You are on page 1of 18

UPM

presentación de síntesis Teológica


INTRODUCCION A LA BIBLIA
DOCUMENTOS QUE ORIENTAN LOS ESTUDIOS BIBLICOS

Síntesis temática

Canon
Revelación TEXTO SAGRADO Verdad Interpretación
Inspiración
Diferentes momentos para llegar a la Sagrada Escritura

1 2 3
Revelación Transmisión de
la Revelación
La escritura de
la Revelación

DV 12: “Dios habla en la Escritura por medio de hombres y en lenguaje humano…”


1. Revelación: Diálogo, encuentro, palabra

La revelación es la manifestación
amorosa que Dios hace de sí mismo y

1
de su misterio en orden a nuestra
salvación. Es la automanifestación de
Dios en Cristo que nos ofrece la vida
divina (DV 1-2).

"Quiso Dios, con su bondad y sabiduría, revelarse a Sí mismo y manifestar el


misterio de su voluntad... En esta revelación Dios invisible (cf. Col 1,15; 1 Tim
1,17), movido de amor, habla a los hombres como amigos (cf. Ex 33,11; Jn
15,14-15), y trata con ellos (cf. Bar 3,38) para invitarlos y recibirlos en su
compañía... "(DV 2; cf. 8. 21).
2. Elementos de la revelación:

a) Punto de partida: Dios


b) Objeto de la revelación:
Jesús
c) Finalidad: Salvación
d) Medios: palabras y obras
e) Destinatarios: todos los
hombres
f) Economía y etapas: Parcial
y progresiva
g) Plenitud y mediador:
Jesucristo el Señor.
a) Trinitaria-cristocéntrica
b) Salvífica o liberadora
c) Histórica: sacramental, dinámica, encarnacional.
3. Característcas de la

Puede asignar un
revelación

nombre a una sección


completa, imprimirla y
aplicarle efectos
fácilmente.
4. Respuesta humana
• La respuesta humana a la revelación debe estar en la
línea que la revelación: FE
• AT: ‫ אמן‬aman = apoyarse en Dios, estar firme, seguro
• NT: πίστις, πιστεύειν = adhesión a Cristo,
reconocimiento, aceptación al mensaje cristiano.
• DV: La fe es entrega, donación, confianza total,
obediencia y asentimiento.
Es respuesta humana, pero también es don de Dios,
gracia del Espíritu Santo.
La fe es dinámica, crece y se desarrolla, es eclesial.
2 Transmisión
de la revelación

Primero es la experiencia histórica,


luego la tradición oral y vital,
y por último surge la fijación por escrito.
1. Tradición (con mayúscula): El mensaje expresado en
los libros inspirados y contenido en la Tradición viva de
Iglesia, en sus dogmas, en sus sacramentos y en su vida
santificada.
2. tradición (con minúscula): Es el proceso de transmisión
del contenido revelado: predicación, escritos, culto,
instituciones, leyes, el ejemplo y la vida.
3. Escritura: La Escritura es la consignación por escrito de
una tradición vital que conserva en su frescor la memoria
de las intervenciones salvíficas de Dios en la historia.
4. Relación entre Tradición y Escritura: Unidad, mutua
dependencia y complementariedad.
3 La escritura de la revelación:
Texto Sagrado
1. ¿Qué entendemos por Biblia?

Βιβλια = libritos
Βιβλιον = librito
Βιβλος = libro

El conjunto de libros,
inspirados por Dios,
que nos narran la historia
de nuestra salvación
y que constituyen el canon
bíblico.
2. AUTORES
-- Concepto de autor, no individualista como ahora.

-- Diversidad de atribuciones:
*Atribución genérica: No significa la realidad de una
paternidad literaria estricta, Moisés, David, Salomón…
*Seudónimo: Atribuir un libro a un autor famoso o
importante de la Biblia, para realzar y prestigiar un libro, 2
Pe, Stgo, Ap.
*Verdadero autor: quien lo firma, Sir 51,30; Gal 1,1-2.

-- Diversos autores o redactores de o en un mismo libro, Is


Pentateuco, Zac.
3. FECHAS DE COMPOSICIÓN Y LENGUAS

Fechas de composición:
a) El Antiguo Testamento: 1000-50 a.C.
b) El Nuevo Testamento: 50-120 d. C.

Lenguas del AT:


a) Hebreo.
b) Arameo: Esd 4,8-6,18; 7,12-26; Dn
2,4b- 7,28.
c) Griego: Sab y 2 Mac; Bar 1,1-14; 4,5-
5,9; Dn 13-14; Est 10,4-16,24; Ba 6.
Lengua del NT:
Griego
4. División de capítulos y versículos

Capítulos:
 Esteban Langton, arzobispo de Caterbury, 1226
sobre la Vg.

Versículos:
 Santos Pagnino judío converso y dominico, en
1541 AT y NT en la Vg, sólo quedó la de la
Biblia hebrea.
 Roberto Estienne, impresor protestante, en
1551.
5. Textos, originales y
copias
 Materiales: papiros y pergaminos
 Formato: códice y rollo
 No existen textos autógrafos
 Copias:
 AT hebreo, 3 000
 AT griego, 1 500 ó 1 800 (7 AT y
NT: S, A, B, 68, 106, 122, 130)
 NT griego, 5 000
 Versiones: LXX, Vg, Siriaca…
 Versiones castellanas
 Crítica textual
LXX = Septuaginta

Nombre: Carta de Aristeas’ a su hermano Filócrates (127-118 a.


C.); Ptolomeo II Filadelfo (285-246 a. C.) por súplica del
bibliotecario Demetrio Falerio. Nombre…

LXX: Es la primera traducción del AT (hebreo y arameo) al


griego.

Valor: 1ra traducción, inculturación, texto distinto del TM,


interpretación mesiánica, texto de la Igl primitiva.

Número: 39 Proto, 7 Deuter, 5 Apocr (Esd I, Mac III y IV, Odas


y Salmos de Salomón)
La Vulgata es la traducción
de la Biblia de los originales
al latín, hecha por san
Jerónimo. Recibe el nombre b. LA VULGATA
de Vulgata, es decir,
divulgada, difundida entre el
pueblo.

Trento dice que es la


‘auténtica’, como texto
normativo

La Neo-Vulgata fue publicada


1979 y se promulgó como la
versión latina oficial de la
Iglesia.
MUCHASGRACIAS
MUCHAS GRACIAS

You might also like