Professional Documents
Culture Documents
GUIONES Y
AUTOMATICIDAD EN
DOS INDIVIDUOS CON
AFASIA
I n te rna V a l e nti na Si l va Ba r r a
H o s p i ta l Ba s e Sa n Jo s é Os o r n o
Ár e a a d u l to s
T u to r a : Ca m i l a Be n í te z Be n í te z
INTRODUCCIÓN
La producción del habla es en parte automática. Una vez que se ha establecido un significado
intencionado, la codificación gramatical y fonológica del mensaje y su articulación fluyen de forma
automática, rápida y sin esfuerzo o atención consciente (Levelt, 1989; Seuren, 1978).
Este estudio tiene un enfoque de tratamiento funcional en el cual enfatiza la comunicación dentro de
los contextos que son natural y personalmente relevante para el hablante (Aten, 1986; Hopper &
Holland, 1998). Los tratamientos funcionales pueden aumentar efectivamente la competencia
comunicativa particularmente dentro de los contextos que se practica la terapia (Aten, Caligiuri y
Holland, 1982; Hinckley Patterson y Carr, 2001).
MN FG
o Hombre 60 años, diestro
o Mujer de 43 años diestra
o ACV - Hemiparesia derecha
o ACV embolico por oclusión de ACM,
o WAB. Clasifico como afasia de
Consecuencia Afasia Severa no fluida Conducción.
o Hemiparesia derecha o Comprensión de habla conversacional
o WAB. Clasifico como afasia de Broca moderadamente compleja
o Comprensión afectada o Discurso no fluido: Anomia, repetición,
autocorrecciones
o Voz vacilante, telegráfica y
agramática o Disartria leve con articulación
imprecisa
o Sin otros trastornos asociados
PROCEDIMIENTO
o Se desarrollo un protocolo de tratamiento para facilitar la producción
automática de guiones entrenados en contextos funcionales específicos para
cada individuo con afasia.
o Sesiones en sala accesible para discapacitados en Universidad de Arizona.
o Cada participante genero temas funcionales, relevantes.
o Tres de estos temas fueron seleccionados.
o La duración del guion se limito a tres o cuatro oraciones cortas y simples.
o Los participantes asistieron de 30 a 45 minutos de sesiones de entrenamiento tres
veces por semana.
PROCEDIMIENTO DE ENTRENAMIENTO DE GUIONES
I. Se entregaron pistas
II. Repetición de frases
III. Lectura coral de frases
IV. Producción de frase con el clínico
V. Producción independiente
o A lo largo del entrenamiento de guiones, se fueron practicando la producción literaria,
repetición y la recitación textual era el estándar de dominio.
o Una vez que se dominó el guion se inicio el entrenamiento.
o Se practicaron guiones en forma de monologo y en forma conversacional.
o Participaron siete individuos independiente miembros de la facultad.
Porcentaje
Tasa de
Errores
habla
DISEÑO EXPERIMENTAL
• BASE: Ambos participantes conversaron sobre cada tema del guión o intentaron
producir cada guión aprendido de memoria, sin ayuda del clínico, antes del inicio del
tratamiento.
MN Velocidad de
FG Velocidad de
conversación: conversación:
97% 87%
• Topic1: Sentimientos
• Topic2: Día
• Topic3: Fiesta
Puntaje de todas las sesiones
producidas correctamente en
cada tema.
Los triángulos blancos representan
generalización.
Tasa de habla
• Tasa de expresión en palabras por
minuto en todas las sesiones.
• TOPICO1: 13 palabras por minuto
aumento a 90 palabras en
mantenimiento.
• TOPICO2: 24 palabras por minuto
aumento a 74 palabras
• TOPICO3: 32,5 palabras por minuto
aumento a 111 palabras
• Tópico1: Hawaii
• Tópico 2: Preguntas personales
• Tópico 3: Productos de tienda
comestible.
• Porcentaje de palabras producidas
correctamente. Triángulos
representan la generalización.
• Flecha Indica introducción del nuevo
tema.
Tasa de habla
• Tasa de expresión en palabras por
minuto en todas las sesiones.
• TÓPICO1: 38,6 palabras por minuto
aumento a 93 palabras en
mantenimiento.
• TÓPICO2: 31.8 palabras por minuto
aumento a 91 palabras
• TÓPICO3: 35,8 palabras por minuto
aumento a 80 palabras.