Professional Documents
Culture Documents
Week 1
- Basil Hatim and Jeremy Munday (2004). Translation. An Advanced Resource Book. Routledge: London & New York Section A Chapter: 1 Section B Chapter: 1 - Jeremy Munday (2001). Introducing Translation Studies. Routledge: London & New York pp. 4-14
1. Process 2. Product
Harry Potter and the Philosophers Stone Harry Potter and the Sorcerers Stone
- British English: biscuits, football, Mummy, rounders, sherbet lemons, got, dived, at weekends - American English: cookies, soccer, Mommy, baseball, lemon drops, gotten, dove, on weekends
- Pure areas of research: 1) The description of the the phenomena of translation (descriptive translation theory)
2) The establishment of general principles to explain and predict such phenomena (translation theory) - Product-oriented DTS - Function-oriented DTS - Process-oriented DTS
Applied
TRANSLATOR TRAINING
TEACHING METHODS
TESTING TECHNIQUES
CURRICULUM PLANNING
TRANSLATION AIDS
IT APPLICATIONS
DICTIONARIES
GRAMMARS
TRANSLATION CRITICISM
REVISION
EVALUATION OF TRANSLATIONS
REVIEWS
No lack of grammatical device in the language translated into makes impossible a literal translation of the entire conceptual information contained in the original *+. If some grammatical device is absent in a given language, its meaning may be translated into this language by lexical means. - Dual forms like old Russian constructions can be translated with the help of a numeral (e.g. two ) - What happens when translating She has brothers into a language which discriminate dual and plural? - Choice - Supplementary information (the richer the context of a message, the smaller the loss of information)
All cognitive experience and its classification is conveyable in any existing language Only poetry by definition is untranslatable, as the form contributes to the construction of the meaning of the text. Dichotomy Sense/content form/style
Examples Names
Meaningful names - Conventional and loaded proper names (Hermans, 1988) - Fluffy Fuffi - Muggles Babbani - Dumbledore Silente - Tom Marvolo Riddle (I am Lord Voldemort) Tom Orvoloson Riddle (Son io Lord Voldemort)