You are on page 1of 7

Members :

Fitria Rahma Sari


Huda Khaeru Sani
That there are also some kinds of sentences that
can be translated without the loss and/or addition
of meaning into any language whatsoever.
Lexical entry - the entry in a dictionary of
information about a word.

For example :
Lexical item
Name : cookie
Spelling : “cookie”
Sample sentence : “Read this cookie”
Componential approaches like Distributed Morphology posit
that meaning is stored in primitive meta-predicates that
come together to form the meanings which we are more
familiar with. E.g. boy = {[+human],[+male],[-mature]}.
These approaches have roots in the philosophy of logic and
are fairly straightforward to model computationally, but tend
to be more problematic when it comes to explanatory
adequacy.
In contrast, holistic approaches based on Prototype Theory
and/or Examplar Theory posit that meaning is the result of
an elaborate system of hemeneutic (contrastive) interaction
between idiomatic constructions, interpreted against
statistical cognitive machinery. These approaches are
horrendously difficult to model computationally (but not
impossible) and also seem to indicate that what we think of
as ‘meaning’ is massively insubstantial, yet they see much
more support in cognitive psychology and neuroscience than
componential approaches.

You might also like