Professional Documents
Culture Documents
DEFINITION
Translation is the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL). (Catford, 1965)
Translation is rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.
(Newmark, 1988: 5)
Translation is studying the lexicon, grammatical structure, communication situation, and cultural context of the source language text, analyzing it in order to determine its meaning, and then reconstructing this same meaning using lexicon and grammatical structure which are appropriate in the receptor language and its cultural context. (Larson, 1984: 3)
PROCESS OF TRANSLATING
ANALYZING
DRAFTING
REVISING
FINALIZING
Stylistic Scale
(Degree of Formality)
Official The consumption of any nutriment is categorically prohibited in this establishment Formal You are requested not to consume food in this establishment Neutral Eating is not allowed here
Informal Please dont eat here Colloquialism You cant feed your face here Slang Lay off the nosh Taboo Lay off the fucking nosh
source language
(original text)
target language
(translation text)
You start translating sentence by sentence, for say the first paragraph or chapter, to get the feel and the tone of the text, and then you deliberately sit back, review the position, and read the rest of the SL text. (when you trust your intuition)
You read the whole text two or three times, and find the intention, register, tone, mark the difficult words and passages and start translating only when you have taken your bearings. (when you trust your
power of analysis)
Time Management
ANALYZING
DRAFTING
REVISING
FINALIZING
10 PERCENT
40 PERCENTS
40 PERCENTS
10 PERCENT
general reproduction
accuracy
naturalness
DEFINITION
A figure of speech used to replace normal or literal language in order help others understand or enjoy the message.
KINDS OF METAPHOR
Dead Metaphor A metaphor which has lost its poetic meaning and not considered as figurative language any longer due to its frequent use examples: economic wheel giant step - etc
Living Metaphor Considered as figurative language and still contains poetic meaning ex: An angry sky - You are a rose among thorns - etc.
langkah raksasa giant step roda perekonomian economic wheel sinar harapan ray of hope
economic growth pertumbuhan ekonomi stony silence kebisuan yang membatu angry sky langit yang marah
Omar Mochtar is the lion of the desert Omar Mochtar adalah singa padang pasir King Richard, the lion heart Raja Richard, si hati singa
Tubuh manusia adalah laboratorium hidup Human body is a living laboratory Jakarta adalah jantung Indonesia. Jakarta is the heart of Indonesia Experience is the best teacher. Pengalaman adalah guru terbaik Jerusalem is the city of God. Yerusalem adalah kota Tuhan
Jerussalem is the city of God Yerusalem adalah tempat Tuhan menurunkan sebagian wahyu dan nabiNya. Time has wings. Waktu berlalu begitu cepat
Bagai pungguk merindukan bulan. Dreaming the impossible thing. Dia ular berbisa. Hes very dangerous. The best advice is found on the pillow. Setelah tidur nyenyak semalaman, mungkin kita akan mendapatkan jawaban dari persoalan kita
The pen is mightier than the sword. Tulisan dan kata-kata memiliki pengaruh yang lebih besar dari pada senjata dan perang
Stolen fruit is the sweetest. Sesuatu yang dilarang itu sangat menggoda
An apple a day keeps the doctor away. Makanan yang sehat menjauhkan kita dari penyakit.
Jerussalem is the city of God Yerusalem adalah kota Tuhan, karena di tempat inilah Tuhan menurunkan sebagian wahyu dan nabi-Nya. Yerusalem dianggap sebagai tempat yang sangat suci oleh umat Yahudi, Kristen, dan Islam.
Time has wings. Waktu bagai memiliki sayap, berlalu begitu cepat.
SIMILE
Tempat ini seperti kuburan. This place is just like a graveyard Engkau laksana bintang. You are like a star Mohammad Ali, dance like a butterfly, sting like a bee. Mohammad Ali, menari bagai kupu-kupu, menyengat bagai lebah
Metaphor is an equation while Simile is an approximation Metaphor A wire is a road for electrons Simile A good book is like a good meal Cloud is like cotton candy
SHIFT
TRANSPOSITION AND MODULATION
SHIFT
(TRANSPOSITION & MODULATION)
Modulasi melibatkan pergeseran makna karena terjadi perubahan perpektif dan sudut pandang
(Machali, 2000: 69)
SHIFT 1
(transposition)
SHIFT 2-A
A structural change that involves word-position in phrase 1-2-3
3-2-1
Shift 2-B
A structural change that involves word-position in sentence
Isu tentang HAM sudah kami bahas semenjak lima tahun yang lalu.
We have been discussing the issue of human rights since five years ago
Shift 3
a change in part of speech
noun + noun
noun + noun
adverb + verb
verb + noun
adj
+ noun
verb
+ adj
mesin pembunuh killing machine bahan kimia partai politik chemical material political party
in sentence
SHIFT 4
from explicit into implicit
(implicit into explicit)
Pria yang berdiri di sana itu adalah paman saya The man (who is) standing there is my uncle. implicit The man standing there is my uncle
SHIFT 5
from clause into particular type of phrase
(phrase into clause) (phrase with adjective verb)
burung yang berkicau singing bird Jendral yang senantiasa tersenyum Smiling General
SHIFT 6
from word into phrase or clause (clause into word)
cozy suasana nyaman, hangat, dan akrab incommunicado kondisi terputus komunikasi dengan dunia luar interchangeability kondisi bisa saling dipertukarkan
SHIFT 7
(modulation)
specific meaning
general meaning
paklek pakde
assassinate : membunuh murder kill anggur anggur : membunuh : membunuh : grape : wine
SHIFT 8
(modulation)
coining a new term for a series of word train training trainer trainee : berlatih : pelatihan : pelatih : peserta pelatihan
KINDS OF TRANSLATION
1. 2. 3.
Literal Translation
Aku
ingin
berdansa
denganmu
want
to dance
with you
Suaramu
begitu indah
Your voice
is so beautiful
Ada sejumlah anak laki-laki sedang menunggu di luar There are a number of boys waiting outside Dia tidak percaya kalau hantu itu ada He doesnt believe that ghosts exist Suharto telah meninggal dunia dengan tenang Suharto has peacefully passed away Bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh United we stand, divided we fall.
Saya tidak tahu bagaimana dengan orang lain, tapi ketika saya masih muda dan berumur 20-an, saya takut pada pernikahan. I dont know with other people, but when I was young and about 20s, I was afraid of marriage. Kami bangsa Indonesia dengan ini menyatakan kemerderkaan Indonesia. We the people of Indonesia herewith to proclaim the independence of Indonesia
Pemindahan penduduk asli Amerika dari bagian timur Sungai Mussissipi pertama kali diusulkan Presiden Thomas Jefferson. The relocation of the American natives from eastern Mississipi River was firstly proposed by President Thomas Jefferson.
Burung laut Artik pernah lama berada di urutan teratas sebagai burung dengan jarak migrasi terpanjang. Artic seagulls (sea-birds) have long been on the top rank as the bird with the longest distance of migration.
Omong-omong By the way Tidak bisa! Nggak mungkinlah! No way! Yang benar saja Give me a break
Sangat baik! Never better! Ini hal yang sangat gampang. Its a piece of cage. Awas kaca! Glass. Dont touch! Fragile! Ayo, ambil keputusan bung! Tetapkan pilihanmu! Make up your mind man!
Aquos, unmistakably Japanese Aquos, produk Jepang yang sempurna Untuk saat ini namaku tak perlu kusebut I dont think I have to mention my name right know. My name is not important right now. Pamannya adalah warga banteng His uncle is the member of PDIP
You are what you read. Kamu adalah apa yang kamu baca.
(literal)
Apa yang kamu baca itu akan menunjukkan siapa dirimu sebenarnya.
(communicative)
When communicative & dynamic translation is strongly suggested and highly recommended
Its a piece of cage Ini sepotong kue Ini hal yang sangat gampang Awas kaca! Beware of glass! Glass. Dont touch! Dia masih kosong Shes still empty She has no boyfriend
Aquos, unmistakably Japanese Aquos, produk Jepang yang tak bisa salah. Aquos, produk Jepang yang sempurna
Untuk saat ini namaku tak perlu kusebut For this time my name is not necessary to mention I dont think I have to mention my name right know My name is not important right now.
Pamanya adalah anggota banteng His uncle is the member of buffalo His uncle is the member of PDIP
It is not easy to consistently translate idiomatically. A translator may express some parts of his translation (words,
phrases, clauses, sentences) dynamic, communicative),
A paragraph
Sentence 1 Sentence 3 Sentence 2 Sentence 4 Sentence 5
KINDS OF TEXT
(BASED ON THE FUCNTION)
EXPRESSIVE FUNCTION Emphasizing : author centered, personal use, self-oriented, creative, subjective, etc Used in Translation : poetry, speech, novel, drama, popular writing, etc. : mostly dynamic & communicative translation INFORMATIVE FUNCTION Emphasizing : the content the text, extra-linguistic information, etc Used in Translation : news, reports, agreement, academic writing, science and technology, etc : literal & dynamic/ communicative
VOCATIVE FUNCTION
Emphasizing : the readership, persuade readers to act as expected by the author/ writer, etc Used in : advertising, propaganda, campaign, announcement, instruction, regulation, etc. Translation : mostly literal
COLLOCATION
COLLOCATION
DEFINITION
Semantically arbitrary restrictions which do not follow logically from the propositional meaning of a word
(Baker, 1992: 47)
Kolokasi merupakan kombinasi tetap beberapa kata dimana makna masing-masing kata pembentuknya pada dasarnya dipertahankan
(Simatupang, 1999: 57)
COLLOCATION
COMMON COLLOCATION
verb plus noun
COLLOCATION
Example:
The verb pay collocates with noun: attention respect visit in to pay attention in to pay respect
in to pay a visit
COLLOCATION
COLLOCATION
When two words collocate, the relationship can hold between all or several of their various forms, combined in any grammatically acceptable order.
(Baker, 1992: 47)
achieve and aim achieving aims aims having been achieved achievable aims the achievement of an aim
COLLOCATION
Where there is an accepted collocation in the source language, the translator must find and use its equivalent in the target language if it exists.
COLLOCATION
- melakukan perjalanan
- membantu kelahiran - melakukan kunjungan - menghasilkan uang - menciptakan perdamaian - memandu orketra - minum obat - makan waktu - melakukan usaha
- assist a baby-birth - do a visit - generate money - create peace - guide an orchestra - drink medicine - eat time - do a effort
- deliver a baby - pay a visit - make (earn) money - make peace - conduct an orchestra - take medicine - take time - make an effort
COLLOCATION
COLLOCATION
pencipta perdamaian pecahnya perang meletusnya perang dampak rumahkaca penyakit mental etc
peace-creator the break of war the eruption of war greenhouse impact mental disease etc
peace-maker the outbreak of war the outbreak of war greenhouse-effect mental illness etc
COLLOCATION
tinggi
tall man
high mountain
COLLOCATION
lebat dense forest ---------- heavy/ hard rain tebal thick wood ---------- dense fog cepat quick response --- fast car --- rapid progress
COLLOCATION
rusak broken chair damaged item jauh far sight kuat strong motivation powerful engine long distance
COLLOCATION
CONNOTATION
AMBIGUITY - NEOLOGISM
WHAT IS CONNOTATION
Connotation is what you think of when you hear a word. It is the images, feelings, and thoughts that accompany words.
(answer.yahoo.com)
KINDS CONNOTATION
Positive connotation
Negative connotation
Synonymy
Neutral connotation
flower rose lily rainbow moon horse buffalo lion tiger eagle
beauty beauty beauty beauty beauty strength strength bravery bravery bravery
CONNOTATION AND ASSOCIATION snake wolf chicken worm donkey panda sofa candle castle fly fly etc unseen danger slyness coward weakness stupidity cute comfort enlightening wealthy happiness speed
: slim
: thin
AMBIGUITY
Anak dokter yang cantik itu. The chicken is ready to eat. Flying planes can be dangerous. Hunting lions can be dangerous.
NEOLOGISM
Neologism is newly coined lexical units or existing lexical units that acquire a new sense. (Newmark, 1988: 140)
A neologism is a word, term, or phrase that has been recently created (or "coined"), often to apply to new concepts, to synthesize pre-existing concepts, or to make older terminology sound more contemporary. Neologisms are especially useful in identifying invention, new phenomena, or old ideas that have taken on a new cultural context. (wikipedia.org)
Neologism
e-mail eco-friendly supernova global-warming greenhouse-effect black hole Agrowisata jagawana etc
bioteknologi televisi