You are on page 1of 20

2.

El signo lingüístico

Los signos lingüísticos son de


naturaleza oral. Son primarios, pues
establecen la comunicación y los más
conocidos son las palabras.
2.1. Significante y significado.
La teoría del signo lingüístico fue desarrollada
por Ferdinand de Saussure que se concibe
como:

La asociación de una imagen acústica


o significante y una imagen mental o
significado.
Esquematización del signo lingüístico.
SIGNIFICADO

CANGURO

SIGNIFICANTE
SIGNO
LINGÜÍSTICO
2.2. Arbitrariedad del signo.
El carácter arbitrario del signo ha sido
reconocido desde la antigüedad por Aristóteles,
Hobbes, Leibnitz y Hegel.
El signo lingüístico es arbitrario porque entre
éste y la realidad a la que hace referencia no
hay relación natural. La existencia de muchas
lenguas confirma que los signos no están
motivados por la realidad.
Ejemplo: CABALLO
Ejemplo:
El animal llamado caballo en español tiene otros
nombres en otras lenguas:

Español: caballo Sueco: häst


Inglés: horse Rumano: cal
Francés: cheval Latin: equus
Alemán: Pferd Griego: ippos
Ruso: koñ
Los distintos signos ejemplificados en nada se
parecen a la cosa que nombran, no hay relación
alguna entre ellos y el animal: son arbitrarios o
inmotivados.

La arbitrariedad “pone a la lengua al abrigo de


toda tentativa que pueda modificarla…”

Como el signo es convencional, lo aceptamos sin


más, por pertenecer a determinada tradición
lingüística y porque todos los individuos de esa
tradición lo han aceptado.
2.2.1. La onomatopeya.
Tiene cierta relación con la cosa o el fenómeno
que designan.

El gato ronronea
El pollo pía
El lobo aúlla
(ronronear, píar y aullar están motivados por los
sonidos que producen los respectivos animales).
Hay arbitrariedad cuando se eligen porque es la
imitación que hacemos de acuerdo con las
costumbres lingüísticas propias de nuestra
lengua.
El gallo en español hace quiquiriquí
En francés es cocoricó
En sueco es kuckeliku
En inglés es cacaraldudu
El estornudo en español es chus, achús o achís
En irlandés es sreod
En polaco es kichac
En alemán es shub, kneu y niesen
El ladrido de perro en quechua es uak o huan
En chino es wan wan
En holandés es waf
En alemán es huelp
En vasco es jau o chau
En persa es jaru, juru, jiru o kalb
En inglés es yalp, yelp, bay, baw, bow y bark
En español es guau
2.2.2. La derivación
Para palabras como:
Psicología (psique/alma y
logos/estudio “estudio del alma”)
Oligarquía (oligos/pocos y arje/gobierno
“gobierno de unos pocos”)
Democracia (demos/pueblo y kratos/autoridad
“gobierno del pueblo”)
Amnesia (a/privativa griega y mnesis/recuerdo o
memoria “ausencia de memoria”)

Se podría pensar que hay en ellas una


motivación, pero es un fenómeno llamado
derivación, porque una palabra determinada
deriva de otros componentes menores.
Más ejemplos:
En náhuatl:
Acalli significa canoa porque proviene de
atl/agua y calli/casa (casa del agua).

Acuitate es la arena a las orillas de los ríos


proviene de atl/agua y cuitlatl/excremento o
desecho (desecho del agua).
En español:
Embarcar que significa poner algo en un barco
deriva de en+barc+ar.

Potrero que significa lugar donde hay potros


deriva de potr+ero.

Terminación –ista que significa “aficionado o


afiliado”: capitalista, comunista, existencialista,
bromista, guitarrista, etc…
Los signos básicos son inmotivados: psique
(alma), kratos (autoridad), demos (pueblo),
etc…pues no existe una razón de que
verdaderamente eso signifiquen.

En los signos derivados (psicología, democracia,


oligarquía, etc…) aunque se puede hablar de
motivación, es producida por las posibilidades
de combinación de elementos de la lengua o
motivación secundaria y no por la realidad a la
que hacen referencia los signos.
2.2.3. La etimología popular.
Existe, pues los hablantes buscan una
motivación en los signos, mediante
interpretaciones etimológicas que no
corresponden al verdadero origen de los
términos.
Ejemplos:
Contradanza proviene del francés contredanse y
está del inglés country-dance (baile campesino).

Chile piquín proviene del náhuatl chiltecpin


chilli/pimiento y tecpintli/pulga.
Ejemplos:
Vagamundo se ha formado de vagabundo.
Lavamanil se ha formado de aguamanil
(palangana para lavarse las manos) del latín
aqua/agua y manus/mano.
Tepito deriva de te y pito: “Yo me voy a la otra
esquina y cuando llegue te pito con mi silbato.”

You might also like