You are on page 1of 12

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (82:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (82:1)

6 Go

Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)


Translation (82:1:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

(82:1:2) l-samu the sky

N nominative feminine noun

(82:1:3) infaarat (is) cleft asunder,

V 3rd person feminine singular (form VII) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(82:2:1) wa-idh And when

T time adverb


N nominativemasculinepluralnounStar

(82:2:2) l-kawkibu the stars

(82:2:3) intatharat scatter,

V 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb

CONJ prefixed conjunction wa (and) (82:3:1) wa-idh And when T time adverb


N nominative masculine plural noun

(82:3:2) l-biru the seas


V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb

(82:3:3) fujjirat are made to gush forth,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(82:4:1) wa-idh And when

T time adverb


N nominative masculine plural noun

(82:4:2)

__

l-qubru the graves

(82:4:3) bu'thirat are overturned,

V 3rd person feminine singular passive perfect verb


V 3rd person feminine singular perfect verb

(82:5:1) alimat Will know


N nominative feminine singular indefinite noun

(82:5:2) nafsun a soul

(82:5:3) m what

REL relative pronoun

(82:5:4) qaddamat it has sent forth

V 3rd person feminine singular (form II) perfect verb

CONJ prefixed conjunction wa (and) (82:5:5) wa-akharat and left behind. V 3rd person feminine singular (form II) perfect verb


VOC prefixed vocative particle ya

(82:6:1) yayyuh O

N nominative noun


N nominative masculine noun

(82:6:2) l-insnu man!

(82:6:3) m What

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(82:6:4) gharraka has deceived you


P prefixed preposition bi

(82:6:5) birabbika concerning your Lord

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


(82:6:6) l-karmi the Most Noble, ADJ genitive masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-17 | 18-19

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (82:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (82:7)

6 Go

Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(82:7:1) alladh Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(82:7:2) khalaqaka created you,

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(82:7:3) fasawwka then fashioned you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(82:7:4) faadalaka then balanced you?

(82:8:1) f In

P preposition

(82:8:2) ayyi whatever

N genitive noun

(82:8:3) ratin form

N genitive feminine indefinite noun


REL relative pronoun

(82:8:4) m what

(82:8:5) sha He willed,

V 3rd person masculine singular perfect verb


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(82:8:6)

PRON 2nd person masculine singular object pronoun

__

rakkabaka He assembled you.


AVR aversion particle

(82:9:1) kall Nay!

(82:9:2) bal But

RET retraction particle


V 2nd person masculine plural (form II) imperfect

(82:9:3) tukadhibna you deny

verb PRON subject pronoun

(82:9:4) bil-dni the Judgment.

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(82:10:1) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(82:10:2) alaykum over you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm N accusative masculine plural active participle

(82:10:3) lafina (are) surely guardians,


ADJ accusative masculine plural indefinite adjective

(82:11:1) kirman Noble


ADJ accusative masculine plural active participle

(82:11:2) ktibna recording,


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(82:12:1) yalamna They know


REL relative pronoun

(82:12:2) m whatever


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(82:12:3) tafalna you do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-17 | 18-19

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (82:13) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (82:13)

6 Go

Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)


Translation (82:13:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(82:13:2) l-abrra the righteous

N accusative masculine plural noun


EMPH emphatic prefix lm

(82:13:3) laf (will be) surely in

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(82:13:4) namin bliss,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (82:14:1) wa-inna And indeed, ACC accusative particle


N accusative masculine plural active participle

(82:14:2) l-fujra the wicked


EMPH emphatic prefix lm

(82:14:3) laf (will be) surely in

P preposition


N genitive feminine indefinite noun

(82:14:4) jamin Hellfire.


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(82:15:1) yalawnah They will burn (in) it

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun

__
(82:15:2) yawma (on the) Day (82:15:3) l-dni (of) the Judgment,


T accusative masculine time adverb


N genitive masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(82:16:1) wam And not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(82:16:2) hum they

(82:16:3) anh from it

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural active participle

(82:16:4) bighibna (will be) absent.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(82:17:1) wam And what

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(82:17:2) adrka can make you know


INTG interrogative noun

(82:17:3) m what


N nominative masculine noun

(82:17:4) yawmu (is the) Day (82:17:5) l-dni (of) the Judgment?

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-17 | 18-19

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (82:18) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (82:18)

6 Go

Chapter (82) srat l-infir (The Cleaving)


Translation (82:18:1) thumma Then, Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(82:18:2) m what

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(82:18:3) adrka can make you know


INTG interrogative noun

(82:18:4) m what


N nominative masculine noun

(82:18:5) yawmu (is the) Day

(82:18:6) l-dni (of) the Judgment?

N genitive masculine noun


N accusative masculine noun

(82:19:1) yawma (The) Day

__

(82:19:2) l not

NEG negative particle

(82:19:3) tamliku will have power

V 3rd person feminine singular imperfect verb

(82:19:4) nafsun a soul

N nominative feminine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive feminine singular indefinite noun

(82:19:5) linafsin for a soul


N accusative masculine indefinite noun

(82:19:6) shayan anything,


REM prefixed resumption particle

(82:19:7) wal-amru and the Command

N nominative masculine noun


T time adverb

(82:19:8) yawma-idhin that Day


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(82:19:9) lillahi (will be) with Allah.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-17 | 18-19

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

You might also like