You are on page 1of 2

traduo do pro multis atravs de por todos no foi uma traduo pura, mas uma interpretao, que foi

e continua sendo bem fundamentada, mas uma explicao e, portanto, algo mais que uma traduo.

E
Excelncia! Venervel, caro senhor Arcebispo!

sagrada deveria, se possvel, apresentar-se a si mesma, mesmo com a estranheza e perguntas que ela contm em si; por outro lado, Igreja foi dada a misso de interpretar, dentro dos limites do nosso entendimento, a Boa Nova que o Senhor quis que recebssemos.

urante a sua visita de 15 de maro de 2012, o senhor me fez saber que, com relao s palavras pro multis no canon da Missa, ainda no existe um consenso entre os bispos de lngua alem. Agora parece existir o perigo de que, com o prximo e esperado lanamento do Gotteslob ["Livro de Oraes"], alguns locais de lngua alem mantenham a traduo por todos, ainda que a Conferncia dos Bispos tenha concordado em usar o por muitos, como desejo da Santa S. Eu tinha-lhe prometido que me pronunciaria por escrito sobre esta sria questo para evitar uma diviso no nosso mais ntimo local de orao. A carta, que eu envio atravs do senhor aos membros da Conferncia Episcopal Alem, tambm ser enviada aos outros bispos de lngua alem.

sta fuso de traduo e de interpretao faz parte dos princpios que, imediatamente aps o Conclio, nortearam a traduo dos livros litrgicos para o vernculo. Entendeu-se quo longe a Bblia e os textos litrgicos estavam removidos da linguagem e do pensamento do homem moderno, de modo que mesmo traduzidos eles permaneceriam largamente incompreensveis aos participantes do culto divino. Houve um novo empenho para que os textos sagrados fossem revelados, nas tradues, aos participantes da celebrao, mas ainda assim eles permaneceriam distantes do seu mundo, e agora essa distncia seria, ainda assim, ainda mais visvel. Sentiam-se no somente justificados, mas mesmo obrigados a misturar a interpretao na traduo para que, desse modo, se encurtasse o caminho para o povo, cujas mentes e coraes poderiam ser alcanados atravs dessas palavras.

esmo a traduo mais rigorosa no pode substituir a interpretao: faz parte da estrutura da Revelao que a Palavra de Deus seja lida na comunidade interpretativa da Igreja, que a fidelidade e a compreenso sejam combinadas. A Palavra deve existir como ela mesma, em sua prpria forma, ainda que estranha; a interpretao deve ser medida pela fidelidade prpria Palavra, mas, ao mesmo tempo, ser acessvel ao ouvido moderno.

N
G

este contexto, a Santa S decidiu que na nova traduo do Missal as palavras pro multis devem ser traduzidas enquanto tais e no, ao mesmo tempo, serem interpretadas. A simples traduo por muitos deve substituir o interpretativo por todos. ostaria de destacar que tanto em Mateus como em Marcos no h artigo, de modo que no pelos muitos, mas por muitos. Tendo entendido, como espero, a deciso fundamental sobre a ordenao da traduo e da interpretao, compreendo que isso represente um enorme desafio para todos os que tm a misso de interpretar a Palavra de Deus na Igreja.

ermita-me primeiro dizer algumas palavras acerca da origem do problema.

os anos 60, quando o Missal Romano foi traduzido para o alemo sob a responsabilidade dos bispos, houve um consenso exegtico de que as palavras muitos e muito encontradas em Is. 53, 11 em diante, era uma expresso hebraica que indicaria a comunidade, o todos. A palavra muitos na narrao de Mateus e de Marcos tambm foi considerada um semitismo a ser traduzido como todos. Isto tambm tinha relao direta com o texto latino que seria traduzido, em que o pro multis nas narraes do Evangelho se referiam a Isaas 53 e deviam, portanto, ser traduzido como por todos. Este consenso exegtico desfezse; j no existe. Na traduo alem da Sagrada Escritura, a narrao da ltima Ceia diz: Este meu Sangue, o Sangue da Aliana, que derramado por muitos (Marcos 14, 24, cf. Mateus 26, 28). Isto indica algo muito importante: a

t certo ponto, o princpio de uma traduo substantiva, mas no necessariamente literal dos textos-fonte permanece justificada. Quando eu rezo as oraes litrgicas em vrias lnguas, noto que frequentemente difcil encontrar uma semelhana entre as vrias tradues e que o texto base subjacente s remotamente reconhecvel. Alm disso, somam-se as debilitantes banalizaes que so verdadeiras perdas. Por causa disso, atravs dos anos, ficou cada vez mais claro para mim que o princpio da equivalncia estrutural, mas no literal, enquanto regra de traduo, tem seus limites.

ara quem vai a missa regularmente isto parecer, quase inevitavelmente, uma ruptura no corao daquilo que mais sagrado. Perguntaro: Cristo no morreu por todos? A Igreja mudou seu ensinamento? Isso possvel e permitido? Esta uma reao contra a herana do Conclio?

eguindo tais raciocnios, a instruo de traduo Liturgiam authenticam, publicada pela Congregao para a Doutrina da F no dia 28 de maro de 2001, mais uma vez colocou a traduo literal em destaque, mas, claro, sem impor um nico vocabulrio.

importante ideia que se encontra na base dessa instruo j se encontra expressa na distino entre traduo e interpretao, como escrevi acima. Isto necessrio tanto para a Palavra das Escrituras quanto para os textos litrgicos. Por um lado, a Palavra

odos sabemos, pela experincia dos ltimos 50 anos, quo profundamente as mudanas nas formas e textos litrgicos afetam as pessoas; quanto uma mudana num texto to central afeta as pessoas. Embora este seja o caso, h muito se defendeu que a traduo de muitos fosse precedida por uma profunda catequese sobre a diferena entre traduo e interpretao, uma catequese na qual os bispos devem informar seus padres que, por sua vez, devem explicar de forma clara para os fiis do que se trata a questo.

sta catequese um pr-requisito bsico antes que a nova traduo entre em vigor. At onde eu saiba, uma tal catequese ainda no foi dada nas localidades de lngua alem. A inteno da minha carta, caros irmos, de pedir urgentemente que uma tal catequese seja estabelecida, para que ento seja discutida com os padres e seja imediatamente disponibilizada aos fiis.

Paulo escreve na Carta aos Romanos (Rom, 8, 32). Um s morreu por todos, So Paulo diz na Segunda Carta aos Corntios, sobre a morte de Jesus (1Cor 5, 14). Jesus Se deu em resgate por todos, diz a 1 Carta a Timteo (1Tim 2, 6).

comunidade dos muitos deve ser a luz das velas, a cidade nas montanhas, fermento para todos. um chamado que se aplica a todos pessoalmente. Os muitos, que somos ns, devem conscientemente praticar sua misso em responsabilidade pela totalidade.

T I

al catequese deve primeiramente explicar porque, depois do Conclio, a palavra muitos foi traduzida por todos no Missal: para claramente expressar a universalidade da salvao desejada por e advinda de Jesus. sso leva seguinte pergunta: se Jesus morreu por todos, por que as palavras da ltima Ceia dizem por muitos? E porqu agora se insiste nas palavras de Jesus na instituio?

ntes de mais, neste ponto importante ainda precisar que, de acordo com Mateus e Marcos, Jesus disse por muitos, mas de acordo com Lucas e so Paulo, disse por vs. Tal facto estreita ainda mais a questo. Mas, a partir daqui, tambm podemos chegar a uma soluo. Os discpulos sabem que a misso de Jesus os transcende e ao grupo dos apstolos; que Ele veio para reunir todos os filhos de Deus dispersos (conforme Jo 11, 52). Este por vs torna a misso de Jesus bastante concreta para os presentes: eles no so algum elemento annimo de alguma vasta totalidade, mas todos sabem que o Senhor morreu particularmente por mim, por ns. Por vs alcana o passado e o futuro; eu fui nomeado muito pessoalmente; ns, que aqui estamos, somos conhecidos [pessoalmente] por Jesus. Nesse sentido, por vs no uma constrio, mas uma especificao que vlida para cada comunidade que celebra a Eucaristia, que une a si mesma ao amor de Cristo. Nas palavras da consagrao, o Canon Romano uniu as duas leituras bblicas e l: por vs e por muitos. Na reforma litrgica, esta frmula foi levada a todas as oraes.

as ento podemos nos perguntar novamente: quando tudo isso to claro, por que ento a Orao Eucarstica diz por muitos? Bem, a Igreja tomou esta formulao da narrativa da instituio do Novo Testamento. Ela assim o faz por respeito Palavra de Jesus, para permanecer fiel a Ele tambm na Palavra. O respeito pela palavra de Jesus a razo para a formulao da orao. Mas ento perguntamos: por que o prprio Jesus falou isso? O verdadeiro motivo para isso que Jesus, dessa forma, Se revelou como o servo de Deus de Is. 53, Se identificou como a forma que a palavra do profeta esperava. Respeito da Igreja pela Palavra de Jesus, fidelidade a Jesus Palavra das Escrituras: nesta dupla fidelidade se encontra a base slida para a frmula por muitos. nesta cadeia de reverente fidelidade que encontramos a traduo literal da Palavra da Escritura.

inalmente, podemos adicionar um terceiro aspecto. Na sociedade moderna, temos a impresso que estamos longe de ser muitos, seno bem poucos um pequeno nmero que continuamente diminui. Mas no ns somos muitos: Depois disso, eis que vi uma grande multido, que ningum podia contar, de todas as naes, tribos, povos e lnguas nos diz o Apocalipse de Joo (Ap 7, 9). Somos muitos e representamos todos. Dessa maneira ambas as palavras, muitos e todos devem ficar juntas e se relacionam entre si na responsabilidade e na promessa.

omo dissemos anteriormente, o por vs na tradio Luca-Paulina no constringe, seno especifica, de modo que podemos afirmar que a dialtica de muitos- todos tem seu prprio significado. Todos existe num nvel ontolgico o ser e a ao de Jesus inclui toda a humanidade, passada, presente e futura. Mas, de fato, na comunidade concreta daqueles que celebram a Eucaristia, isso envolve somente muitos. Deste modo, podemos ver um significado triplo no ordenamento de muitos e de todos.

xcelncia, amado irmo bispo! Com o que escrevi acima, desejei indicar o contedo bsico da catequese que deve preparar, o quanto antes, padres e leigos, para a nova traduo. Espero que tudo isso possa servir para uma celebrao mais profunda da Eucaristia e se torne parte de uma grande misso que se nos desvela no Ano da F. Espero que esta catequese seja logo apresentada para que se torne parte de uma renovao litrgica pela qual o Conclio trabalhou desde sua primeira sesso. Com minhas bnos Pascais, seu no Senhor, Benedictus PP XVI

E E

m primeiro lugar, deveria significar para ns, que podemos sentar Sua mesa, surpresa, alegria e gratido pelo fato dEle ter nos chamado, de estarmos com Ele e de podermos conhec-Lo. Graas ao Senhor, que por misericrdia me chamou Sua Igreja . m segundo lugar, tambm uma responsabilidade. Como o Senhor alcana os outros todos a Seu prprio modo permanece um mistrio. Mas, sem dvida, uma responsabilidade ser chamado para Ele e para Sua mesa, de modo que eu possa ouvir: por vs, por mim Ele sofreu. Os muitos carregam a responsabilidade por todos. A

as, novamente: por que por muitos? O Senhor no morreu ento por todos? O fato de Jesus Cristo, enquanto Filho de Deus encarnado, ser o Homem para todos os homens, o novo Ado, pertence s certezas bsicas da nossa f. Gostaria de lembr-los de somente trs passagens das Escrituras: Deus deu Seu Filho por todos ns,

You might also like