You are on page 1of 28

POEMAS

San Juan de la Cruz ~~~ Cntico Adnde te escondiste, Amado, y me dexaste con gemido? Como el ciervo huyste havindome herido; sal tras ti clamando, y eras ydo. Pastores, los que fuerdes all por las majadas al otero, si por ventura vierdes aqul que yo ms quiero, decilde que adolezco, peno y muero. Buscando mis amores, yr por esos montes y riberas; ni coger las flores, ni temer las fieras, y passar los fuertes y fronteras. O bosques y espesuras, plantadas por la mano del Amado!, o prado de verduras, de flores esmaltado!, dezid si por vosotros ha passado. Mil gracias derramando pas por estos sotos con presura; y, yndolos mirando, con sola su figura vestidos los dej de hermosura. Ay!, quin podr sanarme? Acaba de entregarte ya de vero; no quieras embiarme de oy ms ya mensajero que no saben dezirme lo que quiero. Y todos quantos vagan de ti me van mil gracias refiriendo,

y todos ms me llagan, y dxame muriendo un no s qu que quedan balbuziendo. Mas, cmo perseveras, o vida!, no viviendo donde vives, y haziendo porque mueras las flechas que recives de lo que del Amado en ti concives? Por qu, pues as llagado aqueste coran, no le sanaste? Y, pues me le as robado, por qu ass le dexaste, y no tomas el robo que robaste? Apaga mis enojos, pues que ninguno basta a deshazellos, y vante mis ojos, pues eres lumbre dellos, y slo para ti quiero tenellos. Descubre tu presencia, y mteme tu vista y hermosura; mira que la dolencia de amor, que no se cura sino con la presencia y la figura. O christalina fuente, si en esos tus semblantes plateados formases de repente los ojos deseados que tengo en mis entraas dibuxados! Aprtalos, Amado, que voy de buelo!. Bulvete, paloma, que el ciervo vulnerado por el otero asoma al aire de tu buelo, y fresco toma. Mi Amado las montaas, los valles solitarios nemorosos, las nsulas estraas, los ros sonorosos, el silbo de los ayres amorosos,

La noche sosegada en par de los levantes del aurora, la msica callada, la soledad sonora, la cena que recrea y enamora. Caadnos las raposas, quest ya florescida nuestra via, en tanto que de rosas hazemos una pia, y no parezca nadie en la montia. Detente, cierzo muerto; ven, austro, que recuerdas los amores, aspira por mi huerto, y corran sus olores, y pacer el Amado entre las flores. Oh ninfas de Judea!, en tanto que en las flores y rosales el mbar perfumea, mor en los arrabales, y no queris tocar nuestros humbrales. Escndete, Carillo, y mira con tu haz a las montaas, y no quieras dezillo; mas mira las compaas de la que va por nsulas estraas. A las aves ligeras, leones, ciervos, gamos saltadores, montes, valles, riberas, aguas, ayres, ardores, y miedos de las noches veladores: Por las amenas liras y canto de sirenas os conjuro que cessen vuestras yras, y no toquis al muro, porque la esposa duerma ms siguro. Entrado se a la esposa en el ameno huerto desseado, y a su sabor reposa, el cuello reclinado sobre los dulces braos del Amado.

Debajo del manano, all conmigo fuiste desposada; all te di la mano, y fuiste reparada donde tu madre fuera violada. Nuestro lecho florido, de cuevas de leones enlazado, en prpura tendido, de paz edifficado, de mil escudos de oro coronado. A aga de tu huella las jvenes discurren al camino, al toque de centella, al adobado vino, emissiones de blsamo divino. En la interior bodega de mi Amado bev, y, quando sala por toda aquesta bega, ya cosa no saba, y el ganado perd que antes segua. All me dio su pecho, all me ense sciencia muy sabrosa, y yo le di de hecho a m, sin dexar cosa; all le promet de ser su esposa. Mi alma se a empleado, y todo mi caudal, en su servicio; ya no guardo ganado, ni ya tengo otro officio, que ya slo en amar es mi exercicio. Pues ya si en el egido de oy ms no fuere vista ni hallada, diris que me e perdido, que, andando enamorada, me hice perdediza y fui ganada. De flores y esmeraldas, en las frescas maanas escogidas, haremos las guinaldas, en tu amor florescidas

y en un cabello mo entretexidas. En solo aquel cabello que en mi cuello volar consideraste, mirstele en mi cuello y en l presso quedaste, y en uno de mis ojos te llagaste. Quando t me miravas, su gracia en m tus ojos impriman; por esso me adamavas, y en esso merecan los mos adorarlo que en ti van. No quieras despreciarme, que si color moreno en m hallaste, ya bien puedes mirarme, despus que me miraste, que gracia y hermosura en m dexaste. La blanca palomica al arca con el ramo se a tornado, y ya la tortolica al socio desseado en las riberas verdes a hallado. En soledad viva, y en soledad a puesto ya su nido, y en soledad la gua a solas su querido, tambin en soledad de amor herido. Gozmonos, Amado, y vmonos a ver en tu hermosura al monte y al collado, do mana el agua pura; entremos ms adentro en la espesura. Y luego a las subidas cabernas de la piedra nos yremos que estn bien escondidas, y all nos entraremos, y el mosto de granadas gustaremos. All me mostraras aquello que mi alma pretenda, y luego me daras

all t, vida ma, aquello que me diste el otro da. El aspirar de el ayre, el canto de la dulce filomena, el soto y su donayre en la noche serena, con llama que consume y no da pena. Que nadie lo mirava, Aminadab tampoco paresca, y el cerco sosegava, y la cavallera a vista de las aguas descenda.

Canciones de el alma que se goza de aver llegado al alto estado de la perfectin, que es la unin con Dios, por el camino de la negacin espiritual En una noche escura con ansias en amores inflamada o dichosa ventura! sal sin ser notada estando ya mi casa sosegada. ascuras y segura por la secreta escala, disfraada, o dichosa ventura! a escuras y en celada estando ya mi casa sosegada. En la noche dichosa en secreto que naide me vea, ni yo mirava cosa sin otra luz y gua sino la que en el coran arda. Aqusta me guiava ms cierto que la luz de medioda adonde me esperava quien yo bien me sava en parte donde naide pareca.

O noche, que guiaste! O noche amable ms que la alborada! oh noche que juntaste amado con amada, amada en el amado transformada! En mi pecho florido, que entero para l solo se guardaba all qued dormido y yo le regalaba y el ventalle de cedros ayre daba. El ayre de la almena quando yo sus cavellos esparca con su mano serena en mi cuello hera y todos mis sentidos suspenda. Quedme y olbidme el rostro reclin sobre el amado; cess todo, y dexme dexando mi cuydado entre las aucenas olbidado.

Canciones de el alma en la ntima communicacin de unin de amor de Dios O llama de amor viva, que tiernamente hyeres de mi alma en el ms profundo centro! pues ya no eres esquiva, acava ya, si quieres; rompe la tela de este dulce encuentro. O cauterio suave! O regalada llaga! O mano blanda! O toque delicado, que a vida eterna save y toda deuda paga!, matando muerte en vida la as trocado. O lmparas de fuego, en cuyos resplandores las profundas cabernas del sentido

que estava obscuro y ciego con estraos primores calor y luz dan junto a su querido! Qun manso y amoroso recuerdas en mi seno donde secretamente solo moras y en tu aspirar sabroso de bien y gloria lleno qun delicadamente me enamoras!

Coplas hechas sobre un stasis de harta contemplacin Entrme donde no supe y quedme no sabiendo, toda ciencia tracendiendo. 1 Yo no supe dnde entraba, pero cuando all me vi sin saver dnde me estaba grandes cosas entend no dir lo que sent que me qued no sabiendo toda sciencia trascendiendo. 2 De paz y de piedad era la sciencia perfecta, en profunda soledad entendida va recta era cosa tan secreta que me qued balbuciendo toda sciencia trascendiendo. 3 Estava tan embebido tan absorto y ajenado que se qued mi sentido de todo sentir privado y el espritu dotado

de un entender no entendiendo toda sciencia tracendiendo. 4 El que all llega de vero de s mismo desfallesce quanto saba primero mucho baxo le paresce y su sciencia tanto cresce que se queda no sabiendo, toda sciencia tracendiendo. 5 Cuanto ms alto se suve tanto menos se entenda que es la tenebrosa nuve que a la noche esclareca por eso quien la saba queda siempre no sabiendo, toda sciencia tracendiendo. 6 Este saber no sabiendo es de tan alto poder que los sabios arguyendo jams le pueden vencer que no llega su saber a no entender entendiendo toda sciencia tracendiendo. 7 Y es de tan alta excelencia aqueste summo saber, que no ay facultad ni sciencia que la puedan emprender quien se supiere vencer con un no saber sabiendo, yr siempre tracendiendo. 8 Y si lo queris or consiste esta summa sciencia

en un subido sentir de la dibinal esencia es obra de su clemencia hazer quedar no entendiendo toda sciencia tracendiendo.

Coplas de el alma que pena por ver a Dios Vivo sin vivir en m y de tal manera espero que muero porque no muero. 1 En m yo no vivo ya y sin Dios vivir no puedo pues sin l y sin m quedo ste vivir qu ser? Mil muertes se me har pues mi misma vida espero muriendo porque no muero. 2 Esta vida que yo vivo es privacin de vivir y ass es contino morir hasta que viva contigo. Oye mi Dios lo que digo que esta vida no la quiero que muero porque no muero. 3 Estando ausente de ti qu vida puedo tener sino muerte padescer la mayor que nunca vi? Lstima tengo de m pues de suerte persevero que muero porque no muero. 4

El pez que del agua sale aun de alibio no caresce que en la muerte que padesce al fin la muerte le vale. Qu muerte abr que se yguale a mi vivir lastimero pues si ms vivo ms muero? 5 Quando me pienso alibiar de verte en el Sacramento hzeme ms sentimiento el no te poder gozar todo es para ms penar por no verte como quiero y muero porque no muero. 6 Y si me gozo Seor con esperana de verte en ver que puedo perderte se me dobla mi dolor viviendo en tanto pabor y esperando como espero murome porque no muero. 7 Scame de aquesta muerte mi Dios y dame la vida no me tengas impedida en este lazo tan fuerte mira que peno por verte, y mi mal es tan entero que muero porque no muero. 8 Llorar mi muerte ya y lamentar mi vida en tanto que detenida por mis pecados est. O mi Dios!, qundo ser quando yo diga de vero vivo ya porque no muero?

Oras de el mismo a lo divino. Tras de un amoroso lance y no de esperana falto vol tan alto tan alto que le di a la caa alcance. 1 Para que yo alcance diesse a aqueste lance divino tanto bolar me convino que de vista me perdiesse y con todo en este trance en el buelo qued falto mas el amor fue tan alto que le di a la caa alcance. 2 Quanto ms alto suva deslumbrseme la vista y la ms fuerte conquista en escuro se haza mas, por ser de amor el lance di un ciego y oscuro salto y fuy tan alto tan alto que le di a la caa alcance. 3 Cuanto ms alto llegava de este lance tan subido tanto ms baxo y rendido y abatido me hallava dixe: No abr quien alcance. Abatme tanto tanto que fuy tan alto tan alto que le di a la caa alcance. 4 Por una estraa manera

mil buelos pas de un buelo porque esperana de cielo tanto alcana quanto espera esper solo este lance y en esperar no fuy falto pues fuy tan alto tan alto, que le di a la caa alcance.

Glosa de el mismo Sin arrimo y con arrimo, sin luz y ascuras viviendo todo me voy consumiendo. 1 Mi alma est desassida de toda cosa criada y sobre s levantada y en una sabrosa vida slo en su Dios arrimada. 2 Por esso ya se dir la cosa que ms estimo que mi alma se vee ya sin arrimo y con arrimo. 3 Y aunque tinieblas padezco en esta vida mortal no es tan crecido mi mal porque si de luz carezco tengo vida celestial porque el amor da tal vida quando ms ciego va siendo que tiene al alma rendida sin luz y ascuras viviendo. 4 Haze tal obra el amor

despus que le conoc que si ay bien o mal en m todo lo haze de un sabor y al alma transforma en s y ass en su llama sabrosa la qual en m estoy sintiendo apriessa sin quedar cosa, todo me voy consumiendo.

Glosa a lo divino. De el mismo autor

Por toda la hermosura nunca yo me perder, sino por un no s qu que se alcana por ventura. 1 Sabor de bien que es finito lo ms que puede llegar es cansar el apetito y estragar el paladar y ass por toda dulura nunca yo me perder sino por un no s qu que se halla por ventura. 2 El coran generoso nunca cura de parar donde se puede passar sino en ms difficultoso nada le causa hartura y sube tanto su fee que gusta de un no s qu que se halla por ventura. 3 El que de amor adolesce de el divino ser tocado tiene el gusto tan trocado

que a los gustos desfallece como el que con calentura fastidia el manjar que ve y apetece un no s qu que se halla por ventura. 4 No os maravillis de aquesto que el gusto se quede tal porque es la causa del mal ajena de todo el resto y ass toda criatura enajenada se vee y gusta de un no s qu que se halla por ventura. 5 Que estando la voluntad de divinidad tocada no puede quedar pagada sino con divinidad mas, por ser tal su hermosura que slo se vee por fee, gstala en un no s qu que se halla por ventura. 6 Pues, de tal enamorado dezidme si abris dolor pues que no tiene sabor entre todo lo criado solo sin forma y figura sin hallar arrimo y pie gustando all un no s qu que se halla por ventura. 7 No pensis que el interior que es de mucha ms vala halla gozo y alegra en lo que ac da sabor mas sobre toda hermosura y lo que es y ser y fue

gusta de all un no s qu que se halla por ventura. 8 Ms emplea su cuydado quien se quiere aventajar en lo que est por ganar que en lo que tiene ganado y ass, para ms altura yo siempre me inclinar sobre todo a un no s qu que se halla por ventura. 9 Por lo que por el sentido puede ac comprehenderse y todo lo que entenderse aunque sea muy subido ni por gracia y hermosura yo nunca me perder sino por un no s qu que se halla por ventura.

Cantar de la alma que se huelga de conoscer a Dios por fee Qu bien s yo la fonte que mana y corre, aunque es de noche!. 1 Aquella eterna fonte est ascondida. Que bien s yo do tiene su manida aunque es de noche! 2 Su origen no lo s pues no le tiene mas s que todo origen della viene aunque es de noche. 3

S que no puede ser cosa tan bella, y que cielos y tierra beben della aunque es de noche. 4 Bien s que suelo en ella no se halla y que ninguno puede vadealla aunque es de noche. 5 Su claridad nunca es escurecida y s que toda luz de ella es venida aunque es de noche. 6 Se ser tan caudalosos sus corrientes, que infiernos cielos riegan y a las gentes aunque es de noche. 7 El corriente que nace desta fuente bien s que es tan capaz y omnipotente aunque es de noche. 8 El corriente que de estas dos procede s que ninguna de ellas le precede aunque es de noche. 9 Aquesta eterna fonte est escondida en este vivo pan por darnos vida aunque es de noche. 10 Aqu se est llamando a las criaturas y de esta agua se hartan, aunque a escuras porque es de noche. 11

Aquesta viva fuente que deseo en este pan de vida yo la veo aunque es de noche.

El pastorcico 1 Un pastorcico solo est penado ageno de plazer y de contento y en su pastora puesto el pensamiento y el pecho del amor muy lastimado. 2 No llora por averle amor llagado que no le pena verse as affligido aunque en el coran est herido mas llora por pensar que est olbidado. 3 Que slo de pensar que est olbidado de su vella pastora con gran pena se dexa maltratar en tierra agena el pecho del amor mui lastimado! 4 Y dize el pastorcito: Ay desdichado de aquel que de mi amor a hecho ausencia y no quiere gozar la mi presencia y el pecho por su amor muy lastimado! 5 Y a cavo de un gran rato se a encumbrado sobre un rbol do abri sus braos vellos y muerto se a quedado asido dellos el pecho del amor muy lastimado.

Romances sobre el evangelio In principio erat Verbum, acerca de la Sanctssima Trinidad 1 En el principio morava el Verbo y en Dios viva en quien su felicidad infinita possea. El mismo Verbo Dios era que el principio se deza l morava en el principio y principio no tena. l era el mismo principio por eso dl careca el Verbo se llama Hijo que del principio naca. Ale siempre concevido y siempre le conceva dale siempre su sustancia y siempre se la tena. Y ass la gloria del Hijo es la que en el Padre ava y toda su gloria el Padre en el Hijo possea. Como amado en el amante uno en otro resida y aquese amor que los une en lo mismo convena. Con el uno y con el otro en ygualdad y vala tres personas y un Amado entre todos tres ava, Y un amor en todas ellas un amante los haza y el amante es el amado en que cada qual viva. Que el ser que los tres posseen cada cual le possea y cada qual de ellos ama a la que este ser tena. Este ser es cada una y ste solo las una en un inefable nudo que dezirse no sava. Por lo qual era infinito

el amor que los una porque un solo amor tres tienen que su esencia se deza qu'el amor, quanto ms une tanto ms amor haza. De la comunicacin de las tres Personas. 2 En aquel amor inmenso que de los dos proceda palabras de gran regalo el Padre al Hijo deza de tan profundo deleite que nadie las entenda slo el Hijo lo gozaba que es a quien perteneca. Pero aquello que se entiende desta manera deza -Nada me contenta, Hijo, fuera de tu compaa. Y si algo me contenta en ti mismo lo quera el que a ti ms se parece a mi ms satisfaza. Y el quen nada te semeja en m nada hallara en ti solo me e agradado o vida de vida ma!. Eres lumbre de mi lumbre eres mi sabidura figura de mi substancia en quien bien me complaza. Al que a ti te amare Hijo a m mismo le dara y el amor que yo te tengo sse mismo en l pondra en razn de aver amado a quien yo tanto quera. De la creacin 3 -Una esposa que te ame mi Hijo darte quera

que por tu valor merezca tener nuestra compaa y comer pan a una mesa del mismo que yo coma porque conozca los bienes que en tal Hijo yo tena y se congracie conmigo de tu gracia y loana. -Mucho lo agradezco Padre, -el Hijo le respondaa la esposa que me dieres yo mi claridad dara para que por ella vea qunto mi Padre vala y cmo el ser que posseo de su ser lo receva. Reclinarla e yo en mi brao y en tu amor se abrasara y con eterno deleite tu bondad sublimara. Prosigue 4 -Hgase pues -dixo el Padre-, que tu amor lo mereca. Y en este dicho que dixo el mundo criado ava. Palacio para la esposa, hecho en gran sabidura el qual en dos aposentos alto y baxo divida. El baxo de differencias infinitas compona mas el alto hermoseava de admirable pedrera. Porque conozca la esposa el Esposo que tena en el alto colocava la anglica jerarcha pero la natura humana en el baxo la pona por ser en su compostura algo de menor vala. Y aunque el ser y los lugares desta suerte los pona

pero todos son un cuerpo de la esposa que deza: Que el amor de un mismo Esposo una esposa los haza. Los de arriva possean al Esposo en alegra los de abaxo en esperana de fee que les infunda dizindoles que algn tiempo l los engrandecera y que aquella su baxeza l se la levantara de manera que ninguno ya la vituperara porque en todo semejante l a ellos se hara y se vendra con ellos y con ellos morara y que Dios sera hombre y que el hombre Dios sera y tratara con ellos comera y bebera y que con ellos contino l mismo se quedara hasta que se consumase este siglo que corra quando se gozaran juntos en eterna meloda porque l era la cabea de la esposa que tena a la qual todos los miembros de los justos juntara que son cuerpo de la esposa, a la qual l tomara en sus braos tiernamente y all su amor le dara y que ass juntos en uno al Padre la llevara donde del mismo deleite que Dios goza gozara que como el Padre y el Hijo y el que dellos proceda el uno vive en el otro ass la esposa sera que dentro de Dios absorta vida de Dios vivira.

Prosigue 5 Con esta buena esperana que de arriva les vena el tedio de sus trabajos ms leve se les haza pero la esperana larga y el deseo que creca de gozarse con su Esposo contino les affliga. Por lo qual con oraciones con suspiros y agona con lgrimas y gemidos le rogavan noche y da que ya se determinase a les dar su compaa. Unos dezan: O, si fuesse en mi tiempo la -(el)- alegra! Otros: Acava Seor al que as de embiar emba. Otros: O si ya rompieses essos cielos y vera con mis ojos que baxases y mi llanto cessara! Regad nuves de lo alto que la tierra lo peda y brase ya la tierra que espinas nos produza y produzga aquella flor con que ella florecera. Otros dezan: O dichoso el que en tal tiempo sera que merezca ber a Dios con los ojos que tena y tratarle con sus manos y andar en su compaa y gozar de los misterios que entonces ordenara! Prosigue 6 En aquestos y otros ruegos gran tiempo pasado ava

pero en los postreros aos el fervor mucho creca, quando el viejo Simen en deseo se encenda rogando a Dios que quisiese dexalle ver este da. Y ass el Espritu Sancto al buen viejo responda que le dava su palabra que la muerte no vera hasta que la vida viesse que de arriva descenda y que l en sus mismas manos al mismo Dios tomara y le tendra en sus braos y consigo abraara. Prosigue la Encarnacin. 7 Ya que el tiempo era llegado en que hazerse convena el rescate de la esposa que en duro yugo serva debaxo de aquella ley que Moyss dado le ava el Padre con amor tierno desta manera deza: -Ya ves Hijo que a tu esposa a tu ymagen hecho ava y en lo que a ti se parece contigo bien convena pero diffiere en la carne que en tu simple ser no ava. En los amores perfectos esta ley se requera que se haga semejante el amante a quien quera que la mayor semejana ms deleite contena; el qual sin duda en tu esposa grandemente crecera si te viere semejante en la carne que tena. -Mi voluntad es la tuya -el Hijo le responda-

y la gloria que yo tengo es tu voluntad ser ma y a m me conviene Padre lo que tu Alteza deza porque por esta manera tu vondad ms se vera verse tu gran potencia justicia y sabidura yrlo a dezir al mundo y noticia le dara de tu belleza y dulura y de tu soberana yr a buscar a mi esposa y sobre m tomara sus fatigas y trabajos en que tanto padeca y porque ella vida tenga yo por ella morira y sacndola del lago a ti te la bolvera. Prosigue 8 Entones llam a un archngel que Sant Gabriel se deza y embilo a una donzella que se llamava Mara de cuyo consentimiento el misterio se haza en el qual la Trinidad de carne el Verbo vesta. Y aunque tres hazen la obra en el uno se haza y qued el Verbo encarnado en el bientre de Mara. Y el que tiene slo Padre ya tambin madre tena aunque no como qualquiera que de varn conceva que de las entraas de ella l su carne receva por lo qual Hijo de Dios y del hombre se deza. Del Nacimiento

9 Ya que era llegado el tiempo en que de nacer ava ass como desposado de su tlamo sala, abraado con su esposa que en sus braos la traa al qual la graciosa madre en un pesebre pona entre unos animales que a la sazn all ava los hombres dezan cantares los ngeles meloda festejando el desposorio que entre tales dos ava pero Dios en el pesebre all llorava y gima que eran joyas que la esposa al desposorio traa y la madre estava en pasmo de que tal trueque vea el llanto del hombre en Dios y en el hombre el alegra lo qual del uno y del otro tan ajeno ser sola.

Super flumina Babylonis Encima de las corrientes que en Babilonia hallava all me sent llorando all la tierra regava acordndome de ti o Sin! a quien amava era dulce tu memoria, y con ella ms llorava. Dex los traxes de fiesta los de trabaxo tomava y colgu en los verdes sauzes la msica que llevaba punindola en esperana de aquello que en ti esperava.

All me hyri el amor y el coran me sacava. Dxele que me matase pues de tal suerte llagava yo me meta en su fuego sabiendo que me abrasava desculpando el avezica que en el fuego se acababa estvame en m muriendo y en ti solo respirava en m por ti me mora y por ti resucitava que la memoria de ti daba vida y la quitava. Gozbanse los estraos entre quien cautivo estava. Preguntvanme cantares de lo que en Sin cantava -Canta de Sin un hynno veamos cmo sonava. -Dezid, cmo en tierra ajena donde por Sin llorava cantar yo la alegra que en Sin se me quedava? Echarala en olbido si en la ajena me gozava. Con mi paladar se junte la lengua con que hablava si de ti yo me olbidare en la tierra do morava. Sin por los verdes ramos que Babilonia me dava de m se olbide mi diestra que es lo que en ti ms amava si de ti no me acordare en lo que ms me gozava y si yo tuviere fiesta y sin ti la festejava. O hija de Babilonia msera y desventurada! Bienaventurado era aquel en quien confiava que te a de dar el castigo que de tu mano llevava y juntar sus pequeos y a m, porque en ti esperava a la piedra que era Christo

por el qual yo te dexaba. Debetur soli gloria vera Deo

You might also like