You are on page 1of 48

Laboratory Diagnostic of

Special Senses Module

Ariyani Kiranasari ; Elisabeth D.H; Conny RT


Microbiology Department
Faculty of Medicine University of Indonesia
Important aspects of Microbiologic
Examination of specific Senses :

- Specimen collection and handling


- Specimen processing and culture
- Interpretation of microbiology
laboratory result
✴ Aspek-aspek penting dari Mikrobiologi
✴ Pemeriksaan Sense spesifik:

✴ - Pengambilan dan penanganan


spesimen
✴ - Pengolahan dan budaya spesimen
✴ - Interpretasi mikrobiologi
✴ hasil laboratorium
EAR (Otitis Media) SPECIMENS

A. Selection

1. A swab is not recommended for collecting


specimens to diagnose otitis media infections.

When use a swab, external ear canal flora


contaminates the specimen, making
interpretation of clinically relevant growth
difficult and misleading
✴ A. Seleksi

✴ Swab tidak disarankan untuk dikumpulkan


✴ spesimen untuk mendiagnosis infeksi otitis media.

✴ Saat menggunakan penyeka, flora saluran telinga eksternal


✴ mencemari spesimen, membuat interpretasi pertumbuhan yang relevan
secara klinis sulit dan menyesatkan
Selection ……….

2. The specimen of choice is an aspirate from


behind the tympanum (ear drum).

The fluid from


inner ear
represents the
infectious
process, not
external ear
canal flora.
✴ 2. Spesimen pilihan adalah aspirasi dari balik tympanum
(gendang telinga).

✴ Cairan dari
✴ bagian dalam telinga
✴ mewakili
✴ menular
✴ proses, bukan
✴ telinga eksternal
✴ flora kanal.
Selection ……….

3. A small swab may used only when ear drum has


ruptured and fluid can be collected

4. Diagnosis is usually made clinically.


Tympanocentesis is painful and is done only in
young children and in patients with chronic
otitis media not responding to therapy
3. Swab kecil dapat digunakan hanya
ketika gendang telinga pecah dan
cairan dapat dikumpulkan

4. Diagnosis biasanya dibuat secara


klinis. Tympanocentesis menyakitkan
dan dilakukan hanya pada anak-anak
muda dan pada pasien dengan otitis
media kronis tidak menanggapi terapi
B. Collection

1. Clean the external ear canal with antiseptic


solution. Antiseptic gauze can be packed into
the ear until the doctor is ready

1. The patient may be given a general anesthetic,


since the incision causes great pain

1. The physician surgically incises the ear drum


and collects as much fluids possible into a
syringe.
✴ B. Koleksi

✴ Bersihkan saluran telinga eksternal dengan larutan antiseptik. Kasa


antiseptik bisa dimasukkan ke dalam telinga sampai dokter siap

✴ Pasien dapat diberikan anestesi umum, karena sayatan menyebabkan rasa


sakit yang hebat

✴ Dokter melakukan pembedahan dengan menggunakan gendang telinga dan


mengumpulkan sebanyak mungkin cairan ke dalam syringe.
Collection ………….

Alternatively, material may be allowed to


collect on a sterile swab.

the ear speculum helps prevent contamination


by ear canal flora

4. Material in the syringe can be aspirated into


anaerobic transport vial or submitted directly in
the capped syringe
✴ Sebagai alternatif, materi mungkin diizinkan untuk dikumpulkan
pada penyeka steril.

✴ spekulum telinga membantu mencegah kontaminasi oleh flora


saluran telinga

✴ 4. Bahan dalam jarum suntik dapat disedot ke dalam botol transport


anaerobik atau diserahkan langsung ke jarum suntik yang tertutup.
C. Labeling

1. Do not label the specimen as ear. If fluid has


been collected, it should be appropriately
labeled as tympanocentesis fluid

1. Provide Patient information

1. Indicate the age of the patient and any pertinent


history (chronic otitis, not responding to therapy)

1. Do not request anaerobic culture unless


anaerobic transport method is used.
✴ C. Pelabelan

✴ Jangan beri label spesimen sebagai telinga. Jika cairan telah dikumpulkan,
itu harus diberi label yang tepat sebagai cairan tympanocentesis

✴ Berikan informasi Pasien

✴ Tunjukkan usia pasien dan riwayat yang berkaitan (otitis kronis, tidak
menanggapi terapi)

✴ Jangan minta kultur anaerobik kecuali metode transportasi anaerobik


digunakan.
D. Transport

1. Do not refrigerate the specimen

1. Transport the specimen to the laboratory


quickly. Hold it at room temperature
✴ D. Transportasi

✴ Jangan mendinginkan spesimen

✴ Kembalikan spesimen ke laboratorium


dengan cepat. Pegang pada suhu
kamar
EYE SPECIMENS

A. Selection

1. Do not use the term Eye for identifying a


specimen. Specify what the specimen is, e.g.
lid margin sample, conjunctival sample,
corneal sample, aqueous or vitreous sample.

specify left or right eye.


✴ A. Seleksi

✴ Jangan gunakan istilah Eye untuk mengidentifikasi spesimen.


Tentukan apa spesimennya, mis. sampel kelopak tutup, sampel
konjungtiva, sampel kornea, sampel air atau vitreus.

✴ tentukan kiri atau mata kanan.


Gambar mata dari depan ya?!…………………..

Normal eye
Lacrimal Excretory ducts
sac

conjuctiva
Lacrimal ducts
Selection ……….

2. In serious eye infection such as suppurative


keratitis or endophthalmitis, media and transport
systems are made available.

for bacteria, chocolate agar is likely to be a good


universal medium
Pada infeksi mata yang serius seperti
keratitis supuratif atau endophthalmitis,
media dan sistem transportasi tersedia.

untuk bakteri, agar coklat cenderung


menjadi media universal yang baik
Selection ……….

3. In bilateral conjunctivitis, culture of a specimen


from only one eye is necessary

4. For conjuctival specimens, the laboratory ideally


needs two swabs from the infected site;
one for culture and one for Gram.
3. Pada konjungtivitis bilateral, kultur
spesimen hanya dari satu mata
diperlukan

4. Untuk spesimen konjungtiva,


laboratorium idealnya membutuhkan
dua penyeka dari situs yang terinfeksi;
satu untuk budaya dan satu untuk
Gram.
B. Collection

Methods of collecting specimens from the eye


(refer to a guide to specimen management in clinical
microbiology….. Miller JM)

C. Labeling

1. Label the specimen with the actual diagnosis,


not eye
2. Label the specimen as being from the right or
the left eye
3. Label the specimen with patient information
✴ B. Koleksi

✴ Metode pengumpulan spesimen dari mata


✴ (lihat panduan untuk manajemen spesimen dalam mikrobiologi klinis ... .. Miller JM)

✴ C. Pelabelan

✴ Beri label spesimen dengan diagnosis yang sebenarnya, bukan mata


✴ Beri label spesimen sebagai dari kanan atau mata kiri
✴ Beri label spesimen dengan informasi pasien
Collection of conjunctival material
(conjunctival swab)
Collection of clinical samples of
corneal ulcers or keratitis
D. Transport

1. Many specimen should be plated at the


specimen collection site e.g the eye clinic.
The small amount of material collected tends
to dry quickly and this drying may contribute
to a loss of viability of agents

1. Use anaerobic transport where necessary


but not for conjuctival specimens

1. Chill the viral transport medium for transport


✴ D. Transportasi

✴ Banyak spesimen harus disepuh di lokasi pengumpulan spesimen,


misalnya klinik mata. Sejumlah kecil bahan yang dikumpulkan
cenderung cepat kering dan pengeringan ini dapat menyebabkan
hilangnya viabilitas agen

✴ Gunakan transportasi anaerobik bila perlu tetapi tidak untuk


spesimen konjungtiva

✴ Dinginkan media transportasi viral untuk transportasi


NASAL SPECIMENS

A. Selection

1. The specimen of choice is a swab specimen


taken at least 1 cm inside the nares

1. Lesions in the nose require samples from the


advancing margin of the lesions
✴ A. Seleksi

✴ Spesimen pilihan adalah sampel swab


yang diambil setidaknya 1 cm di dalam
nares

✴ Lesi di hidung membutuhkan sampel


dari margin lesi yang maju
B. Collection

1. Carefully insert the swabs at least 1 cm into the nares

1. Firmly sample the membrane by rotating the swab and leaving


it in place for 10 to 15 s

1. Withdraw the swabs, insert it into a transport container, and


crush the vial of transport medium in the container
✴ B. Koleksi

✴ Masukkan dengan hati-hati setidaknya 1 cm ke dalam nares

✴ Tegas sampel membran dengan memutar kapas dan biarkan di tempat selama 10
hingga 15 detik

✴ Tarik swab, masukkan ke dalam wadah transportasi, dan hancurkan botol media
transportasi dalam wadah
C. Labeling
1. Label the swab container with patient
information
2. Indicate whether or not a lesion is present

D. Transport

1. Transport the specimen to the laboratory as


soon as possible
2. Do not refrigerate the specimen
✴ C. Pelabelan
✴ Beri label wadah penyeka dengan informasi pasien
✴ Tunjukkan apakah ada lesi atau tidak

✴ D. Transportasi

✴ Kembalikan spesimen ke laboratorium sesegera mungkin


✴ Jangan mendinginkan spesimen
NASOPHARYNGEAL SPECIMENS

A. Selection

1. Specimens must be taken is any way that


avoids contamination with the nasal or oral
flora

1. The nasopharynx may be reached by a small


nasopharyngeal swab inserted through either
the nose or the throat
✴ A. Seleksi

✴ Spesimen harus diambil adalah cara apapun yang


menghindari kontaminasi dengan flora hidung atau
mulut

✴ Nasofaring dapat dicapai dengan swab nasofaring


kecil yang dimasukkan melalui hidung atau
tenggorokan
B. Collection

1. Remove excess secretions or exudate from the


anterior nares

1. Insert the nasal speculum if it used

1. Gently pass the swabs through the nose and


into the nasopharynx

1. Rotate the swabs on the nasopharyngeal


membrane, and allow the swab to remain in
place for 10 to 15 s to absorb organisms
✴ B. Koleksi

✴ Hapus kelebihan sekresi atau eksudat dari nares anterior

✴ Masukkan spekulum hidung jika digunakan

✴ Dengan lembut lewati swab melalui hidung dan masuk ke


nasofaring

✴ Putar swab pada membran nasofaring, dan biarkan kapas untuk


tetap di tempat selama 10 sampai 15 detik untuk menyerap
organisme.
Gambar mata dari depan ya?!…………………..
Collection ………

5. Remove the swabs carefully,and place it in the


transport medium. Do not refrigerate it.

6. Remove the speculum

6. Alternatively, bend the wire at an angle and


insert it into the throat.

Then move the swabs upward into the


nasopharyngeal space
✴ 5. Lepaskan swab dengan hati-hati, dan letakkan di media
transportasi. Jangan mendinginkannya.

✴ Hapus spekulum

✴ Atau, tekuk kawat pada sudut dan masukkan ke


tenggorokan.

✴ Kemudian gerakkan penyeka ke atas ke ruang nasofaring


C. Labeling

1. Label the specimen with patient information

1. Include the suspected diagnosis where


possible

D. Transport

1. Transport the specimen to the laboratory as


soon as possible
2. Do not refrigerate the specimen
C. Pelabelan
Beri label spesimen dengan informasi pasien

Termasuk diagnosis yang dicurigai jika memungkinkan

D. Transportasi

Kembalikan spesimen ke laboratorium sesegera mungkin


Jangan mendinginkan spesimen
Microbiological Investigations
1. Microscopy
- Gram-stain is a frequently useful rapid indicator
of the causative organisms present and is
routinely performed
- Fluorescent stains are only performed when
clinically indicated

2. Culture and antibiotic sensitivities


✴ 1. Mikroskopi
✴ - Gram-stain adalah indikator cepat yang sering berguna
✴ organisme penyebab hadir dan
✴ secara rutin dilakukan
✴ - Pewarna fluoresens hanya dilakukan saat
✴ terindikasi secara klinis

✴ 2. Sensitivitas budaya dan antibiotik

You might also like