Professional Documents
Culture Documents
SAMTOY
Prepared by: CRISCEL JOY L. SAMBRANO
MAED-English
Background of The
Language
The language is also known as Ilokano,
Ilocano, Iluko, Iloco and Iloko. After Tagalog
and English, Ilocano is the third most spoken
language in the Philippines.
The people call itSamtoy, a contraction from
the Iloko phrasesa mi ditoy, meaning "our
language here".
Background of The
Language
It is originally written with the Baybayin
syllabary, which is also used to write Tagalog,
but this was gradually replaced by the Latin
alphabet when the Spanish arrived in the
Philippines in the 16th century.
The earliest written attestation of Ilocano is
the Doctrina Cristiana, which dates back to
1621 and was produced in the Philippines.
Background of The
Language
Ilocano is also spoken by a fairly substantial
population in the United States, particularly in
Hawaii, Alaska, California, and Washington.
Growing Ilocano-speaking communities are
emerging in other parts of the world, most
notably in Singapore, Hong Kong, Japan, the
Middle East, Europe, and Canada.
Here are the list of places in the country
using the Ilocano language:
c, f, j, , q, v, x and z
ORTHOGRAPHY
a. vowels (paaweng) -- a, e, i, o, u
b. consonants (pauni) other 23 letters
Non- letters composed of the punctuation
marks (kur-it-a-tarabay) divided into two:
kurtalikas (spoken) and kurtasurat (written).
example:
dya ( west) day (party or celebration)
dag (land) dga ( a kind of a dagger)
b. kurtasurat punctuation marks used for
writing
tuldek (.)
marka-ti-saludsod (?)
marka-ti-rikna (!)
kaw-it (,)
tuldek-kaw-it (;)
dua-a-tuldek (:)
pangsandi-a-marka ()
parangtay (-)
marka-ti-sao ( )
LINGUISTIC SKETCH
A.Phonological
There is a phonological variation between the
Northern and Southern Ilokanos especially with
respect to the pronunciation of the vowel e
(Rubino, 1997).
1. Theeandsounds
Northern Ilokanos use the front medial dialect (e).
*inted verb
*na subject
*libro object
D. Lexical
Spanish English
susic argument eraser
Jehova Jehovah chalk
Quen and ref
Spanishloanwords reflect over 300 years of Spanish
domination, whileEnglishloanwords result from
half-century of American control over the
Philippines.
In addition, Ilocano has loanwords fromMin Nan
Chinese,Malay,Sanskrit,Arabic,Tamil,Persian,and
otherAustronesianlanguages.
MostSanskritloanwords pertain to religious and
intellectual concepts.
Common Expressions
English Ilocano
Yes Wen
No Saan/Haan (variant)
Kumustaka?
How are you? Kumustakayo? (polite and
plural)
Naimbag nga aldaw.
Good day Naimbag nga aldawyo.
(polite and plural)
Naimbag a bigatmo.
Good morning Naimbag a bigatyo. (polite and
plural)
Naimbag a malemmo.
Good afternoon Naimbag a malemyo. (polite and
plural)
Naimbag a rabiim.
Good evening
Naimbag a rabiiyo. (polite and plural)
Ania ti naganmo?
What is your name?
Ania ti naganyo?(polite and plural)
Saanko a maawatan/Haanko a
I do not understand maawatan
Diak maawatan/matarusan.
Ay-ayatenka.
I love you
Ipatpategka.
Pakawanennak.
I'm sorry.
Dispensarennak.
Agyamannak apo.
Thank you.
Dios ti agngina.
Kastan/Kasta pay. (Till then)
Innakon. (I'm going)
Goodbye Inkamin. (We are going)
Ditakan. (You stay)
Ditakayon. (You stay (pl.))
AGYAMANAK
UNAY!