limits of the nationalist language policy in the Philippines which is aimed at dislodging English from its privileged position in the controlling linguistics domains. The essay advocates its institution as sole official language of the country, even as it urges the maintenance of the vernaculars, including Tagalog, as integral part of the Filipino people’s multicultural heritage. Historical Background Answer the following. 1. In the Philippine archipelago, there are islands. *for that there are more than 80 languages 2. The Constitution of 1898 spelled out a provisory language policy that adopted Spanish as official language of the country as it provided for the optional use of language spoken in the Philippine. 3. President negotiated the date of Philippine independence and proclaimed Tagalog as the sole basis of the National Language in 1937. 4. Sec. Jose Romero of the DepEd took the liberty of naming the National Language in 1959. 5. President gave the authority that Filipino be the National Language but provided for the continued use of Pilipino (with a “P”) and English as official language of the country until otherwise provided by law in 1973. uistic Imperialism This grand design is elaborated In 1986, President Marcos fled the on by Robert Philippines Phillipson the new in his constitution that came into force assumed comprehensive workthat the National Linguistic Language Filipino Imperialism already (1992), existed which and that focuses the government could now promote its use on as the dramaticofspread “language of English instruction in the educational system” especially (1987century. in the last Constitution). The book sets out to expose the ideological underpinnings of Nationalism and the National Language The Philippines was under the American, Japanese and Spanish regime but was given liberty. The Filipinos did not become a nation. The clamor for a national language is a mere symbol that begs the question of the existence of a Filipino nation. National pride is best expressed in the National Language because latter carries with it the sentiments and the thought processes that would otherwise not be captured when one uses a foreign language (Villacorta, 1941). The National Language (Filipino) serves as a defense against foreign cultures that employ their own language to smother the growth and independence of the developing nation (Villacorta). English language Teaching (ELT) and examines the roles of the various institutions implicated in a linguistic power play with clear Manichean poles. The development of English
Fortunately, there has never
been a dearth of Filipino scholars that have adopted a more sober view of the persistent popularity of English in the Philippines. They recognize English as an indispensable medium of local exchange and appreciate its status as language of wider communication that enables them to participate in transnational knowledge production as active agents and not simply as objects various theorizing. Ma. Lourdes S. Bautista, for example, documents the development of a Philippine variety of English as evidence of a successful process of language appropriation: In our view, linguistic imperialism in the Philippines is a thing of the past; it was a characteristic of the imperial (colonial) period. The statements on the quoted by Phillipson (in Linguistic Imperialism) on the Philippines (sic) are those made by an insignificant, biased minority. This flogging a dead horse. Today, Filipinos have taken over their own affairs including what to do with English. The Filipinos today are doing with English what they want to do and not from any dictation of outsiders (foreigners). (Sibayan and Gonzalez, 1996: 165) Philippine literature in English Francia is particularly extolling the achievements of the Filipino creative writers, who, in opting to describe their experiences and articulate their artistic vision in the English language, have wrested control of the signifying practice from the former colonizer. From their initial imitative attempts at literary writing in the fist quarter of the 20th century, Filipino writers in English have long matured and established their own tradition, adapting their chosen language to the unique demands of life in the Philippines. Although much is left to be desired in terms of promoting English language Philippine writing in the country, especially among the public, a few excellent exponents of curricula. The American standard and Philippine English The Philippine literature in English has failed to develop a sizeable following outside academe is unfortunate enough. The problem is, however, aggravated by an improper diagnosis that puts the blame squarely on the language of choice . When Arnold Molina Azurin remarks that English has failed to become the medium of an authentic cultural efflorescence in the Philippines and that it has served instead as sort of umbilical cord between the creative minds in the Philippines and mother America’ (Azurin,1995:167). He is ignoring the accomplishment of generations of Filipino writer who have clamed the English language as a legitimate vehicle of their own artistic visions. Coming two decades after Miguel Bernad’s famous castigations English- language literature as ‘perpetually inchoate (Bernard, 1961: 100). Azurin’s statement is indeed an anachronism that no longer reflects the complexity of the present situation. At the core of such criticism are two fallacious nation: (1) the choses code, aliens to the Philippines, will never be able to fully express or depict the prevailing condition in the country and aspirations of its people, and (2) should they insist on English, Filipino will have to subscribe to either the American or British standard. So my answer to the question: Can an African ever learn English well enough to be able to use it effectively in creative writing? is certainly yes. If one other hand you ask: Can he ever learn to use it like native speaker? I should say, I hope not. IT is neither necessary nor desirable for him to be able to do so… African writer should aim to use English in away that brings out his message best without altering the language to the extent that is value as a medium of international exchange will be lost. He should aim at fashioning out an English which is at once universal and able to carry his peculiar experience. (Achebe, 1993[1975]: 443) Inequality and English
More serious that the allegation that
English can never be made adequate to describe the Philippine realities is the charge that English stratifies society, with English speakers forming an elite that enjoys a monopoly of material rewards And in the process alienating themselves from the so-called masses. Conclusion It is high time that the Philippine government re- examined its language policy and admitted that its aim to dislodge English from its privileged position in the controlling linguistic domains and make Tagalog the sole official language is a costly and divisive project, devoid of any merit save perhaps fro the symbolic triumph of riding the Philippines of another colonial legacy. Instead of waxing Romantic in application of the day Filipino would speak one indigenous language, nationalist are better off acknowledging that the culture of the Philippines is the sum total of different ethnicities, linguistic backgrounds, and foreign influences. Thank You !!