Professional Documents
Culture Documents
INTRODUCCIÓN
______________________________________________________________________________________________________
DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
2 FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA
Dejada intencionalmente
en blanco
i) A (nivel); i) TO (level);
….instrucciones de que comience el ascenso (o ii) A BLOQUE ENTRE (nivel) y (nivel); Y MANTENGA; ii) TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level);
descenso) hasta un determinado nivel dentro de
la gama vertical especificada de niveles iii) HASTA ALCANZAR (nivel) A (o ANTES DE) LAS iii) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point);
(hora) (o EN punto significativo);
iv) AVISE AL DEJAR (o AL ALCANZAR o AL PASAR iv) REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING)
POR) (nivel); (level);
v) A (numero) METROS POR SEGUNDO (o PIES POR v) AT (number) METERS PER SECOND (or FEET PER
MINUTO) [O MAYOR (o MENOR)]; MINUTE) [OR GREATER (or OR LESS)];
b) MANTENGA POR LO MENOS (numero) METROS (o b) MAINTAIN AT LEAST (number) METERS (or FEET)
PIES) POR ENCIMA (o PIES) POR ENCIMA (o POR ABOVE (or BELLOW) (aircraft call sign);
DEBAJO) (distintivo de llamada de la aeronave);
c) SOLICITE CAMBIO DE NIVEL (o NIVEL DE VUELO o c) REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE)
ALTITUD) A (nombre de la dependencia) [A LAS (hora) (o CHANGE FROM (name of unit) [AT (time or significant
EN punto significativo)]; point)];
e) SIGA ASCENSO (o DESCENSO) HASTA (nivel); e) CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level);
f) ACELERE ASCENSO (o DESCENSO) [HASTA PASAR POR f) EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) [UNTIL PASSING (level)];
(nivel)];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 2
g) CUANDO ESTE LISTO ASCIENDA (o DESCIENDA) g) WHEN READY CLIMB (or DESCENT) TO (level);
HASTA (nivel);
h) PREVEA ASCENSO (o DESCENSO) A LAS (hora) (o EN h) EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point);
PUNTO SIGNIFICATIVO);
....para indicar una instrucción que ha m) CUANDO ESTE LISTO (instrucciones); m) WHEN READY (instruction);
de cumplirse cuando corresponda
n) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC [FROM (level)]
...para indicar que la aeronave debe ascender o n) MANTENGA PROPIA SEPARACIÓN Y VMC [DESDE [TO (level)];
descender manteniendo su propia separación y (nivel)] [HASTA (nivel)];
VMC o) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or
o) MANTENGA PROPIA SEPARACIÓN Y VMC POR BELOW, or to) (level);
ENCIMA DE (o POR DEBAJO DE o HASTA EL) (nivel);
p) IF UNABLE (alternative instructions) AND ADVISE;
....cuando exista la duda de que una aeronave p) SI NO ES POSIBLE (otras instrucciones) Y NOTIFIQUE;
pueda cumplir con una autorización o instrucción
....después de que la tripulación de vuelo *r) ASCENSO RA TCAS [pronúnciese TI-CAS] (o DESCENSO); *r) TCAS RA;
empiece a apartarse de la autorización o
instrucción ATC para cumplir con un aviso de
resolución (RA) ACAS (intercambio entre el s) RECIBIDO s) ROGER;
piloto y el controlador)
...después de cumplido un RA ACAS y de *t) CONFLICTO TERMINADO, REGRESO A (autorización *t) CLEAR OF CONFLICT RETURNING TO (assigned
reanudada la autorización o instrucción ATC asignada); clearance);
(intercambio entre el piloto y el controlador)
u) RECIBIDO (o cambio de instrucciones); u) ROGER (or alternative instructions);
....después de cumplido un RA ACAS y de
reanudada la autorización o instrucción ATC *v) CONFLICTO TERMINADO (autorización asignada) *v) CLEAR OF CONFLICT (assigned clearance) RESUMED;
asignada (intercambio entre el piloto y el REANUDADA;
controlador)
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 3
...después de recibir una autorización o *x) IMPOSIBLE, RA TCAS; *x) UNABLE, TCAS RA;
instrucción contraria a un RA ACAS, la
tripulación de vuelo cumplirá con el RA y y) (confirmación) RECIBIDO. y) ROGER.
notificará directamente al ATC (intercambio
entre el piloto y el controlador) *Indica una transmisión del piloto. *Denotes pilot transmission.
... autorización para cancelar la(s) restricción o bb) ASCIENDA A (nivel) [RESTRICCIÓN O RESTRICCIONES bb) CLIMB TO (level) [LEVEL RESTRICTION(S)(SID designator)
restricciones del perfil vertical de una SID DE NIVEL (designador SID) CANCELADA (o) RESTRICCIÓN O CANCELLED (or) LEVEL RESTRICTION(S) (SID designator) AT
durante el ascenso RESTRICCIONES DE NIVEL (designador SID) EN (punto) (point) CANCELLED]
CANCELADA]
… autorización para cancelar la(s) restricción o cc) DESCIENDA A (nivel) [RESTRICCIÓN O RESTRICCIONES cc) DESCEND TO (level) [LEVEL RESTRICTION(S) (STAR
restricciones del perfil vertical de una STAR DE NIVEL CANCELADA (designador STAR) (o) RESTRICCIÓN designator) CANCELLED (or) LEVEL RESTRICTION(S) (STAR
durante el descenso O RESTRICCIONES DE NIVEL (designador STAR) EN (punto) designator) AT (point) CANCELLED
CANCELADA
3.1.3 TRANSFERENCIA DE CONTROL O a) COMUNIQUE A (distintivo de llamada de la dependencia) a) CONTACT (unit call sign) (frequency) [NOW];
CAMBIO DE FRECUENCIA (frecuencia) [AHORA];
b) A LAS (o SOBRE) (hora o lugar) [o CUANDO] b) AT (or OVER) (time or place) [or WHEN]
[PASANDO/ABANDONANDO/ALCANZANDO] (nivel) [PASSING/LEAVING/REACHING] (level) CONTACT (unit
LLAME A (distintivo de llamada de la dependencia) call sign) (frequency);
(frecuencia);
Nota.-Puede pedirse a una aeronave que d) VIGILE PARA (distintivo de llamada de la dependencia) d) STAND BY FOR (unit call sign) (frequency);
“VIGILE” una frecuencia dada, cuando exista el (frecuencia)
propósito de que la dependencia ATS inicie
pronto las comunicaciones y “ESCUCHE” la *e) SOLICITO CAMBIO A (frecuencia); e) REQUEST CHANGE TO (frequency);
frecuencia cuando la información se
radiodifunda en ella. f) CAMBIO DE FRECUENCIA APROBADO; f) FREQUENCY CHANGE APPROVED;
i) CUANDO ESTE LISTO COMUNIQUE (distintivo de llamada i) WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency);
de la dependencia) (frecuencia);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 4
j) MANTENGA ESTA FRECUENCIA. j) REMAIN THIS FREQUENCY;
... para indicar capacidad de 8,33 kHz *b) AFIRMATIVO OCHO COMA TRES TRES; *b) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE;
...para indicar ausencia de capacidad de 8,33 kHz *c) NEGATIVO OCHO COMA TRES TRES; *c) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE;
... para indicar capacidad UHF *e) AFIRMATIVO UHF; *e) AFFIRM UHF;
... para indicar falta de capacidad UHF *f) NEGATIVO UHF; *f) NEGATIVE UHF
... para solicitar situación respecto a exención de g) CONFIRME EXENCIÓN DE OCHO COMA TRES TRES; g) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;
8,33 kHz
... para indicar situación de exención de 8,33 kHz *h) AFIRMATIVO OCHO COMA TRES TRES; *h) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;
... para indicar situación de no exención de 8,33 *i) NEGATIVO EXENCIÓN DE OCHO COMA TRES TRES; *i) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;
kHz
... para indicar que se otorga determinada j) POR REQUISITO OCHO COMA TRES TRES j) DUE EIGHT POINT THREE THREE REQUIREMENT
autorización para prevenir la entrada de una
aeronave sin equipo o exenta en un espacio aéreo
donde es obligatorio llevarlo
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 5
... para dar instrucciones a una a) MODIFIQUE DISTINTIVO DE LLAMADA A (nuevo a) CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign ) [UNTIL
aeronave de que modifique su tipo de distintivo distintivo de llamada) [HASTA NUEVO AVISO]; FURTHER ADVISED];
de llamada.
.. para avisar a una aeronave que vuelva al b) VUELVA AL DISTINTIVO DE LLAMADA DEL PLAN DE b) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT
distintivo de llamada indicado en el plan de vuelo VUELO (distintivo de llamada) [EN (punto significativo];. (significant point)];
…para acusar recibo de información *c) ESTOY OBSERVANDO; *c) LOOKING OUT;
sobre el tránsito
*d) TRÁNSITO A LA VISTA; *d) TRAFFIC IN SIGHT;
b) VIENTO A (nivel) (número) GRADOS (número) b) WIND AT (level) (number) DEGREES (number)
KILÓMETROS POR HORA (O NUDOS); KILOMETERS PER HOUR (or KNOTS);
Nota.—El viento se expresa siempre indicando la dirección y Note.-Wind is always expressed by giving the mean direction and
velocidad medias y cualesquier variaciones significativas respecto speed and any significant variations thereof.
a ellas.
d) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) [PISTA d) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY number)]
(numero)] (distancia) (unidades); (distance)(unit);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 6
e) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) PISTA e) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY(number)
(número) NO DISPONIBLE (o NO SE HA NOTIFICADO); NOT AVAILABLE(or NOT REPORTED);
...para observaciones múltiples del RVR f) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) [PISTA f) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)]
(número)] (primera posición)(distancia)(unidades), (segunda (first position)(distance), (second position) (distance), (units),
posición)(distancia)(unidades), (tercera (third position)(distance), (units);
posición)(distancia)(unidades),
Nota 1.—Las observaciones múltiples del RVR representan siempre Note 1.—Multiple RVR observations are always representative of the
la zona del punto central y la zona de recorrido de deceleración en touchdown zone, midpoint zone and the roll-out/stop end zone
tierra/extremo de parada, respectivamente. respectively.
Nota 2.—Cuando se notifican tres posiciones puede omitirse la Note 2.—Where reports for three locations are given, the indication
indicación de las mismas, siempre que los informes se comuniquen of these locations may be omitted, provided that reports are passed in
en el siguiente orden: zona de toma de contacto, zona del punto the order of touchdown zone, followed by the midpoint zone and
central y zona de recorrido de deceleración en tierra/extremo de ending with the roll-out/stop end zone report.
parada.
...en caso de que no se disponga de información g) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) [PISTA g) RUNWAY VISUAL RANGE (o RVR) [RUNWAY (number)]
sobre el RVR en alguna de estas posiciones, este (número)] (primera posición) (distancia), (unidades) (segunda (first position)(distance), (units)(second position) NOT
hecho se indicara en el lugar que corresponda posición) NO DISPONIBLE, (tercera posición)(distancia), AVAILABLE, (third position)(distance), (units);
(unidades);
i) NUBES (cantidad, [(tipo)] y altura de la base)(unidades) (o i) CLOUD (amount,[(type)] and height of base)(units)(or SKY
CIELO DESPEJADO); CLEAR);
j) CAVOK; j) CAVOK;
n) (tipo de aeronave) NOTIFICO (descripción) n) (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or
ENGELAMIENTO (o TURBULENCIA) [DENTRO DE TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time);
NUBES)] (área)(hora);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 7
3.1.8 NOTIFICACIÓN DE POSICIÓN a) PRÓXIMO INFORME EN (punto significativo); a) NEXT REPORT AT (significant point);
b) OMITA INFORMES DE POSICIÓN [HASTA (especificar)]; b) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)];
3.1.9 OTROS INFORMES a) NOTIFIQUE PASANDO POR (punto significativo); a) REPORT PASSING (significant point);
...para solicitar un informe en un lugar o b) NOTIFIQUE (distancia) MILLAS (GNSS o DME) DESDE b) REPORT (distance) MILES GNSS or DME) FROM (name of
a una distancia determinados. (nombre de la estación DME) (o punto significativo); DME station) ( or significant point);
… para notificar en un lugar o a una distancia *c) (distancia) MILLAS (GNSS o DME) DE (nombre de la *c) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME
determinados estación DME) (o punto significativo) station) (or significant point)
d) NOTIFIQUE PASANDO (tres cifras) RADIAL (nombre del d) REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR)
VOR) VOR; VOR;
...para solicitar un informe de la posición actual e) NOTIFIQUE (GNSS o DME) DISTANCIA DESDE (punto e) REPORT (GNSS or DME ) DISTANCE FROM (significant
significativo)(o nombre de la estación DME); point);
… para notificar la posición presente *g) (distancia) MILLAS GNSS o DME) DE (nombre de la *g) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME
estación DME) DME (o punto significativo) station) DME (or significant point)
3.1.10. INFORMACIÓN RELATIVA AL a) [(lugar)] ESTADO DE LA SUPERFICIE DE LA PISTA, a) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION, RUNWAY
AERÓDROMO PISTA (número)(condición); (number)(condition);
e) PRECAUCIÓN (especifíquense las razones) A LA DERECHA e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH
(o a IZQUIERDA), (o A AMBOS LADOS) DE LA PISTA SIDES) OF RUNWAY [number];
[(número)];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 8
g) INFORME DE LA PISTA A LAS (hora de observación) g) RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY
PISTA (número) (tipo de precipitación) HASTA (profundidad (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit)
del depósito) MILÍMETROS. EFICACIA DE FRENADO MILLIMETERS. BRAKING ACTION GOOD (or MEDIUM
BUENA (o MEDIANA A BUENA, o MEDIANA, o TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR
MEDIANA A ESCASA o ESCASA o INSEGURA) [(o or UNRELIABLE) [and/or BRAKING COEFFICIENT
COEFICIENTE DE FRENADO (equipo y número)]; (equipment and number)];
h) EFICACIA DE FRENADO NOTIFICADA POR (tipo de h) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time)
aeronave) A LAS (hora) BUENA (o MEDIANA, o ESCASA); GOOD (or MEDIUM, or POOR);
i) EFICACIA DE FRENADO [(lugar)] (equipo de medición i) BRAKING ACTION [(location)] (measuring equipment used),
utilizado), PISTA (número), TEMPERATURA [MENOS] RUNWAY (number), TEMPERATURE [MINUS] (number)
(número) FUE; WAS
j) PISTA (o CALLE DE RODAJE) (número) HÚMEDA [o j) RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET [or DAMP,
MOJADA, ENCHARCADA, INUNDADA (profundidad),o WATER PATCHES, FLOODED (depth), or SNOW
LIMPIA DE NIEVE (longitud y anchura que corresponda), o REMOVED (length and width as applicable), or TREATED, or
TRATADA, o CUBIERTA CON PARCHES DE NIEVE COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET
SECA (o NIEVE HÚMEDA, o NIEVE COMPACTADA, o SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN
NIEVE FUNDENTE, o NIEVE FUNDENTE ENGELADA, o SLUSH, or ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND
HIELO, o HIELO CUBIERTO, o HIELO Y NIEVE, o NIEVE SNOW, or ICE SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND
ACUMULADA, o SURCOS Y ESTRÍAS ENGELADOS)]; RIDGES)];
3.1.11 ESTADO DE FUNCIONAMIENTO a) (especifíquese ayuda visual o no visual) PISTA (número) a) (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number)
DE LAS AYUDAS VISUALES Y (descripción del defecto); (description of deficiency);
NO VISUALES.
e) (tipo de indicador visual de pendiente de aproximación) e) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number)
PISTA (número) (descripción del defecto). (description of deficiency).
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 9
...para cerciorarse de la condición de aprobación a) CONFIRME APROBACIÓN RVSM; a) CONFIRM RVSM APPROVED;
RVSM de una aeronave
... para notificar condición de RVSM aprobada *b) AFIRMATIVO RVSM; *b) AFFIRM RVSM;
... para notificar condición de aeronave sin *c) NEGATIVO RVSM [(información suplementaria, p. ej., *c) NEGATIVE RVSM [(supplementary information, e.g. State A
aprobación RVSM, seguida de información distintivo de la aeronave)]; Aircraft)];
suplementaria.
... para denegar la autorización ATC para entrar d) IMPOSIBLE AUTORIZACIÓN PARA ENTRAR EN EL d) UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE,
en un espacio aéreo RVSM ESPACIO AÉREO RVSM, MANTENGA [ o DESCIENDA MAINTAIN [or DESCEND TO, or CLIMB TO] (level);
A, o ASCIENDA A] (nivel);
... para notificar turbulencias graves que afectan *e) RVSM IMPOSIBLE DEBIDO A TURBULENCIA; *e) UNABLE RVSM DUE TURBULENCE;
la capacidad de una aeronave de satisfacer los
requisitos de mantenimiento de la altitud para la
RVSM
... para notificar que el equipo de una aeronave *f) RVSM IMPOSIBLE DEBIDO A EQUIPO; *f) UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT;
se ha deteriorado por debajo de las normas de
performance mínima del sistema de aviación
... para solicitar a una aeronave que proporcione g) INFORME CAPACIDAD PARA REANUDAR LA RVSM; g) REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM;
información cuando haya reanudado la condición
de aprobación RVSM o el piloto está en
capacidad de reanudar las operaciones RVSM
... para solicitar confirmación de que una h) CONFIRME CAPACIDAD PARA REANUDAR LA RVSM; h) CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM;
aeronave ha reanudado la condición de
aprobación RVSM o un piloto esta en capacidad
de reanudar las operaciones RVSM
... para notificar capacidad de reanudar *i) LISTO PARA REANUDAR RVSM; *i) READY TO RESUME RVSM.
operaciones RVSM después de una contingencia
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 10
relacionada con el equipo o condiciones
meteorológicas. * Indica una transmisión del piloto. * Denotes pilot transmission.
3.1.13 ESTADO DEL FUNCIONAMIENTO a) SEÑAL GNSS TRANSMITIDA NO FIABLE [ o SERVICIO a) GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE
DEL GNSS GNSS TAL VEZ NO ESTE DISPONIBLE (DEBIDO A AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE]);
INTERFERENCIA)];
1) EN LAS PROXIMIDADES DE (nombre del lugar) (radio) 1) IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN
[ENTRE (niveles)]; o (levels)]; or
2) EN EL ÁREA (descripción) [o EN (nombre) FIR] 2) IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR)
[ENTRE (niveles)]; BETWEEN (levels)];
b) (tipo de aproximación) LA APROXIMACIÓN PUEDE NO b) BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR
ESTAR DISPONIBLE [DE (hora) A (hora) (o HASTA (specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL
NUEVO AVISO)]; FURTHER NOTICE)];
*c) GNSS BÁSICO NO DISPONIBLE [DEBIDO A (razón, p. ej., *c) BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO (reason e.g. LOSS
PÉRDIDA DE RAIM o ALERTA RAIM)]; OF RAIM or RAIM ALERT)];
3.1.14 DEGRADACIÓN DE LA IMPOSIBLE RNP (especificar tipo) (o RNAV) [DEBIDO A (razón, UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason e.g.
PERFORMANCE DE NAVEGACIÓN p. ej. PÉRDIDA DE RAIM o ALERTA RAIM)]. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)].
DE LA AERONAVE
3.2.1 CONCESIÓN DE UNA a) (nombre de la dependencia) AUTORIZA (distintivo de a) (name of unit) CLEARS (aircraft call sign);
AUTORIZACIÓN llamada de la aeronave);
d) NUEVA AUTORIZACIÓN (parte de la ruta corregida ) A d) RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of
(punto significativo de la ruta original) [RESTO DE LA original route) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED];
AUTORIZACIÓN SIN CAMBIOS];
e) ENTRE A ESPACIO AÉREO CONTROLADO (o ZONA DE e) ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE)
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 11
CONTROL) [VÍA (punto significativo o ruta)] A (nivel) [A [VIA (significant point or route)] AT (level) [AT (time)];
LAS (hora)];
f) ABANDONE EL ESPACIO AÉREO CONTROLADO (o f) LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE)
ZONA DE CONTROL) [VÍA (punto significativo o ruta)] A [VIA (significant point or route)] AT (level) (or CLIMBING, or
(nivel) (o ASCENDIENDO, o DESCENDIENDO); DESCENDING);
g) ENTRE A (determinar) EN (punto significativo) A (nivel) [A g) JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time)];
LAS (hora)];
i) DIRECTAMENTE; i) DIRECT;
ii) VÍA (ruta o puntos significativos, o ambas cosas); ii) VIA (route and/or significant points);
iii) VÍA RUTA PLAN DE VUELO; iii) VIA FLIGHT PLANNED ROUTE;
Nota.—En el Capítulo 4, 4.5.7.2, figuran las condiciones Note.—Conditions associated with the use of this phrase are in
relacionadas con el uso de esta frase. Chapter 4, 4.5.7.2.
iv) VÍA (distancia) ARCO DME (dirección) DE (nombre de la iv) VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME
estación DME); station);
c) (ruta) NO UTILIZABLE DEBIDO A (motivo) COMO c) (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE[S]
ALTERNATIVAS HAY (rutas) AVISE. IS/ARE (routes) ADVICE.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 12
3.2.3. MANTENIMIENTO DE a) MANTENGA (nivel) [HASTA (punto a) MAINTAIN (level) [TO (significant point)];
NIVELES ESPECIFICADOS significativo)];
b) MANTENGA (nivel) HASTA HABER PASADO (punto b) MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point);
significativo);
c) MANTENGA (nivel) DURANTE (minutos) DESPUÉS DE c) MAINTAIN (level) DURING (minutes) AFTER PASSING
PASAR POR (punto significativo); (significant point);
e) MANTENGA (nivel) HASTA QUE LE AVISE (nombre de la e) MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit);
dependencia);
f) MANTENGA (nivel) HASTA NUEVO AVISO; f) MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED;
g) MANTENGA (nivel) MIENTRAS ESTÉ EN EL ESPACIO g) MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE;
AÉREO CONTROLADO;
Nota.—La expresión “MANTENGA” no debe utilizarse en lugar de Note.—The term “MAINTAIN” is not to be used in lieu of
“DESCIENDA” o “ASCIENDA” cuando se den instrucciones a una “DESCEND” or “CLIMB” when instructing an aircraft to change
aeronave de que cambie de nivel. level.
3.2.4. ESPECIFICACIÓN DE *a) CRUCE (punto significativo) A (o POR ENCIMA DE, o POR *a) CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level);
NIVELES DE CRUCERO DEBAJO DE) (nivel);
b) CRUCE (punto significativo) A LAS (hora) O DESPUÉS (o b) CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE)
ANTES) A (nivel); AT (level);
c) ASCIENDA EN CRUCERO ENTRE (niveles) [o POR c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level)];
ENCIMA DEL (nivel)];
d) CRUCE (distancia) MILLAS, (GNSS o DME) [(dirección)] d) CROSS (distance) MILES (GNSS or DME) [(direction)] OF
DE (nombre de estación DME) A (o POR ENCIMA DE o POR (name of DME station) AT (or ABOVE, or BELOW) (level).
DEBAJO DE) (nivel).
3.2.5 DESCENSO DE EMERGENCIA *a) DESCENSO DE EMERGENCIA (intenciones); *a) EMERGENCY DESCENT (intentions);
b) ATENCIÓN A TODAS LAS AERONAVES CERCA DE [o b) ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [or AT]
EN] (punto significativo o en lugar) DESCENSO DE (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN
EMERGENCIA EN PROGRESO DESDE (nivel) (seguido, si es PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific
necesario, de instrucciones concretas, autorizaciones, instructions, clearances, traffic information, etc.).
información sobre el transito, etc.).
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 13
3.2.7 SI NO SE PUEDE CONCEDER LA IMPOSIBLE, TRÁNSITO (dirección) (tipo de aeronave) (nivel) UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level)
AUTORIZACIÓN PARA LA ESTIMADO (o SOBRE) (punto significativo) A LAS (hora) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SIGN
DESVIACIÓN DISTINTIVO DE LLAMADA (distintivo de llamada) NOTIFIQUE (call sign) ADVISE INTENTIONS.
INTENCIONES.
3.2.8 INSTRUCCIONES SOBRE a) CRUCE (punto significativo) A LAS (hora) [O DESPUÉS (o a) CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER (or OR
SEPARACIÓN ANTES) ]; BEFORE) ];
b) NOTIFIQUE SI PUEDE CRUZAR (punto significativo) (hora b) ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or
o nivel); level);
c) MANTENGA MACH (número) [O MAYOR (o O MENOR)] c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)]
[HASTA (punto significativo)]; [UNTIL (significant point)];
c) CANCELE DERROTA DESPLAZADA (instrucciones para c) CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or
reanudar la ruta de vuelo autorizada o cualquier otra información). other information).
3.3.1 INSTRUCCIONES PARA LA a) [DESPUÉS DE LA SALIDA] VIRE A LA DERECHA (o A a) [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT ( or LEFT) HEADING
SALIDA LA IZQUIERDA) RUMBO (tres cifras) (o DERROTA (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or
PROLONGACIÓN DE EJE) HASTA (nivel o punto TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant
significativo) [(otras instrucciones si se requieren)]; point) [(other instructions as required)];
b) DESPUÉS DE ALCANZAR (o PASAR) (nivel o punto b) AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point)
significativo) (instrucciones); (instructions);
c) VIRE A LA DERECHA (o A LA IZQUIERDA) RUMBO (tres c) TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level)
cifras) [HASTA INTERCEPTAR (derrota, ruta, aerovía, etc.)] [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 14
d) (salida normalizada, nombre y número) SALIDA; d) (standard departure name and number) DEPARTURE;
e) DERROTA (tres cifras) GRADOS [MAGNÉTICOS (o e) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)]
GEOGRÁFICOS)] HACIA (o DESDE) (punto significativo) TO (or FROM) (significant point) UNTIL [time, or
HASTA [hora, o ALCANZAR (punto de referencia o punto REACHING (fix or significant point or level)] [BEFORE
significativo o nivel)] [ANTES DE SEGUIR EL RUMBO]; PROCEEDING ON COURSE];
Nota.—En el Capítulo 4,4.5.7.2, figuran las condiciones Note.—Conditions associated with the use of this phrase are in
relacionadas con el uso de esta frase. Chapter 4,4.5.7.2.
3.3.2 INSTRUCCIONES PARA LA a) AUTORIZADO (o PROSIGA) VÍA (designación ); a) CLEARED (or PROCEED) VIA (designation);
APROXIMACIÓN
b) AUTORIZADO HASTA (límite de la autorización) VÍA b) CLEARED TO (clearance limit) VIA (designation);
(designación);
c) CLEARED (or PROCEED) VIA (details of route to be
c) AUTORIZADO (o PROSIGA) VÍA (detalles de la ruta que se followed);
ha de seguir);
d) CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY
d) AUTORIZADO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) (number)];
[PISTA (número)];
e) AUTORIZADO (tipo de aproximación) PISTA (número) e) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number)
SEGUIDO DE CIRCUITO A PISTA (número); FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number);
*h) SOLICITO APROXIMACIÓN DIRECTA [(tipo de *h) REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH
aproximación)] [PISTA (número)]; [RUNWAY (number)];
…cuando el piloto solicita una aproximación *l) SOLICITO APROXIMACIÓN VISUAL; *l) REQUEST VISUAL APPROACH;
visual
… para consultar si un piloto puede aceptar una m) AUTORIZADO APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (número); m) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 15
aproximación visual
… en caso de aproximaciones visuales sucesivas o) AUTORIZADO APROXIMACIÓN VISUAL PISTA (numero), o) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number),
cuando el piloto de una aeronave sucesiva ha MANTENGA SU PROPIA SEPARACIÓN DE LA MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING
notificado tener a la vista la aeronave precedente PRECEDENTE (tipo de aeronave y categoría de estela (aircraft type and wake turbulence category as appropriate)
turbulenta, según convenga) [PRECAUCIÓN ESTELA [CAUTION WAKE TURBULENCE]
TURBULENTA]
p) NOTIFIQUE (punto significativo); [EN ALEJAMIENTO o EN p) REPORT (significant point); [OUTBOUND, or INBOUND];
ACERCAMIENTO];
u) ¿CONOCE PROCEDIMIENTO APROXIMACIÓN (nombre)?; u) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH
PROCEDURE?;
*v) SOLICITO APROXIMACIÓN (tipo de aproximación) [PISTA *v) REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY
(número)]; (number)];
*w) SOLICITO (designador MLS/RNAV en lenguaje claro). *w) REQUEST (MLS/RNAV plain language designator).
x) AUTORIZADO (designados MLS/RNAV en lenguaje claro). x) CLEARED (MLS/RNAV plain language designator).
....procedimiento de espera publicado sobre una b) AUTORIZADO (o PROSIGA) HASTA (punto significativo, b) RED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or
instalación o punto de referencia nombre de la instalación o punto de referencia) fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD
[MANTENGA (o ASCIENDA o DESCIENDA HASTA) [(direction)] AS PUBLISHED EXPECT APPROACH
(nivel)] MANTENGA ESPERA PUBLICADA [(dirección)] CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time);
PREVEA AUTORIZACIÓN PARA APROXIMACIÓN (o
NUEVA AUTORIZACIÓN) A LAS (hora);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 16
....cuando se requiere una autorización d) AUTORIZADO (o PROSIGA) HASTA (punto significativo, d) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility
detallada para la espera nombre de la instalación o punto de referencia) [MANTENGA or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)]
(o ASCIENDA o DESCIENDA HASTA) (nivel)] HOLD [(direction)] [(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND
MANTENGA [(dirección)] [(especificada) RADIAL, TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT (or LEFT) HAND
RUMBO, DERROTA DE ACERCAMIENTO (tres cifras) PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES]
GRADOS] [VIRAJE A LA DERECHA (o A LA EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER
IZQUIERDA)] [TIEMPO DE ALEJAMIENTO (número) CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);
MINUTOS] PREVEA AUTORIZACIÓN POSTERIOR PARA
APROXIMACIÓN (o NUEVA AUTORIZACIÓN) A LAS
(hora) (otras instrucciones que se requieran);
e) AUTORIZADO HASTA RADIAL (tres cifras) DEL VOR e) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name)
(número) A (distancia) PUNTO DE REFERENCIA DME VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN or CLIMB or
[MANTENGA (o ASCIENDA o DESCIENDA HASTA) DESCEND TO] (level) HOLD [(direction)] [RIGHT (or LEFT)
(nivel)] MANTENGA [(dirección)] [VIRAJE A LA HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES]
DERECHA (o A LA IZQUIERDA)] [TIEMPO DE EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER
ALEJAMIENTO (número) MINUTOS] PREVEA CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);
AUTORIZACIÓN POSTERIOR PARA APROXIMACIÓN (o
NUEVA AUTORIZACIÓN) A LAS (hora) (otras
instrucciones que se requieran);
f) AUTORIZADO HASTA RADIAL (tres cifras) DEL VOR f) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name)
(nombre) A (distancia) PUNTO DE REFERENCIA DME VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or
[MANTENGA (o ASCIENDA o DESCIENDA HASTA) DESCEND TO) (level)] HOLD BETWEEN (distance) AND
(nivel)] MANTENGA ESPERA ENTRE (distancia) Y (distance) DME [RIGHT (or LEFT)] HAND PATTERN]
(distancia) DME [VIRAJE A LA DERECHA (o A LA EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER
IZQUIERDA)] PREVEA AUTORIZACIÓN POSTERIOR CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);
PARA APROXIMACIÓN (o NUEVA AUTORIZACIÓN) A
LAS (hora) (otras instrucciones que se requieran);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 17
3.4 Fraseología que ha de utilizarse en el
aeródromo y en su proximidad
3.4.2. CONFIRMACIÓN POR MEDIOS a) CONFIRME MOVIENDO ALERONES (o TIMÓN DE a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER);
VISUALES DIRECCIÓN);
...solicitud de autorización para poner en *a) [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO PUESTA EN *a) [aircraft location] REQUEST START UP;
marcha los motores MARCHA;
….respuestas del ATC *b) [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO PUESTA EN *b) [aircraft location] REQUEST START UP, INFORMATION
MARCHA, e INFORMACIÓN (identificación ATIS); (ATIS identification);
g) PREVEA SU SALIDA A LAS (hora) PUESTA EN g) EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN
MARCHA A SU DISCRECIÓN. DISCRETION.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 18
...aeronave/ATC *a) [emplazamiento de la aeronave] SOLICITO RETROCESO *a) [aircraft location] REQUEST PUSHBACK;
REMOLCADO;
d) PREVEA (número) MINUTOS DE DEMORA DEBIDO A e) EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason);
(razón);
b) REMOLQUE APROBADO VÍA (trayecto concreto que ha de b) TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed);
...respuesta del ATC seguirse );
* Indica transmisión efectuada por aeronave/vehículo remolcador. * Denotes transmission from aircraft/low vehicle combination.
...cuando no se dispone de radiodifusión ATIS *c) SOLICITO INFORMACIÓN DE SALIDA; *c) REQUEST DEPARTURE INFORMATION;
d) PISTA (número), VIENTO (dirección y velocidad) (unidades) d) RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units) QNH
QNH (o QFE) (números) [(unidades)] TEMPERATURA (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE [MINUS]
[MENOS] (número) [VISIBILIDAD (distancia) (unidades)] [(o (number) [VISIBILITY (distance) (units)] [or RUNWAY
ALCANCE VISUAL EN LA PISTA) (o RVR) (distancia) VISUAL RANGE) (or RVR) (distance) (units)] [TIME (time)].
(unidades)] [HORA (hora y minutos)].
Note.—If multiple visibility and RVR observations are available,
Nota.—Si se dispone de múltiples observaciones de la visibilidad y those that represent the roll-out/stop end zone should be used for
del RVR, deberían utilizarse para el despegue aquellas que sean take-off.
representativas de la zona de deceleración o extremo de parada.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 19
3.4.7 PROCEDIMIENTOS DE RODAJE
...para la salida *a) [(tipo de aeronave)] [(categoría de estela turbulenta si es *a) [(aircraft type)] [wake turbulence category if - “heavy”] [aircraft
“pesada”)] [(emplazamiento de la aeronave)] SOLICITO location] REQUEST TAXI [intentions];
RODAJE [intenciones];
*b) [tipo de aeronave] [categoría de estela turbulenta si es “pesada”] *b) [aircraft type] [wake turbulence category if - “heavy”] [aircraft
[emplazamiento de la aeronave] (reglas de vuelo) A (aeródromo location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST
de destino) SOLICITO RODAJE [intenciones]; TAXI [intentions];
c) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [número] [PISTA (número)] c) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)]
[ESPERE FUERA DE PISTA (número) (o CRUCE PISTA [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS
(número)] [HORA (hora y minutos)]; RUNWAY (number)] [TIME (time)];
…cuando se necesita instrucciones detalladas *d) [tipo de aeronave)] [categoría de estela turbulenta si es *d) [aircraft type)] [wake turbulence category if - “heavy”)]
para el rodaje “pesada”)] SOLICITO INSTRUCCIONES PARA RODAJE REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS;
DETALLADAS;
e) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [(número)] [PISTA (número)] e) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)]
VÍA (trayecto concreto que ha de seguirse) [HORA (hora y VIA (specific route to be followed) [TIME (time)] [HOLD
minutos)] [ESPERE FUERA DE PISTA (número) (o CRUCE SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY
PISTA (número)]; (number)];
...cuando no se dispone de información de f) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [número] (seguido de f) TAXI TO HOLDING POINT [number] (followed by aerodrome
aeródromo proveniente de otra fuente, información de aeródromo cuando corresponda) [HORA (hora information as applicable) [TIME (time)];
por ejemplo ATIS y minutos)];
g) TOME (o VIRE) PRIMERA (o SEGUNDA) INTERSECCIÓN g) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT);
IZQUIERDA (o DERECHA);
j) RUEDE A TERMINAL (u otro emplazamiento por ejemplo: j) TAXI TERMINAL (or other location, e.g. GENERAL
ZONA DE AVIACIÓN GENERAL) [PUESTO AVIATION AREA) [STAND (number)];
ESTACIONAMIENTO (número)];
…..para operaciones de helicópteros *k) SOLICITO RODAJE AÉREO DE (o VÍA) A (emplazamiento o *k) REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or
encaminamiento según corresponda); routing as appropriate);
l) EFECTÚE RODAJE AÉREO A (o VÍA) (emplazamiento o l) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate)
encaminamiento según corresponda) [PRECAUCIÓN (polvo, [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light
ventisca alta, detritos libres, aeronaves ligeras en rodaje, aircraft, personnel, etc.)];
personal, etc.)];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 20
m) EFECTÚE RODAJE AÉREO VÍA (ruta directa, solicitada o m) AIR TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO
especificada) A (emplazamiento helipuerto, área de (location, heliport, operating or movement area, active or
operaciones o movimiento, pista activa o inactiva) EVITE inactive runway) AVOID (aircraft or vehicles or personnel);
(aeronave o vehículos o personal);
... después del aterrizaje *n) SOLICITO REGRESAR POR LA PISTA ; *n) REQUEST BACKTRACK;
... en general *q) [(emplazamiento de la aeronave)] SOLICITO RODAJE HASTA *q) [(aircraft location)] REQUEST TAXI TO (destination on
(destino en el aeródromo); aerodrome);
t) CEDA PASO A (descripción y posición de las otras t) GIVE WAY TO (description and position of other aircraft);
aeronaves);
*v) TRÁNSITO (o tipo de aeronave) A LA VISTA; *v) TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT;
w) SIGA (descripción de otra aeronave o vehículo); w) FOLLOW (description of other aircraft or vehicle);
cc) [PRECAUCIÓN] RUEDE MÁS DESPACIO [motivo]; cc) [CAUTION] TAXI SLOWER [reason];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 21
3.4.8. ESPERA **a) ESPERE (dirección) DE (posición) número de pista, etc.); **a) HOLD (direction) OF (position; runway number, etc.);
** Requiere acuse de recibo por parte del piloto. **Requires specific acknowledgement from the pilot.
* Indica transmisión del piloto. Las palabras de procedimiento * Denotes pilot transmission. The procedure words ROGER and
RECIBIDO Y COMPRENDIDO representan un acuse de recibo WILCO is insufficient acknowledgement of the instructions HOLD,
insuficiente a las instrucciones ESPERE, MANTENGA POSICIÓN HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position). In each case
Y ESPERE CERCA DE (posición). the acknowledgement shall be by the phraseology HOLDING or
En cada caso, el acuse de recibo consistirá en las frases, ESPERO o HOLDING SHORT, as appropriate.
ESPERO CERCA, según corresponda.
3.4.9 PARA CRUZAR UNA PISTA *a) SOLICITO CRUZAR PISTA (número); *a) REQUEST CROSS RUNWAY (number);
Nota .—Si la torre de control no pudiera ver la aeronave que cruza Note.—If the control tower is unable to see the crossing aircraft (e.g.
(por ser de noche, por la escasa visibilidad, etc.), la instrucción night, low visibility, etc.); the instruction should always be
debe ir acompañada en todos los casos de una petición de accompanied by a request to report when the aircraft has vacated
notificación cuando la aeronave haya dejado la pista libre. and is clear of the runway.
b) CRUCE LA PISTA (número) [NOTIFIQUE PISTA LIBRE]; b) CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED];
c) APRESURE CRUCE PISTA (número) TRÁNSITO (tipo de c) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC
aeronave) (distancia) KILÓMETROS (o MILLAS ) FINAL; (aircraft type) (distance) KILOMETERS (or MILES) FINAL;
d) RUEDE A PUNTO DE ESPERA [número] [PISTA (número)] d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)]
VÍA (ruta especifica a seguir) [ESPERE FUERA DE PISTA VIA (specific route to be followed) [HOLD SHORT OF
(número)] o [CRUCE PISTA (número)]; RUNWAY (number)] o [CROSS RUNWAY (number);
Nota.- Cuando se le pida, el piloto notificará *e) PISTA LIBRE. *e) RUNWAY VACATED.
“PISTA LIBRE” cuando toda la aeronave esté
más allá del punto de espera de la pista
pertinente.
* Indica una transmisión del piloto. *Denotes pilot transmission.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 22
3.4.10 PREPARACIÓN PARA EL a) IMPOSIBLE CONCEDER RUTA SALIDA (designador) a) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons);
DESPEGUE DEBIDO (razones);
d) ¿LISTO PARA SALIR INMEDIATAMENTE? d) ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?;
Autorización para entrar a la pista y esperar la g) RUEDE A POSICIÓN [Y ESPERE]; g) LINE UP [AND WAIT];
autorización de despegue
^h) RUEDE A POSICIÓN EN PISTA (número); ^h) LINE UP RUNWAY (number);
i) RUEDE A POSICIÓN. LISTO PARA LA SALIDA i) LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE;
INMEDIATA
Autorizaciones condicionales **j) (condición) RUEDE A POSICIÓN (breve reiteración de la **j) (condition) LINE UP (brief reiteration of the condition);
condición);
Acuse de recibo de una autorización *k) (condición) RUEDO A POSICIÓN (breve reiteración de la *k) (condition) LINING UP (brief reiteration of the condition);
condicional condición);
Confirmación, o no confirmación de la l) CORRECTO [o NEGATIVO [REPITO]...(según corresponda)]. l) [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE) [I SAY AGAIN] ....(as
colación de autorización condicional appropriate)).
... cuando se utiliza separación en la pista a) PISTA (número) AUTORIZADO A DESPEGAR a) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF [REPORT
reducida [NOTIFIQUE EN EL AIRE]; AIRBORNE];
… cuando no se ha cumplido con la autorización b) (información de tránsito) PISTA (número) AUTORIZADO A b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR
de despegue DESPEGAR; TAKE- OFF;
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 23
c) DESPEGUE INMEDIATAMENTE O DEJE PISTA LIBRE c) TAKE OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY
(instrucciones); [(instructions)];
….para cancelar autorización de despegue d) DESPEGUE INMEDIATAMENTE O ESPERE FUERA DE d) TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF
PISTA; RUNWAY;
….para detener en despegue después que la e) MANTENGA LA POSICIÓN, CANCELE DESPEGUE, e) HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN
aeronave ha iniciado al recorrido de despegue REPITO CANCELE DESPEGUE (motivo); CANCEL TAKE-OFF (reasons);
….para operaciones de helicópteros g) PARE INMEDIATAMENTE [(si se repite el distintivo de g) STOP IMMEDIATELY [(repeat aircraft call sign) STOP
llamada de la aeronave) PARE INMEDIATAMENTE]; IMMEDIATELY];
i) AUTORIZADO A DESPEGAR [(DESDE (emplazamiento)] i) CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM (location)] (present
(posición actual, calle de rodaje, área de aproximación final y position, taxiway, final approach and take-off area, runway and
de despegue, pista, número); number);
k) DESPUÉS DE LA SALIDA, VIRE DERECHA (o k) AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT, or CLIMB)
IZQUIERDA, o ASCIENDA) (instrucciones según (instructions as appropriate).
corresponda).
* Indica transmisión del piloto. MANTENGO POSICIÓN y PARO * Denotes pilot transmission. HOLDING and STOPPING are the
son las respuestas reglamentarias a e) y g), respectivamente. procedural responses to c) and g) respectively.
3.4.12 INSTRUCCIONES PARA VIRAJE O *a) SOLICITO VIRAJE DERECHA (o IZQUIERDA); *a) REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN;
ASCENSO DESPUÉS DEL
DESPEGUE b) APROBADO VIRAJE DERECHA (o IZQUIERDA); b) RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED;
b) NOTIFICARÁ MÁS TARDE VIRAJE DERECHA (o c) WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN;
IZQUIERDA);
...rumbo que ha de seguirse f) CONTINÚE RUMBO DE PISTA (instrucciones); g) CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 24
...cuando ha de seguirse una derrota determinada g) DERROTA DE PROLONGACIÓN DEL EJE DE PISTA h) TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions);
(instrucciones);
c) EFECTÚE APROXIMACIÓN DIRECTA, PISTA (numero) c) MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number)
VIENTO ( EN LA SUPERFICIE) (dirección de y velocidad) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units)
(unidades) (TEMPERATURA (MENOS )) (numero) QNH ( o [TEMPERATURE [MINUS]] [(number)] QNH (or QFE )
QFE ) (numero ) (unidades) ( TRANSITO ( detalles)); (number) [units] [TRAFFIC (detail)];
...cuando se dispone de información ATIS *d) (tipo de aeronave) (posición) (nivel) INFORMACIÓN *d) (aircraft type) (position) (level) INFORMATION (ATIS
(identificación ATIS) PARA ATERRIZAR; identification) FOR LANDING;
e) ENTRE EN (posición en circuito) [PISTA (número)] QNH (o e) JOIN (position in circuit) [RUNWAY(number)] QNH (or QFE)
QFE) (número) (unidades) [TRANSITO (detalles)]; (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)];
b) NUMERO ....SIGA (tipo de aeronave y posición) (otras b) NUMBER ....FOLLOW (aircraft type and position) [additional
instrucciones si fuera necesario); instructions if required].
3.4.16 AUTORIZACIÓN DE ATERRIZAJE a) PISTA (número) AUTORIZADO A ATERRIZAR a) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND;
... cuando se utiliza separación en la pista b) (información de transito) PISTA (número) AUTORIZADO A b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO
reducida ATERRIZAR; LAND;
…..operaciones especiales c) AUTORIZADO PARA TOMA Y DESPEGUE; c) CLEARED TOUCH AND GO;
…para hacer una *e) SOLICITO APROXIMACIÓN BAJA (razones); *e) REQUEST LOW APPROACH (reasons);
aproximación a lo largo de una pista, o
paralelamente a ella, descendiendo a un nivel f) AUTORIZADO A APROXIMACIÓN BAJA [PISTA f) CLEARED LOW APPROACH [RUNWAY (number)] [(altitude
mínimo convenido (número)] [restricción de altitud si fuera necesario] restriction if required) (go around instructions)];
(instrucciones para dar otra vuelta al circuito);
...para sobrevolar la torre de control u otro *g) SOLICITO PASADA BAJA (razones) ; *g) REQUEST LOW PASS [reasons];
punto de observación para inspección visual por
personas en tierra. h) AUTORIZADO A PASADA BAJA [como en f)]; h) CLEARED LOW PASS [as in f)];
……para operaciones de helicópteros *i) SOLICITO APROXIMACIÓN DIRECTA [o EN CIRCUITO, *i) REQUEST STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH,
VIRAJE A LA IZQUIERDA (o DERECHA) HASTA LEFT (or RIGHT) TURN TO (location);
(emplazamiento);
j) EFECTÚE APROXIMACIÓN DIRECTA [o EN CIRCUITO, j) MAKE STRAIGHT-IN [or CIRCLING APPROACH, LEFT
VIRE A LA IZQUIERDA (o DERECHA) HACIA (or RIGHT) TURN TO (location, runway,, taxiway, final
(emplazamiento, pista, calle de rodaje, área de aproximación approach and take-off area)] [ARRIVAL (or ARRIVAL
final y de despegue)] [LLEGADA (o RUTA DE LLEGADA) ROUTE) (number, name, or code)]. [HOLD SHORT OF
(número, nombre o código)]. [MANTENGA FUERA DE (active runway, extended runway centre line, other)].
(pista activa, prolongación del eje de la pista, otros lugares)]. [REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway
[PERMANEZCA (orientación o distancia respecto a) DE (la centre line, other helicopter or aircraft)]. [CAUTION (power
pista, el de la pista, otro helicóptero o aeronave)]. lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.)].
[PRECAUCIÓN (líneas de conducción de energía eléctrica. CLEARED TO LAND.
Obstrucciones sin iluminar, estela turbulenta, etc.)].
AUTORIZADO A ATERRIZAR.
b) VUELE EN CÍRCULOS (A LA DERECHA, IZQUIERDA) b) ORBIT (RIGHT, or LEFT) [FROM PRESENT POSITION];
[DESDE SU POSICIÓN ACTUAL];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 26
3.4.18 APROXIMACIÓN FRUSTRADA a) MOTOR Y AL AIRE; a) GO AROUND;
...cuando el piloto haya solicitado la inspección a) TREN DE ATERRIZAJE PARECE DESPLEGADO; a) LANDING GEAR APPEARS DOWN;
del tren de aterrizaje
b) LA RUEDA DERECHA (o IZQUIERDA, o DE PROA) b) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP (or
PARECE REPLEGADA (o DESPLEGADA); DOWN);
d) LA RUEDA DERECHA (o IZQUIERDA; o DE PROA) NO d) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR
PARECE REPLEGADA (o DESPLEGADA); UP (or DOWN);
...estela turbulenta e) PRECAUCIÓN ESTELA TURBULENTA [DE e) CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM ARRIVING (or
AERONAVE (tipo) QUE LLEGA (o SALE)] (otras DEPARTING) (type of aircraft)] [additional information as
informaciones que se requieran); required];
...chorro de reactor en la plataforma o en la calle f) PRECAUCIÓN CHORRO DE REACTOR; f) CAUTION JET BLAST;
de rodaje
e) TOME (o VIRE EN) LA PRIMERA (o LA SEGUNDA, o LA e) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT)
CONVENIENTE) INTERSECCIÓN A LA IZQUIERDA (o A LEFT (or RIGHT) AND CONTACT GROUND (frequency);
LA DERECHA) Y COMUNIQUE CON TIERRA
(frecuencia);
...para operaciones de helicópteros f) EFECTÚE RODAJE AÉREO A PUESTO DE f) AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND (or) HELICOPTER
HELICÓPTEROS (o) PUESTO DE ESTACIONAMIENTO PARKING POSITION (area);
DE HELICÓPTEROS (área);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 27
g) EFECTÚE RODAJE AÉREO A (o VÍA) (emplazamiento o g) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate)
encaminamiento, según corresponda) [PRECAUCIÓN (polvo, [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light
ventisca alta, detritos libres, aeronaves ligeras en rodaje, aircraft, personnel, etc.)];
personal, etc.)];
h) EFECTÚE RODAJE AÉREO VÍA (ruta directa, solicitada o h) AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO
especificada) A (emplazamiento, helipuerto, área de (location, heliport, operating or movement area, active or
operaciones o movimiento, pista activa o inactiva). EVITE inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel).
(aeronave, vehículos o personal).
Nota.—A continuación se incluye la fraseología específicamente aplicable cuando se utiliza un sistema de vigilancia ATS en el suministro de servicios de transito aéreo. La fraseología detalladas de
las secciones anteriores para utilizarlas en el suministro de los servicios de transito aéreo es también aplicable, según sea apropiado, cuando se utiliza un sistema de vigilancia ATS.
4.1.1 IDENTIFICACIÓN DE AERONAVE a) NOTIFIQUE EL RUMBO [Y NIVEL DE VUELO a) REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL
(o ALTITUD)]; (or ALTITUDE )];
b) PARA IDENTIFICACIÓN VIRE IZQUIERDA b) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING
(DERECHA) RUMBO (tres cifras); (three digits);
f) NO IDENTIFICADO [motivo], [REANUDE (o CONTINÚE) f) NOT IDENTIFIED [reason] [RESUME (or CONTINUE) OWN
SU NAVEGACIÓN]. NAVIGATION].
4.1.2 INFORMACIÓN DE POSICIÓN POSICIÓN (distancia) AL (dirección) DE (punto significativo) [o POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or
SOBRE o POR EL TRAVÉS DE (punto significativo)]; ABEAM (significant point).
4.1.3 INSTRUCCIONES PARA GUÍA a) ABANDONE (punto significativo) RUMBO (tres cifras); a) LEAVE (significant point) HEADING (three digits);
VECTORIAL
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 28
b) CONTINÚE RUMBO (tres cifras); b) CONTINUE HEADING (three digits);
e) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA ) RUMBO (tres cifras) e) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [reason];
[motivo]);
f) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) (numero de grados) f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES
GRADOS ([motivo]); [reasons];
g) INTERRUMPA EL VIRAJE DE RUMBO (tres cifras); g) STOP TURN HEADING (three digits);
h) VUELE RUMBO (tres cifras), CUANDO PUEDA DIRÍJASE h) FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED
DIRECTAMENTE A (nombre) (punto significativo); DIRECT (name) (significant point);
4.1.4. TERMINACIÓN DE GUÍA a) REANUDE SU NAVEGACIÓN (posición de la aeronave) a) RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific
VECTORIAL (punto significativo); instructions);
b) REANUDE SU NAVEGACIÓN [DIRECTO A] (punto b) RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT] (significant point)
significativo) [DERROTA MAGNÉTICA (tres cifras) [MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number)
DISTANCIA (numero) KILÓMETROS (o MILLAS)]. KILOMETERS (or MILES)].
4.1.5. MANIOBRAS a) VIRE TRES, SEIS, CERO GRADOS IZQUIERDA (o a) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) [reason];
DERECHA) [motivo];
b) VIRE EN CIRCULO IZQUIERDA (o DERECHA) [motivo]; b) ORBIT LEFT (or RIGHT) [reason];
...(en el caso de que no se pueda confiar en los c) TODOS LOS VIRAJES A RÉGIMEN UNO [o MITAD o c) MAKE ALL TURNS RATE ONE [or RATE HALF, or
instrumentos direccionales de abordo) (número) GRADOS POR SEGUNDO] INICIE, Y TERMINE (number) DEGREES PER SECOND) START AND STOP ALL
VIRAJES CUANDO SE LO INDIQUE CON LA PALABRA TURNS ON THE COMMAND “NOW“;
“AHORA “;
Nota.—Cuando sea necesario especificar un d) VIRE A IZQUIERDA (o DERECHA) AHORA; d) TURN LEFT (or RIGHT) NOW;
motivo para la guía vectorial o para las
maniobras mencionadas debería utilizarse la e) INTERRUMPA VIRAJE AHORA; e) STOP TURN NOW;
fraseología siguiente:
a) TRÁNSITO PREVISTO
b) PARA SEPARACIÓN
c) PARA SECUENCIA CON TRÁNSITO
(POSICIÓN);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 29
d) PARA TRAMO A FAVOR DEL VIENTO
(o BÁSICO o FINAL).
*b) VELOCIDAD (numero) KILÓMETROS POR HORA (o *b) SPEED (number) KILOMETERS PER HOUR (or KNOTS) ;
NUDOS) ;
c) MANTENGA (numero) KILÓMETROS POR HORA (o c) MAINTAIN (number) KILOMETERS PER HOUR (or KNOTS)
NUDOS) [o MAS (o MENOS)] [HASTA (punto significativo)] [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)];
d) NO EXCEDA (numero) KILÓMETROS POR HORA (o d) DO NOT EXCEED (number) KILOMETERS PER HOUR (or
NUDOS); KNOTS);
f) AUMENTE (o REDUZCA) VELOCIDAD A (número) f) INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KILOMETERS
KILÓMETROS POR HORA (o NUDOS [O MAS (o PER HOUR (or KNOTS [OR GREATER (or OR LESS)];
MENOS)];
...para omitir los informes de posición a) OMITA INFORMES DE POSICIÓN [HASTA (especificar)]; a) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)];
durante el vuelo.
b) PRÓXIMO INFORME EN (punto significativo) b) NEXT REPORT AT (significant point);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 30
4.1.8 INFORMACIÓN RESPECTO AL a) TRÁNSITO A LAS (número) (distancia) (dirección de vuelo) a) TRAFFIC (number) O’ CLOCK (distance) (direction of flight)
TRÁNSITO Y MEDIDAS EVASIVAS [toda otra información pertinente]; [any other pertinent information]:
1) DESCONOCIDO, 1) UNKNOWN
4) ACERCÁNDOSE, 4) CLOSING;
6) SOBREPASANDO, 6) OVERTAKING;
9) (nivel); 9) (level);
....para pedir una acción evasiva *b) SOLICITO VECTORES; *b) REQUEST VECTORS;
...cuando se pasa a transito d) LIBRE DE TRANSITO [instrucciones apropiadas]; d) TRAFFIC [appropriate instructions];
desconocido
...para acción evasiva e) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) INMEDIATAMENTE e) TURN LEFT (or LEFT) IMMEDIATELY HEADING (three
RUMBO (tres cifras) PARA EVITAR TRANSITO [NO digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC (bearing by
IDENTIFICADO] (marcación por reloj y distancia); clock-reference and distance);
f) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) (numero de grados) f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES
GRADOS INMEDIATAMENTE PARA EVITAR TRANSITO) IMMEDIATELY TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC AT
[NO IDENTIFICADO] EN (marcación por referencia del reloj (bearing by clock-reference and distance);
y distancia);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 31
4.1.9 COMUNICACIONES Y PERDIDA a) EN CASO DE FALLA DE RADIO (instrucciones); a) [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions);
DE COMUNICACIONES
b) SI NO RECIBE COMUNICACIÓN DURANTE (números) b) IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number)
MINUTO (o SEGUNDOS) (instrucciones); MINUTES (or SECONDS) (instructions);
...si se sospecha que se han d) SI ME RECIBE [instrucciones de maniobras] o d) IF YOU READ [maneuvered instructions or SQUAWK (code or
interrumpido las comunicaciones TRANSPONDEDOR (código o IDENT)]; IDENT)];
4.1.10 TERMINACIÓN DE SERVICIO a) SERVICIO RADAR (o IDENTIFICACIÓN) TERMINADO a) RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED
RADAR O DE SERVICIO ADS - B [DEBIDO A (motivos)](instrucciones); [DUE (reason)] (instructions);
4.1.11 DEGRADACIÓN DEL EQUIPO DE a) RADAR SECUNDARIO FUERA DE SERVICIO a) SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate
RADAR O DE SERVICIO ADS - B (información apropiada necesaria); information as necessary);
b) RADAR PRIMARIO FUERA DE SERVICIO (información b) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate
apropiada necesaria); information as necessary);
c) ADS – B FUERA DE SERVICIO (identificación apropiada c) ADS – B OUT OF SERVICE (appropriate information as
necesaria). necessary).
4.2.1 GUÍA VECTORIAL PARA LA a) GUÍA VECTORIAL PARA APROXIMACIÓN (tipo de a) VECTORING FOR (type of pilot-interpreted aid) APPROACH
APROXIMACIÓN ayuda interpretada por el piloto) PISTA (número); RUNWAY (number);
b) GUÍA VECTORIAL PARA APROXIMACIÓN VISUAL b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number)
PISTA (número) NOTIFIQUE CAMPO (o PISTA) A LA REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT;
VISTA;
c) GUÍA VECTORIAL PARA (ubicación en el circuito ); c) VECTORING FOR (positioning in the circuit);
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 32
d) GUÍA VECTORIAL PARA APROXIMACIÓN CON d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH
RADAR DE VIGILANCIA PISTA (número); RUNWAY (number);
f) APROXIMACIÓN (tipo) NO DISPONIBLE DEBIDO A f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason)
(motivo) (instrucciones de alternativa); (alternative instructions);
4.2.2. GUÍA VECTORIAL PARA ILS Y a) POSICIÓN (número de) KILÓMETROS (o MILLAS) desde a) POSITION (number) KILOMETERS (or MILES) from (fix).
OTRAS AYUDAS (punto de referencia). VIRE IZQUIERDA (o DERECHA) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits);
INTERPRETADAS POR EL RUMBO (tres dígitos);
PILOTO
b) INTERCEPTARA (radioayuda o derrota) A (distancia) DE b) YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM
(punto significativo o PUNTO DE TOMA DE CONTACTO); (significant point or TOUCHDOWN),
….cuando el piloto desea que se le *c) SOLICITO (distancia) FINAL; *c) REQUEST (distance) FINAL;
ubique a determinada distancia del punto de toma
de contacto
d) AUTORIZADO A APROXIMACIÓN (tipo) PISTA (número); d) CLEARED FOR (type) APPROACH RUNWAY (number);
…instrucciones e información
e) NOTIFIQUE ESTABLECIDO [SOBRE DERROTA DE e) REPORT ESTABLISHED [ON MLS APPROACH TRACK] or
APROXIMACIÓN MLS] o [SOBRE ILS (LOCALIZADOR) [ON ILS (LOCALIZER) or (GL DE PATH);
o (TRAYECTORIA DE PLANEO)];
f) SE ACERCA DESDE IZQUIERDA (o DERECHA) f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT
[NOTIFÍQUESE ESTABLECIDO]; ESTABLISHED];
g) VIRE IZQUIERDA (o DERECHA ) RUMBO (tres cifras) g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO
[HASTA INTERCEPTAR] o [NOTIFIQUE ESTABLECIDO]; INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED];
h) PREVEA GUÍA VECTORIAL PARA CRUZAR (rumbo del h) EXPECT VECTOR ACROSS (localizer course or radio aid)
localizador o radioayuda) (motivo); (reason);
i) ESTE VIRAJE LE HARÁ PASAR POR (rumbo del localizador i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course
o radioayuda) [motivo]; or radio aid) [reason];
j) LE LLEVAMOS A PASAR POR (rumbo del localizador o j) TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid)
radioayuda) [motivo]; [reason];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 33
l) NOTIFIQUE ESTABLECIDO EN TRAYECTORIA DE l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH;
PLANEO;
m) INTERCEPTE (rumbo del localizador o radioayuda) m) INTERCEPT (localizer course or radio aid) [REPORT
[NOTIFIQUE ESTABLECIDO]. ESTABLISHED].
4.2.3 MANIOBRA DURANTE a) AUTORIZADO A APROXIMACIÓN ILS (o MLS) PISTA a) CLEARED FOR ILS (or MLS) APPROACH RUNWAY
APROXIMACIONES PARALELAS (número) IZQUIERDA (o DERECHA); (number) LEFT (or RIGHT);
INDEPENDIENTES Y
DEPENDIENTES b) HA CRUZADO EL LOCALIZADOR (o DERROTA DE b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or MLS FINAL
APROXIMACIÓN FINAL MLS) VIRE IZQUIERDA (o APPROACH TRACK) TURN LEFT (or RIGHT)
DERECHA) INMEDIATAMENTE Y VUELVA A IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or
LOCALIZADOR (o DERROTA DE APROXIMACIÓN MLS FINAL APPROACH TRACK);
FINAL MLS);
c) ILS (o MLS) PISTA (número) IZQUIERDA (o DERECHA) c) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT)
LA FRECUENCIA DEL LOCALIZADOR (o MLS) ES LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency);
(frecuencia);
...para medidas de evasión si se observa que la d) VIRE A LA IZQUIERDA (o DERECHA (número) GRADOS d) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES (or HEADING)
aeronave penetra en la NTZ (o RUMBO) (tres dígitos) INMEDIATAMENTE PARA (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC
EVADIR TRANSITO [DESVIARSE DE APROXIMACIÓN [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO
ADYACENTE], ASCIENDA A (altitud). (altitude).
..para medidas de evasión por debajo e) ASCIENDA A (altitud) INMEDIATAMENTE PARA e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC
de los 120 m (400 ft) sobre la elevación del EVADIR TRANSITO [DESVIÁNDOSE DE LA [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH] (further
umbral de la pista, cuando se están aplicando las APROXIMACIÓN ADYACENTE] (nuevas instrucciones). instructions).
superficies de evaluación de obstáculos para
aproximaciones paralelas (PAOAS)
4.2.4.1 SUMINISTRO DE SERVICIO a) ESTA SERÁ UNA APROXIMACIÓN CON RADAR DE a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH
VIGILANCIA PISTA (número) QUE TERMINARA A RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM
(distancia) DEL PUNTO DE TOMA DE CONTACTO, TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or
ALTITUD (o ALTURA) DE FRANQUEAMIENTO DE HEIGHT) (number) METRES (or FEET) CHECK YOUR
OBSTÁCULOS (número) METROS (o PIES) VERIFIQUE MINIMA [IN CASE OF GO AROUND (instructions)];
SUS MÍNIMOS [EN CASO DE MOTOR Y AL AIRE
(instrucciones)];
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 34
b) INSTRUCCIONES PARA APROXIMACIÓN b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT
TERMINARAN A (distancia) DEL PUNTO DE TOMA DE (distance) FROM TOUCHDOWN.
CONTACTO.
4.2.4.2 ELEVACIÓN a) COMIENCE DESCENSO YA [PARA MANTENER UNA a) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number)
TRAYECTORIA DE PLANEO DE (número) GRADOS]; DEGREE GLIDE PATH];
b) A (distancia) PUNTO DE TOMA DE CONTACTO, b) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT)
ALTITUD (o ALTURA) DEBERÍA SER (números y SHOULD BE (numbers and units).
unidades).
4.2.4.3 POSICIÓN A (distancia) DEL PUNTO DE TOMA DE CONTACTO. (distance) FROM TOUCHDOWN.
4.2.4.4 VERIFICACIONES a) VERIFIQUE TREN DESPLEGADO [Y AFIANZADO]; a) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED];
4.2.5.1 PROVISIÓN DE SERVICIO a) ESTA SERÁ APROXIMACIÓN CON RADAR DE a) THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH
PRECISIÓN A PISTA (número); RUNWAY (number);
c) EN LA DERROTA; c) ON TRACK;
d) LIGERAMENTE (o MUY, o SE VA) A LA IZQUIERDA (o d) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF
A LA DERECHA) DE LA DERROTA; TRACK;
e) (número) METROS A LA IZQUIERDA (o A LA DERECHA) e) (number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK.
DE LA DERROTA.
b) COMIENCE DESCENSO YA [A (número) METROS POR b) COMMENCE DESCENT NOW [AT (number) METRES PER
SEGUNDO O (número) PIES POR MINUTO (o SECOND OR (number) FEET PER MINUTE (or ESTABLISH
ESTABLEZCA UNA TRAYECTORIA DE PLANEO DE A (number) DEGREE GLIDE PATH)];
(número) GRADOS)];
e) LIGERAMENTE (o MUY, o VA A ESTAR) POR ENCIMA e) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW)
(o POR DEBAJO) DE LA TRAYECTORIA DE PLANEO; GLIDE PATH;
f) [TODAVÍA] (número) METROS (o PIES) DEMASIADO f) [STILL] (number) METERS (or FEET) TOO HIGH (or TOO
ALTO (o DEMASIADO BAJO); LOW);
h) VOLVIENDO [LENTAMENTE (o RÁPIDAMENTE)] A LA h) COMING BACK [SLOWLY (or QUICKLY)] TO THE GLIDE
TRAYECTORIA DE PLANEO; PATH;
j) ELEMENTO ELEVACIÓN FUERA DE SERVICIO (seguido j) ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed
de las oportunas instrucciones); by a appropriate instructions);
k) A (distancia) DE PUNTO DE TOMA DE CONTACTO, SU k) (distance) FROM TOUCHDOWN. ALTITUDE (or HEIGHT)
ALTITUD (o ALTURA) DEBERÍA SER (números y SHOULD BE (numbers and units).
unidades).
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 36
4.2.5.5 POSICIÓN a) A (distancia) DEL PUNTO DE TOMA DE CONTACTO, a) (distance) FROM TOUCHDOWN,
4.2.5.6 VERIFICACIONES A BORDO a) COMPRUEBE TREN DESPLEGADO Y AFIANZADO; a) CHECK GEAR DOWN AND LOCKED;
4.2.5.8 APROXIMACIÓN a) CONTINÚE VISUAL MOTOR Y AL AIRE [instrucciones a) CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND [missed approach
FRUSTRADA para la aproximación frustrada] instructions];
b) MOTOR Y AL AIRE [inmediatamente para la aproximación b) GO AROUND IMMEDIATELY [missed approach instructions]
frustrada)]; (reason)];
4.3.1 PARA PREGUNTAR SOBRE a) NOTIFIQUE CAPACIDAD DEL TRANSPONDEDOR; a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY;
CAPACIDAD DEL EQUIPO SSR
DE A BORDO *b) TRANSPONDEDOR (como se haya indicado en el plan de *b) TRANSPONDER (as shown in the flight plan);
vuelo);
*c) TRANSPONDEDOR NEGATIVO. *c) NEGATIVE TRANSPONDER.
4.3.4 PARA PEDIR AL PILOTO QUE a) REACTIVE TRANSPONDEDOR [(modo)] (código); a) RESET SQUAWK [(mode)] (code);
VUELVA A SELECCIONAR EL
MODO Y CÓDIGO ASIGNADOS *b) REACTIVANDO (modo) (código). *b) RESETTING (mode) (code).
4.3.5 PARA PEDIR NUEVA VUELVA A INTRODUCIR [ADS – B o MODO S] LA REENTER [ADS – B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION.
SELECCIÓN DE IDENTIFICACIÓN DE LA AERONAVE.
IDENTIFICACIÓN DE
AERONAVE
4.3.6 PARA PEDIR AL PILOTO QUE a) CONFIRME TRANSPONDEDOR (código); a) CONFIRM SQUAWK (code);
CONFIRME EL CÓDIGO
SELECCIONADO EN EL *b) TRANSPONDEDOR (código); *b) SQUAWKING (code);
TRANSPONDEDOR DE LA
AERONAVE. *Indica una transmisión del piloto. *Denotes pilot transmission.
4.3.7 PARA SOLICITAR QUE SE ACTIVE a) TRANSPONDEDOR [(código)] [E] IDENTIFIQUE; a) SQUAWK [(code)] [AND] IDENT;
EL DISPOSITIVO IDENTIFICACIÓN
b) TRANSPONDEDOR BAJO; b) SQUAWK LOW;
4.3.9 PARA SOLICITAR CÓDIGO DE TRANSPONDEDOR MAYDAY [CÓDIGO SIETE-SIETE-CERO- SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO].
EMERGENCIA CERO].
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 38
4.3.10 PARA SOLICITAR LA a) INTERRUMPA TRANSPONDEDOR.; a) STOP SQUAWK.; [TRANSMIT ADS – B ONLY];
TERMINACIÓN DEL [TRANSMITA ADS – B ÚNICAMENTE];
TRANSPONDEDOR O DEL
TRANSMISOR ADS – B
Nota. – Quizás no sean posibles en todas las b) INTERRUMPA LA TRANSMISIÓN ADS – B b) STOP ADS – B TRANSMISSION [SQUAWK (code) ONLY]
aeronaves las operaciones independientes de [TRANSPONDEDOR (código) ÚNICAMENTE]
transpondedor en Modo S y ADS – B (p. ej.,
cuando se proporciona ADS – B únicamente por
medio de señales espontáneas de 1090 MHz
emitidas desde el transpondedor). En esos casos,
es posible que las aeronaves no puedan cumplir
con las instrucciones ATC relativas a la
operación ADS - B
4.3.13 PARA SOLICITAR QUE SE a) INTERRUMPA TRANSPONDEDOR CHARLIE a) STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION;
INTERRUMPA LA TRANSMISIÓN INDICACIÓN ERRÓNEA;
RELATIVA A LA ALTITUD DE
PRESIÓN DEBIDO A b) INTERRUMPA LA TRANSMISIÓN DE LA ALTITUD b) STOP ADS – B ALTITUDE TRANSMISSION
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO ADS – B. [(WRONG INDICATION, or reason)]
[(INDICACIÓN ERRÓNEA, o motivos)].
Nota. – Véase la Nota al párrafo 4.3.10
4.3.14 PARA SOLICITAR VERIFICACIÓN CONFIRME (nivel). CONFIRM (level).
DE NIVEL
5.1.1 DEGRADACIÓN ADS - C ADS - C (o ADS CONTRATO) FUERA DE SERVICIO ADS - C (or ADS CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate
(información apropiada necesaria). information as necessary).
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 39
6. FRASEOLOGÍA DE ALERTA
6.1.1 AVISO DE BAJA ALTITUD (distintivo de llamada de la aeronave) AVISO DE BAJA (aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR
ALTITUD, COMPRUEBE SU ALTITUD INMEDIATAMENTE, ALTITUDE IMMEDIATELY, QNH IS (number) [(units)]. [THE
QNH ES (número) [(unidad)]. [LA ALTITUD DE VUELO MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude)].
MÍNIMA ES (altitud)].
5.1.2 AVISO DE PROXIMIDAD DEL (distintivo de llamada de la aeronave) ALERTA DE (aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if
TERRENO PROXIMIDAD DEL TERRENO, (maniobra sugerida al piloto, si possible).
es posible realizarla).
7.1.1 PROCEDIMIENTOS DE PUESTA ¿[ESTA] LISTO PARA PUESTA EN MARCHA?; [ARE YOU] READY TO START UP;
EN MARCHA (PERSONAL DE
TIERRA Y DE A BORDO) *b) PONIENDO EN MARCHA NUMERO [número (de *b) STARTING NUMBER [engine number(s)];
motores)];
Nota 1.—Después de este dialogo el personal de tierra deberá Note 1.— The ground crew should follow this exchange by either a
responder mediante el intercomunicador, o bien mediante una señal reply on the intercom or a distinct visual signal to indicate that all is
visual clara, para indicar que esta todo despejado y que la puesta clear and that the start-up as indicated may proceed.
en marcha puede tener un lugar como se ha indicado.
Note 2.—Unambiguous identification of the parties concerned is
Nota 2.—La identificación inequívoca de las partes interesadas es essential in any communications between ground crew and pilots.
indispensable en cualquier comunicación entre el personal de tierra
y los pilotos.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07
FRASEOLOGÍA OPERATIVA AERONÁUTICA 40
7.1.2 PROCEDIMIENTOS DE
RETROCESO REMOLCADO
...(personal de tierra y de a bordo) a) ¿LISTO PARA RETROCESO REMOLCADO? a) ARE YOU READY FOR PUSHBACK;
Nota.—Después de este dialogo viene una señal visual al piloto Note.—This exchange is followed by a visual signal to the pilot to
para indicar que se ha terminado la desconexión y que todo esta indicate that disconnect is completed and all is clear for taxiing.
despejado para el rodaje.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ARGENTINA DIRECCIÓN DE TRÁNSITO AÉREO 22/11/07