You are on page 1of 95

UNA TÉCNICA Y UNA

ESTRATEGIA DE TRADUCCIÓN
Técnica semántica-morfológico-sintáctica

Antes de nada, hay que tener en cuenta que la Traducción es una profesión
que requiere estudios avanzados, y es que los buenos traductores han dedicado
4 o 5 años en conseguir su grado en Traducción e Interpretación, además de
los años posteriores de experiencia y especialización. Por ello, para obtener
una traducción de calidad es necesario contactar con verdaderos profesionales
¿Quieres ser uno de ellos?...
¿Qué se entiende por traducir?
Según el Diccionario de la Real Academia Española, traducir es:
“Expresar en una lengua lo que está escrito o se ha expresado antes en otra.” En la
práctica, y en nuestro curso en particular, traducir supone expresar en español lo
que un autor en lengua extranjera, en nuestro caso inglés, dice en su texto original,
manteniendo absoluta fidelidad a la esencia y espíritu del texto”.
Necesidad de una técnica de traducción:
Al enfrentarnos con un texto en inglés, intentamos extraer un contenido que está
expresado y organizado según un código totalmente diferente al de nuestra
lengua. Es por esto que para lograr una buena traducción, el conocimiento de la
gramática de ambas lenguas y el uso del diccionario bilingüe no son suficientes.
No se trata de buscar palabras en el diccionario siguiendo el orden en el que
aparecen en el texto como si se tratara de obtener una “receta”. Por lo tanto,
diccionario y gramática son elementos importantes que se deben coordinar
mediante la utilización de una técnica.
¿Qué se entiende por traducir?
Estrategia: Además de una técnica de traducción, antes de comenzar a leer un
texto es necesario tener en cuenta lo siguiente:
• Bibliografía, títulos, subtítulos, cuadros, fotos, mapas, etc.
• Conocimientos previos.
• Palabras transparentes.
• Palabras o frases resaltadas, palabras en letra itálica, o en negrita, palabras
escritas en mayúscula o nombres propios, palabras o frases entre comillas,
fechas.
• Saltear sin temor, las partes del texto más difíciles o que no entienda.
• Prestar atención a las oraciones o párrafos que introducen un tema.
• La información que obtengamos después de haber prestado atención a los
puntos mencionados nos ayudará a tener una idea más clara del contenido
del texto que vamos a traducir.
Palabras transparentes
En español, a este tipo de palabras les decimos “cognados”, no palabras
transparentes como en inglés que las denominan “transparent words” o
“cognates”, es decir, palabras que en dos idiomas se escriben igual y tienen el
mismo significado, aunque la pronunciación tanto de las vocales como de las
consonantes pueden variar y el acento recaer en diferentes sílabas. Por ejemplo:
abdomen = abdomen algebra = álgebra
accidental = accidental angel = ángel
acne = acné animal = animal
actor = actor ardor = ardor
adhesion = adhesión artificial = artificial
aerosol= aerosol atlas = atlas
amnesia = amnesia audio = audio
Africa = África tropical = tropical
Asia = Asia similar = similar
alcohol = alcohol
¿Qué se entiende por traducir?
Recomendaciones: Existen unas reglas clave para traducir correctamente del
inglés al español, estas son:
• No traduzcas literalmente: Las oraciones traducidas así carecen de sentido,
lo que hay que hacer es traducir por concepto y no por palabra.
• Lee el documento completo antes de empezar a traducir: Esto nos da una
visión general del tema y nos ayuda a comprenderlo.
• Ten en cuenta que la puntuación en español es distinta a la inglesa, por lo
que debes aplicar la del idioma de destino: Las oraciones en inglés suelen
ser más cortas y el uso de los signos de puntuación también es distinto.
• Revisa la traducción antes de sindicarla como documento final: Casi
siempre se identifican errores al revisar, por lo menos una vez, la traducción.
Técnica semántica-morfológico-sintáctica
Esta técnica nos permitirá acceder a la organización del mensaje en inglés y su
consecuente traducción, ayudándonos a delimitar y ordenar los pasos a seguir en
este proceso. De acuerdo con los pasos de esta técnica:
• 1ero: se determina LA FUNCIÓN de las palabras teniendo en cuenta su forma y
posición en la oración; y
• 2do: se buscará el SIGNIFICADO en el diccionario.
Tomemos La siguiente oración como ejemplo:
Many kinds of drugs are dangerous.
Veamos la palabra “kinds” en este contexto:
1. Su forma (termina en “s” de plural)
2. Su posición (está precedida de un adjetivo) Nos indica que es un
SUSTANTIVO (según reglas que veremos más adelante).
Técnica semántica-morfológico-sintáctica
• Luego buscamos la palabra kind en el diccionario y encontramos que en función
de sustantivo significa “género, clase”.
• Entonces podemos traducir: Muchas CLASES de drogas son peligrosas.
Pero el diccionario también incluye otros significados para la misma palabra.
Veamos un ejemplo con la palabra kind en otro contexto:
He is a kind person.
• En esta oración la palabra “kind” está en posición de Adjetivo, precediendo a un
sustantivo y significa amable: El es una persona amable.
• Si se intercambian los significados, veremos que los mensajes carecen de
sentido:
1. Muchas AMABLES de drogas son peligrosas.
2. Él es una persona CLASE
¿Por qué su nombre?: Técnica semántica-morfológico-sintáctica
Semántica: Estudia el SIGNIFICADO de las palabras y las clasifican según expresan o no un
concepto por ejemplo: “el estudiante/ the student”,
• estudiante/student: expresa un concepto (palabra conceptual),
• el / the: no transmite concepto alguno (palabra estructural).
Morfología: Estudia las palabras desde el punto de vista de la FORMA y para conocer su
función y significado.
Verbo terminación de adjetivo prefijo negativo
• Creer …………….. creíble ……………………….…….. increíble
• Believe ………… believable …………………………… unbelievable
Sintáctica: Estudia las palabras desde el punto de vista de su POSICIÓN y ARTICULACIÓN
en la oración, para establecer la función gramatical que cumplen en la oración.
La compra mensual es necesaria! … El sustantivo está seguido de un adjetivo
Teresa usualmente compra libros … El verbo está precedido de un adverbio
De acuerdo a este estudio se distinguen ocho funciones gramaticales:
Sustantivo, Artículo, Adjetivo, Preposición, Adverbio, Conjunción, Verbo, Pronombre.
ETAPAS DE LA TÉCNICA
Como anticipamos, la técnica involucra diferentes estudios; por ello, para funcionar en forma eficaz, se
deberá tener en cuenta las siguientes etapas:
Primera etapa: Diferenciar palabras entre ESTRUCTURALES y CONCEPTUALES, de esta manera
delimitamos grupos de palabras llamados “Bloques Significativos”.
Segunda etapa: Determinar la FUNCIÓN, mediante el estudio de su FORMA y POSICIÓN en la oración .
Tercera etapa: Búsqueda de palabras en diccionario, según su función, seleccionando la acepción que
mejor se adecúe al contexto. Realizar traducción lineal.
Cuarta etapa: Organizar el texto conceptualmente, respetando la sintaxis y ortografía de la lengua
materna.
Tener en cuenta:
• Cuando se realiza una traducción lo que se transfiere de un idioma a otro son ideas y no palabras.
• Se debe ser fiel al original; dejar de lado lo superfluo, lo que nada agrega al texto, conservando lo
sustancial, evitando la repetición.
• Al adquirir práctica se pueden hacer ajustes de carácter personal.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
PRIMERA ETAPA: Estudio Semántico
Distinguimos las palabras del texto en “Conceptuales” y “Estructurales”

“Las palabras conceptuales son las que expresan las ideas o conceptos del mensaje”
“Las palabras estructurales” estructuran el mensaje, son las que sirven como nexos entre las
palabras conceptuales, dando coherencia al texto.
Una vez realizada esta distinción podremos diferenciar dentro de las palabras conceptuales
cuáles serán las claves del mensaje.
Por ejemplo:
Los alumnos de la FIME-UNAS realizarán su fiesta de graduación el próximo viernes.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
SEGUNDA ETAPA: Estudio Morfológico
El estudio de la forma brinda datos importantes para determinar la función gramatical
que cumple la palabra conceptual.
La lengua cuenta con dos vías importantes para la formación de nuevos vocablos.
Al igual que en otras lenguas, se produce por medio de la derivación y de
composición principalmente.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A. LA DERIVACION
Es un procedimiento que consiste en formar nuevas palabras
mediante la adición de prefijos, sufijos y flexiones.
• A.1. PREFIJOS (Prefixes): Son partículas (letras o grupos de letras)
que se anteponen a las palabras provocando un cambio en su
significado y/o cambiando su categoría gramatical. Por ejemplo:
moral … amoral; modern … post modern; wrap … unwrap.
Los cuatro prefijos más usados son:
dis_ (no) … disintegrate (desintegrar, desintegrarse)
Il_, im_, in_, ir_ (no, sin) … impotent, irregular (impotente,
irregular)
re_ (otra vez) … reuse (reutilizar)
un_ (no) … unhelpful (poco servicial, inútil)
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A. 2.- SUFIJOS (Suffixes):
Son partículas (letras o grupos de letras) que se añaden a las palabras o raíces
de palabras. La diferencia con los prefijos está no sólo en la posición que cada uno
toma en la derivación, sino en que el prefijo tiene un significado por sí solo mientras
que el sufijo:
a) Modifica el significado del primer elemento, por ejemplo:
blue (azul) … bluish (azulado)
child (niño)… childish (niñez)
b) Forman una palabra que pertenece a otra categoría gramatical, por ejemplo:
kind (amable) … kindness (amabilidad)
quick (rápido) … quickly (rápidamente)
Los sufijos más comunes son los que utilizamos para crear varios tiempos verbales
(“_ing”, “_ed”), plurales (“_s”, “_es”) y adverbios (“_ly”) que hemos visto en
lecciones anteriores.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
-able: Se añade a verbos para formar adjetivos. Algunos adjetivos se derivan de nombres.
acceptable: aceptable
exchangeable: intercambiable
agreeable: agradable
comfortable: cómodo
reasonable: razonable

-ation: Se añade a verbos principalmente para formar sustantivos abstractos o colectivos.


También puede presentarse como -tion, -sion y -xion
. education: educación
exploration: exploración
Organization: organización
occasion: ocasión
connexion/connection: conexión
section: sección
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
-ee: Indica la persona afectada por la acción del verbo o sustantivo al que se añade.
employee: empleado
payee: tenedor, beneficiario
refugee: refugiado

-eer: Se añade a los sustantivos para indicar la persona relacionada con ellos.
engineer: ingeniero
auctioneer: rematador

-er: Se añade a verbos o sustantivos para indicar la persona que realiza la acción denotada por
el verbo o por el sustantivo.
writer: escritor
driver: conductor
hatter: sombrerero
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
-ist: Se añade a sustantivos, adjetivos y verbos para indicar personas que practican unaciencia o arte, que
ejercen una profesión, que siguen un principio o sistema u otro tipo de personas.
novelist: novelista
archeologist: arqueólogo
dentist: dentista
socialist: socialista
antagonist: antagonista

-ful: Se añade principalmente a sustantivos abstractos para formar adjetivos que indican"lleno de", "que tiene",
"que proporciona". También puede agregarse a algunos verbos.
useful: útil
successful: afortunado, que tiene éxito
helpful: servicial, provechoso
beautiful: bello
forgetful: olvidadizo
resentful: resentido
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
-ism: Se añade a sustantivos y adjetivos para formar sustantivos abstractos que indican condición, conducta,
punto de vista, doctrina, movimiento político o artístico, peculiaridad de la lengua.
alcoholism: alcoholismo
despotism: despotismo
imperialism: imperialismo
impressionism: impresionismo
anglicism: anglicismo
euphemism: eufemismo

-less: Es un sufijo que se añade a los sustantivos para indicar "ausencia de", "sin".
endless: sin fin
childless: sin niños, sin hijos
-ly: Este sufijo forma adverbios principalmente de modo (terminados en "-mente")
greatly: enormemente
happily: felizmente
decidedly: decididamente
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
-ment: Se añade a los verbos para formar sustantivos abstractos o también concretos.
argument: discusión
treatment: tratamiento
equipment: equipo
-ness: Se añade a casi todo tipo de adjetivos para formar nombres abstractos.
happiness: felicidad
kindness: amabilidad
goodness: bondad
-ship: Se añade a sustantivos, generalmente personales, para formar nombres abstractos
que indican estado, condición, arte, destreza o acción.
friendship: amistad
salesmanship: arte de vender
censorship: censura
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA

A.3. FLEXIONES (Inflections):


• Son partículas (letras o grupos de letras) que se añaden a las palabras para indicar los
accidentes gramaticales que pueden sufrir las mismas.
• Los accidentes gramaticales se refieren a los cambios que sufre una palabra en cuanto a
su género y a su número .
• Los accidentes permiten que exista concordancia entre las partes variables de la
oración.
• En castellano, las palabras que varían son: el sustantivo, el adjetivo, el pronombre, el
artículo y el verbo.
• El accidente gramatical puede afectar a la estructura de la palabra, si cambia la forma
del vocablo (en los pronombres personales); al modo de expresión, al utilizar
preposiciones según los casos; o al significado.
• Nouns are inflected in the plural, verbs are inflected in the various tenses, and
adjectives are inflected in the comparative/superlative.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3. FLEXIONES (Inflections):
• Toda palabra está constituida por dos partes: lexema y morfema. El lexema es la raíz de la
palabra, la cual le da el significado a la palabra. El morfema es la desinencia, es decir, su
terminación.
• En algunos casos el sustantivo no tiene como accidente gramatical al género. Por ejemplo, la
palabra perdiz y la palabra problema no tienen nada que les indique que son femenino o
masculino.
• El adjetivo tiene variación en el número, en su forma de singular y de plural. Por ejemplo:
La cumbre está nevada. Las cumbres están nevadas.
El barco es pesquero. Los barcos son pesqueros.
Pero no todos los adjetivos tienen variación entre el género masculino y femenino. Por ejemplo:
Un elefante grande. Una muñeca grande.
• El verbo tiene morfemas verbales, los cuales indican los accidentes gramaticales que posee.
Estos accidentes gramaticales corresponden al cambio o modificación.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3. FLEXIONES (Inflections): http://esl.fis.edu/grammar/rules/inflections.htm
Some of the most important inflection rules are as follow:
Original word type Inflection Rule Examples
Words ending with a Add -es in the plural noun or bus → buses (n) / busses
rd
sibilant: -s/-ss/-sh/-ch/x. 3 person singular verb. (v)
miss → misses
wish → wishes
watch → watches
fox → foxes
Words ending with the potato → potatoes
letter -o. do → does

Words ending consonant - Change the -y to ie before party → parties


y. the ending -s. study → studies
cry → cries
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3. FLEXIONES (Inflections):
Words ending consonant - y. Change the -y to i before the try → tried
endings -ed/-er/-est/-ly. happy → happier
easy → easiest

Words ending consonant - y. Do NOT change the -y before the carry → carrying
ending -ing. try → trying

Words ending vowel - y. Do NOT change the -y. buy → buys


play → played

Words ending with the letters - Change the -ie to a - y before die → dying
ie. the ending -ing. lie → lying

Verbs ending consonant -e. Omit the -e before the ending - ride → riding
ing. love → loving
write → writing
provide → providing
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3. FLEXIONES (Inflections):
One-syllable words Double the last consonant hit → hitting
ending consonant-vowel- before the endings -ing/- stop → stopped
consonant. ed/-er/-est. wet → wetter
fat → fattest
begin → beginning
prefer → preferred
Two or more syllable words
ending consonant-vowel-
consonant that are stressed
on the last syllable.
Two or more syllable words Do NOT double the last happen → happening
ending consonant-vowel- consonant before the visit → visited
consonant that are stressed endings -ing/-ed/-er/-est.
on the first syllable.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3. FLEXIONES (Inflections):

A.3.1. Número: singular y plural


device (dispositivo) … devices (dispositivos)
child ( niño) … children (niños)
A.3.2. Género: masculino y femenino
-ess: Se utiliza para indicar el género femenino.
count (conde) … countess (condesa)
actor (actor) … actress (actriz)
tiger (tigre) … tigress (tigresa)
prince (príncipe) … princess (princesa)
A.3.3. Caso: posesivo (genitivo)
the girl's doll (la muñeca de la niña)
Some examples of inflections
babies feet potatoes
badly growing preferred
beginning happening saying
boxes happier seeing
brushes hiding sheep
busily hitting shopping
buying hoping simply
buys hotter skiing
cheaper leaves stopped
chiefs lives stupidest
colder longest teeth
cried louder thinnest
cruelly luckily trees
danced lying tries
died marrying trying
does mice visited
easiest paid warmest
easily pianos watches
ending played women
enjoyed politely writing
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
Una de las dudas más frecuentes al estudiar el inglés es saber qué es y cómo se usa el genitivo
sajón; esta, es una construcción gramatical que indica relación de posesión (También se puede
indicar posesión en inglés utilizando los posesivos y la preposición "of“).
USO: El genitivo sajón se usa muy frecuentemente en estos 2 casos:
• Cuando el poseedor es una persona (o animal, etc.):
I love Ozuna's new song … (Me encanta la nueva canción de Ozuna)
• Para expresiones de tiempo:
A day's wait … (Un día de espera)
Se usa principalmente la preposición "of" (y no el genitivo sajón) cuando el poseedor es un
objeto y lo poseído es abstracto:
I like the size of the iphone … (Me gusta el tamaño del iphone)
En los demás casos, dependiendo de la expresión, a veces se usa el genitivo sajón, otras la
preposición "of" e incluso a veces ambas formas son posibles:
I work in the financial district of New York … (Trabajo en el distrito financiero de Nueva York
(I work in New York's financial district … (Trabajo en el distrito financiero de Nueva York)
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA

Formación del genitivo sajón: Veamos un ejemplo primero.


• My mother's car is broken … (El coche de mi madre está averiado)
Para formar el genitivo sajón se coloca en primer lugar el sustantivo que posee
y se añade 's (Ex: mother's), luego se añade el sustantivo que es poseído. A los
hispano hablantes nos cuesta aprender el genitivo sajón, porque no estamos
acostumbrados a que el poseedor vaya antes que lo poseído en la oración.
Entendemos mejor las oraciones con la preposición "of" porque tiene una
forma equivalente en español. Ejemplo:
• The car of my mother … (el coche de mi madre)
Existe un truco para entender mejor como funciona el genitivo sajón, traducir
's como "su" o "sus“. Ejemplo:
• My mother's car is broken … (De mi madre, su coche está averiado)
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
Formación del genitivo sajón:
Poseedores en singular acabados en "-s“: Si el poseedor está en singular se
forma el genitivo añadiendo 's, independientemente que el poseedor ya acabe en
"-s". Esta regla a veces no se cumple y muchos nativos sólo añaden el apóstrofe
para formar el genitivo sajón. Ejemplo:
• Our boss's mother was involved in a car accident.
La madre de nuestro jefe ha tenido un accidente automovilístico.
Poseedores en plural acabados en "-s“: Como hemos dicho, en general, se añade
's para formar el genitivo sajón, pero el poseedor viene en plural y ya acaba en "-
s", sólo se añade el apóstrofe. Ejemplo:
• What do you think about players' salaries?
¿Qué piensas sobre el salario de los jugadores?
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
Formación del genitivo sajón:
Caso especial_Varios poseedores: Cuando hay varios poseedores que poseen
cosas distintas, cada poseedor lleva un apóstrofe. Ejemplo:
• Europe's and America's trade with Africa is very low.
El comercio de Europa y el comercio de América con África es muy bajo
Cuando los varios poseedores que poseen la misma cosa, sólo el último
poseedor lleva un apóstrofe. Ejemplo:
• John and Jane's child is Alex … (El hijo de John y Jane es Alex).
Caso especial_Omisión: Cuando lo poseído sea una casa (house) o una tienda
(shop) se puede omitir estas palabras, dado que se sobreentiende. Ejemplo:
• I am waiting for you at Sam's (house) …(Te estoy esperando en la casa de Sam)
• We were at the hairdresser's (shop) yesterday … (Nosotros estuvimos en la
peluquería ayer)
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3.4. Grado: comparativo y superlativo
A.3.4.1. Adjetivos
Further
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3.4. Grado: comparativo y superlativo
A.3.4.2. Adverbios: _ly adverbs (adverbs formed from adjectives by adding “ly” to the end) we form the comarative and
superlative with “more” and “most”.
Adjective Adverb Comparative Adverb Superlative Adverb
Quiet quietly more quitely most quietly
Careful carefully more carefully most carefully
Happy happily more happily most happily
Examples:
• Jeff Works more quietly tan Steve does.
• Jeff Works the most quietly of all students.
• Mary drives more carefully tan John does.
• Of the three drivers, Mary drives the most carefully.
• Steve works more happily than he used to.
• Mary sings the most happily of all the girls in the group.
Other adverbs: For adverbs which retain the same form as the adjective form, we add “er” to form comparative and “est” to
form superlative.
Adjective Adverb Comparative Adverb Superlative Adverb
Hard hard harder hardest
Fast fast faster fastest
Early early earlier earliest
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.3.5. Tiempo y persona
• Presente Simple (3ª persona del singular) (Ver Presente simple)
I eat (Yo como) … he eats (Él come)
• Pasado Simple y Participio Pasado (Verbos regulares e irregulares)
I live here (vivo aquí) … I lived here (viví aquí/ vivía aquí)
I have just left the house … (Justo he dejado la casa)
A.3.6. Modo (subjuntivo)
She would study if she wanted to. (Ella estudiaría si quisiera)

El conocimiento de los procedimientos de derivación ayuda en la búsqueda


de palabras en el diccionario y favorece la comprensión y, por consiguiente,
la traducción.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
A.4. La conversión gramatical en inglés.
La conversión gramatical es un proceso de formación de palabras
nuevas sin cambio gráfico alguno.
Se trata de una conversión de la categoría gramatical de la raíz, sin
utilizar prefijos o sufijos.
Con la conversión podemos obtener:
• Sustantivos a partir de verbos: to run (V) – a run (S)
• Verbos a partir de sustantivos: a subject (S) – to subject (V)
• Verbos a partir de adjetivos: better (Ad) – to better (V)
• Sustantivos a partir de adjetivos: poor (S) – the por (Ad)
• Verbos a partir de algunas partículas: down (Prep) – to down (V)
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
B. LA COMPOSICIÓN
Es la unión de dos o más palabras para formar una nueva.
Caso 5. Sustantivo + adjetivo
Caso 1. Sustantivo + sustantivo
tax-free: libre de impuestos
bathroom: baño
colour-blind: daltónico
glasswool: lana de vidrio
worldwide: mundial
airhostess: azafata
Caso 6. Adjetivo + adjetivo
Caso 2. Gerundio + sustantivo; sustantivo + gerundio
socioeconomic: socioeconómico
operating system: sistema operativo
dark-blue: azul oscuro
washing-machine: lavarropas
Caso 7. Adverbio + adjetivo
air-conditioning: aire acondicionado
oversensitive: hipersensible
chewing gum: goma de mascar
all-important: de suma importancia
Caso 3. Adjetivo + sustantivo
Caso 8. Verbos compuestos
blackboard: pizarrón
to ill-use: maltratar
shorthand: taquigrafía
to overcome: vencer, superar
Caso 4. Adverbio + sustantivo
to give in: rendirse
afternoon: tarde
to pay back: reembolsar
underground: subterráneo
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA

Al traducir, generalmente, el orden es:


local area network
1 2 3
red de área local
3 2 1

Las palabras compuestas forman una unidad inseparable,


constituyendo una sola idea. La última palabra del compuesto
es la que determina la función gramatical.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA

Estudio Sintáctico
El estudio sintáctico acompaña al morfológico,
pues ayuda a determinar la función que cumple un
vocablo en el contexto determinado. Dado que el
orden de las palabras en la lengua inglesa es
bastante fijo, esto favorece la tarea de
identificación de las funciones.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
La Oración (The sentence)
La estructura sintáctica de las oraciones en el idioma inglés es muy sencilla:
S + V + O
Sujeto + Verbo + Objeto (complemento).
En general esta estructura es fija, a diferencia del español que tiene una estructura más flexible.
Por ejemplo, en español, nuestro sujeto se puede omitir :
Elogió su elocuencia … se refiere a que una persona fue elogiada por alguien, aquí no se ha requerido del nombre, ni siquiera
del pronombre, para expresar un pensamiento completo.
Construyó una casa … Sólo está el verbo y el complemento (que contiene un artículo y el objeto), no se requiere más para decir
que alguien construyó una casa.
Además, en español podemos crear estructuras sintácticas tales como:
S + O + V
Él lo compró.
Esto no es posible en inglés, sino mantener la estructura SVO: He bought it, no He it bought.

She is tall ……………………………. (Ella es alta); They live in Puerto Rico …….. (Ellos) Viven en Puerto Rico
Sujeto Verbo Complemento (objeto) Sujeto Verbo Complemento (objeto)
En español se puede cambiar el orden de los componentes de una frase, en inglés este orden siempre es el mismo: SVO.
Estructura sintáctica del inglés

Sujeto Verbo Objeto

I (Yo) know (conozco) me (a mí)

You (Tú) know (conoces) you (a ti)

He (Él) knows (conoce) him (a él)

She (Ella) knows (conoce) her (a ella)

It (Eso) knows (conoce) It (eso)

We (Nosotros) know (conocemos) us (a nosotros)

You (Vosotros) know (conocéis) you (a vosotros)

They (Ellos o Ellas) know (conocen) them (a ellos o ellas)


ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El sujeto
El sujeto es la persona, animal o cosa sobre los cuales algo se está afirmando. Ejemplo:
• Joe is a good boy. (Joe es un buen niño.) ¿Quién es un buen niño? … Joe lo es … Entonces
"Joe" es el sujeto.
¿Cómo puedes identificar el sujeto?: Para identificar el sujeto de la oración, primero busca
el verbo. Después pregunta, "¿Quién o qué (verbo)?“ La respuesta es tu sujeto.
Otros ejemplos:
• Ronnie finished his homework. (Ronnie terminó su tarea.)
• She was hit by a ball. (Fue pegada por una pelota.)
• Spain is in Europe. (España queda en Europa.)
• Pigs and cows can't fly. (Los cerdos y las vacas no pueden volar.)
• Traveling is fun. (Viajar es divertido.)
• War is a terrible thing. (La guerra es una cosa terrible.)
• There is a mouse in the room. (Hay un ratón en el cuarto.)
• Stand up! (¡Párate!) … Se entiende que el sujeto es you.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El sujeto
Sujeto simple
El sujeto puede ser una sola palabra:
• She is home. (Ella está en casa.)
O puede ser una palabra CLAVE y algunas palabras adicionales a su alrededor:
• The nice old lady from across the street is at home. (La señora vieja y simpática del otro
lado de la calle está en casa.)
Esa palabra CLAVE se llama el sujeto simple.
En el ejemplo de arriba el sujeto está construido alrededor del sustantivo lady. Las otras
palabras a su alrededor (the, nice, old, from, across, the, street) simplemente describen el
sustantivo "lady.“
Ejemplos:
• The cat is asleep. (El gato está dormido.)
• Many good people are leaving. (Muchas personas buenas se están yendo.)
• The best student in the class only got a B+. (El mejor estudiante en la clase sólo se sacó
una B+.)
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El sujeto
Sujeto compuesto
Un sujeto compuesto es un sujeto que contiene dos o más sujetos simples
conectados por conjunciones como and, but, or. Ten en cuenta que los sujetos
simples pueden tener otras palabras que las describen. Cuando puedes encontrar
más de un sujeto simple en el sujeto de una oración, tienes un sujeto compuesto.
Ejemplos:
• Bob knows what to do. (Bob sabe qué hacer.)
• Daniel knows what to do. (Daniel sabe qué hacer.)
Cuando combinamos estas dos oraciones quedamos con:
• Bob and Daniel know what to do. (Bob y Daniel saben qué hacer.) … "Bob and
Daniel" es un sujeto compuesto.
¿Cómo sabemos que es un sujeto compuesto? Bueno, porque tenemos dos sujetos
simples: Bob y Daniel.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El sujeto
Otros ejemplos (los sujetos están en negrita, los sujetos simples están en negrita y subrayados y
el sujeto compuesto está en negrita y en color rojo):
• The fat cat is on the couch. (El gato gordo está en el sofá.)
• The small dog is on the couch. (El perro pequeño está en el sofá.)
Cuando combinamos estas dos oraciones quedamos con:
• The fat cat and the small dog are on the couch. (El gato gordo y el perro pequeño están en el
sofá.) … "The fat cat and the small dog" es un sujeto compuesto.
¿Cómo sabemos que es un sujeto compuesto? Bueno, porque tenemos dos sujetos simples: cat, dog.
• Mom and Dad visited us yesterday. (Mamá y Papá nos visitaron ayer.)
• Jack and Bonnie are getting married next month. (Jack y Bonnie se van a casar el mes que
viene.)
• My brother Kevin and my sister Jane are out of the country. (Mi hermano Kevin y mi hermana
Jane están fuera del país.)
• A tall guy, a nice-looking girl and a black cat were sitting on the couch. (Un hombre alto, una
chica linda y un gato negro estaban sentados en el sofá.)
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El predicado
El predicado es la parte de la oración que dice algo sobre el sujeto. El predicado
siempre incluye un verbo. ("Predicate" ("predicado" / "predicar") también es un verbo
que significa "afirmar algo"). Ejemplos:
• Joe is a good boy. (Joe es un buen chico) … El sujeto es Joe. Ahora, ¿qué sabemos
sobre Joe? Es un buen chico. Entonces "is a good boy" es el predicado.
• Ronnie finished his homework. (Ronnie terminó su tarea.)
• She was hit by a ball. (Ella fue pegada por una pelota.)
• Spain is in Europe. (España queda en Europa.)
• Pigs and cows can't fly. (Los chanchos y las vacas no pueden volar.)
• Traveling is fun. (Viajar es divertido.)
• War is a terrible thing. (La guerra es una cosa terrible.)
• There is a mouse in the room. (¡Hay un ratón en el cuarto!)
• Stand up! (¡Párate!)
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El predicado
¿Cómo puedes identificar el predicado? Para identificar el predicado de la oración, busca la
declaración sobre el sujeto.
Por ejemplo, veamos la oración "John went home." ("John se fue a casa") John es el sujeto.
¿Qué se dice sobre John? ¡Que se fue a casa! … Entonces "went home" es el predicado. Y como
siempre, contiene un verbo (went).
Otros ejemplos:
• ¿Y qué tal Ronnie? He finished his homework. (Terminó su tarea.) … Predicado = finished his
homework.
• ¿Y ella? She was hit by the ball. (Fue pegada por la pelota.) … Predicado = was hit by the ball.
• Y España qué? It is in Europe. (Queda en Europa.) … Predicado = is in Europe.
• ¿Y qué tal los chanchos y las vacas? They can't fly. (No pueden volar.) … Predicado = can't fly.
• ¿Y qué tal viajar? It is fun. (Es divertido.) … Predicado = is fun.
• ¿Qué tal la guerra? It is terrible. (Es terrible.) … Predicado = is terrible.
• ¿Qué tal el ratón? It is in the room. (Está en el cuarto.) … Predicado = is in the room.
• ¿Y tú? Stand up. (Párate.) … Predicado = stand up
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El predicado
Predicado simple:
El predicado puede ser una sola palabra:
• Jack left. (Jack salió.)
O puede ser una palabra CLAVE y algunas palabras adicionales:
• Jack left the house. (Jack salió de la casa.)
Esa(s) palabra(s) CLAVE(S) se llama un predicado simple.
En los ejemplos de arriba el predicado está construido alrededor del verbo left. Las
otras palabras a su alrededor (the, house) simplemente describen el verbo "left."
Ejemplos:
• The cat is asleep. (El gato está dormido.)
• Many people found this book helpful. (Muchas personas encontraron útil este libro.)
• The best student in the class only got a B+. (El mejor estudiante en la clase
solamente se sacó una B+).
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El predicado
Predicado compuesto
Un predicado compuesto es un predicado que se hace con dos o más predicados simples
conectados por conjunciones como and, but, or. Ten en cuenta que los predicados simples
pueden tener palabras adicionales que los describen. Lo importante es que cuando
encuentras más de un predicado simple en el predicado de una oración, tienes un
predicado compuesto.
Ejemplos:
• Sarah baked some cookies. (Sarah hizo unas galletas.)
• Sarah made some coffee. (Sarah preparó café.)
Cuando combinamos estas dos oraciones tenemos:
• Sarah baked some cookies and made some coffee. (Sarah hizo unas galletas y preparó
café.) … "Baked some cookies and made some coffee" es un predicado compuesto.
¿Cómo sabemos si es un predicado compuesto? Bueno, es porque tenemos dos predicados
simples. “baked some cookies” y “made some coffee”.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El predicado
Otros ejemplos:
• George will choose the color. (George escogerá el color.)
• George will paint the wall. (George pintará la pared.)
Cuando combinamos estas dos oraciones tenemos:
• George will choose the color and paint the wall. (George escogerá el color y pintará
la pared.) … "Will choose the color and paint the wall" es un predicado compuesto.
• Martin lives in Italy and works in a school. (Martin vive en Italia y trabaja en una
escuela.)
• She knew the truth but refused to talk about it. (Ella sabía la verdad pero se negó a
hablar de ella.)
• They waited for a while and then returned home. (Esperaron un rato y después
volvieron a su casa.)
• We all watched, listened and asked questions. (Todos miramos, escuchamos e
hicimos preguntas.)
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El objeto directo
Un objeto directo es una persona, animal o cosa que es afectada directamente por la acción del verbo.
Podrías decirse que el objeto directo "recibe la acción del verbo.“ Ejemplos:
• "He broke the window.“ ("Rompió la ventana") ¿Qué fue afectado por la acción? La ventana.
Entonces "the window" es el objeto directo.
• "The ball hit her.“ ("La pelota le pegó") ¿Qué pegó la pelota? A ella. Entonces "her" es el objeto
directo.
• "He is making a pancake.“ (“El Está haciendo una torta") ¿Qué está haciendo? Una tortita. Entonces
"a pancake" es el objeto directo.
• "Lucky noticed the bone.“ ("Lucky notó el hueso.") ¿Qué notó Lucky? El hueso. Entonces "the bone"
es el objeto directo.
• "The boy loves his father.“ ("El niño quiere a su padre.") ¿A quién quiere el niño? A su padre.
Entonces "his father" es el objeto directo.
• She said the right answer“ ("Dijo la respuesta correcta.") … ¿Qué dijo? La respuesta correcta.
Entonces "the right answer" es el objeto directo.
• "She gave a gift.“ ("Dio un regalo.") … ¿Qué dio? Un regalo. Entonces "a gift" es el objeto directo.
• "He got a gift.“ ("Recibió un regalo.") … ¿Qué recibió? Un regalo. Entonces "a gift" es el objeto
directo.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El objeto directo
Otros ejemplos:
• "Tim fixed the computer yesterday. (Tom arregló el ordenador
ayer.)
• I hated that movie so much. (Odié tanto esa película.)
• We built a castle on the beach. (Construimos un castillo en la
playa.)
• You bought the same hat last week. (Compraste el mismo
sombrero la semana pasada.)
• Joan is doing her homework right now. (Joan está haciendo su
tarea ahora.)
• I've made a promise. (He hecho una promesa.)
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El objeto indirecto
Un objeto indirecto es una persona, animal o cosa a la que se hace la acción o para la que se hace la acción.
Normalmente se coloca antes del objeto directo. También podrías decirse que es el receptor del objeto directo.
Ejemplos:
• "He gave his mother flowers.“ ("Dio a su madre unas flores.") … ¿A quién le dio las flores? A su madre.
Entonces "his mother" es el objeto indirecto.
• "He baked his family some cookies.“ ("Hizo unas galletas para su familia.") … ¿Para quién hizo unas galletas?
Para su familia. Entonces "his family" es el objeto indirecto.
• "Jack is telling them the news.“ ("Jack les está contando la noticia.") … ¿A quiénes está contando la noticia? A
ellos. Entonces "them" es el objeto indirecto.
• "Barney is writing Fred a letter.“ ("Barney está escribiendo una carta a Fred.") … ¿A quién está escribiendo una
carta Barney? A Fred. Entonces "Fred" es el objeto indirecto.
• "She wrote me a message.“ ("Me escribió un mensaje.") … ¿A quién escribió el mensaje? A mí. Entonces "me"
es el objeto indirecto.
• "I made you this kit.“ ("Te hice este kit.") … ¿Para quién hice este kit? Para ti.
Entonces "you" es el objeto indirecto.
• "Susan is writing herself a note.“ ("Susan se está escribiendo una nota.") … ¿A quién está escribiendo una nota
Susan? A sí misma. Entonces "herself" es el objeto indirecto.
• "He bought his friend a present.“ ("Compró un regalo para su amigo.") … ¿Para quién compró un regalo? Para
su amigo. Entonces "his friend" es el objeto indirecto
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El objeto indirecto
Otros ejemplos:
• Tim made Joan a sandwich for lunch.
(Tim preparó a Joan un sándwich para el almuerzo)
• I told you what to do.
(Te dije qué hacer.)
• We built him a castle on the beach.
(Le construimos un castillo en la playa.)
• You bought her the same hat last week.
(Le compraste el mismo sombrero la semana pasada.)
• Joan is writing me a letter right now.
(Joan me está escribiendo una carta ahora.)
• I've made Shannon a promise.
(He hecho una promesa a Shannon.)
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
¿Es un objeto directo o un objeto indirecto?
¿Cómo puedes diferenciar entre un objeto directo y un objeto indirecto? Podemos ayudarnos
considerando lo siguiente:
1. Un objeto directo recibe la acción del verbo. En otras palabras es directamente afectado por ella.
2. Un objeto indirecto es el receptor del objeto directo y normalmente se coloca justo antes de él.
Ejemplos (El objeto directo en azul y el indirecto en rojo):
• "He gave his mother flowers.“ ("Dio a su madre unas flores.") … El verbo es "gave.“¿Qué es
directamente afectado por esta acción? Las flores. ¡Son dadas! Entonces "flowers" es el objeto
directo. ¿Quién recibe las flores? Su madre. Entonces "his mother" es el objeto indirecto.
Puedes ver que el objeto indirecto ("his mother") está ubicado justo antes del objeto directo
("flowers").
• "He baked his family some cookies.“ ("Hizo unas galletas para su familia.") … El verbo es "baked.“
¿Qué es directamente afectado por esta acción? Las galletas ¡Fueron hechas! Entonces "some
cookies" es el objeto directo. ¿Quién va a recibir las galletas? Su familia. Entonces "his family" es
el objeto indirecto. Puedes ver que el objeto indirecto ("his family") está ubicado justo antes del
objeto directo ("some cookies").
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
¿Es un objeto directo o un objeto indirecto?
Otros ejemplos:
• "Jack is telling them the news“ ("Jack les está contando la noticia.") … El verbo es "is
telling.“ ¿Qué es directamente afectado por esta acción? La noticia. ¡Está siendo contada!
Entonces "the news" es el objeto directo. ¿Quiénes están recibiendo la noticia? Ellos.
Entonces "them" es el objeto indirecto. Puedes ver que el objeto indirecto ("them") está
ubicado justo antes del objeto directo ("the news").
• "Barney is writing Fred a letter“ ("Barney está escribiendo una carta a Fred.") … El verbo es
"is writing.“ ¿Qué es directamente afectado por esta acción? La carta. ¡Está siendo escrita!
Entonces "the letter" es el objeto directo. ¿Quién está recibiendo la carta? Fred. Entonces
"Fred" es el objeto indirecto. Puedes ver que el objeto indirecto ("Fred") está ubicado justo
antes del objeto directo ("the letter").
• "She wrote me a message” ("Me escribió un mensaje.") … El verbo es "wrote.“ ¿Qué es
directamente afectado por esta acción? El mensaje. ¡Fue escrito! Entonces "a message" es el
objeto directo. ¿Quién recibe el mensaje? Yo. Entonces "me" es el objeto indirecto. Puedes
ver que el objeto indirecto ("me") está ubicado justo antes del objeto directo ("a message").
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
El tiempo de los verbos
Los tiempos verbales son la base de las estructuras gramaticales.
PRESENTE

TIEMPO PASADO
REGULAR AND IRREGULAR
VERBS
FUTURO

SIMPLE
VERBOS IRREGULARES
ASPECTO PERFECTO

CONTÍNUO

ACTIVOS
ASPECTOS ADICIONALES
PASIVOS
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
Personal Pronouns:
SINGULAR PLURAL
1° I (Yo) We (Nosotros)
2° You (Tú, usted) You (Ustedes, vosotros)
3° He, she, it (Él, ella, ello) They (ellos)

1. Simple Present Tense

To be Rest of the verbs

Se hace esta I am
diferenciación You are El verbo “to be”, se Por ejemplo:
porque el verbo “to He, she, it is usa para describir o • She is in the park, or She is not (isn’t) in the park
be”, puede actuar We are para referir un • She is beautiful., or She is not (isn’t) beautiful
como verbo o como You are estado…
auxiliar. They are
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS

1. Simple Present Tense.


1.1. Structure.
To be
Affirmative: Subject to be Complement
It is big
Negative: Subject to be + not Complement
It isn’t big
Interrogative: To be Subject Complement?
Is it big?
Answers: Yes, + Subj. + to be or No, + Subj. + To be + not
Yes, it is or No, it isn’t.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
1. Simple Present Tense.
1.1. Structure.
Other verbs

I Affirmative: Subject V in present Complement


You do
He goes to the park
He Negative: Subject don’t/doesn’t V + Complement
She does He doesn’t go to the park
It Interrogative: Do/does Subject V + Complement
Does he go to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You do Yes, he does or No, he doesn’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
2. Simple Past Tense.
Structure.

I Affirmative: Subject V in past Complement


You He went to the park
He Negative: Subject didn’t V + Complement
She did He didn’t go to the park
It Interrogative: Did Subject V + Complement
Did he go to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You Yes, he did or No, he didn’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
3. Present progressive.
Structure (Se utiliza el verbo “to be” como auxiliar)

I ………… am Affirmative: Subject to be V ing Complement


You……… are He is going to the park
Negative: Subject to be+not V ing Complement
He He isn’t going to the park
is
She Interrogative: To be Subject V ing Complement
It Is he going to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You are Yes, he is or No, he isn’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
4. Past progressive.
Structure (También se utiliza el verbo “to be, en pasado” como auxiliar)

I ………… was Affirmative: Subject to be in past V ing Complement


You……… were He was going to the park
Negative: Subject to be past+not V ing Complement
He He wasn’t going to the park
was
She Interrogative: To be past Subject V ing Complement?
It Was he going to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You were Yes, he was or No, he wasn’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
5. Present perfect.
Structure: Se utilizan los auxiliares “have” para I, you, we, they, y “has” para he, she e it.

I Affirmative: Subject have/has Vpart. Complement


have
You He has gone to the park
Negative: Subject haven’t/hasn’t Vpart. Complement
He
has He hasn’t gone to the park
She
Interrogative: Have/Has Subject Vpart. Complement?
It
Has he gone to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You have Yes, he has or No, he hasn’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
6. Past perfect.
Structure: Se utiliza el auxiliar “had”

I
Affirmative: Subject had Vpart. Complement
You
He had gone to the park
He Negative: Subject had+not Vpart. Complement
She had He hadn’t gone to the park
It Interrogative: had Subject Vpart. Complement?
We Had he gone to the park?
You Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
They Yes, he had or No, he hadn’t.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
7. Present perfect progressive.
Structure: Se utilizan los auxiliares “have” para I, you, we, they, y “has” para he, she e it.

I Affirmative: Subject have/has to be part V ing. Complement


have
You He has been going to the park
Negative: Subject haven’t/hasn’t to be part. Ving. Complement
He
has He hasn’t been going to the park
She
Interrogative: Have/Has Subject to be part. Vpart. Complement?
It
Has he been going to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You have Yes, he has or No, he hasn’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
8. Past perfect progressive.
Structure: Se usa el auxiliar “had”

I
Affirmative: Subject had to be part Ving. Complement
You
He had been going to the park
He Negative: Subject had+not to be part Ving. Complement
She had He hadn’t been going to the park
It Interrogative: had Subject to be part Ving Complement?
We Had he been going to the park?
You Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
They Yes, he had or No, he hadn’t.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
9. Future simple.
Structure: Se usa el auxiliar “will” y su negación “won’t”

I
Affirmative: Subject will verb Complement
You
He will go to the park
He Will, Negative: Subject won’t Verb Complement
She Won’t He won’t go to the park
It Interrogative: Will Subject Verb Complement?
We Will he go to the park?
You Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
They Yes, he will or No, he won’t.
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
10. Future simple with “going to”.
Structure: Se utiliza el verbo “to be” como auxiliar y la partícula “going to” como indicador
de future.

I ……….. am Affirmative: Subject to be going to Verb Complement


You ……... are He is going to go to the park
Negative: Subject to be+not going to Verb Complement
He
is He isn’t going to go to the park
She
Interrogative: To be Subject going to Verb Complement?
It
Is he going to go to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You are Yes, he is or No, he isn’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
11. Future progressive.
Structure: Se utiliza el auxiliar “will”, el verbo “be” y el verbo principal con “ing”

I ……….. am Affirmative: Subject will be Ving Complement


You ……... are He will be going to the park
Negative: Subject won’t be Ving Complement
He
is He won’t be going to the park
She
Interrogative: Will Subject be Ving Complement?
It
Will he be going to the park?
We Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
You are Yes, he will or No, he won’t.
They
ESTRUCTURA SINTÁCTICA DEL IDIOMA INGLÉS
12. Future perfect.
Structure: Se utiliza el auxiliar “will”, el auxiliar “have” y el participio del verbo principal.

I
You Affirmative: Subject will have Vpart. Complement
He will have gone to the park
He Negative: Subject won’t have Vpart. Complement
She Will have,
He won’t have gone to the park
It Won’t have
Interrogative: Will Subject have Vpart. Complement?
We Will he have gone to the park?
You Answers: Yes, + Subj. + Aux. or No, + Subj. + Aux. + not
They Yes, he will or No, he won’t.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
TERCERA ETAPA-Manejo del diccionario: Utilizar un diccionario bilingüe es una herramienta, pero su
uso correcto requiere algo más que sólo buscar una palabra en el diccionario y utilizar la primera traducción
que vemos. Muchas palabras tienen más de un posible equivalente en otro lenguaje. Además, es indispensable
determinar la función gramatical para elegir la traducción adecuada. Como ejemplo utilicemos la palabra
inglesa “tie”
• What a colourful tie! … (Qué corbata colorida!)
• It was a tie … (Terminó en empate)
• We have cultural ties with many countries (Tenemos lazos
culturales con muchos países)
• She tied the parcel with string … (Ella ató el paquete con un hilo)
• She ties her shoelaces … (Ella se ata sus cordones)
En las primeras 3 oraciones “tie” funciona como sustantivo, en los
dos primeros en singular y en el tercero en plural.
En la cuarta y quinta oración funciona como verbo. Sin embargo, no
se encontrará la flexión “s”, ni la flexión “ed”, por lo que al buscar en
el diccionario se debe recordar que la palabra estará sin flexiones,
entonces antes de proceder a su búsqueda hay que quitar estas
flexiones.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
Manejo del diccionario
Algunas recomendaciones para el uso adecuado de un diccionario bilingüe Inglés-Español:
1. Observar las abreviaturas:
Gramaticales (s., a., adv., v.t., v.i., pron., conj., prep.)
Específicas de cada área (bot., geol., quím., mat.,, etc)
2. Determinar la categoría gramatical de la palabra que se busca. Por ejemplo:
Spring: v. i. (verbo intransitivo) saltar, brincar, etc.
v. t. (verbo transitivo) hacer saltar, salir, surgir o brotar (líquidos), etc.
s. (sustantivo) muelle, resorte, primavera, etc.
a.(adjetivo) elástico, primaveral, etc.
Puede ocurrir que “spring” forme parte de una expresión o una frase verbal. En este caso
se buscará en forma completa, tal como aparece en el texto, o se inferirá su significado:
Por ejemplo:
spring up: nacer, brotar, etc.
spring a surprise: dar una sorpresa
srpring a leak: empezar a salirse (un líquido)
También esta palabra puede formar una palabra compuesta como:
Springboard: trampolín.
3. Dentro de la categoría gramatical de la palabra que se busca, se elegirá el significado que
más se adecúe al texto.
4. Hay que observar los ejemplos de uso.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
Manejo del diccionario
5. También es importante tener en cuenta lo siguiente:
5.1. Con respecto a los verbos:
a) En inglés, los verbos aparecen en su forma infinitiva “sin to”, en consecuencia el pasado, el participio pasado y el
participio presente de los verbos regulares no aparecen en el diccionario.
b) El pasado y el participio pasado de los verbos irregulares remiten a la base verbal en la mayoría de los diccionarios. Por
ejemplo:
wrote (pasado) Remiten a write (base verbal)
written (participio pasado)
c) Tampoco aparecen los pasados de verbos regulares que duplican consonantes. Ejemplo:
stopped (pasado y participio pasado), se buscará “stop” , que es la base verbal.
d) La tercera personal en singular de los verbos en presente no figuran en los diccionarios. Por ejemplo:
work (base verbal) works
go y no goes
Study studies
5.2 Con respecto a los adjetivos y adverbios con los sufijos “er” y “est” (que indican comparación); estos no aparecen en el
diccionario. Por ejemplo:
long (largo) longer (más largo)
Fast (rápido) y no The fastest (el más rápido)
Nota: El participio presente de un verbo en inglés, tiene varias funciones. Se usa con los tiempos compuestos para formar el
presente progresivo y el pasado progresivo; también, se usa como sustantivo (nombre), en este papel se llama gerundio. Se
forma añadiendo “ing” a la forma infinitiva del verbo sin “to” o al sustantivo en cuestión.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
4. CUARTA ETAPA_Organización conceptual del texto: Es la etapa final del proceso
de lectura y traducción, pudiéndonos apoyar en:
1. Palabras o frases llamadas “conectores”, porque marcan una determinada
conexión entre los conceptos y/o la información del texto.
2. Palabras que el autor utiliza para referirse nuevamente a una palabra, frase u
oración previa, llamados “referentes”.
4.1. Conectores: son elementos gramaticales con un significado y función
específica cuyo propósito es organizar el discurso. Los conectores pueden
establecer diferentes tipos de relaciones lógicas en un texto, tales como: causa-
efecto, adición de información, secuencia, contraste, oposición y/o limitación de
ideas, ejemplificación, condición, etc. A continuación presentamos los tipos de
relación lógica de conectores y su traducción orientadora.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
4.1. Conectores: Ejemplos:
a) Antes de la referencia de tiempo dada:
• She studied a week before the exam.
b) Simultáneamente a la referencia de tiempo (durante):
• The students sat dawn when the teacher arrived.
c) Subsiguiente o posterior a la referencia de tiempo dad (después):
• Since the development of the chip, computers have become cheaper and more compact.
• The investigators selected a series of closely associated three-word chaims after referring to a list that
specifies the words most frequently associated with certain other words.
d) Introducir una causa:
• A theory of instruction is a normative theory because it sets up criteria and describes the conditions that are
required for any particular way of teaching and learning.
• Sociologist have studied many aspects of education, for example the organization of schools, the curriculum,
and the interaction between teacher and student.
• The community influences the actual organization of the schools through groups such as governors,
parent/teacher associations, administrators, etc.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
4.1. Conectores:
Ejemplos:
e) Introducir un resultado o una consecuencia:
• He has not studied, consequently he gave a poor exam.
• He didn’t bring his books, therefore he could not study.
f) Introducir un contraste:
• Progressive education is not a reform, but a reconstruction in terms of the new area.
• According to Piaget’s theory, cognitive development is not imply a quantitative process of adding on
new elements in a chain; rather, there are qualitative differences between levels.
g) Introducir una duda:
• Psychologists are not consistent in the way they use the word anxiety. Perhaps the most common
meaning for them is vague fear.

Conocer el significado de los conectores es clave en la comprensión de un texto escrito en


inglés, de modo que, si no se recuerdan, hay que tener a la mano una lista de estos con sus
significados cuando se realicen las lecturas o traducciones.
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
4.2. Referentes: La lectura se apoya en la comprensión de distintas “partes” en un texto. En la sección anterior se ha tratado
cómo se relacionan las palabras, frases u oraciones a través de conectores que expresan una determinada relación de
significado entre ellas. Asimismo, las oraciones de un texto pueden estar vinculadas entre si porque comparten un contenido, a
los que llamaremos referentes, entendiéndose como la cosa, persona, objeto, condición, estado o situación a la cual se refieren
en un texto. La información a la cual se refieren en el texto puede haberse mencionado antes (referencias anafóricas) o puede
anunciarse y aparecer más adelante (referencias catafóricas), manteniendo la coherencia temática en el texto. Ejemplo:
• Viruses are programs written deliberately to damage data. They can hide themselves in a computer system.
“Viruses” es el elemento que se comparte. Para evitar la repetición, en la segunda oración se utiliza “they” para referirse
a “viruses”.
Las palabras que pueden funcionar como referentes son:
a) Los pronombres relativos: that, which, who, whom, que se utilizan como nexo en una oración con el fin de identificar o
proporcionar más información sobre una persona o cosa, previamente mencionadas.
Who, significa “quien, quienes, el cual, la cual” y sólo se puede utilizar para identificar o describir a personas, nunca cosas.
Whom, significa “a quien, a quienes, quien, quienes …” Es más formal que “who” y sólo se utiliza para identificar o
describir a personas, nunca para cosas.
That, significa “que, el cual, la cual, los cuales” se utiliza para identificar o describir a personas, o cosas.
Which, significa “que” para identificar o describir cosas.
• This is the only book that I could get … (Este es el único libro que pude conseguir)
• The microprocessor is a chip which processes data and instructions … (El microprocesador es un “chip” que procesa
datos e instrucciones).
• The teacher who is responsable for the computer center has just arrived … (El profesor responsable del centro de
cómputo acaba de llegar).
DESARROLLO Y PUESTA EN PRÁCTICA DE LA TÉCNICA
4.2. Referentes:
b) Los auxiliares: En algunos casos los verbos auxiliares se utilizan para reemplazar una frase verbal anterior. Ejemplo:
• He speaks English as well as she does … “does” evita la repetición de “speaks” … (Él habla inglés tan bien como ella)
c) Los derivados de los pronombres personales:

Ejemplos:
• Nicotine causes the heart to work hard because it deprives it of the extra oxygen it needs.
(La nicotina hace que el corazón trabaje más, ya que los priva del oxígeno extra que este necesita).
• Tell me which diet is better for me
(Dime qué dieta es mejor para mí).
• They did it themselves.
(Lo hicieron ellos mismos).
A nexo I: Lista de Verbos irregulares

You might also like