You are on page 1of 2

MA Translation and Linguistics

l School of Social Sciences, Humanities and Languages l Regent Campus l 1 year full-time or 2 year part-time with daytime attendance l Fees for 2007/08: Full-time: UK/EU 3,650, Overseas 9,350 Part-time: UK/EU 1,890 (per year), Overseas 5,130 (per year)
The MA is suitable for native speakers of English only. The course is based on translating one main language into English, two linguistics modules, the MA component and option modules. The focus is on the provision of a highly professional training aimed at the translation market, whether as staff or freelance translators. The MA is likely to appeal to those who would value the opportunity to build on their language skills in a supportive environment and work in translation, and who wish to develop their knowledge of linguistics.

Course content
The core modules include one main translation language, chosen from French, German, Italian, Russian and Spanish. The translation is of both institutional texts (such as economic, political, EU, and legal texts) and technical ones. The MA component is either a Thesis or a Project (an extended translation with preface and annotations). Written Discourse Analysis is a core module and one other linguistics module must be taken. Options modules include computer-assisted translation, professional development for translators, introduction to interpreting skills, subsidiary language (from a range of languages), principles of economics and finance, principles of science and technology and the field study (work placement) module.

www.wmin.ac.uk/sshl

LONDON

languages

Facilities
The Regent Campus library holds an extensive range of general and subject-specific dictionaries. Online dictionaries and electronic databases are also available via the Intranet. The University further provides a large number of computer labs, which are equipped with language keyboards and proofing tools. The labs have specialist translation memory and machine translation software as well as subtitling software. In addition, conference and simultaneous interpreting suites are available on campus. You are allocated a personal tutor, and provided with academic guidance by the course team.

How to apply
Applications may be made in two ways: Through UKPass the new postgraduate application service. This is a free national service which will allow you to apply, track and make changes to your application online at www.ukpass.ac.uk Directly to the University, either online via the University website at www.wmin.ac.uk or by using a paper application form. Your completed application should be sent to: Admissions and Marketing Office, Regent Campus, University of Westminster, 32-38 Wells Street, London W1T 3UW Email: regentadmissions@wmin.ac.uk

F PAGE EDGE O
Teaching Teaching staff

In our multi-disciplinary environment, a number of different teaching styles are used, according to the type of module. Teaching is student-centred, through class contact, and complemented by independent study. Teaching methods comprise lectures, workshops, seminars, group and project work, research and translation assignments.

Related courses
MA Conference Interpreting MA Technical and Specialised Translation MA Translations and Interpreting

The teaching staff comprise full-time members of staff and a number of part-time visiting lecturers. The translation staff are, or have been, translators, and most are members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) or the Chartered Institute of Linguists (CIoL). The staff who teach other subjects are all specialists in their field. Staff include the course leader, Stella Cragie, Havila Peck (Senior Academic), Janet Fraser, Ann Pattison, Jane Jones and Charles Denroche.

Assessment
Assessment of the core translation module is by a combination of coursework and exams. Assessment of other modules is usually in the form of different types of coursework, depending on the subject.

Associated careers
Graduates go on to careers as a translator (in-house or freelance), revisor and editor, and translation project manager.

Entry requirements
A first degree either in modern languages or other subjects. You may be tested at the discretion of the course team. Mature linguists without a degree, but with sufficient working experience in translation are invited to apply. The MA is suitable for native speakers of English only.

For further information please contact course enquiries Tel: +44 (0)20 7915 5511 Fax: +44 (0)20 7911 5858 Email: course-enquiries@wmin.ac.uk

www.wmin.ac.uk/sshl

educating for professional life

2008103

You might also like