You are on page 1of 28

Albertina

Belvedere

Kunsthistorisches
Museum

MAK

MUMOK

Naturhistorisches
Museum

Technisches
Museum Wien

Museumshighlights
in Wien DEUTSCH | ENGLISH
Inhalt I Contents
3 Vorwort | Foreword 12 MUMOK – Museum Moderner Kunst
Stiftung Ludwig Wien
4 Albertina
14 Naturhistorisches Museum
6 Belvedere
16 Technisches Museum Wien

8 Kunsthistorisches Museum 18 Packages & Prices

10 MAK – Österreichisches Museum für 26 Übersicht – Karte |


angewandte Kunst / Gegenwartskunst Overview of museum departments
2|

Albertina Belvedere Kunsthistorisches MAK MUMOK Naturhistorisches Technisches


Auguste Renoir, Gustav Klimt, Der Kuss, Museum Zaha Hadid, Vitra Pablo Picasso, Femme Museum Museum Wien
Mädchenbildnis 1907/08, (Ausschnitt) Pieter Bruegel d. Ä., Feuerwehrhaus, Weil am assise à l’écharpe verte, Venus von Willendorf Mercedes Silberpfeil
(Elisabeth Maître), 1879, • The Kiss, 1907/08 Jäger im Schnee Rhein, Deutschland 1996, 1960, © Succession Pablo © NHM/Natural History © B. Angerer
© Albertina, Wien – (Detail) (Ausschnitt), 1565 Architekturmodell Picasso/VBK Wien 2008 Museum Vienna
Dauerleihgabe der • Pieter Bruegel the Elder, • Zaha Hadid, Vitra Fire
Sammlung Batliner Hunters in the Snow Station, Weil am Rhein,
• Auguste Renoir, (detail), 1565 Germany 1996,
Portrait of a young girl © KHM Wien Architectural model
(Elisabeth Maître), 1879, © MAK/Andreas Krištof
pastel on paper,
© Albertina, Vienna –
on permanent loan from
Batliner Collection
Vorwort I Foreword
Mit imperialer Tradition und aktueller Innovation Imperial tradition, contemporary appeal
zu zeitgemäßer Attraktion
For centuries, Vienna has been a cultural metropolis of inter-
Wiens Ruf als eine der weltweit führenden Kulturmetropolen national repute. The Austrian capital attracts and inspires the
hat jahrhundertealte Tradition und wird durch die Kreativität creativity of artists and artisans who keep Vienna vibrant and
von Kulturschaffenden, die Österreichs Hauptstadt seit jeher up to date. Of equal importance are the people who support
hervorbringt und auch anzieht, ständig erneuert und aktuell this creativity and make it accessible to the wider public by
gehalten, aber ebenso durch jene, die diese Kreativität för- promoting Vienna.
dern, und einem großen Publikum zugänglich machen, indem
sie sie präsentieren. In Österreich, und speziell in Wien, The exquisite collections and grand museums of Austria – and
haben weitsichtige, kultursinnige Persönlichkeiten mit kostba- Vienna in particular - are the legacy of clear-sighted indi- |3
ren Sammlungen und großen Museen ein Erbe hinterlassen, viduals and lovers of the arts. Not only has this legacy been
das seither nicht nur gut gepflegt, sondern stets auch mit carefully preserved, but it has also been constantly grown
Blick auf Gegenwart und Zukunft weiterentwickelt wurde. with an eye to both present and future needs.

Die österreichischen Bundesmuseen, finden Sie hier beschrie-


This folder describes Austria’s national museums and
ben – sie alle haben Wiens internationales Image mitgeprägt
galleries. They have helped forge Vienna’s international
und ziehen Publikum aus der ganzen Welt an: Gemeinsam
image and together attract over 3 million visitors per year,
verzeichnen sie jährlich über 3 Millionen BesucherInnen.
from all over the world. This influx is in large measure thanks
Sie, sehr geehrte LeserInnen, haben als RepräsentantInnen to you, the representatives of the travel industry. Thanks to
der Reiseindustrie sehr großen Anteil an diesem Publikums- your work, many people now experience culture first-hand: at
zustrom. Damit gehören auch Sie zu jenen, die dafür sorgen, the same time, Vienna's reputation as a centre for the arts is
dass vielen Menschen der Kulturgenuss ermöglicht wird, enhanced. We would like to extend our heartfelt thanks to
gleichzeitig wird durch Ihr Wirken auch Wiens Ruf als you for both these things.
Kulturstadt rund um den Globus verstärkt. Für beides sei
Ihnen hiermit herzlichst gedankt.
Albertina
Die Albertina, das größte habsburgische The Albertina, the Habsburgs’ largest residen-
Wohnpalais, verbindet imperiales Flair mit tial palace, links an imperial flair with master-
Meisterwerken der Kunst. Die Kombination aus pieces of art. The combination of Austrian his-
österreichischer Geschichte und modernstem tory and an ultramodern museum makes the
Museum macht die Albertina zum einzigarti- Albertina a unique experience. The 18 state-
gen Erlebnis. Die 18 originalgetreu renovierten rooms now renovated are among the most
Prunkräume zählen zu den kostbarsten sumptuous examples of Classicistic architec-
Beispielen klassizistischer Baukunst. Seit der ture. Since its reopening, more than 700,000
Wiedereröffnung besuchen jährlich mehr als art enthusiasts come to the Albertina every
© Albertina / Alexander Ch. Wulz
700.000 Kunstinteressierte die Albertina; damit year, making it Austria’s most frequently
4| ist sie das meistbesuchte Museum Österreichs. visited museum.
Ausgangspunkt der Ausstellung „Monet bis In addition to temporary exhibitions, the
Picasso. Die Sammlung Batliner“, die ab April Albertina presents works of art from one of
Albertinaplatz 1
1010 Wien 2008 als Dauerausstellung etabliert wird, ist the last great private collections: The Batliner
Tel. +43 (0)1 534 83-0 die Malerei des französischen Impressio- Collection.
tourismus@albertina.at
www.albertina.at nismus. Höhepunkte der Schau sind das The presentation “Monet to Picasso. The
Mädchenbildnis von Auguste Renoir, das späte Batliner Collection”, which is turned into a
täglich geöffnet 10–18 Uhr
Mi 10–21 Uhr Seerosenbild von Monet, die „Junge Frau im permanent exhibition in April 2008, begins
Hemd“ von Modigliani sowie die Werkgruppe with works of French Impressionism. The high-
Daily 10 a.m.–6 p.m.
Wed 10 a.m.–9 p.m. von Pablo Picasso. lights of the show are the portrait of a young
Weitere Schwerpunkte bilden die Kunst des girl by Auguste Renoir, the water lily painting
deutschen Expressionismus sowie die Kunst by Monet and works by Pablo Picasso. Other
des Surrealismus, mit Werken von Joan Miró, focuses are German Expressionism and
Max Ernst und René Magritte. Surrealistic art, with works by Joan Miró, Max
Ernst and René Magritte.
oben: Claude Monet, Seerosenteich, um 1919, Öl auf Leinwand, © Albertina, Wien – Dauerleihgabe der Sammlung Batliner • top: Claude Monet, The Water Lily Pond, around 1919, oil on canvas,
© Albertina, Vienna – on permanent loan from Batliner Collection • links: Schreibzimmer • left: Study, © Albertina / Alexander Ch. Wulz • Mitte: Edgar Degas, Zwei Tänzerinnen, um 1905, Pastell auf
Papier; © Albertina, Wien – Dauerleihgabe der Sammlung Batliner • center: Edgar Degas, Two dancers, around 1905, Pastel on card, © Albertina, Vienna – on permanent loan from Batliner Collection
• rechts: Musensaal • right: Hall of the Muses © Albertina / Alexander Ch. Wulz
Belvedere
Anziehungspunkt für Jugendstil-Fans A draw for Art Nouveau fans
aus aller Welt! from across the world
Das Belvedere, die beeindruckende barocke Once the summer residence of the famous
Schlossanlage im Herzen Wiens, war einst die military leader and lover of art, Prince Eugene of
Sommerresidenz des berühmten Feldherrn und Savoy, Belvedere is an impressive Baroque castle
Kunstliebhabers Prinz Eugen. complex in the heart of Vienna.
Im Oberen Belvedere erwartet Sie die größte Upper Belvedere contains the largest collection
Klimt-Gemäldesammlung der Welt. Begegnen Sie in the world of paintings by Klimt. Two unique
einzigartigen Hauptwerken des Künstlers, wie and important pieces by the artist, The Kiss
Der Kuss (1907/1908) und Judith I (1901). Gold (1907/1908) and Judith I (1901) are to be found
und reiche Ornamentik machen die Bilder zum here. Their rich gold ornamentation is emblem-
6|
Inbegriff des Wiener Jugendstils und zum atic of the Viennese Art Nouveau period and
Anziehungspunkt aller Klimt-Fans! attracts many Klimt devotees.
Oberes Belvedere
Prinz Eugen-Straße 27 Im prächtigen Schloss wandeln Sie durch die To stroll through the magnificent castle is to
1030 Wien österreichische Kunstgeschichte vom Mittelalter witness Austrian art history, from the Middle
Unteres Belvedere bis zu Gustav Klimt und Egon Schiele. Kompletiert Ages to Gustav Klimt and Egon Schiele.
Rennweg 6
1030 Wien wird die Sammlung durch hervorragende Werke Outstanding works from the French Impressionist
Tel. +43 (0)1 79557-0 der französischen Impressionisten. Der Marmor- school are part and parcel of the collection.
www.belvedere.at
saal bietet einen unvergesslichen Blick über den From the Hall of Marble, there is an unforget-
Oberes Belvedere Schlossgarten und Wien. table view over the castle grounds towards the
täglich 10–18 Uhr Im Unteren Belvedere und der Orangerie des Austrian capital.
Unteres Belvedere Prinzen Eugen werden hochkarätige Sonderaus- Lower Belvedere and the Orangery is the stage
täglich 10–18, Mi 10–21 Uhr
stellungen mit internationalen Kunstwerken gezeigt. for top-class exhibitions of international art and
Upper Belvedere Hier entdecken Sie auch die Prunkgemächer von houses Prince Eugene’s state apartments, includ-
daily 10 a.m.–6 p.m.
Prinz Eugen – den Groteskensaal oder das reich ing the Hall of Grotesques and the Golden Room.
Lower Belvedere
daily 10 a.m.–6 p.m.
ausgestattete Goldene Zimmer. Genießen Sie im The adjacent Privy Garden is a wonder of
Wed 10 a.m.–9 p.m. Anschluss die Blütenpracht im Kammergarten. blooms.
oben: Gustav Klimt, Der Kuss, 1907/08, (Ausschnitt) • top: Gustav Klimt, The Kiss, 1907/08 (Detail)
rechts oben: Egon Schiele, Rainerbub, 1910 • right top: Egon Schiele, Portrait of Herbert Rainer, 1910
rechts Mitte: Gustav Klimt, Bauerngarten mit Blumen, um 1906 • right center: Gustav Klimt, Farm Garden with Sunflowers, around 1906
rechts unten: Unteres Belvedere, Goldenes Zimmer • right bottom: Lower Belvedere, Golden Room
Kunsthistorisches Museum
Als Palast der schönen Künste ließen die The Kunsthistorisches Museum was commis-
Habsburger das Kunsthistorische Museum für sioned by the Habsburgs as a palace of fine arts
ihre imperialen Sammlungen erbauen. Mit ihrem in which to house the imperial collections. Thanks
unermesslichen Reichtum machen die to the imperial family’s priceless art treasures,
Kunstschätze des Kaiserhauses das Museum zu this museum is one of the most important in the
einem der bedeutendsten der Welt. Einzigartige world. Extraordinary major works by Raphael,
Hauptwerke von Raffael, Rubens, Rembrandt, Rubens, Rembrandt, Vermeer, Velázquez, Titian
Vermeer, Velázquez, Tizian und Dürer und die and Dürer, together with the largest Bruegel
größte Bruegel-Sammlung weltweit lassen den collection in the world make a visit to the Kunst-
Besuch des Kunsthistorischen Museums zu einem historisches Museum an unforgettable experience.
unvergesslichen Erlebnis werden. The magnificent architecture of the museum on
8|
Ein wahrer Kunstgenuss ist auch die prachtvolle the Ringstrasse and the cycle of paintings by
Architektur dieses Museumspalastes auf der Gustav Klimt adorning the imposing stairway
Ringstraße und der Bilderzyklus von Gustav Klimt constitute in themselves further works of art for
Maria Theresien-Platz im imposanten Treppenhaus. the visitor to enjoy.
1010 Wien
Tel. +43 (0)1 525 24-4031 Zu den imperialen Sammlungen des The Imperial Treasury in the nearby Hofburg
tourist@khm.at Kunsthistorischen Museums zählt auch die palace also belongs to the imperial collections of
www.khm.at
Schatzkammer in der nahe gelegenen Hofburg. the Kunsthistorisches Museum. It holds the
U2, U3 Sie birgt die einzigartigen Kronjuwelen der unique Habsburg crown jewels, including the
Tram D, J, 1, 2 Habsburger, darunter die österreichische Austrian imperial crown, and the cradle that
Bus 2A, 57A
Kaiserkrone, und die Wiege von Napoleons Sohn. belonged to Napoleon’s son.
täglich außer Mo 10–18 Uhr, Die Wagenburg beim Schloss Schönbrunn, eben- The Imperial Carriage Museum at Schloss
Do 10–21 Uhr
falls Teil des Kunsthistorischen Museums, präsen- Schönbrunn, another department of the
daily except Mon 10 a.m.–6 p.m. tiert im kaiserlichen Fuhrpark auch jene Kutsche, Kunsthistorisches Museum, exhibits the very
Thu 10 a.m.–9 p.m.
die Kaiserin Elisabeth vor ihrem tragischen Tod in carriage which Empress Elisabeth used before
Genf benutzt hat. her tragic death in Geneva.
oben: Johannes Vermeer van Delft, Die Malkunst, um 1665/1666 • top: Johannes Vermeer van Delft, The Allegory of Painting, around 1665/1666
oben rechts: Pieter Bruegel d. Ä., Bauernhochzeit (Ausschnitt), um 1568 • top right: Pieter Bruegel the Elder, Farmer’s wedding (detail), around 1568
unten links: Imperialwagen – Wagenburg • bottom left: The Imperial Carriage – Imperial Carriage Museum
unten rechts: Krone des Kaisertums Österreich – Schatzkammer • bottom right: The Crown of the Austrian Empire – Imperial Treasury • Alle Bilder © KHM Wien
MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst
Das MAK setzt heute mit seiner einzigartigen With its unique strategy of combining applied arts
Strategie der Verbindung von angewandter Kunst and contemporary art, the MAK has set new stan-
und Gegenwartskunst neue Maßstäbe. Die Räume dards for our times. Masterpieces of applied art
der Schausammlung, die von zeitgenössischen from the Middle Ages to the present day, architec-
Künstlern gestaltet wurden, präsentieren Highlights tural projects of the 20th and 21st centuries, as well
der angewandten Kunst vom Mittelalter bis heute, as positions in contemporary art, are displayed in
Architekturprojekte des 20./21. Jahrhunderts sowie the rooms of the Permanent Collection, which were
Positionen der Gegenwartskunst. designed by contemporary artists.
Die Sammlung Wiener Werkstätte, Entwürfe zum The Wiener Werkstätte collection, designs for the
© Gerald Zugmann/MAK Stoclet-Fries von Gustav Klimt, Wohnkultur des Stoclet Frieze by Gustav Klimt, Biedermeier furni-
Biedermeier, Bugholzmögel (Michael Thonet), böh- ture, bentwood furniture by Michael Thonet,
10 |
mische und venezianische Gläser, Teppiche des Bohemian and Venetian glass, imperial tapestries
Kaiserhauses sowie ostasiatische und islamische and East Asian as well as Islamic art are among the
Kunst sind Höhepunkte der Schausammlung. highlights of the Permanent Collection.
Stubenring 5
Im Tiefgeschoss ist in der Studiensammlung, die The Study Collection, designed as a series of walk-in
1010 Wien
Tel. +43 (0)1 711 36-231 wie begehbare Depots angelegt ist, unter anderem storage rooms and situated at basement level,
tourist@MAK.at europäisches Sitzdesign, Glas der k.u.k Monarchie includes examples of European chair design, glassware
www.MAK.at
und Wiener Porzellan zu sehen. of the royal-imperial court and Viennese porcelain.
U3, Tram 1, 2, Bus 74A:
Zusätzlich bietet das MAK ein herausragendes In addition, the MAK features an excellent exhibition
Stubentor
U4, S1–3, S7: Ausstellungsprogramm, mit dem es sich als eine programme which has served to establish the muse-
Landstraße / Wien Mitte der innovativsten Kulturinstitutionen etabliert hat. um as a great innovator among cultural institutions.
Di MAK NITE© 10–24 Uhr Auch die MAK-Außenstellen sind Teil des umfang- The MAK branches are also an integral part of its
Mi bis So 10–18 Uhr
reichen Programms. Die MAK-Expositur Geymüller- extensive programme. The MAK Branch Geymüller-
Mo geschlossen
schlössel und das MAK-Gegenwartskunstdepot schlössel and the MAK Depot of Contemporary Art
Tue MAK NITE© 10 a.m.–12 p.m.
Gefechtsturm Arenbergpark sind von Mai bis Gefechtsturm Arenbergpark are open every Sunday
Wed to Sun 10 a.m.–6 p.m.
Mon closed November jeden Sonntag geöffnet. from May to November.
oben: Schausammlung Empire Biedermeier, Gestalterin: Jenny Holzer • top: Permanent Collection Empire Style Biedermeier, artist: Jenny Holzer, © Gerald Zugmann/MAK
rechts oben: Donald Judd, Stage Set, 1996; Stadtpark, Wien 3 • top right: Donald Judd, Stage Set, 1996; Stadtpark, 1030 Vienna © MAK/Georg Mayer
rechts unten: Gustav Klimt, Werkzeichnung zum Stoclet-Fries, Detail, Wien, 1905–1910 • bottom right: Gustav Klimt, work drawing for Stoclet Frieze, detail, Vienna, 1905–1910, © MAK/Georg Mayer
MUMOK – Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien
Das Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig The Museum of Modern Art Ludwig Foundation
Wien (MUMOK) ist das größte Museum für Vienna (MUMOK) is the largest museum for
moderne und zeitgenössische Kunst in modern and contemporary art in Central Europe
Mitteleuropa mit einer umfassenden Sammlung with an extensive collection of international art
internationaler Kunst des 20. Jahrhunderts und from the 20th century and the present. The
der Gegenwart. collection spans the full range from works from
Die Sammlung spannt einen Bogen von der classical modernity, Cubism, Futurism and
Klassischen Moderne mit Werken des Kubismus, Surrealism up to the art movements of the 1960s
Futurismus und Surrealismus bis hin zu and 1970s, Pop Art, Fluxus and Nouveau
Kunstrichtungen der 1960er und 1970er Jahre: Réalisme. The collection contains early 20th
Pop Art, Fluxus und Nouveau Réalisme. Das frühe century paintings and sculptures from among
12 |
20. Jahrhundert ist unter anderem mit Gemälden others Wassily Kandinsky, Paul Klee, Pablo
und Skulpturen von Henri Matisse, Wassily Picasso and Alberto Giacometti. In addition to
Kandinsky, Paul Klee, Pablo Picasso und Alberto important Pop Art works by Andy Warhol and
Giacometti vertreten. Hauptwerke der Pop Art von Roy Lichtenstein, other significant positions such
Andy Warhol und Roy Lichtenstein sind ebenso in as Fluxus, conceptual art and Viennese Actionism
der Sammlung zu finden wie wichtige Positionen are also present. In the coming years, MUMOK’s
Museumsplatz 1
1070 Wien des Fluxus, der Konzeptkunst und des Wiener collection will continue to expand addressing
Tel. +43 (0)1 525 00-2340, Aktionismus. In den letzten Jahren wurde die current positions in film, video and photography.
tourism@mumok.at
www.mumok.at Sammlung des MUMOK um aktuelle Positionen der MUMOK presents large-scale exhibitions with
Film-, Video- und Fotokunst erweitert. Wechselnde contemporary art and the avant-gardes since
täglich 10–18 Uhr
Do 10–21 Uhr
Großausstellungen zeigen die Kunst der 1945 with figures such as Yves Klein,
Gegenwart und der Avantgarden seit 1945, etwa John Baldessari, Jeff Wall, Erwin Wurm or
daily 10 a.m.–6 p.m. Personalen zu Yves Klein, John Baldessari, Jeff Sigmar Polke.
Thu 10 a.m.–9 p.m.
Wall, Erwin Wurm oder Sigmar Polke.
oben/top: Pablo Picasso, Femme assise à l’écharpe verte, 1960, Dauerleihgabe der Österreichischen Ludwig Stiftung, © Succession Pablo Picasso/VBK Wien 2008
rechts oben/top right: Roy Lichtenstein, The red horseman, 1974, Dauerleihgabe der Österreichischen Ludwig Stiftung, © Estate of Roy Lichtenstein/VBK Wien 2008
unten links/bottom left: Christopher Williams, Kodak Three Point Reflection Guide, 2005, Dauerleihgabe der Österreichischen Ludwig Stiftung, © Christopher Williams
unten rechts: Ausstellungsansicht Klassische Moderne, • bottom right: Exhibition view Classical Modernity, © MUMOK 2008
Naturhistorisches Museum Wien
Ein traditionsreicher Ringstraßenpalast aus dem This nineteenth-century Ringstrasse palace is
19. Jahrhundert, darin mehr als 8.000 m2 rich in tradition. Its 8000 square metres of
Ausstellungsfläche, eine 250 Jahre alte exhibition space present a 250-year-old nature
Naturaliensammlung, die im Laufe der collection, which over the centuries since its
Jahrhunderte auf mehr als 25 Millionen Objekte establishment by Emperor Franz Stephan von
angewachsen ist und von Kaiser Franz Stephan Lothringen has grown to include more than
von Lothringen begründet wurde. Das NHM Wien 25 million objects. The Natural History Museum
ist wahrlich ein Museum der Superlative! of Vienna truly is a museum of superlatives!
Einzigartige Mineralien, wertvolle Edelsteine, sel- Unique minerals, precious stones, rare animals,
tene Tiere, modernste Terrarien und Aquarien, modern terrariums and aquariums, enormous
riesige Dinosaurierskelette, die 25.000 Jahre alte dinosaur skeletons, the 25,000-year-old “Venus
14 |
Venus von Willendorf, der einzigartige von Willendorf”, Maria Theresa’s unique bouquet
Burgring 7 Edelsteinstrauß der Maria Theresia und vieles of gemstone flowers ... The building's grand sur-
1010 Wien
Tel. +43 (0)1 521 77-276 mehr: Das prachtvolle Ambiente des Hauses bil- roundings provide an incomparable setting for
waswannwo@nhm-wien.ac.at det einen unvergleichlichen Rahmen für eine der one of the world's oldest and largest natural his-
www.nhm-wien.ac.at
ältesten und weltgrößten Naturaliensammlungen. tory collections.
U2, U3 Tauchen Sie ein in die Vielfalt und Schönheit der Dive deep into the diversity and beauty of nature!
Tram 1,2, J, D, 46, 49
Natur! Nehmen Sie an einer historischen Führung A historical tour allows you not only to learn
Bus 2A, 48A
teil, so erfahren Sie nicht nur Wissenswertes über about the history of the museum and its collec-
Do bis Mo 9–18.30 Uhr die Geschichte des Hauses und der Naturalien- tions, but also to venture behind the scenes, as
Mi 9–21 Uhr
Di geschlossen sammlung, Sie machen auch einen Blick hinter die you are guided through the so-called “Corridor of
Kulissen, wenn Sie durch den so genannten Skulls” in the anthropology department up to the
Thu to Mon 9 a.m.–6.30 p.m.
Wed 9 a.m.–9 p.m. Schädelgang der Anthropologischen Abteilung bis roof of the museum. There, above the rooftops of
Tue closed hinauf auf das Dach des Museums geführt werden. Vienna, you will have a wonderful view across
Dort, über den Dächern Wiens, haben Sie einen the city centre and the Ringstrasse.
wunderbaren Blick über die Wiener Innenstadt und
die Ringstraße.
oben: Dinosauriersaal • top: Hall of Dinosaurs • rechts oben: Stiegenaufgang • top right: Main Staircase • rechts unten: Edelsteinstrauß • bottom right: Bouquet of Gemstone Flowers
Alle Bilder © NHM/Natural History Museum Vienna
Technisches Museum Wien
Auf vier Ebenen wird hier die Faszination On four storeys visitors can experience the fasci-
„Technik“ erlebbar. Einzigartige Objekte wie der nation of technology. Unique objects, such as the
Marcus-Wagen – das erste Kraftfahrzeug der Welt Marcus car (the first car in the world with a mag-
mit magnetelektrischer Zündung – und der origi- net-electrical ignition) and Empress Elisabeth's
nale Hofsalonwagen HZ 0011 der Kaiserin original Imperial saloon car HZ 0011, detail the
Elisabeth erzählen vom Leben und Schaffen life and work of celebrated public characters. The
berühmter Persönlichkeiten. Die erste Etrich-II- first Etrich-II Taube or 'Dove' revives the pioneer
„Taube“ erweckt die Pionierzeit des Motorfluges spirit of engine-powered flights, and the
zum Leben, und der Mercedes W 196 „Silberpfeil“ Mercedes W 196 Silberpfeil or 'Silver Arrow' tells
berichtet von seinen Abenteuern und seiner about its adventures and its successes in numer-
Dominanz im Rennsport. Neben Dampf- ous races. In addition to steam engines, furnaces
16 |
maschinen, Hochöfen und außergewöhnlichen and extraordinary musical instruments, visitors
Musikinstrumenten machen zahlreiche Hands- find numerous hands-on models that make com-
Mariahilfer Straße 212 on-Modelle komplexe wissenschaftliche plex scientific relations audible, visible and per-
1140 Wien
Zusammenhänge hör-, sicht- und spürbar. ceptible.
Tel. +43 (0)1 899 98 1720
tourism@tmw.at Sprechen Sie in einem Fernsehstudio Ihre eigene Record your own announcement in a TV studio,
www.tmw.at Fernsehansage, testen Sie die Lautstärke Ihrer test the volume of your voice in a shouting
Mo bis Fr 9–18 Uhr eigenen Stimme in der Schreikabine, kommen Sie booth, get in touch with enormous voltages in
Sa, So und Feiertag 10–18 Uhr in der Hochspannungsvorführung mit ungeheuren our high-voltage show or explore our coal mine.
Mon to Fri 9 a.m.–6 p.m. Spannungen in Berührung oder begeben Sie sich In addition to the permanent collections the
Sat, Sun and public holidays im Steinkohlebergwerk auf Entdeckungsreise. museum constantly offers interesting special
10 a.m.–6 p.m.
Die Schausammlungen werden laufend durch exhibitions. Come and experience the world of
interessante Sonderausstellungen erweitert. technology at Technisches Museum Wien.
Kommen und erleben Sie das Wunder „Technik“
im Technischen Museum Wien!
oben/top: Technisches Museum Wien • links/left: Alltag. Eine Gebrauchsanweisung „Bubbles“ • rechts/right: medien.welten „Fernsehstudio“, © TMW
Albertina

Belvedere

Kunsthistorisches
Museum

MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst

MUMOK – Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien

Naturhistorisches
Museum

Technisches
Museum Wien

Packages & Prices


Albertina
Eingespannt zwischen der Hofburg und der Positioned between the Hofburg and the State
Staatsoper, direkt umgeben von vielen erstklas- Opera and directly surrounded by many first
sigen Hotels, verfügt die Albertina über eine class hotels, the Albertina is optimally located in
optimale Lage im Herzen der Stadt. Neben der the heart of the city. In addition to the unique
einzigartigen Dauerausstellung „Monet bis permanent exhibition “Monet to Picasso. The
Picasso. Die Sammlung Batliner“ und den Batliner Collection“ and special exhibitions, visi-
Sonderschauen können Besucher das Flair der tors can experience the flair of the Habsburg
habsburgischen Prunkräume genießen. Der Staterooms. The museum’s own shop offers a
hauseigene Museums-Shop bietet eine große large selection of printed materials, souvenirs
Auswahl an Literatur, Souvenirs und exklusiven and exclusive items. In the relaxed atmosphere
Artikeln. In der entspannten Atmosphäre des of the café, you can let the exhibition run
| 19
Cafés können Sie die Ausstellung nochmals in through your mind again. The entire museum is
Ruhe Revue passieren lassen. Das Museum ist air conditioned.
selbstverständlich klimatisiert.

Amadeo Modigliani, Junge Frau im Erwachsene: € 9,50 Adults: € 9.50


Hemd, 1918, Öl auf Leinwand,
© Albertina, Wien – Dauerleihgabe der Gruppen (ab 10 Personen): € 7,– Groups (of at least 10 persons): € 7.–
Sammlung Batliner Senioren: € 8,– Senior citizens: € 8.–
• Amadeo Modigliani, Young woman in a Schüler (bis zum vollendeten 19. Lebensjahr): € 3,50 Pupils (up to the age of 19): € 3.50
chemise, 1918, oil on canvas, Kinder (bis 6 Jahre): frei Children (under 6): free
© Albertina, Vienna – on permanent
loan from Batliner Collection
Ermäßigt (Studenten, Behinderte, Concessionary (people who are students, disabled,
Bundesheer, Beschäftigungslose): € 7,– in the army or unemployed): € 7.–
Führungen (Gruppe zu max. 20 Personen, pauschal) Guided tours (20 persons max., group fee)
30 Minuten: € 40,– 30 minutes: € 40.–
60 Minuten: € 70,– 60 minutes: € 70.–
90 Minuten: € 95,– 90 minutes: € 95.–
Belvedere
Bestaunen Sie mit uns die weltberühmten We invite you to admire our internationally
goldenen Bilder von Gustav Klimt und genießen renowned golden images, the work of Gustav
Sie den unvergesslichen Blick auf Wien oder Klimt. Enjoy an unforgettable view over Vienna,
entdecken Sie Sonderausstellungen und die discover current exhibitions or visit Prince
Prunkgemächer von Prinz Eugen im Unteren Eugene’s state apartments in Lower Belvedere,
Belvedere – den Groteskensaal oder das reich the Hall of Grotesques and the richly
ausgestattete Goldene Zimmer. Ein außerge- ornamented Golden Room. Our exclusive
wöhnliches Erlebnis bieten unsere exklusiven evening tours ‘Belvedere at Night’ offer a very
Abendführungen „Belvedere at Night“! special experience.

Gustav Klimt, Der Kuss, 1907/08, Kombi-Ticket gültig für Oberes Belvedere, Unteres Belvedere, Combined ticket for Upper Belvedere, Lower Belvedere,
(Ausschnitt) Orangerie, Prunkstall, Kammergarten, Augarten Contemporary the Orangery, the Palace Stables, Augarten
• Gustav Klimt, The Kiss, 1907/08
(Detail)
Erwachsene: € 12,50 Contemporary and the Privy Garden – Adults: € 12.50
Gruppen ab 10 Personen/pro Person: € 9,50 Groups of 10 visitors and more/per person: € 9.50
Oberes Belvedere – Schloss und Sammlung
Upper Belvedere – Castle and Collection – Adults: € 9.50
Erwachsene: € 9,50
Groups of 10 visitors and more/per person: € 7.50
Gruppen ab 10 Personen/pro Person: € 7,50
Unteres Belvedere – Schloss, Orangerie, Prunkstall, Lower Belvedere – Castle, Orangery, the State Rooms of
Kammergarten Lower Belvedere, the Medieval Treasury in the Palace
Erwachsene: € 9,50 Stables and the Privy Garden. – Adults: € 9.50
Gruppen ab 10 Personen/pro Person: € 8,– Groups of 10 visitors and more/per person: € 8.–
Führungen: € 70,– Guided tours: € 70.–
Kunsthistorisches Museum
Kunst & Genuss Arts & Delights

Jeden Sonntag von 11 bis 15 Uhr erwartet Sie in Every Sunday between 11 a.m. and 3 p.m., an
der prachtvollen Kuppelhalle des exclusive brunch is served in the magnificent
Kunsthistorischen Museums ein exklusiver Cupola Hall of the Kunsthistorisches Museum.
Kunstbrunch.
On Thursdays from 6.30 to 10 p.m., you can par-
Donnerstags von 18.30 bis 22 Uhr können Sie take of an evening buffet supper “Arts &
zwischen Ihren Rundgängen durch die Delights” between visits to the collections.
Sammlungen das Abendbuffet
„Kunst & Genuss“ genießen. Information/Reservation:
+43 (0)1 525 24-4031, tourist@khm.at
| 21
Information / Reservierung:
+43 (0)1 525 24-4031, tourist@khm.at

Ticket Kunstpalast: Palace of Art ticket:


Kunsthistorisches Museum Kunsthistorisches Museum
€ 10,– (Gruppen ab 10 Personen: € 7,– pro Person) € 10.– (Groups over 10 persons: € 7.– per person)
Treasures of the Habsburgs ticket:
Ticket Schätze der Habsburger:
Kunsthistorisches Museum/Treasury
Kunsthistorisches Museum / Schatzkammer
€ 18.– (Groups over 10 persons: € 12.– per person)
€ 18,– (Gruppen ab 10 Personen: € 12,– pro Person)
Imperial Collections ticket:
Ticket Imperiale Sammlungen: Kunsthistorisches Museum/Treasury/
Kunsthistorisches Museum / Schatzkammer / Wagenburg Imperial Carriage Museum
€ 21,– (Gruppen ab 10 Personen: € 15,– pro Person) € 21.– (Groups over 10 persons: € 15.– per person)

Diego Rodriguez de Silva y Velázquez, Infantin


Margarita Teresa in blauem Kleid, 1659
• Diego Rodriguez de Silva y Vesásquez, The Infanta
Margarita Teresa in a blue gown, 1659, © KHM Wien
MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst
Das MAK ist ein Ort der Kunst. Mit seiner Schau- The MAK is a place of art. With its Permanent
und Studiensammlung, Sonderausstellungen, Collection and Study Collection, special exhibi-
Führungen für Erwachsene und Kinder und MAK tions, guided tours for adults and children, and
NITE© (jeden Dienstag bis 24 Uhr) bietet das MAK NITE© (every Tuesday till midnight), the
MAK ein vielfältiges Angebot für Gäste jeden MAK features a rich programme for visitors of
Alters und aus aller Welt. Rundgänge durch das all ages from around the world. Scheduled tours
MAK finden samstags um 11 Uhr (deutsch) und of the MAK are held every Saturday at 11 a.m. (in
sonntags um 12 Uhr (englisch) statt; individuelle German) and every Sunday at noon (in English),
Sonderführungen jederzeit auf Anfrage. special tours on demand at any time. The
Sprache, Themen und Personenanzahl richten language, focus and number of persons are
sich nach den Wünschen der BesucherInnen. based on the wishes of visitors.
Information und Buchung: For information and reservations,
Tel. +43 (0)1 711 36-298 oder call +43 (0)1 711 36-298 or
education@MAK.at. e-mail education@MAK.at.
Der MAK Design Shop bietet ausgewähltes Exceptional design items and the best gifts in
Design und die besten Geschenke der Stadt. town are available at the MAK Design Shop.

Erwachsene: € 9,90 mit MAK-Guide / € 7,90 Adults: € 9.90 incl. MAK Guide / € 7.90
Gruppen (ab 10 Personen): € 5,50 pro Person Groups (10 persons or more): € 5.50 per person
Kinder bis 6 Jahre und Schulklassen: frei Children (up to 6 years old) and groups of students
Familienticket (2 Erwachsene und mind. 1 Kind with teachers: free admission
bis zum 18. Lebensjahr): € 11,– Family ticket (two adults and at least one child under 18): € 11
Ermäßigt (Schüler, Studenten, Zivil- und Reduced rate (students, senior citizens 60 years or older): € 5.50
Präsenzdiener, Senioren ab 60): € 5,50 Vienna Card: € 6.30
Wien-Karte: € 6,30 Additional charge for guided tours: € 2.–
Führungsbeitrag: € 2,– Free admission on Saturdays©. Powered by
Jeden Samstag© Eintritt frei. Powered by Special guided tours (25 persons max., 60 minutes):
Sonderführungen (max. 25 Personen, 60 Minuten): ab € 60,– starting at € 60.–

MAK-Eingang • Entrance to the MAK


© Gerald Zugmann/MAK
MINI MAK © MAK
MUMOK – Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien
Entdecken Sie den Künstler in sich! Neben den Discover the artist in you and let your creativity
ausführlichen Themenführungen durch die develop! A short but intensive confrontation
Highlights der Sammlung oder die aktuelle with selected works from the collection is con-
Ausstellung gibt es die Möglichkeit, im MUMOK- tinued in an individual Re-Action on the part of
Atelier selbst aktiv zu werden. Lassen Sie, the participants in our large studio.
begleitet von unseren KunstvermittlerInnen, Invite your guests to an exclusive evening tour
Ihrer Kreativität freien Lauf oder erleben Sie bei through the MUMOK followed by a champagne
einer exklusiven Abendführung mit anschließen- reception or dinner. Enjoy the atmosphere of
dem Sektempfang oder Dinner die Atmosphäre contemporary architecture and modern art
zeitgenössischer Kunst und Architektur in combined with culinary indulgence.
Verbindung mit kulinarischen Genüssen. The extensive introductory tours present the
| 23
highlights from the collection, explain the archi-
Information/Reservierung:
tecture of the MUMOK or deal with the current
+43 (0)1 525 00-2340, tourism@mumok.at
special exhibition.

Information/Reservation:
+43 (0)1 525 00-2340, tourism@mumok.at

Normal: € 9,– Regular fee € 9.–


Ermäßigt (Senioren, Gruppen Reduced fee (seniors citizens, groups
ab 10 Personen, Wien-Karte): € 7,20 of more than 10 persons, Vienna Card): € 7.20
Ermäßigt (Studenten, Reduced fee (students, military/civil service,
Zivil-/Präsenzdienstleistende, Arbeitslose): € 6,50 unemployed persons): € 6.50
Familienkarte Family ticket
(2 Erwachsene und 2 Kinder bis 13 Jahre): € 15,– (2 adults and 2 children under 13 years): € 15.–
Jugendliche (14–18 Jahre): € 3,– Teenagers (14–18 years): € 3.–
Kinder (6–13 Jahre): € 2,– Children (6–13 years): € 2.–
Freier Eintritt für Kinder unter 6 Jahren Free admission for children under 6 years
Multimedia-Guide(Deutsch, Englisch): € 2,– Multimedia guide (German, English): € 2.–
Führungen (bei Voranmeldung, max. 25 Personen): € 65,– Guided tour (with reservation, 25 Persons max.): € 85.–
Naturhistorisches Museum Wien
Das Naturhistorische Museum Wien bietet Ihnen Tours to the roof of the Natural History Museum
die einzigartige Möglichkeit, ab 10 Personen Vienna provide not only a spectacular view of
eine Dachführung zu buchen. Beginnend mit der Vienna’s inner city, but give visitors the oppor-
Architektur und der Geschichte des Hauses, tunity to take a glimpse behind the scene of a
wird Ihren Gästen auch die Gelegenheit gebo- scientific institution ranking among the finest in
ten, einen Blick hinter die Kulissen einer wissen- the world. This programme is bookable for
schaftlichen Institution von Weltrang zu werfen. groups of 10 participants. For groups we also
Die Führung endet auf dem Dach des Hauses arrange special interest tours following specific
mit einem unvergesslichen Ausblick über die themes and/or exhibits such as Mineralogy,
Wiener Innenstadt. Für Besuchergruppen bieten Ornithology, Archaeology etc.
wir auch Führungen zu speziellen Themen wie
zum Beispiel Mineralogie, Ornithologie,
Anthropologie usw. an.

Erwachsene: € 8,– Adults: € 8.–


Kinder bis 14 Jahre, Schüler, Studenten: € 3,50 Children (up to 14 years old), students: € 3.50
Senioren, Vienna Card: € 6,– Vienna Card, senior citizens: € 6.00
Kinder bis 5 Jahre frei Children up to 5 years old: free admission
Dachführung: € 6,50 (exkl. Museumseintritt) Roof top tour: € 6.50 (excl. entrance fee)

Gruppen (ab 15 Personen): Groups (15 persons or more):


Erwachsene: € 6,– Adults: € 6.00
Schüler und Studenten: € 2,– Children and students: € 2.00

Blick vom Dach bei Tag und Nacht


• From the roof top by day and night
Technisches Museum Wien
Bergwerksführung: Das bis ins Detail den Guided tour through the exhibition mine:
Originalschauplätzen nachempfundene The exhibition mine, based on the original sites
Schaubergwerk vermittelt allen Besuchern down to the last detail, conveys an unforgettable
einen unvergesslichen Eindruck vom Stein- und impression of hard and brown coal mining in the
Braunkohlebergbau im 20. Jahrhundert 20th century (max. 20 persons, 30 minutes).
(max. 20 Personen, 30 Minuten). Steam engine demonstration: Steam on!
Dampfmaschinenvorführung: Alles dampft! Eine A special gallery will be set in motion
Galerie der besonderen Art setzt sich für Sie in (30 minutes).
Bewegung (30 Minuten). High-voltage demonstration:
Hochspannungsvorführung: Die Schau entführt This demonstration introduces the museum's
die Besucher in die Welt der Ladungen, Ströme visitors to the world of charges, currents, | 25
und elektromagnetischen Felder and electromagnetic fields
(max. 70 Personen, 30 Minuten). (max. 70 persons, 30 minutes).
Überblicks- und themenspezifische Führungen Various guided tours on request,
auf Anfrage, Termine nach Vereinbarung. appointment by arrangement.

Erwachsene: € 8,50 Adults: € 8,50


Kinder, Studenten: € 5,– Children, students: € 5.–
Gruppen (Erwachsene): € 7,– Groups (adults): € 7.–
Gruppen (Kinder, Studenten): € 3,– Groups (children, students): € 3.–
Überblicksführungen, Dampfmaschinenvorführung: € 3,– Guided Tours, steam engine: € 3.–
Bergwerksführung, Hochspannungsvorführung: € 2,– Presentation exhibition mine, high voltage room: € 2.–
1 ALBERTINA 3b Wagenburg / 4a Projekt CAT Contemporary
Albertinaplatz 1 Imperial Carriage Museum Art Tower (Projekt • Project)
1010 Wien Schloss Schönbrunn, Peter Noever, Sepp Müller,
© Albertina / 1130 Wien Michael Embacher,
Alexander Ch. Wulz Modell CAT, 2000
© Theódore Coulombe/MAK

2 BELVEDERE 3c Neue Burg 4b Geymüllerschlössel


Prinz-Eugen-Straße 27 Hofburg, Heldenplatz Khevenhüllerstraße 2
1030 Wien 1010 Wien Besuchereingang:
Pötzleinsdorfert Straße 102
1180 Wien
© Gerald Zugmann/MAK

Unteres Belvedere | Museum für Völkerkunde / MUMOK


2a 3d 5 Museum Moderner Kunst
Prunkstall | Orangerie Museum of Ethnology
Rennweg 6 Hofburg, Heldenplatz Stiftung Ludwig Wien
1030 Wien 1010 Wien MuseumsQuartier
Museumsplatz 1
1070 Wien

26 | Augarten Contemporary NATURHISTORISCHES


2b 3e Österreichisches 6
Scherzergasse 1a Theatermuseum / MUSEUM
1020 Wien Austrian Theatre Museum Burgring 7
Palais Lobkowitz, 1010 Wien
Lobkowitzplatz 2
1010 Wien

3 KUNSTHISTORISCHES 4 MAK – Österreichisches 7 TECHNISCHES MUSEUM


MUSEUM (KHM) Museum für angewandte WIEN mit Österreichischer
Maria Theresien-Platz Kunst / Gegenwartskunst Mediathek
1010 Wien Stubenring 5 Mariahilfer Straße 212
1010 Wien 1140 Wien
© Margherita Spiluttini/MAK

3a Schatzkammer / 4a MAK-Gegenwartskunstdepot
Imperial Treasury Gefechtsturm Arenbergpark
Hofburg, Schweizerhof Dannebergplatz 6 /
1010 Wien Barmherzigengasse
1030 Wien
© Gerald Zugmann/MAK
llerstraße
Khevenhü U
4b
Augarten
Volksgarten U 4

O
Gey
2b

be
müll
U
erg

re
.
Pötzleins- 3a

Au

Tabors
dorfer Park

ga
Pötz

rte
le insd
U
o

n
rfer
Stra
3e

St

traße
ß 3c

ra
ing

ße
tgasse 3d

rk
6

rkr

tpa
Burggarten

Pa
U

ad
3 1

kt
ar
St

um
5

He
Ope

Ungargasse
rnrin U

Am
g

U Ka r l
spla
| 27
tz

ile
ze 4a
ien e
W t raß Re
c hte auss nwn
Re ss h Sc e
Gu Ga wa 2a g
h
U rte rz
7 n enb
erg
-
adikgasse

ahilf
3b
Sch
önb U U 2
U
run
Schlosspark ner
Sch
Schönbrunn los
sst
raß

Fasa
Mit freundlicher Unterstützung des Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur
Kindly supported by the Federal Ministry of Education, Arts and Culture

Stand 1.1.2008 | Preisänderungen vorbehalten • Prices at 1.1.2008 | Prices are subject to change without notice.

You might also like