You are on page 1of 255

Energy

renewables Made in Germany


2010/11 edition Information about German renewable energy industries, companies and products www.renewables-made-in-germany.com

Publisher: Deutsche Energie-Agentur GmbH (dena) German Energy Agency Chausseestr. 128a, 10115 Berlin, Germany Tel: +49 (0)30 - 72 61 65-600 Fax: +49 (0)30 - 72 61 65-699 E-mail: renewables@dena.de Internet: www.dena.de www.renewables-made-in-germany.com Designandimplementation: Sunbeam GmbH Zinnowitzer Strae 1, 10115 Berlin, Germany Translation: Keiki communication Anklamer Str. 38, 10115 Berlin, Germany Printedby: Silber Druck oHG Am Waldstrauch 1, 34266 Niestetal Date: 07/2010 Orders: Deutsche Energie-Agentur GmbH (dena) Fax: +49 (0)30 - 72 61 65-699 E-mail: mp2010@dena.de

All rights reserved. Any use is subject to consent by dena. All content has been prepared with the greatest possible care and is provided in good faith. dena provides no guarantee regarding the currency, accuracy and completeness of the information provided. dena accepts no liability for damages of a tangible or intangible nature caused directly or indirectly by the use of or failure to use the information provided, unless dena can be proven to have acted with intent or gross negligence.

g Preface
f Prface e Prlogo

g Eventssuchastheoilspillin theGulfofMexicoduetotheexplosionandsinkingoftheDeepwater Horizonoilplatformcreatemedia headlinesworldwideandintensify thedebateaboutafundamental rethinkingofenergypolicy.Conceptssuchaslow-riskandsustainableenergysourceshavevaulted intothefocusofenergypolicy interests.Byutilisingenergystoragesystemsandintelligentgrids so-calledsmartgridsaswellas cutting-edgeinformationandcommunicationtechnology,renewable energiescanmakeavitalcontributiontomakingtheseconceptsa reality.
Thesupportofpoliticalaidprogrammeshascreatedabriskmarketinthefieldofrenewableenergiesinrecentyears.Renewable energylaws,whichprimarilyregulatethegridfeed-inandreimbursementofelectricityfromrenewable energies,assistedbyadditionalsupportmechanisms,suchasinthe areasofmobilityandheat,have sustainedtheexpansionofrenewablesinmanycountriesaswellasthe growthininternationaltrade.The EURenewableEnergiesDirective 2009/28/EUofApril2009prescribes bindingnationalexpansiongoals fortheEUMemberStates.National actionplansfortheimplementation ofthesegoalsshouldhavebeen presentedtotheEuropeanCommissionby30June2010.TheGermanFederalGovernmentassumes intheirnationalactionplanthata bindingnationalgoaltoprovide18 percentofthegross,finalenergy consumptionfromrenewableenergiesby2020cannotonlybemet butalsoexceededwithanexpected 19.6percent.

Thegradualreductionofthefeedintariffforsolargeneratedelectricity,agreeduponinJuly2010inGermany,showsthatrenewable energiesareonthebestpathtoalso reducingwhatuntilnowhasbeen theirhighcost.Thankstoearly support,Germancompaniesinthe fieldareamongthebestinthe worldduetomanyyearsofexperience,excellentproductqualityand theircapacityforinnovation, includingincreasingefficiency. Theycontinuetosetinternational standardsintheresearchand developmentoftechnologiesas wellasintheoptimisationofmanufacturingprocesses.Iamconvinced thattheparticularstrengthsofGermancompaniesinengineeringwill alsocontinuetoexperiencepositive growthdespiteintensifiedinternationalcompetition. Iampleasedtobeabletopresent youtheseventheditionofthe industrycataloguerenewables MadeinGermanyandwishyou manyinterestingbusinesscontacts withthecompaniesoftherenewableenergiesindustryinGermany. StephanKohler ChiefExecutive DeutscheEnergie-AgenturGmbH (dena)GermanEnergyAgency

lesnergiesrenouvelablespeuvent contribuerfairedecesconcepts uneralit,traverslamiseen placedaccumulateursdnergie, derseauxintelligentsditssmart gridsetdetechnologiesmodernes dinformationetdecommunication. Cesderniresannes,unmarch dynamiquesestdveloppdansle domainedesnergiesrenouvelables,aveclaidedeprogrammes politiquesdesoutien.Desloissur lesnergiesrenouvelablesqui rglemententlalimentationetla rmunrationprioritairedellectricitissuedesnergiesrenouvelablesainsiquedautresmcanismes dencouragement,dansledomaine thermiqueetdelamobilitnotamment,soutiennentdansdenombreuxpaysledveloppementdes nergiesrenouvelablesetlacirculationinternationaledesbiens.Dans lUnionEuropenne,ladirective europennesurlesnergiesrenouvelables2009/28/CEdavril2009 imposeauxtatsmembresdes objectifsdedveloppementnationauximpratifs.Lesplansdaction nationauxpourlamiseenuvre decesobjectifsdevaienttresoumisparlestatsmembreslaCommissionavantle30juin2010.Dans sonprojetdeplandaction

f Desvnementstelsquela
marenoireprovoqueparlexplosiondelaplateformeptrolire DeepwaterHorizondansleGolf duMexiquealimententlesunesdes mdiaslchellemondialeetrenforcentledbatautourdunerorientationprofondedanslapolitique nergtique.Lesconceptsrelatifs unapprovisionnementnergtique faiblerisqueetdurablesont dsormaisaucentredesintrts nergtico-politiques.Aujourdhui,

preface

national,legouvernementfdral allemandconsidrequelobjectif obligatoirede18pourcent dnergiesrenouvelablesdansla consommationnergtiquefinale bruteen2020peuttreatteint, voiremmedpass,cettepart tantestime19,6pourcent. Labaisseprogressivedestarifsdu rachatdellectricitsolaire,dcideenjuillet2010enAllemagne montrequelesnergiesrenouvelablessontenbonnevoieetquelles peuventparailleursfairebaisserles prixactuellementlevs.Surle planinternational,lesentreprises allemandessedmarquentgrce unepolitiquedesoutienprcoceet couplaumarch,parleurlongue exprience,unequalitdeproduits etuneforcedinnovationleves ainsiquuneefficacitcroissante. Ellesimposentdenouvelles normes,auniveaumondial,dans lesdomainesdelarechercheetdu dveloppementtechnologique ainsiquentermesdoptimisation desprocessusdeproduction.Jesuis convaincuquelapositiondeforce desentreprisesallemandesdeconstructionmcaniquecontinuerade sedistinguerdansunesituationde concurrenceinternationaleencore accrue. Jesuisravidepouvoirvous prsenterlaseptimeditiondu cataloguederenewablesMadein Germanyetvoussouhaitedescontactsprofessionnelsnombreuxet intressantsaveclesentreprisesde labrancheallemandedesnergies renouvelables. StephanKohler Grant DeutscheEnergie-AgenturGmbH (dena)Lagenceallemandede lnergie

pestenegraproducidaporla explosindelaplataformapetroleraDeepwaterHorizonenel GolfodeMxico,provocantitulares enlosmediosdecomunicacinen todoelmundoyrefuerzanel debatesobreunreplanteamiento fundamentalenlapolticaenergtica.Enelfocodeintersdela polticaenergticaseencuentran losconceptosdesuministrode energadebajoriesgoysostenible. UsandosistemasdealmacenamientodeenergayredesinteligenteslosllamadosSmartGrids, ascomotecnologasmodernasde informacinycomunicacin,las energasrenovablespueden realizarunaporteimportante. Conelapoyodeprogramasde incentivopolticosehacreadoun mercadomundialdinmicoenel campodelasenergasrenovables enlosltimosaos.Lasleyesde energarenovable,querigenel abastecimientoprioritarioyla retribucindelaelectricidad procedentedefuentesdeenerga renovables,ascomootrosmecanismosdesubvencin,inclusoenel mbitodelapromocindela movilidadyelcalor,apoyanen muchospaseseldesarrollodelas energasrenovablesyelcomercio internacionaldemercancas.Enla UninEuropea,ladirectivaUE 2009/28/CEsobrelasenergas renovablesdeabrildel2009 prescribedemaneravinculantea losEstadosmiembrosunosobjetivosnacionalesdedesarrollo.Los planesnacionalesdeaccinpara aplicarlosobjetivosdelaComisin Europeasetenanquehaber presentadohastael30dejuniodel 2010.Elgobiernofederalalemnen suplandeaccinnacionalsupone

e Acontecimientoscomola

queenelao2020noslose alcanzardemaneravinculanteel objetivonacionaldeun18por cientodeenergarenovableenel consumobrutodeenerga,sinoque sepodrinclusosuperarlacuota calculadadeun19,6%. Lareduccingradual,acordadaa principiosdejuliodel2010en Alemania,delaretribucin econmicadelaelectricidad producidaconenergasolar muestraquelasenergasrenovablesestnapuntodelograrla reduccindelosaltoscostes actuales.Graciasalapoyooportuno,lasempresasalemanasde estaindustriasedistinguenanivel internacionalporsuslargosaosde experiencia,laaltacalidaddesus productos,lainnovacinyel aumentodelaefectividad.Estas empresasestablecenestndaresa nivelinternacionalenlainvestigacin,eldesarrollodetecnologasy laoptimizacindelosprocesosde produccin.Estoyconvencidode quelafortalezaespecialdelas empresasalemanasenlaingeniera mecnicasevaadestacarde manerapositivaenlacadavezms duracompetenciainternacional. Tengoelplacerdepoderpresentarleslasptimaedicindelcatlogo deempresasrenewablesMadein Germany,desendolesinteresantescontactosdenegociosconlas empresasdeenergarenovablede laindustriaalemana. StephanKohler PresidentedeDireccin DeutscheEnergie-AgenturGmbH (dena)Agenciaalemanade Energa

preface

g Company f Entreprise e Empresa

g Address field, Profile f Champ adresse, Profil e Campo de direccin, Perfil

g Colour coding f Code couleur e Gua de colores

Bosch Thermotechnik GmbH


International brands: Bosch, Buderus, Junkers

contact phone fax e-mail profile

Mr Mr MaxMller-Gaebele Fabian Mustermann +49 (0)(0) 123306-26 51 +49 7153 - - 45 55-564 +49 (0)(0) 123 - 45 65 109 +49 711 - 811-51 55-565

address address Junkersstrae 20 24 Musterstrae 14 73249 Wernau 95666 Musterdorf Germany Germany www.bosch-thermotechnology.com www.mustermann.com/solar

fabian.mueller@de.bosch.com mistermuster@mustermail.comwebweb

geothermal | manufacturer | heating systemspower plants geothermal | solar thermal | solar thermal

wind energy nergieolienne energaelica hydropower nergiehydraulique energahidralica geothermal gothermie energageotrmica photovoltaics photovoltaque energafotovoltaica solar thermal solairethermique energatrmicasolar solarthermalpowerplants centralessolaires thermiques centralestrmicassolares biogas biogaz biogs biofuels biocarburants biocombustibles solidbiomass biomassesolide biomasasolida further divers varios
60

geothermal | companies

g BoschThermotechnikrepresentsthethermotechnologydivisionoftheBoschGroupandisa leadingmanufacturerofresourceconservingheatingproductsand hot-watersolutions.Theproducts manufacturedbyBoschThermotechnikaresoldinmorethan50 countriesaroundtheworld.Asa systemprovider,thecompanysupplieseverythingfromonesource. Itsrangeofproductsincludesoil, gasandwood-burningboilersas wellaswaterheaters,solarsystems, heatpumps,controllersandaccessories. BoschThermotechnikhasfittedits geothermalpumpswithcompressorsthatcangeneratemorethermalheatwiththesameenergy input.Theyachieveamaximum flowtemperatureof65degreesand areextremelyquiet.Theyaresuitableforusewithgeothermal probes,surfacecollectorsand springs.

f BoschThermotechnikGmbH reprsentelesactivitsayanttrait latechniquethermiquedugroupe Boschetsinscritcommefabricant leaderdeproduitsdechauffageet desolutionsdapprovisionnement eneauchaudefavorableslenvironnement.LesproduitsdeBosch Thermotechniksontutilissdans plusde50paysdelaplante.En notrequalitdefournisseurdinstallations,notreentreprisefournit desproduitsprovenantdunseul etmmefournisseur.Notre palettedeproduitsstenddes rservoirshuile,gazetboisaux chaudiresdeauchaude,systmes solaires,pompesdechaleur,systmesdergulationetaccessoires.
BoschThermotechnikaconuses pompeschaleurgothermiques demanirecequellesproduisent, unniveaudnergiecomparable, plusdechaleurutile.Ellespeuvent atteindreunetempraturedentre de65degrsmaximumetsont extrmementsilencieuses.Elles peuventtreutilisesavecdessondesgothermiques,descollecteurs desurfaceetdespuits.

e BoschThermotechnikGmbH seencargadelasactividadesrelativasalatermotecnologadelgrupo Boschyesunfabricantelderde productosdecalefaccinysolucionesdeaguacalientequeahorran energa.LosproductosBoschThermotechniksedistribuyenen50pasesdetodoelmundo.Laempresaes capazdeproveersistemascompletos,todosdelmismofabricante.La gamadeproductosabarcadesde calderasdemadera,gasylubricanteshastatermosdeaguacaliente, sistemassolares,bombasdecalor, sistemasdecontrolyaccesorios.
BoschThermotechnikhaequipado lasbombasdecalorterrestrecon compresores,conlosquesepuede producirmscalorconelmismo usodeenerga.stosobtienenuna temperaturadesalidamximade 65ysonmuysilenciosos.Tambin sepuedenutilizarconsondas terrrestres,colectoresdesuperficie, ypozos.

g Language f Langue e Lengua

g English f Franais e Espaol

tips on use

Table of Contents

I table of contents II. III. IV.

Wind Energy Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ABO Wind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 BBB Umwelttechnik GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Ammonit Gesellschaft fr Messtechnik mbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25 CUBE Engineering GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 juwi Holding AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Landesbank Berlin AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 TV Sd Industrie Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PCS Power Converter Solutions GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 VENTOTEC GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Vestas Central Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34, 35 Hydropower Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 OSSBERGER GmbH + Co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Voith Hydro Holding GmbH & Co . KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Wasserkraft Volk AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Geothermal Energy Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Bosch Thermotechnik GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 e .terras AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 FRANK GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 H . Angers Shne Bohr- und Brunnenbaugesellschaft mbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Photovoltaics Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 73 a+f GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 75 abakus solar AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 aleo solar AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Bosch Solar Energy AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 79 Centrosolar Group AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 COLEXON Energy AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Donauer Solartechnik Vertriebs GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fraunhofer-Institut fr Solare Energiesysteme ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Energiebau Solarstromsysteme GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84, 85 Fronius Deutschland GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87 Gehrlicher Solar AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88, 89 GelsenPV GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 HANNING ELEKTRO-WERKE GmbH & Co . KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 HaWi Energietechnik AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 IBC SOLAR AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 IMO Anlagenbau GmbH & Co . KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 InTech GmbH & Co . KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Intersolar Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 juwi Holding AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 KACO new energy GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 KOSTAL Industrie Elektrik GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 M + W Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 101 natcon7 GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Phoenix Solar AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Scatec Solar GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Schott Solar AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Schco International KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 SES 21 AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Siemens AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 109 SMA Solar Technology AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110, 111 SOLARWATT AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113 SolarWorld AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 115 SOLEOS Solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 117 Solar-Fabrik AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Valentin Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 vogt group SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 table of contents

V. table of contents VI.

Solar Thermal Energy Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 AEROLINE TUBE SYSTEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Bosch Thermotechnik GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Consolar Solare Energiesysteme GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Intersolar Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 KBB Kollektorbau GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134, 135 Schco International KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 SOLAR-RIPP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Valentin Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Viessmann Werke GmbH & Co . KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 Wagner & Co Solartechnik GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Solar Thermal Power Plants Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Ferrostaal AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 FLABEG Holding GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 M + W Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 NOVATEC BIOSOL AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 schlaich bergermann und partner sbp Sonne GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 SCHOTT Solar AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Solarlite GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Solar Millennium AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Solar Power Group GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 161 Mithras Holding GmbH & Co . KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162

VII. Biogas Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 BioConstruct GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 BIOFerm GmbH (Viessmann Group) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 biogas weser-ems GmbH & Co .KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Dreyer & Bosse Kraftwerke GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

ENTRADE AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 EnviTec Biogas AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 HAASE Energietechnik AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 MT-Energie GmbH & Co . KG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 LIPP GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 181 MWM GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 KOBiT GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Parker Hannifin Corporation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 185 Schmack Biogas GmbH (Viessmann Group) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Schmack Carbotech GmbH (Viessmann Group) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 SEVA Energie AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188, 189 SUMA Rhrtechnik GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 UTS Biogastechnik GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 WELtec BioPower GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192, 193 table of contents

VIII. Biofuels IX. X. XI. Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Solid Biomass Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 AGO AG Energie + Anlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216, 217 M + W Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 Seeger Engineering AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Further Industry Sectors Technology and Market Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Companies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 GEA PHE Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Renewables Academy AG (RENAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 TV SD AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Business Directory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

XII. Institutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 XIII. Cooperation Partners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249

g The German Wind Energy Industry


f Le secteur allemand de lnergie olienne e El sector alemn de la energa elica

Paul Langrock / Zenit / laif

Wind energy has been used in many regions of the world for cen turies. In recent decades though, modern wind energy utilisation has developed into an important compo nent of a sustainable energy supply. Germany has played a pioneering role in the continuing development of this technology and in increasing capacity worldwide. Technologies and applications The yield of wind turbines depends significantly on wind speed. Because winds are stronger and steadier the further they are from the earths surface, turbines are mounted on the highest possible towers. A 100 m limit on turbine height, common in some German states, means that the turbines maximum potential efficiency cannot be fully exploited in these areas. In Germany, turbines higher than 100 m must be illumi nated to ensure air traffic safety, and this lighting often leads to problems with public acceptance of them. Modifying their lighting and using transponders in small aircraft could solve this problem in future. Large turbines make particular demands on their materials. German manufacturers and developers are world leaders in implementing and improving wind energy usage con cepts, placing particular emphasis on simplifying maintenance proce dures and using highquality, tested materials to ensure high lev els of turbine utilisation. German manufacturers have developed two different approaches to efficiently converting wind energy into elec tricity: geared generators and gear less generators. The most powerful German turbines currently have a capacity of 5 6 megawatts (MW). The largest type of turbine made in Germany has a capacity of 6.15 MW. 9

Currently, most of the worlds turbines are installed on land. In future too, their numbers will con tinue to grow mainly on land, both in Europe and worldwide. Much experience with offshore projects has also already been gained in the over 20 offshore wind farms built off the coasts of Denmark, Sweden, Great Britain, Ireland and the Neth erlands. Given the consistent wind conditions and higher average wind speeds at sea, the German wind energy industry is increas ingly working on installing offshore turbines. The German government has forecast an installed capacity for Germany of up to 25,000 MW by 2030, so German maritime wind farms could meet up to 15 percent of the countrys power require ments in the long term (by 2030). The commissioning of Germanys first offshore wind farm, Alpha Ventus, off the North Sea island of Borkum in 2009 was a major mile stone in the development of off shore wind energy use. Alpha Ven tus consists of twelve multimegawatt turbines (5 6 MW).

Lnergie olienne est utilise dans de nombreuses rgions du monde depuis des sicles. Au cours des dcennies passes, lutilisation moderne de lnergie olienne sest dveloppe pour devenir un pilier important de lapprovisionnement nergtique durable. LAllemagne fait figure de pionnier au niveau du dveloppement de cette technolo gie et de lextension des capacits utilises dans le monde entier. Technologies et applications Le rendement des parcs oliens dpend essentiellement de la vitesse du vent. tant donn que le vent souffle de plus en plus fort et rgulirement mesure que lon sloigne de la surface de la terre, les installations oliennes sont con struites sur des tours les plus leves possibles. La limitation de la hau teur dinstallation 100 m, telle quelle est pratique dans certains Lands en Allemagne, empche toutefois, ici, dexploiter entire ment le potentiel defficacit maxi mal. partir dune hauteur totale de 100 m, les oliennes doivent tre,

wind energy | industry overview

juwi

250 159.213 Installed capacity (GW) 200 93.930 150 47.693 100 50 0 24.322 31.181 59.024 74.122 120.903
Source: WWEA World Wind Energy Report 2009

mer, prs de Borkum, une le de la Mer du Nord. Alpha-Ventus comprend douze oliennes de la classe multi-mgawatts (5 6 MW).

10

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

wind energy | industry overview

g f e

Worldwide installed capacity (GW). Capacit installe au niveau mondial (GW). Capacidad instalada en todo el mundo (GW).

en Allemagne, munies de feux de balisage pour la scurisation du trafic arien. Cet clairage est souvent mal accept; la modification du balisage et lutilisation future de transpondeurs lattention des avions de petite taille pourraient ici apporter une solution. Les rendements levs des grands parcs oliens dpendent plus particulirement du matriel utilis. Les fabricants et dveloppeurs allemands dominent la scne internationale dans la mise en uvre et lamlioration de concepts mettant profit lnergie olienne. Le point essentiel pour exploiter au mieux linstallation rside aussi bien dans sa facilit dentretien que dans lutilisation de matriaux dexcellente qualit et ayant fait leurs preuves. Les constructeurs allemands ont dvelopp deux approches diffrentes afin de convertir lnergie olienne en lectricit de faon efficace: des gnrateurs avec et sans engrenage. Les plus grandes installations allemandes actuelles ont une puissance nominale de 5 6 mgawatts (MW). La plus grande installation olienne du monde a une puissance nominale de 6,15 MW.

La plus grande partie des installations oliennes riges dans le monde se trouve actuellement sur le sol ferme. Une bonne partie des installations venir, quelles soient en Europe ou ailleurs, se fera en majorit sur le continent. De nombreuses expriences font dj tat de projets en mer (offshore), au sein de plus de 20 parcs oliens offshore raliss sur les ctes du Danemark, de la Sude, de la Grande-Bretagne, de lIrlande et des Pays-Bas. En raison de la rgularit des rapports de vent et de la moyenne leve des vitesses du vent, lindustrie olienne allemande sengage galement fortement en faveur de lutilisation dinstallations en mer. Le gouvernement allemand prvoit pour lAllemagne une capacit installe estime 25.000 MW dici 2030. Cela laisserait ainsi le temps (dici 2030) aux parcs oliens maritimes du pays de couvrir jusqu 15 pour cent des besoins en lectricit. Lanne 2009 aura pos un jalon dans le dveloppement de lutilisation dnergie olienne en mer, avec la mise en service dAlpha Ventus, le premier parc olien allemand en

La energa elica se utiliza desde hace siglos en numerosas regiones del mundo. En las dcadas pasadas, el aprovechamiento moderno de la energa elica se ha desarrollado, convirtindose en una parte esencial del abastecimiento energtico sostenible. Alemania est desempeando un papel importante como un pas precursor, tanto en el desarrollo de la tecnologa como en la ampliacin de capacidades utilizadas a nivel mundial. Tecnologas y aplicaciones El rendimiento de las instalaciones elicas depende en gran parte de la velocidad del viento. Dado que el viento sopla con ms fuerza y regularidad dependiendo de la distancia a la superficie terrestre, las instalaciones se construyen en torres lo ms altas posible. Sin embargo, el lmite de altura de instalaciones a 100 metros es usual en algunos Estados federados de Alemania, impidiendo la explotacin del potencial mximo de eficiencia. En Alemania, las instalaciones elicas con una altura total de ms de 100 metros deben estar balizadas para garantizar la seguridad del trfico areo. Las grandes centrales elicas requieren materiales especiales. Los fabricantes y desarrolladores alemanes son lderes a nivel mundial en el rea de aplicacin y mejora de los conceptos de aprovechamiento de la energa elica. A este respecto, el punto clave se encuentra en las facilitaciones para el mantenimiento, as como en la

39.295

La mayora de las instalaciones construidas en el mundo estn ins taladas actualmente en tierra firme. En el futuro, una gran parte de las instalaciones en Europa y en todo el mundo se seguirn construyendo en tierra firme. Se han acumulado experiencias con proyectos en ms de 20 parques elicos martimos construidos en las costas de Dina marca, Suecia, Gran Bretaa, Irlanda y los Pases Bajos. Debido a las proporciones constantes del viento y a los promedios de veloci dad ms altos, la industria elica alemana trabaja con intensidad en el empleo de instalaciones marti mas. El gobierno alemn espera una potencia instalada en Alemania de hasta 25.000 MW en el 2030. Por lo tanto, los parques elicos marti mos en Alemania a largo plazo (hasta 2030) podrn cubrir el 15 por ciento de las necesidades en electri cidad. La puesta en marcha del primer parque elico martimo alemn Alpha Ventus, cerca de la isla Borkum en el Mar del Norte en 2009 ha sido un hito importante en el desarrollo del uso de energa

elica martima. Alfa Ventus tiene doce aerogeneradores de la clase de multimegavatios (5 6 MW).

g Among the challenges posed by offshore turbines are anchoring the turbine foundations in the sea bed and turbine maintenance. Salty air also makes heavy demands on the materials used. The multimegawatt turbines and components used in offshore areas were for the most part developed, made and tested in small series on land in Germany.
The use of small wind energy tur bines (small wind turbines) is also becoming increasingly important. Small wind turbines are defined by the international IECNORM 61400 2:2006 standard (design require ments for small wind turbines), which describes small wind energy turbines as those with a rotor sweep area of less than 200 square metres and 350 W/m2, providing a maxi

mum output of 70 kW. Their towers are not usually higher than 20 metres. Most turbines currently on the market generate outputs in the 5 to 10 kW range. Small wind tur bines are especially suitable for pro viding a basic supply of electricity in regions far from power grids.

Audel de lancrage des fon dations dans les fonds marins, la maintenance des oliennes en mer reprsente un dfi relever. De plus, les effets de lair charg de sel imposent aux matriaux utiliss des exigences particulires. Les installa tions multimgawatts destines une exploitation en mer, de mme que leurs composants, sont dvel oppes, fabriques en majeure par tie en Allemagne et testes sur sol ferme en petites sries. Mme lutilisation de petites oli ennes gagne aujourdhui en impor tance. Cest la norme CEI 61400

wind energy | industry overview

aplicacin de materiales compro bados y de alto valor, para posibili tar una utilizacin de las instalacio nes a pleno rendimiento. Para una transformacin eficiente de ener ga elica en electricidad, los fabri cantes alemanes han desarrollado dos enfoques diferentes: Generado res sncronos y generadores asn cronos. Las instalaciones alemanas ms grandes de la actualidad tie nen una potencia nominal de 5 6 megavatios (MW). La instalacin ms grande de construccin ale mana tiene una potencia nominal de 6,15 MW.

Stiftung Offshore Windenergie_DOTI, 2009

11

38.312

50 Installed capacity (GW) 40 26.972 19.808 30 20 6.859 10 0 6.282 8.114 8.386 15.111

Source: WWEA World Wind Energy Report 2009

2 percent of global electricity requirements. The global market for new turbines grew by 42 percent in 2009, reaching a capacity of 38,312 MW, after generating 26,972 MW of newly installed capacity in 2008. 49 of the 82 countries using wind power on a commercial basis in 2009 increased their installed capacity in 2009. Germany, ranked third in the world with a total of 25,777 MW of installed capacity, also increased its capacity in 2009. The five largest countries in this ranking (the USA, China, Germany, Spain and India) provide 72.9 percent of global installed capacity. In relative terms, wind energy has become a main pillar of the electricity supply in many countries and regions. In Denmark, around 20 percent of the total electricity generated is produced using wind power, in Portugal the figure is about 15 percent, in Spain 14 percent, and in Germany 7 percent. The proportion of electricity produced using wind power in China and the USA is still less than 1 percent. Classic medium-sized engineering companies, including gear, generator and bearings manufacturers, metalworkers and foundries have opened up new areas of business in the German wind energy industry. Planning and engineering companies are also focusing on the wind industry, as are installation, service and maintenance companies. Turbine and component manufacturers earn most of the added-value profit in the German wind energy industry.

12

2001

2002

2003

2004 20051 2006

11.331

2007

2008

2009

wind energy | industry overview

g f e

Newly installed capacity 2001 2009 (GW). Nouvelle capacit installe 2001 2009 (GW). Capacidad instalada nueva 2001 2009 (GW).

2:2006 (exigences de conception pour petites oliennes) en vigueur qui dfinit les petites oliennes comme des installations ayant un rotor dont la surface de balayage ne dpasse pas 200 mtres carrs 350 W/m2. Leur puissance ne doit pas aller au-del de 70 kW. Le mt est gnralement de 20 mtres maximum. Les oliennes actuellement disponibles sur le march sont en gnral entre 5 kW et 10 kW. Lutilisation de ces petites oliennes est plus particulirement adapte une alimentation lectrique de base dans les rgions loignes du rseau. Uno de los retos de las instalaciones martimas es, adems del anclaje de los fundamentos en el lecho marino, el mantenimiento de las mquinas. Adems, la influencia del aire salfero supone un reto adicional en relacin a los materiales empleados. Las instalaciones con rendimiento de multimegavatios para la zona martima y sus componentes se desarrollan y fabrican en gran parte en Alemania, y se prueban en pequeas series en tierra firme.

Tambin gana en importancia el uso de pequeos aerogeneradores (pequeas turbinas de viento, SWT). La definicin de pequeas turbinas de viento est recogida en la norma internacional IEC 61400-2:2006 (requisitos de diseo para pequeas turbinas de viento). Segn esta norma, una pequea turbina de viento son las instalaciones donde el rea del rotor es menor a 200 m2 por 350 W/m2. Resultando una potencia mxima de 70 kW. Por norma general la torre no sobrepasa los 20 metros. En los actuales sistemas disponibles en el mercado, el rendimiento se encuentra por lo general entre 5 a 10 kW. El uso de la pequea turbina de viento es especialmente adecuado para un servicio elctrico bsico en regiones aisladas.

g Marketdevelopment In 2009, the total power output generated using wind energy worldwide increased by 32 percent to 159,213 MW. The total number of turbines installed worldwide by the end of 2009 generated 340 terawatt hours (TWh) annually, which is

The German wind energy industry occupies the top technological posi tion on the global market. German manufacturers export complete drive systems, key components and Condition Monitoring Systems (CMS) all over the world. Whole turbines and individual components are developed and made in Germany and exported around the globe. In 2008 German manufacturers and suppliers earned 82 percent of their turnover from exports. German experts also have comprehensive knowhow in the areas of planning and project development, in wind measurement, and in developing technical improvements to opti mise turbines. Germany, which obtains a high proportion of its power from wind, is not just the home market but also a showcase for innovative technologies and network integration. Regulatory framework Government research, develop ment and promotional measures as well as favourable funding oppor tunities accelerated progress in the development of German wind tech nologies in the 1990s. Since April 2000, the feedin tariffs guaranteed by the German Renewable Energy Sources Act (EEG) have offered the wind energy industry planning security. Producers of electricity from wind energy receive a guaran teed price per kWh. The initial tariff for new wind turbines on land was set on the 1st of January 2009 at 9.2 EURct/kWh (previously 8.03 EURct/ kWh). This amount will be reduced annually by one percent for newly commissioned turbines (previously a degression of two percent). The EEG forms a basis for the stable development of Germanys wind

KGW Schweriner Maschinenbau GmbH

13

g f e

Fabrication of a tower segment La fabrication dun segment de tour Fabricacin de un segmento de la torre

power industry. As well as ensuring planning security, it also offers the industry incentives to advance technical developments that could significantly reduce the cost of wind power. Wind energy is already com petitive today in some locations. Energy from wind power can also now be sold directly in Germany, although most wind power energy is still remunerated under the terms of the EEG. The new EEG raised the tariff rates for wind energy in 2009 and provided more attractive con ditions for repowering the replacement of older turbines with newer, more powerful ones. In Germany, the amount of the feedin tariff also depends on the wind turbines location. Incentives to improve the integration of wind turbines into the grid, through the socalled systems service bonus for example, were among the new specifications introduced in the lat est amendments to the EEG. From 2010, new onshore turbines must demonstrate certain grid control

characteristics, in return for which the initial tariff will be increased by 0.5 EURct/kWh through the systems service bonus. The initial tariff was also increased by 0.5 EURct/kWh for onshore turbines replacing old tur bines (repowering). The replaced turbines must however come from the same or a neighbouring district, be at least ten years old, and the new turbine must produce at least double the output of the replaced one. A Repowering InfoBrse was set up on the 1st of January 2010 to promote repowering and began its work on the 26th of March 2010. This information exchange, with its headquarters in Hanover, supports municipalities and local authorities in the process of replacing older wind turbines with new, more pow erful turbines. The tariff for power from offshore turbines fixed in the EEG will be 15 EURct/kWh by the end of 2015. Outlook The global market will continue to grow in future. In 2020, twelve per

wind energy | industry overview

50 Total installed capacity (GW) 35.159 2008 26.010 25.777 2009


Source: WWEA World Wind Energy Report 2009

40 30 20 10 0

USA

Germany

United Kingdom

Portugal

China

India

Spain

Italy

France

wind energy | industry overview

g f e

The ten biggest countries by total installed capacity (GW). Les dix principaux pays en termes de capacit installe (MW). Los diez pases con una mayor capacidad instalada (GW).

Denmark

14

the private and industrial sectors, and the networking of decentralised power generation into socalled virtual power plants all offer considerable potential for the optimal integration of wind energy. Virtual power plants can be used to connect regenerative energy generation systems, enabling all the turbines to be optimally managed, both economically and technically. It is however also imperative that the network be further expanded so as to completely integrate renewable energies and ensure security of supply. Ongoing research into and development of wind power will concentrate in future on reducing its negative environmental impact (noise and light emission), among other things. To achieve these goals, a test project was started in Germany in February 2010 that aimed to reduce light emissions by using an innovative radar system in the turbine to automatically monitor air traffic and regulate illumination. Illumination is designed to reduce the risk of planes or helicopters colliding with turbines. Illuminated markers are prescribed for wind turbines above a certain height in all countries. Local residents and drivers can however be disturbed by them, especially in sparsely populated areas, where their blinking is often the only source of light at night, making them very conspicuous. The new kind of radar-controlled aircraft recognition turbines tested can recognise a plane or a helicopter and switch on the legallyprescribed lighting for just a few minutes. This technology would make wind farms comprising many turbines invisible at night.

19.149

10.925

4.850

4.092

4.521

3.535

cent of the worlds electricity supply needs will be met by wind energy. The world wind energy industry association, the Global Wind Energy Council (GWEC), has forecast that more than 34 percent of the worlds power requirements could be generated using climatefriendly wind energy in 2050. International growth in coming years will depend, among other things, on overall energy policy conditions. Countless new turbines will be built in countries offering a positive regulatory environment for expanding renewable energies in years to come. Current growth markets in Europe include Spain, Portugal, Great Britain, France and Italy, and outside Europe they are the USA, China, India and Canada. Central and Eastern European countries, other Asian nations, Latin America, (North) African countries and the Near and Middle East will be the major future markets. The global financial crisis has led many countries to establish economic stimulus programmes,

which have further promoted developments in these markets. Repowering will also enable already profitable locations to be used even more efficiently. Germany began replacing older wind turbines with a new generation of more powerful, quieter machines in 2004 and a significant further increase is expected in this area in Germany in coming years. The increasingly transnational trade in energy across Europe, the shift of the energy generation focus away from conventional power plants, and the expansion of renewable energies, in particular of wind energy, has made it necessary to modify the power grid infrastructure, with the focus on optimising the existing network and making it more flexible. Measures to expand the power grid and improve its utilisation, through temperature monitoring for example, are currently in preparation in Germany. The use of new storage technologies, such as compressed air storage (among others), better load management in

3.497

On the following pages you will find an overview of German wind turbine manufacturers and project developers.

Dveloppement du march En 2009, la puissance totale mondi ale produite progressait de 32 pour cent avec 159.213 MW. Toujours la mme anne, la capacit olienne installe slevait, au niveau mon dial, 340 trawatts par heure (TWh), soit 2 pour cent des besoins en lectricit dans le monde.

Le march mondial des nouvelles oliennes a progress en 2009 hauteur de 42 pour cent pour atteindre une capacit de 38.312 MW faisant suite aux 26.972 MW de 2008. Sur les 82 pays qui, en 2009, ont utilis lnergie olienne comme instrument commercial, 49 dentre eux ont vu leur capacit installe crotre. Cest galement le cas en Allemagne, avec une capacit totale de 25.777 MW plaant le pays la troisime place mondiale. Les cinq pays les plus importants selon ce classement (USA, Chine, Allemagne, Espagne et Inde) reprsentent 72,9 pour cent de la capacit installe mondiale. Dans quelques pays et rgions, lnergie olienne fait relativement figure de pilier dans le domaine de lalimentation en lectricit. Au Danemark, quelque 20 pour cent de llectricit totale produite provien nent de lnergie olienne, au Por tugal 15 pour cent, en Espagne 14 pour cent et en Allemagne 7 pour cent. La part dnergie olienne dans la production lectrique de la Chine et des tatsUnis se situe encore en dessous de 1 pour cent.

Lindustrie olienne allemande se positionne en tte du classement technologique sur le march mondial. Les constructeurs alle mands exportent, dans le monde entier, des systmes dentranement complets, des composants cls ou des systmes de maintenance con ditionnelle (Condition Monitoring Systems, CMS). Tant des installations globales que certains composants individuels sont dvelopps, fab riqus en Allemagne et exports tout autour du globe. En 2008, 82 pour cent du chiffre daffaires ral is par les fabricants et les fournis seurs allemands a t gnr par lexportation. Les experts alle mands possdent le vaste savoir faire ncessaire la conception et ltablissement de projets, la mesure du vent et aux amliorations techniques visant optimiser les installations oliennes. LAllemagne ne se contente pas dtre le berceau des technologies novatrices et de lintgration au rseau incluant une large proportion dlectricit

La loi EEG est la base de la stabilit de dveloppement de lindustrie olienne allemande. Paralllement la scurit de conception quelle procure, la loi stimule galement la branche continuer dvelopper la technique, ce qui devrait permet tre, terme, de faire baisser claire ment les cots de llectricit. Dans certains endroits, lnergie oli enne se montre dj comptitive. En Allemagne il est entretemps galement possible de mettre directement sur le march llectricit olienne produite. La majeure partie de llectricit pro duite continuera malgr tout tre rmunre sur la base de la loi EEG.

wind energy | industry overview

Dans le secteur olien allemand, des entreprises moyennes de la construction mcanique classique ont ouvert de nouveaux champs dactivit, parmi les fabricants de gnrateurs et de systmes de transmission, fabricants de roule ments, de matriaux de forgeage et de fonderie. Les bureaux dingnierie et de conception, mais aussi les entreprises exerant dans le domaine de linstallation, du service clientle et de la mainte nance, ont concentr leur attention sur lindustrie olienne. Les produc teurs doliennes et de composants de la branche olienne allemande ralisent la majeure partie de la valeur ajoute.

olienne, mais saffiche comme en tant vritablement la vitrine. Conditions cadres Les mesures de ltat encourageant la recherche, le dveloppement ainsi que les subventions et les financements avantageux ont per mis dacclrer, au cours des annes 90, les progrs au niveau du dvel oppement de la technologie oli enne allemande. Depuis avril 2000, la loi sur les nergies renouvelables (EEG) rtribue linjection de courant dans le rseau et garantit la scurit de planification pour le secteur ol ien. Les producteurs dlectricit issue de lnergie olienne peroiv ent une rmunration garantie par kWh. La rtribution initiale pour les nouvelles installations oliennes terrestres slve, depuis le 1er jan vier 2009, 9,2 cts dEUR/kWh (con tre 8,03 cts dEUR/kWh aupara vant). Cette valeur dcroit chaque anne de 1 pour cent (contre une dgression de 2 pour cent jusqu prsent), pour chaque nouvelle installation mise en service.

15

16

wind energy | industry overview

Perspectives Le march mondial continuera, lavenir, sur la voie de la croissance. Dici 2020, douze pour cent de lapprovisionnement en lectricit pourraient, au niveau mondial, tre couverts par lnergie olienne. La Fdration internationale de lindustrie de lnergie olienne, Global Wind Energy Council (GWEC), prsume que lnergie olienne pourra couvrir en 2050 plus de 34 pour cent des besoins en lectricit mondiaux, et ce dans le respect de lenvironnement. La croissance internationale sera notamment tributaire, au cours des annes venir, des conditions cad res rgissant la politique nerg tique. Dans les pays qui prsentent des conditions cadres avantageuses pour le rayonnement des nergies renouvelables, de nombreuses nou velles installations seront riges au cours des prochaines annes. Parmi les marchs de croissance actuels, on compte, au sein de lEurope, lEspagne, le Portugal, la Grande Bretagne, la France et lItalie, et hors dEurope les USA, la Chine et lInde ainsi que le Canada. Parmi les marchs davenir, on compte les pays dEurope centrale et orientale, dautres tats asiatiques, lAmrique Latine ainsi que les pays dAfrique (du nord) et du Proche et Moyen Orient. Par ailleurs, de nombreux programmes conjoncturels, des tins favoriser encore davantage le dveloppement sur le march, voient le jour dans de nombreux pays en raison de la crise cono mique mondiale. Avec le renouvel lement des parcs oliens, les rende ments des sites dexploitation seront encore plus levs. En Allemagne, on a commenc depuis 2004 envi ron, remplacer les anciennes oli

g f e

Gridconnected onshore turbines oliennes terre avec raccordement au rseau Parque elico en tierra firme con conexin a red

Avec la nouvelle EEG, en vigueur pour lnergie olienne depuis 2009, les taux de rmunration vont saccrotre et les conditions de renouvellement des parcs oliens vont tre plus attrayantes il ne reste plus qu remplacer les anci ennes oliennes par des nouvelles, plus fort rendement. Le montant de cette rmunration pour lnergie injecte dpend, en Allemagne, du site dinstallation de lolienne. Dans lamendement actuel de la loi EEG, on a notam ment introduit des incitations une meilleure intgration au rseau dinstallations oliennes, par exem ple par le biais de bonus dits de prestation de services systme. Les nouvelles installations sur terre devront, compter de 2011, rpon dre des critres prcis par rapport au rglement du rseau: en effet cette rtribution initiale, par con squent, augmentera, du fait de ce bonus dit de prestation de services

systme, de 0,5 cts dEUR/kWh. Les installations terrestres, qui viennent en remplacement danciennes ins tallations, verront leur rmunra tion initiale augmenter galement de 0,5 cts dEUR/kWh. Les premires installations mises en place doivent cependant se trouver dans le mme primtre gographique ou voisin, et doivent avoir plus de plus dix ans. Une nouvelle olienne doit au moins atteindre une puissance mul tiplie par deux, par rapport lo lienne quelle remplace. Lencou ragement du renouvellement du parc olien sest concrtis le 1er janvier 2010 par la cration dune bourse dinformation qui a pris ses fonctions le 26 mars 2010. Sise Hambourg, cette bourse soutient les collectivits locales et les com munes dans le remplacement danciennes oliennes par des nouvelles installations encore plus puissantes. La rmunration des installations en mer est maintenue 15 cts dEUR/kWh jusqu 2015.

ennes par de nouvelles installations de dernire gnration, plus per formantes et plus silencieuses. On compte sur cette modernisation pour faire profiter lAllemagne dune croissance encore plus forte dans les annes venir. En raison de la croissance des changes dlectricit transnation aux en Europe, de la mutation des priorits de production des cent rales lectriques traditionnelles ainsi que de la consolidation des nergies renouvelables, notam ment lnergie olienne, une adap tation de linfrastructure du rseau savre ncessaire. Laccent doit tre mis, dans ce cadre, sur des mesures doptimisation et dassouplissement du rseau existant. LAllemagne pr pare actuellement des mesures pour tendre son rseau dlectricit et amliorer son exploitation, par lintermdiaire, par exemple, dune surveillance de la temprature. Le recours de nouvelles technologies daccumulation, notamment les accumulateurs pneumatiques, une gestion renforce de la charge dans les secteurs privs et industri els ainsi que la mise en rseau d centralise de celles quon appelle centrales lectriques virtuelles offrent des potentiels hors du com mun pour permettre une intgra tion optimale de lnergie olienne. Ainsi, des systmes de production dnergie rgnrative seront relis entre eux au sein de centrales virtuelles pour contrler de faon optimale, dun point de vue conomique et technique, toutes les installations. Il est par ailleurs galement urgent de dvelopper davantage le rseau afin de pouvoir intgrer compltement les nergies renouvelables et garantir scurit dapprovisionnement.

La branche de la recherche et du dveloppement de lnergie oli enne va, en autres, sattacher lim iter les effets ngatifs pouvant toucher lenvironnement (mis sions sonores et rayonnement). LAllemagne a, dans lobjectif de rduire les rayonnements, lanc une exprience pilote en fvrier 2010, consistant utiliser un systme de balisage, sous la forme dun radar novateur install sur les oliennes, pour surveiller automatiquement le trafic arien. Ce balisage doit per mettre, en principe, de rduire les risques de collision entre avions et/ ou hlicoptres et oliennes. Cette technique didentification est pre scrite dans tous les pays dont les oliennes font une certaine hauteur totale. Linquitude peut survenir chez les riverains ou conducteurs, surtout dans les rgions peu peu ples, o le clignotement reprsente parfois lunique source lumineuse dans la nuit, se faisant ainsi dautant mieux remarquer. Les nouveaux dispositifs de reconnaissance ari enne, commands par radar, qui ont t tests sont, par exemple, capables didentifier un avion ou un hlicoptre, permettant dallumer pour quelques minutes ce systme didentification prescrit par la loi. Les fermes oliennes comprenant de nombreuses installations peu vent ainsi tre visibles galement la nuit. Vous trouverez sur les pages suivan tes un aperu des constructeurs dinstallations oliennes et des planificateurs de projets allemands.

Desarrollo del mercado En 2009, la produccin total gene rada en todo el mundo de energa elica aument un 32 por ciento a 159.213 MW. La totalidad de las ins talaciones elicas instaladas hasta finales de 2009 en todo el mundo produjeron 340 terravatios hora (TWh) al ao, equivalente al 2 por ciento de la demanda mundial de electricidad. El mercado de las instalaciones eli cas creci un 42 % y alcanz la capa cidad de 38.312 MW despus de los 26.972 MW de potencia de nueva instalacin en 2008. 49 de los 82 pases que usaron en 2009 la energa elica sobre una base comercial aumentaron en 2009 su potencia instalada. Tam bin en Alemania, que ocupa el ter cer lugar en el mundo con un total de 25.777 MW de capacidad insta lada. Los pases dentro de los cinco primeros (EE.UU., China, Alemania, Espaa y la India) representan el 72,9 por ciento de la capacidad ins talada mundial. En trminos relativos la energa elica se ha convertido en algunos pases y regiones en un pilar del abastecimiento elctrico. En Dina marca, el 20 % de la electricidad total generada la proporciona la energa elica, en Portugal es el 15 %, el 14 % en Espaa y en Alemania el 7 %. En China y los EE.UU., por lo contrario, el porcentaje de energa elica en la produccin de electrici dad sigue siendo inferior al 1 %. Pequeas y medianas empresas de la ingeniera clsica se han abierto en el mercado de la industria elica alemana, entre otros, productores de motores y generadores, fabri

17

wind energy | industry overview

30 Installed capacity (GW) 25 20 15 10 5 0 2009 wind energy | industry overview Europe 2010 Asia 2011 Latin America 2012 Pacific 2013 Middle East and Africa 2014 North America

18

g f

By 2014, three regions will be driving the expansion of wind energy capacity: Asia, North America and Europe. Asia will remain the worlds fastest-growing market, powered by China in first place. Continuing growth is also expected in India. Dici 2014, trois rgions auront dvelopp leur capacit olienne: lAsie, lAmrique du Nord et lEurope. LAsie verra la progression fulgurante de son march se maintenir, grce la Chine qui lui assure la premire place. On attend galement une croissance continue en Inde.

Hasta el ao 2014 se impulsar la ampliacin de la capacidad de energa elica en tres regiones: Asia, Amrica del Norte y Europa. Asia seguir siendo el mercado de ms rpido crecimiento del mundo, impulsado primero por China. Se espera tambin un continuo crecimiento en la India.

cantes de cajas de cambios, forja y fundicin. Empresas de diseo e ingeniera se han centrado en la industria elica, a igual que las empresas del sector de instalacin, servicio y mantenimiento. Los fabricantes alemanes de la industria elica para instalaciones elicas y sus componentes logran el mayor porcentaje en cadena de valor. La industria elica alemana tiene una posicin tecnolgica punta en el mercado internacional. Los fabricantes alemanes exportan sistemas completos de propulsin, componentes clave o sistemas de monitoreo de condicin de mquinas (Condition Monitoring Systems CMS) a nivel mundial. Tanto las instalaciones completas como los componentes individuales se desarrollan y fabrican en Alemania, y se exportan a todo el mundo. En el ao 2008, los fabricantes y proveedores del pas

obtuvieron un 82 % de su ganancia mediante las exportaciones. Los expertos alemanes poseen un conocimiento tcnico amplio en el rea de la proyeccin y planificacin, as como en la medicin de los vientos y las mejoras tcnicas para la optimizacin de las instalaciones elicas. Alemania no es nicamente la cuna, sino tambin el escaparate de la tecnologa innovadora y de la integracin en la red con un alto porcentaje en electricidad elica. Condiciones marco Medidas estatales para la investigacin, desarrollo y fomento, as como posibilidades financieras propicias, aceleraron los avances en el desarrollo de la tecnologa elica alemana durante los aos 90. Desde abril de 2000, las bonificaciones por suministro garantizadas gracias a la Ley alemana en Energas Renovables (EEG) fomentan la seguridad de

la planificacin en el sector elico. Los productores de electricidad elica reciben una bonificacin garantizada por kWh. La bonificacin inicial para instalaciones elicas nuevas en tierra es, a partir del 1 de enero de 2009, de 9,2 EUR ct/ kilovatios-hora (antes era de 8,03 EUR ct/kilovatios-hora). Este valor para nuevas instalaciones en funcionamiento se reduce cada ao que pasa en un 1 % (hasta ahora la regresin era de un 2 %). La Ley en Energa renovable (EEG) es la base del estable desarrollo de la industria alemana de la energa elica. Adems de la seguridad de planificacin ofrece al sector incentivos para el desarrollo tcnico, por lo que se pudieron reducir de manera significativa los precios. En algunas localizaciones la energa elica ya es hoy competitiva. En Alemania existe por lo tanto ya ahora la posibilidad

Source: Global Wind Energy Council (GWEC), Global Wind 2009 Report

Annual market forecast by region, 2009 2013

de la comercializacin directa de la energa elica producida; la mayora de la energa elica generada sigue siendo abonada conforme la ley EEG. Con la nueva ley EEG se aplican desde 2009 para la energa elica tasas superiores y unas condiciones ms atractivas para la repotenciacin: la sustitucin de equipos antiguos con nuevos y ms potentes. La cuanta de la bonificacin por suministro depende de la ubicacin de la instalacin elica. En la actual ley complementaria de la EEG se introdujeron entre otros conceptos, estmulos para una mejor integra cin a la red de las instalaciones elicas, por ejemplo mediante las as llamadas Bonificaciones por servicio del sistema. Las instalacio nes en tierra tendrn que demos trar a partir de 2011 determinadas propiedades para la regulacin de la red; aumentndose as la bonificacin inicial mediante la bonificacin por servicio del sis tema 0,5 EUR ct/kilovatioshora. Para las instalaciones en tierra que reemplacen a instalaciones ms antiguas (renovacin), la bonifica cin inicial se incrementar tam bin en 0,5 EUR ct/kilovatioshora. Como condicin, las instalaciones reemplazadas deben provenir del mismo distrito, o de un distrito vecino, y tener por lo menos 10 aos de antigedad. La instalacin nueva debe alcanzar por lo menos el doble de la potencia que la instalacin reemplazada. Para promover la renovacin se fund el 01 de Enero 2010 una bolsa de informacin para la renovacin, el 26 de Marzo 2010 tomaron posesin de sus trabajos. La bolsa de informacin con sede en Hannover apoya a los ayunta mientos y las autoridades locales al sustituir las antiguas turbinas por

sistemas nuevos y ms potentes. En caso de las instalaciones martimas, la bonificacin es de 15 EUR ct/kilo vatioshora hasta fines de 2015, con forme a la ley EEG. Perspectivas En el futuro, el mercado internacio nal tambin crecer. En el ao 2020, ya podr cubrirse un 12 por ciento del suministro elctrico con energa elica. La Federacin Mundial de la industria de la energa elica, Global Wind Energy Council (GWEC), parte de la suposicin de que la energa elica para el ao 2050 podr cubrir ms del 34 % de las necesidades de electricidad mundial. El crecimiento internacional en los prximos aos depender, entre otros factores, de las condiciones de la poltica energtica. En pases con condiciones positivas para la ampliacin del aprovechamiento de energas renovables, se construi rn numerosas instalaciones en los prximos aos. A los actuales mer cados en crecimiento pertenecen en Europa: Espaa, Portugal, Gran Bretaa, Francia e Italia, y fuera de Europa: los Estados Unidos, China, India y Canad. A los mercados del futuro pertenecen pases de Europa central y oriental, ms pases asiti cos, Amrica Latina, pases (del norte) de frica y el Oriente Medio. Adems, varios pases han estable cido programas coyunturales debido a la crisis econmica inter nacional, lo que favorecer an ms el desarrollo en los mercados. Mediante la renovacin se aprove chan los lugares de produccin con mayor eficacia. En Alemania se comenz aproximadamente en 2004 a reemplazar centrales elicas antiguas por mquinas nuevas de ltima generacin, ms potentes y

ms silenciosas. En este sector se espera en Alemania en los prximos aos un aumento evidente. El crecimiento del comercio ener gtico en Europa, el traslado de las plantas convencionales, especial mente a las costas, y el desarrollo de las energas renovables, en particu lar de la energa elica, exigen la adaptacin de la infraestructura de las redes. Lo principal en este caso son las medidas de optimizacin y flexibilizacin en las redes existen tes. En Alemania, actualmente se estn preparando medidas para la ampliacin de la red elctrica y para un mejor aprovechamiento del sistema de red, por ejemplo mediante la monitorizacin de la temperatura. La utilizacin de tec nologas de almacenamiento, entre otras los acumuladores de presin de aire y las posibilidades de alma cenamiento de los vehculos elctri cos, una gestin reforzada de la carga tanto en el mbito privado como en el industrial, y la conexin de plantas de produccin descen tralizadas para crear las as llama das centrales energticas virtuales que ofrecen un gran potencial para la integracin ptima de la energa elica. Con el uso de plantas virtuales se podrn conectar todos los sistemas regenerativos de generacin de energa, para poder optimizar el control econmico y tcnico de todas las instalaciones. Pero todava es inminentemente necesario seguir expandiendo para la plena integracin de las ER y para garan tizar la seguridad de suministro. La continua investigacin y desa rrollo en el sector elico se centrar, entre otros, en reducir los impactos

19

wind energy | industry overview

20

wind energy | industry overview

negativos ambientales (ruido y emi siones de luz). Para tal efecto, para reducir las emisiones de luz en Alemania se puso en marcha en febrero de 2010 un proyecto piloto que utiliza un innovador sistema de radar para los parques elicos para el control automtico del trfico areo. En principio esta ilumina cin debera reducir el peligro de una colisin entre aviones y heli cpteros con las plantas. Esta marca es obligatoria en todos los pases para las turbinas elicas a partir de cierta altura. Los residentes de la zona y los conductores pueden sen tirse perturbados, sobre todo en las

zonas poco pobladas donde el par padeo de la luz es a menudo la nica fuente de luz por la noche y por lo tanto especialmente llama tiva. El nuevo sistema controlado por radar reconoce, por ejemplo, un avin o un helicptero, y se enciende esa luz obligatoria por ley solamente durante unos pocos minutos. Los parques elicos, con numerosas instalaciones, son con esto invisibles. En las prximas pginas encontrar un listado con las empresas alema nas fabricantes de plantas elicas y asesores de proyecto.

g Wind Energy Companies


f Entreprises de lnergie olienne e Compaas - energa elica

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 22 23 24 26 27 28 29 30 32 33

company ABO Wind BBB Umwelttechnik GmbH Ammonit Gesellschaft fr Messtechnik mbH CUBE Engineering GmbH juwi Holding AG Landesbank Berlin AG TV Sd Industrie Service PCS Power Converter Solutions GmbH VENTOTEC GmbH Vestas Central Europe

Others

Dealer

ABO Wind
With energy into the future

contact phone fax e-mail profile

Mr Alexander Koffka +49 (0) 611 - 267 65-0 +49 (0) 611 - 267 65-599 global@abo-wind.de

address

Unter den Eichen 7 65195 Wiesbaden Germany

web

www.abo-wind.com

wind energy | project developer | planning, financing, operational management

22

wind energy | companies

g ABOWindisaninternation
allysuccessfuldeveloperofrenew ableenergyprojects.Anexpertin thefieldofwindenergy,ABOWind alsoimplementsbiogasprojects.It has145employeesinArgentina, Belgium,Bulgaria,Germany, France,theUK,Ireland,Spainand Uruguay. ABOWindinitiateswindfarm projects,acquiressites,undertakes alltechnicalandcommercialplan ning,arrangesinternationalbank financingandbuildsturnkeywind farms.Onceonline,thecompany takesovertheirtechnicaland commercialmanagement. ABOWindisabletotakeon projectsatallstagesofdevelop mentandbringthemefficiently tocompletion.Projectscanbeindi viduallyfinancedorbundledinto largerfinancingpackages.

f ABOWindcompteauniveau
internationalparmilesdve loppeursdeprojetsdnergie renouvelablelesplusprospres. Paralllementsonactivitprinci paletournantautourdelnergie olienne,ABOWindgreaussides projetsdemthanisation.Ellecompte 145employsrpartisentrelAlle magne,lArgentine,laBelgique, laBulgarie,lEspagne,laFrance,la GrandeBretagne,lIrlandeet lUruguay. ABOWindestlinitiativedepro jetsdeparcsoliens,grelacquisi tiondesites,dirigetouslesplan ningstechniquesetcommerciaux, prparelesfinancementsbancaires internationauxetlivrelesinstalla tionsclenmain.Unefoislinstalla tionmiseenservice,lentreprise encadresagestiontechniqueet commerciale. ABOWindgretouslesdiffrents stadesduprojetetlefaitavancer rapidementjusqusonterme.Ilest possibledefinancerlesprojetsindi viduellementoudelesfaireentrer danslecadredefinancementsde plusgrandeenvergure.

e ABOWindfiguraentrelas
empresasmsexitosasanivelinter nacionalquedesarrollanproyectos deenergasrenovables.Ademsde centrarseenlaenergaelica,ABO Windtambinrealizaproyectosde biogs.145empleadostrabajanen Argentina,Blgica,Bulgaria,Ale mania,Francia,ReinoUnido, Irlanda,EspaayUruguay. ABOWindiniciaproyectosdepar queselicos,adquieresedes,realiza planificacionescomercialesytcni cas,preparafinanciacionesbanca riasanivelinternacionalycons truyeinstalacionesllaveenmano. Traslapuestaenmarchadelainsta lacin,laempresaseresponsabiliza delagestincomercialytcnica. ABOWindseencargadetomara cargoproyectosencualquieresta diodeplanificacinyfinalizarel procesosindemoras.Losproyectos puedenfinanciarseindividual menteointegrarseenfinancia cionesmayores.

BBB Umwelttechnik GmbH


Competence in Wind Energy

contact phone fax e-mail profile

Ms Kirsten Grieger +49 (0) 209 - 16 72 55-0 k.grieger@bbb-umwelt.de

address

Munscheidstrae 14 45886 Gelsenkirchen Germany

web

www.bbb-umwelt.com

wind energy | project planner, consultant | engineering services, installation, wind turbines, training courses

BBB services include: u Duediligence u Windandenergyyield assessments(DINENISO/IEC 17025:2005) u Noiseimmisionforecasting u Windmeasurements (IEC/MEASNET) u Feasibilitystudies u Projectplanning u Constructionsupervision u Operationmanagement u Training u BanksandOwnersEngineering

oliens.BBBestaccrditepour mettreenplacedestudesderen dementderfrenceetdecapacit deventetfournitdesmesuresan momtriquesdehautequalit. Prestations de service de BBB u valuationdeprojets(due diligence) u tudesdeventetderendement (DINENISO/CEI17025:2005) u tudesdimpactdacoustique u mesuresanmomtriques(CEI/ MEASNET) u tudesdefaisabilit u planification,ingnierieet dveloppementdeprojets u surveillancedestravaux u directiondelexploitation u formations u servicescompletsdegestionde projetsetconseilstechniques auxbanques

mientoeconmicoytcnico,as comosupervisindeobrasalms altonivel. Comoconsultoraindependiente, BBBUmwelttechnikGmbH,esel socioidealparalarealizacinde auditorasdeproyectosinternacio nalesdeparqueselicos.BBBest acreditadaparalacreacinde informessobreelrendimiento elicoeinformesdereferencia,pro porcionandomedicioneselicasde altacalidad. Servicios BBB: u Evaluacindeproyectosy analisisdeportafolios/Due Diligence u Dictmaneselicos(DINENISO/ IEC17025:2005) u Pronsticosdeemisiones u Medicionesdeviento(IEC/ MEASNET) u Estudiosdeviabilidad u Planificacindeproyectos u Supervisindeobras u Gestindelaexplotacin u Formacin u BanksandOwnersEngineering

f BBBUmwelttechnikGmbHest
unesocitdeconseilspcialise danslnergieolienneetagissant linternational.Ellepropose depuis1996uneexpertise,un savoirfairetechniqueetunesur veillancedestravauxhautde gamme.Ensaqualitdecabinet conseilindpendant,BBBUmwelt technikGmbHconstitueleparte naireidalentermesdvaluation deprojets(duedilligence)deparcs

e BBBUmwelttechnikGmbHes
unacompaaconsultoraque operaanivelinternacionalespecia lizadaenlaenergaelica.Desde 1996prestaserviciosdeasesora

wind energy | companies

g BBBUmwelttechnikGmbHis aninternationallyoperatingfirmof consultingengineers,specializing inwindenergy.Since1996,ithas beenprovidingassessments,engi neeringandconstructionmanage mentservicesatthehighestlevel. Anindependentconsultant,BBB UmwelttechnikGmbHistheideal partnerfortechnicalduediligence inspectionsofwindfarmprojects.It isaccreditedfortheissuingofwind andenergyyieldreportsinaccord ancewithDINENISO/IEC 17025:2005andprovideshighqual itywindmeasurementsaccording toIEC/MEASNET.

23

Ammonit Gesellschaft fr Messtechnik mbH


Measurement technology for the wind industry

contact phone fax e-mail profile

Mr Vincent Camier +49 (0) 30 - 600 31 88-0 +49 (0) 30 - 600 31 88-10 info@ammonit.com

address

Wrangelstr. 100 10997 Berlin Germany

web

www.ammonit.com

wind energy | manufacturer, consultant | measurement systems, control and operational technology

CopyrightGTZ:GTZWindSiteAssessment inNorthChile(financedthroughthe InternationalClimateInitiativeofBMU)

24

wind energy | companies

u systmesdetransfertdedonnes u systmesdapprovisionnement enlectricit u plateformeenlignepermettant deconsulterlesdonnes mesures

g Ammonithasbeendeveloping f
andproducingprecisionmeasur ingequipmentforthewindindus trysince1989.Ourproductrange encompassesreliabledataloggers, FirstClasssensorsandavarietyof accessoriesforwindsiteassess ment,windfarmmonitoringand climateresearch.Windconsultants andwindfarmoperatorsuseour productsinmorethan100coun tries,inalltypesofclimatesandin remoteregions.Fromproposalto installationandmaintenanceof yoursystemonsite. u u u u u u u u u u u u u Dataloggers Anemometers Windvanes Ultrasonicanemometers Propelleranemometers Pyranometers Barometers Hygrometers Thermometers Precipitationsensors Datacommunicationsystems Powersupplysystems Onlineplatformfor measurementdataretrieval

Ammonitdveloppeetfabri quedepuis1989desappareilsde mesuredeprcisiondestins lindustrieolienne.Notreventail deproduitscomprenddesenregis treursdedonnesrobustes,des capteursdepremireclasseet diversaccessoirespermettant dvaluerlnergieolienne,de surveillerlesparcsoliensetde fairedelarecherchesurleclimat. Nosproduitssontutilissdansplus dunecentainedepaysparles spcialistesdusecteurolienetles exploitantsdefermesoliennes, quellesquesoientlesconditions climatiquesetdanslesrgionsles plusisoles.Depuislardactionde loffrejusqulinstallation,enpas santparlamaintenancesursitede votresystme. u u u u u u u u u u enregistreursdedonnes anmomtres girouettes anmomtresultrasons anmomtreshlice piranomtres baromtres hygromtres thermomtres capteursdeprcipitations

Desde1989,Ammonitdesa rrollayproduceequiposdemedida dealtaprecisinparalaindustria elica.Nuestragamadeproductos abarcaregistradoresdedatos(data logger)dealtatecnologa,sistemas detransmisindedatosysensores paralospronsticosdeenerga elica,ascomo,monitorizacinde losparqueselicoseinvestigacio nesclimticas.Consultoresyopera doresdeparqueselicosutilizan nuestrosproductosenmsde100 pases,encualquierzonaclimtica yregion,porremotaqueestasea. u Registradoresdedatos (DataLoggers) u Anemmetros u Veletas u Anemmetrosultrasnicos u Anemmetrosdehlice u Piranmetros u Barmetros u Higrmetros u Termmetros u Pluvimetros u Sistemasdetransmisindedatos u Sistemasdeabastecimientos elctrico u Plataformaenlneapararecibir datos

Ammonit products
Measurement technology for the wind industry

25

g Ourproductrangeencom passesreliabledataloggers,First Classsensorsandavarietyofacces soriesforwindsiteassessment,wind farmmonitoringandclimate research.Benefitfromourinterna tionalnetworkofpartnersfrom tendertoinstallationandmainte nanceofyoursystemonsite.Wecan offeryoucustomisedsystemsolu tionsaswellasstandardsolutions. f Notreventaildeproduits comprenddesenregistreursde donnesrobustes,descapteursde premireclasseetdiversaccessoi respermettantdvaluerlnergie olienne,desurveillerlesparcs oliensetdefairedelarecherche surleclimat.Profitezdenotrerseau departenairesinternational.Depuis lardactiondeloffrejusqu linstallation,enpassantparla maintenancesursitedevotresys tme.Nousmettonsvotredisposi tiondessolutionssystmestailles surmesure,maisgalementdes solutionsstandard.

e Nuestralneadeproductos incluyedesderobustosregistrado resdedatos(datalogger),sensores deprimeraclaseydiversosacceso riosparalaprevisiondeviento hastalainvestigacinclimticayla monitorizacindelaplantaelica. Benefciesedenuestraredinterna cionaldedistribuidores.Ofrecemos solucionesdesistemasasumedida, ascomosolucionesestndares, desdelaoferta,hastalainstalacin yelmantenimientodesusistema ensuemplazamiento.

wind energy | companies

CUBE Engineering GmbH


Worldwide Consulting and Engineering Services for Renewable Energies

contact phone fax e-mail profile

Mr Stefan Chun +49 (0) 561 - 288 573-10 +49 (0) 561 - 288 573-19 kassel@cube-engineering.com

address

Breitscheidstr. 6 34119 Kassel Germany

web

www.cube-engineering.com

wind energy | service and maintenance, consultant | engineering services

26

g CUBEEngineeringGmbHisan independent,internationalengi neeringfirmworkinginthewind energysectorandaccreditedto ISO/IEC17025:2005(DAKKS).Since thebeginningofthe1990s,wehave broughtourprofessionalservices tobearonmorethan7,700wind turbineswithacombinedoutputin excessof9,500MWatover2,700 locationsinGermanyandabroad.
Ourservicesinclude: u Consulting u Siteassessments u Planningandproject management u Environmentalaudits u Electricalgridtesting u Energysystemsplanning Weprovideadditionalexpert servicesandactivitiesinR&Dand inpilotprojectsthatpromote capacitybuilding,aswellaswork shopsandtrainings.

Notregammedeprestationscom prendnotamment: u conseilauxentreprises u tudesdesite u conceptionetgestiondeprojet u valuationenvironnementale u contrledesrseauxlectriques u conceptiondinstallations nergtiques. Nousproposonsparailleurs dautresservicesspcialissetdes activitsderechercheetdveloppe mentlattentiondeprojetspilotes quiontbesoinderenforcerleurs capacits,ainsiquedesatelierset desformations.

wind energy | companies

e CUBEEngineeringGmbHes
unaempresadeingenierainde pendienteydealcanceinternacio naldedicadaprincipalmenteala energaelica,yquetienelaacre ditacinsegnISO/IEC17025:2005 (DAKKS).Desdeprincipiosdelos 90hemosrealizadoprestaciones profesionalesenmsde7.700 centraleselicasconunapotencia demsde9.500MWenmsde 2.700emplazamientosenAlemania yenelexterior. Nuestrosserviciosincluyen: u Serviciosdeconsultora u Estudiosdellugardeubicacin u Planificacinygestinde proyectos u Ensayosambientales u Pruebasdelaredelctrica u Planificacindesistemasde energa. Ofrecemosserviciosyactividades profesionalesenI+Dyproyectos pilotoquecontribuyenalaamplia cindelacapacidad,ascomo talleresycursosdecapacitacin.

f CUBEEngineeringGmbHest
unbureaudtudesexerantleur activitauplaninternationaldans ledomainedelnergieolienneet accrditselonISO/IEC17025:2005 (DAKKS).Notresocitaaccom pagndepuislesannes90plusde 7.700oliennes,avecunepuissance suprieure9.500MWsurplus de2.700sitesenAllemagneet ltrangeronousproposonsdes prestationshautement professionnelles.

juwi Holding AG

contact phone fax e-mail profile

Mr Christian Hinsch +49 (0) 6732 - 96 57-0 +49 (0) 6732 - 96 57-7001 hinsch@juwi.de

address

Energie-Allee 1 55286 Wrrstadt Germany

web

www.juwi.com

wind energy | project planner, project developer, service and maintenance | solid biomass, biogas plants, wind turbines, photovoltaic systems

GuanacasteWindFarm,CostaRica (55turbines,49.5megawatts)

27

g Withover800employees worldwide,juwiisagloballeaderin thefieldofrenewableenergies. Since1996,juwihasbeenplanning, developing,financingandoperat ingsystemsfortheuseofrenewa bleenergies.Theseincludesolar, windandbioenergysystems (biogas,woodfiredpowerstations, etc.)aswellashydropowerandgeo thermalenergysystems.
Todate,juwihasrealisedaround 400windpowerturbineswitha totaloutputofover600megawatts (MW)inthewindsector.Wind farmsinGermany,Franceand CostaRica,wherejuwicompleted thelargestwindfarminCentral Americawith55turbinesandan outputof49.5MW,haveallcontrib utedtothisimpressivefigure.Wind powerexpertsfromjuwiareactive intheUSAaswell.Alongside projectdevelopment,juwialso offerstechnicalandcommercial systemmanagement.

f Avecplusde800employs
danslemonde,juwicompteparmi leschefsdefiledesentreprisessp cialisesdanslesnergiesrenouve lables.juwiconoit,dveloppe, financeetcommercialisedepuis 1996desinstallationspermettant dutiliserlesnergiesrenouvela bles.Cellescisappliquentlner giephotovoltaqueetolienne,la bionergie(biogazetcentralesde cognrationaubois,etc.),lner giehydrauliqueetlagothermie. Danslabrancheolienne,juwia installcejourquelque400 oliennestotalisantunepuissance de600mgawatts(MW).Cesinstal lationscomposentdesfermes oliennesenAllemagne,Franceet auCostaRica,ojuwiaparailleurs ralisleplusgrandparcolien dAmriquelatineavec55olien nes(puissancede49,5MW).Lentre priseestgalementprsenteaux tatsUnisavecsesexpertsenner gieolienne.juwisechargeen outre,paralllementaudveloppe mentdeprojets,delagestionadmi nistrativedunpointdevuetechni queetcommercial.

e Conmsde800empleados,
juwiesunadelasempresasldera nivelmundialenelsectordela energarenovable.Desde1996 disea,desarrolla,financiay explotacentralesparaelusodela energarenovable.Incluyendo, ademsdelaenergasolar,energa elicayplantasdebioenerga(bio gs,madera,etc.),ascomoenerga hidroelctricaygeotrmica. Enelsectorelico,juwitienehoy alrededorde400aerogeneradores conunapotenciatotal de600megavatios(MW).Parques elicosenAlemania,Franciay CostaRica,dondejuwihacons truidoelparqueelicomsgrande deCentroamricacon55plantas (capacidad:49,5MW).Tambinen EE.UU.trabajajuwiconexpertosen energaelica.Ademsdeldesarro llodeproyectos,juwiofrecetam binlagestintcnicaycomercial.

wind energy | companies

Landesbank Berlin AG
Tailor-made financial solutions for exports

contact phone fax e-mail profile

Mr Ulrich Ficht +49 (0) 30 - 24 59 30-83 +49 (0) 30 - 24 59 40-33 ulrich.ficht@lbb.de wind energy | financing | financing

address

Alexanderplatz 2 10178 Berlin Germany

web

www.lbb.de/exportfinance

28

g LandesbankBerlin(LBB)isan internationallyactivebankfocussingontheregionsofCentraland EasternEurope,includingtheCommonwealthofIndependentStates (CIS)andTurkey.Thankstoitsownershipstructure,specialattentionis alsogiventothesupportofGerman savingsbanksandtheirclients. Throughmanyyearsofexperience andexcellentnetworkingwith localdecisionmakersandwithrepresentativeofficesinMoscow,Kiev, AlmatyandTashkent,LBBhasan excellentreputationinthesemarkets.InEasternEurope,LBBhas over250activebusinessrelations, ofwhich200arewithbanks. LBBstructurestailor-madefinancingforprojectsofallsizes,includingprojectswithsuppliersfrom variouscountries.Forthelatter,LBB alsotakesovercoordinationwith therespectiveexportcreditinsuranceagenciesinthecountriesof origin.Inthefieldofrenewable energies,HermesorECAcovered creditperiodsofupto18yearsare possible.Inprinciple,thefinancing ofadvancedpaymentsaswellas localcostsarealsopossible.Inaddition,LBBgrantstradeandinter-bank loans. TherecentfinancingoftheYeni YashmaIwindfarminAzerbaijan isexampleofthepossibilitiesLBB offers.Inthisinstance,thefinancial solutionscreatedbyLBBforthefirst large-scaleproject(50MW)inthe renewableenergiessectorin AzerbaijanwereawardedtheinternationalprizesofBestDeal2009 (GlobalTradeReview),Dealof theYear2009(TradeFinance) andBestSustainabilityDeal (emeafinance).

f LaLandesbankBerlin(LBB)est
unebanqueagissantlinternationaldontlactivitseconcentresur lEuropecentraleetorientale,CEI etTurquieincluses.Sastructurede propritairegrantluifaitgarder unilattentifausoutienaccord auxcaissesdpargneallemandes etleursclients.Grcesalongue exprienceetsabonneinterconnexionaveclesdcideurslocaux, viasesreprsentantsMoscou, Kiev,AlmatyetTachkent,laLBB bnficeduneexcellenterputationsurlesmarchs.EnEuropede lEst,elleprofitedeplusde250relationscommerciales,dont200avec desbanques.Elleagencedesfinancementstaillssurmesure,ycomprislattentiondeprojetsdesoustraitanceprovenantdediffrents pays.LaLBBsestenoutrecharge pourcesderniersdelacoordinationdesassurances-crditslexportationdespaysdorigine.La banquepropose,dansledomaine desnergiesrenouvelables,descrdits(bnficiantdunegarantie lexportassureparHermesou ECA)allantjusqu18ans.Elleoffre enprincipelapossibilitdefinancerdesacomptesmaisaussides dpenseslocalesetaccordedans cecadredescrditscommerciaux etdebanquebanque.LaLBBapar exemplercemmentfinancle parcolienYeniYashmaIen Azerbadjan.Premiergrandprojet (50MW)basednergiesrenouvelablesenAzerbadjan,financ grceauxsolutionsdelaLBB,celuiciatdistingupardiffrents prixinternationaux:BestDeal 2009(GlobalTradeReview),Deal oftheYear2009(TradeFinance) etBestSustainabilityDeal (emeafinance).

e ElLandesbankBerlin(LBB)es
unbancointernacionalconun enfoqueregionalenEuropacentral yoriental,incluyendolaCEIyTurqua.Debidoalaestructuradepropietarios,seledaunnfasisespecialalapoyodelascajasdeahorro alemanasyasusclientes. Graciasalosmuchosaosdeexperienciayaunbuentrabajoen comnentrelosencargadosde adoptardecisionessobreelterreno consusoficinasderepresentacin enMosc,Kiev,AlmatyyTashkent, LBBposeeunagranreputacinen losmercados.EnEuropaoriental haymsde250lazoscomerciales activos,200deellossonconbancos. ElLBBseencargadelafinanciacin personalizadaparaproyectosde todoslostamaos,incluidoslos proyectosdesuministrosadiversos pases,paralosqueelLBBasumela coordinacinconelrespectivo segurodecrditodeexportaciones enlospasesdeorigen.Enelcampo delasenergasrenovables,son posiblesprstamosdehasta18aos cubiertosconHermesoECA.En principioexistelaposibilidadde financiaradelantosogastospuntuales.Adems,elLBBconcede prstamoscomercialesodebanco abanco. UnejemplorecientedelasposibilidadesdelLBBhasidolafinanciacindelparqueelicoYeniYashmaIenAzerbaiyn.Esteesel primergranproyecto(50MW)enel campodelaenergarenovableen Azerbaiyn,ylasolucindefinanciacindelLBBhasidogalardonada conpremiosinternacionales:Best Deal2009(GlobalTradeReview), DealoftheYear2009(Trade Finance)yBestSustainabilityDeal (emeafinance).

wind energy | companies

TV Sd Industrie Service
Wind Cert Services For the security, profitability and sustainability of your project

contact phone fax e-mail profile

Mr Peter-Herbert Meier +49 (0) 941 - 460 212-0 +49 (0) 941 - 460 212-29 windenergy@tuev-sued.de

address

Ludwig-Eckert-Str. 10 93049 Regensburg Germany

web

www.tuev-sued.de/windenergie

wind energy | consultant, others | engineering services, wind turbines

g TVSDIndustrieService offersengineeringandtesting servicesfordesigners,constructors, manufacturersandoperatorsof technicalandstructuralinstalla tionsworldwide.Around4,000 employeeshelptoincreaseopera tionalavailability,mobiliseper formancereserves,supportrisk identificationandassistthrough outtheentirelifecycle.
ThespecialistdepartmentofWind CertServicesofferscomprehensive expertiseineverythingfromdesign tooperationofwindturbinesand windfarms. u Type,productandwindfarm certification u Siteassessment,feasibility studies,DueDiligence u Greenfieldplanning u Projectmonitoring u Windpotentialanalyses,wind assessmentreports u Icethrowanalysis u Immissioncalculations u Energyyieldassessments u Performancecurvemeasuring u Gridintegration u Regulartesting u andmuchmore

LesServicesdecertification olienne(WindCertServices)met tentdispositiondesinstallations oliennesetdesparcsoliensun savoirfairesanslimite,dela conceptionlamiseenservice: u certificationdutype dinstallations,deproduitsetde parcsoliens u valuationsursite,analysesde faisabilit,valuationdeprojets (duedilligence) u conceptiondinstallations nouvelles u surveillancedeprojets u analysesetexpertisedu potentielolien u expertisededchargedeglace u calculdesmissions u expertisedurendement potentiel u valuationdescourbesde performance u intgrationaurseau u contrlesrcurrents u etc.

29

e TVSDIndustrieService
ofreceserviciosdeingenieraeins peccinparadiseadores,cons tructores,fabricantesyoperadores desistemastcnicosyfsicosen todoelmundo.Aproximadamente 4.000empleadosaumentanladis ponibilidad,movilizanlasreservas depotencia,ayudanaladeteccin delriesgoyloacompaanentodo elciclodevida.

f TVSDIndustrieService
exercelinternationalentant quorganismedingnierieetpres tatairedeservicesdescurit lattentiondesconcepteurs,cons tructeurs,fabricantsetutilisateurs dinstallationscaractretechni queetarchitectural.Quelque4.000 employsamliorentladisponi bilitdessystmes,mobilisentles rservesdecapacit,apportentleur soutienlidentificationdesrisques potentielsetvousaccompagnent toutaulongducycledeviedes produits.

EldepartamentoWindCertServi cesofreceunamplioknowhow paraaerogeneradoresyparques elicosdesdeeldiseohastala explotacin: u Certificacindeltipo,del productoydelparqueelico u Evaluacindelaubicacin, estudiosdeviabilidad,Due Diligence u PlanificacinGreenfield u Seguimientodelosproyectos u Anlisisdelpotencialdelviento, informesdeviento u Informedeformacindehielo u Informedeinmisin u Informedeganancias u Clculodelacurvadepotencia u IntegracinenlaRed u Exmenesperidicos u etc.

wind energy | companies

PCS Power Converter Solutions GmbH


Bringing a Fresh Breeze to Wind Energy

contact phone fax e-mail profile

Mr Ingolf Rauschenbach +49 (0)30 - 297 725-0 +49 (0)30 - 297 725-102 info@pcs-converter.com

address

Am Borsigturm 100 13507 Berlin Germany

web

www.pcs-converter.com

wind energy | manufacturer, supplier | power converters and components for wind turbines

30

wind energy | companies

g Untilrecently,PCSwasasub sidiaryofBombardierTransporta tion.Nowweareputtingourentire expertise,gatheredfromover 70,000converterssoldworldwide, atyourdisposalasanindependent company.Ourconvertershave proventhemselvesforyearsunder harshrailwayconditionsandhave alwaysmetthehighlydynamic requirementsoftheindustry.Since 2005,PCSconvertershavebeen usedforenergygenerationfrom windpower.
PCSGreenLinestandsforflexible andtoughconverters,whichare suitedtotheneedsofwindpower turbines.Modularlyconstructed, theyofferidealconditionsforeffi cientlyconvertingwindoverland orseaintoenergywithauser friendlydesign,optimisedcontrol modesandcomprehensiveproject managementandservice.

f PCStaitjusquprsentune
filialedeBombardierTransporta tion.Alorsquenoussommes aujourdhuiuneentrepriseind pendante,nousmettonslintgra litdenotresavoirfairevotreser vice,fortsdes70.000onduleursque nousavonsdjvendus.Nosondu leursontfaitleurspreuvesdepuis denombreusesannes,quecesoit danslesconditionsdemontagesur raillesplusextrmes,ouenrponse auxexigenceslesplusfermesde lindustrie.LesonduleursPCSsont depuis2005auservicedelapro ductionnergtiquedesoliennes. PCSGreenLinereprsenteune gammedonduleursflexibleset rsistantsquiestadapteaux besoinsdesoliennes.Leurcarac tremodulaireleurprocureles conditionsidalespourconvertir demanireefficacelnergiedu vent,issuedesterresoudesmers, enlectricit.AvecPCS,profitez donduleursaudesignconvivial, dexcellentsmodesdergulation, dunegestioncompltedeprojets etdeservices.

e Hastaelmomento,PCSera
unafilialdeBombardierTranspor tation.Ahoracomocompaainde pendientetenemostodoelknow howdemsde70.000inversores vendidosentodoelmundo. Nuestrosinversoreshandemos tradobuenosresultadosdurante muchosaos,bienbajolasduras condicionesdelaoperacinferro viaria,ascomoparalosaltosrequi sitosdinmicosdelaindustria. Desde2005,losinversoresdePCS estntambindisponiblesparala produccindeenergaapartirdela energaelica. PCSGreenLinegarantizainversores depotenciaflexibleyrobustos,que seadaptanalasnecesidadesdelas centraleselicas.Construidosde maneramodular,ofrecenlascondi cionesidealesparaquelaenerga elica,tantoentierracomoenmar, seconviertademaneraeficienteen energaelctricaconundiseode usofcil,uncontroloptimizado, unaampliagestindeproyectoy servicio.

PCS Power Converter Solutions GmbH products


PCS Green Line - our compact, reliable and durable power converter family for wind turbines

g WithitsGreenLinepower converterseries,PCSofferssolu tionsforbothleadingsystem designsofwindturbines:turbines withsynchronousgenerators orwithadoublyfedinduction generator.


Key characteristics: u Performanceclassesfrom 1,000kWto3,500kW u Expandableviaparallel connections u Compactandefficientairand liquidcooling u SpaceandweightsavingIGBT technology u Verygoodcontrolmodes u Designedforonshoreand offshoreuseinnacelle/tower u Meetstechnicalguidelinesand connectionrequirements PCSoffers3additionalsystemsfor windturbinesfromenergycon versionatthegeneratortothe transformer.DiscovertheGreen LineSystemsconfigurations:Grid, InductionandComplete.

u conupouruneutilisationsur terreetsurmerdansune nacelle/colonne u respectelesdirectives techniquesetles rglementationsrelatives lalimentationlectrique PCSproposeenoutretroissystmes pouroliennes,delatransforma tiondelnergieautransformateur. Renseignezvoussurlesdiffrentes variantesdelagammePCSGreen Line:Grid,Induction,Complete.

31

e Conelconvertidordelafami
lialneaverdeparacentraleseli cas,PCSsuministra,paralosdos diseosprincipalesdelasplantas elicas,turbinascongeneradores sncronosygeneradoresasncronos dedoblealimentacin. Caractersticas principales: u Clasedepotenciade1.000kW hasta3.500kW u Ampliableconconexiones paralelas u Refrigeracinlquidacompacta yeficiente u TecnologaIGBTconahorrode espacioypeso u Muybuenaregulacin u Diseadoparasuusoentierray enelmar,engndola/torre u Cumpleconlasdirectrices tcnicasylascondicionesde conexinared. PCStambinofrecetressistemas paraturbinaselicasDesdela transformacindeenergaenel generadorhastaeltransformador. DescubraGreenLineSystemsen lasvariantes:red,induccin,y completa.

f Avecsagammedonduleurs
GreenLine,PCSrpondauxdeux principauxconceptsdinstallations desoliennes:lesinstallationsavec gnrateursasynchronesetsyn chronesdoublealimentation. Principales spcifications u plagedeperformanceentre 1.000kWet3.500kW u extensibleparcouplageen parallle u refroidissementperformantpar airetparliquide u gaindeplaceetdepoidsgrce latechnologieIGBT u excellentmodedergulation

wind energy | companies

VENTOTEC GmbH
Wind energy projects from design to implementation and sale

contact phone fax e-mail profile

Ms Petra Zahnen +49 (0) 491 - 912 40-0 +49 (0) 491 - 912 40-94 info@ventotec.de

address

Blinke 6 26789 Leer Germany

web

www.ventotec.de

wind energy | full-line provider | engineering services, financing, project planning, technical and commercial plant management

Klettwitzwindfarmin Brandenburg,instigatedbyGHF

327 oliennes avec une capacit totale suprieure 530 MW et investi plus de 760 millions deuros. Cerapprochementpermetau groupedecompterparmilesplus importantsconcepteursdeprojets etdirecteursdentrepriseenAlle magne.Legroupeapourlinstant encadrplusde362MW. Extrait de notre palette de services conceptiondeprojetsavecplani ficationdusitedinstallationet homologation,fabricationetmise enservicedeprojets,prsentation dufinancementduprojet,commer cialisation/achatdeprojets, gestionpendantlexploitationdes projetsencoursbasednergies renouvelables.

32

wind energy | companies

e VentotecGmbH,asesorde
proyectosyproveedordesistemas completosenelsectordelaenerga renovable,haestadotrabajando exitosamentedurantemsdediez aosconlaempresadeemisiones financierasGHFyconlaempresade gestinITEC.Conjuntamente han inicializado y comercializan 327 plantas de energa elica con ms de 530 MW y con ms de 760 millones de euros de inversin. Esteconsorcioesunodelosmayo respromotoresyadministradores deproyectosenAlemania.Como gestor,elgrupoadministramsde 362MWactualmente. Extracto de la oferta de servicios: Diseodeproyectosconplanifica cinbsicayaprobacin,construc cinypuestaenmarchadeproyec tos,presentacindelafinanciacin delosproyectos,distribuciny ventadeproyectos,gestinde losproyectosenERqueestnen funcionamiento.

g VentotecGmbHisadeveloper andturnkeyproviderinthefieldof renewableenergiesandhasbeen workingsuccessfullyforoverten yearsincooperationwiththeGHF issuinghouseandtheITECplant managementcompany. To date, they jointly operate 327 wind power plants with a combined output of over 530 MW and have initiated an investment volume of more than EUR 760 million. Together,thegroupisoneofthe largestdevelopersandplantman agersinGermany.Asaplantopera tor,thegroupcurrentlymanages morethan362MW.

Partial list of services: Projectdesignincludingbasicplan ningandapproval,completionand commissioningofprojects,prepa rationofprojectfinancing,market ing/saleofprojects,managementof renewableenergyprojectsalready inoperation.

f Concepteurdeprojetset
fournisseurintgraldusecteurdes nergiesrenouvelables,Ventotec GmbHtravailledepuisdjplusde dixans,aveclesuccsquonlui connat,encollaborationavecGHF, lentreprisedmissionmontaire etlechefdentreprisedITEC. Jusqu prsent, nous avons conjointement mis en service

Vestas Central Europe


WIND. IT MEANS THE WORLD TO US

contact phone fax e-mail profile

Mr Peter Hartwig +49 (0) 4841 - 971-0 +49 (0) 4841 - 971-160 vestas-centraleurope@vestas.com

address

Otto-Hahn-Str. 2 4 25813 Husum Germany

web

www.vestas.com

wind energy | manufacturer, service and maintenance | wind turbines

33

g TheVestasGroup,headquar
teredinRanders,Denmark,isthe worldsleadingmanufacturerof windturbines.Itsmainactivities arethedevelopment,production, sale,marketingandservicingof systemsusedtogenerateelectricity fromwind.Withitsmanyyearsof experienceinthisfield,Vestashas contributedtomakingwindenergy competitivetoday.Itsproductport foliorangesfrom850kWto3MW turbines. VestasfirstenteredtheGerman marketinOctober1983whenit installedthefirstV15windturbine, withacapacityof55kW,onthe NorthSeacoastofSchleswigHol stein.Sincethen,VestasDeutsch land,basedinHusum,hasinstalled morethan5,750turbinesinGer many.Vestashaserectedmorethan 40,000windturbinesworldwide.

f LegroupeVestas,tabliRan
dersauDanemark,estlepremier fabricantdoliennesaumonde.Il concentreprincipalementses activitssurledveloppement,la fabrication,lavente,lemarketing etlamaintenancedesystmes produisantdellectricitpartir doliennes.Parsonexpriencede longuedatedanscesecteur,Vestas acontribufairedelnergie olienneunsecteurquiest aujourdhuicomptitif.Sapalette deproduitsinclutdesinstallations entre850kWet3MW. Vestasafaitsonentresurlemarch allemanddsoctobre1983en inaugurantlapremireolienne, unmodleV15de55kW,surlacte delamerduNordenSchleswig Holstein.Depuiscettedate,la socitVestasDeutschland,dontle sigeestHusum,ainstallplusde 5.750oliennesenAllemagneet plusde40.000danslemonde entier.

e ElgrupoVestas,consedeenla
ciudaddanesadeRanders,esel mayorproductoranivelmundial deplantasdeenergaelica.Las actividadescentralesseencuentran eneldesarrollo,produccin, comercializacin,marketingy mantenimientodesistemaspara generarelectricidadelica.Gracias alalargaexperienciaeneste campo,Vestashacontribuidoaque hoylaenergaelicaseacompeti tiva.Lagamadeproductosofrece plantasentre850KWy3MW. EnOctubrede1983apareciVestas porprimeravezenAlemaniaeins tallaprimeraV15con55kWenla costadelMardelNorteenelEstado FederaldeSchleswigHolstein. Desdeentonces,Vestas,consedeen Husum,haconstruidomsde5.750 instalacionesenAlemania.Entodo elmundohaerigidoVestasmsde 40.000instalacionesdeenerga elica.

wind energy | companies

Vestas Central Europe products


V52-850 kW/V80-2.0 MW/V90-2.0 MW wind turbines

34

wind energy | companies

g Theveryreliableandultraeffi cientV52850kWisourkilowatt classproduct.Itusespitchtechno logytooptimisetheyieldinmedium tohighwindsandisthereforealso ideallysuitedforareaswithcom plexwindconditions.


Thefoundationofthe2MWclassis theprovenV802.0MW,thetechno logyofwhichisthebasisforthe V902.0MW.Thisbestseller,with therotorbladedesignofthe V903.0MW,isequippedwith OptiSpeedtechnologytooptimise theamountofenergyproduced.

f NotreolienneV52850kWest e V52850kW,muyfiableyefi
notreproduitfiablehautrende mentdanslagammedeskilowatts. Ellefonctionnepartirdelatech nologiepitchquipermetdoptimi serlerendement,avecunrapport deventoscillantentreintermdiaire etlv,etestparfaitementadapte auxrgionsventeusescomplexes. Rsistantlpreuvedutemps, lolienneV802.0MWreprsente leproduitpharedelaclasse2MW surlatechnologiedelaquelle reposelaV902.0MW.quipede palesderotorreprenantledesign delaV903.0MW,cebestsellerest concupouroptimiserlerendement nergtiqueaveclatechnologie OptiSpeed. ciente,esnuestroproductoenla categoradevarioskilovatios.Uti lizalatecnologaPitchparaopti mizarlaproduccinencondiciones elicasnormalesobuenas,porlo queesidealpararegionesendonde lascondicionesdelvientoson complejas. Lapiedraangulardelaclasede2MW eslaprestigiosaV802MW,sobrela queestbasadalatecnologa V902.0MW.Estebestsllercon diseodepaladerotordeV90 3.0MWestprevistodelatecno logaOptiSpeedparalaoptimiza cindelacantidaddeenerga.

V52-850 kW Diameter: Area swept: Operational interval: Nominal wind speed: Nominal output capacity: Operating data: 52 m 2,124 m2 14 31.4 rpm 16 m/s 850 kW 50 Hz/60 Hz, 690 V

V80-2.0 MW 80 m 5,027 m2 9 19 rpm 15 m/s 2,000 kW 50 Hz/60 Hz, 690 V

V90-2.0 MW 90 m 6,362 m2 8.2 17.3rpm 13 m/s 2,000 kW 50 Hz/60 Hz, 690 V

Vestas Central Europe products


V90-3.0 MW/V100-1.8 MW/V112-3.0 MW

35

g TheV903.0MWturbineisthe
mostefficientstrongwindandoff shorewindturbineintheVestaspro ductrange.Theturbineiscarrying outpioneeringworkduetovarious bladeinnovations(materialand design).ThankstothenewV100 1.8MWwindturbine,reliableout putisnowevenpossibleatsites withlowwindspeeds. TheV1123.0MWreliesontriedand testedtechnologythatVestashas continuedtodevelopfurther.We callthisinnovativetechnologywith decadesofexperience.Inareassuch asrotorbladeandnacelledesign, includingcoolingandoperation adaptedtorespectiveloads,the V1123.0MWfeatureskeytechnical innovations.

f LolienneV903.0MWest
linstallationdepleinemeret spcialegrandsventslaplusperfor mantedelapalettedeproduits Vestas.Avecsapalereposantsur diffrentesinnovations(matriau etforme),ellefaitofficedepion niredansledomaine.Lanouvelle olienneV1001.8MWgarantitun rendementfiable,mmesurles sitesolavitesseduventestfaible. LaV1123.0MWestconuesurla basedunetechnologieprouveet exprimentequeVestasaconti nuellementamliore.Ilsagitpour nousdunetechnologieinnovante quirsultedenotreexpriencede longuehaleine.LaV1123.0MW prsentedesnouveautstechniques variesquantlaconstructiondu rotoretdelanacelle,lesystmede refroidissementainsiquunmode deservicesadaptantauxcharges respectives.
V100-1.8 MW 100 m 7,850 m2 12 m/s 1,800 kW 50 Hz/60 Hz

e V903,0MWeslainstalacin
elicamseficientedelagamade productosdeVestasparaaltamary encondicionesdevientofuerte. Estainstalacinpresentaconsus innovadorasaspas(material& forma)untrabajopionero. ConelequipoV1001.8MWesposi bleunapotenciafiableenpuntos debajavelocidadelica.ElV112 3.0MWsebasaenlaprestigiosay seguratecnologaqueVestasha perfeccionado:lainnovadoratec nologacondcadasdeexperien cia.V1123.0MWmuestragrandes novedadestecnolgicasenel campodelaconstruccindelapala delrotor,delaconstruccindela casademquinas,delrefrigeradoy deunfuncionamientoadaptadoa cadacarga.

V90-3.0 MW Diameter: Area swept: Operational interval: Nominal wind speed: Nominal output capacity: Operating data: 90 m 6,362 m2 8.6 18.4 rpm 15 m/s 3,000 kW 50 Hz, 1,000 V

V112-3.0 MW 112 m 9,852 m2 12 m/s 3,000 kW 50 Hz/60 Hz

wind energy | companies

g The German Hydropower Industry


f Lindustrie allemande de lhydraulique e La industria alemana de la energa hidrulica

NaturEnergie AG

German companies have been developing, installing and operating hydroelectric power plants for over 100 years. This extensive experience forms the basis for the excellent quality of German products. Hydroelectric power plants designed and produced by German companies can provide outputs ranging from a few kilowatts up to several megawatts. German technology is also being used in many projects currently in planning all over the world. Technology and applications There are three basic types of hydroelectric power plant: the runof-the river, reservoir and pumped storage power plants. The most common type used worldwide is the run-of-the-river power plant, also known as a river power plant, which uses a rivers flow energy. These plants achieve an efficiency factor of almost 94 percent and are usually used to cover base load. These plants output is determined by the rivers flow velocity

A reservoir power plant stores water in a natural or artificial lake, from where it is fed via penstock into the lower-lying power station. Since reservoir hydropower plants can function independently of natural water flows, they are ideally suited to balancing fluctuations in regional and national electricity and consumption. In contrast to the reservoir power plant, a pumped storage power plant uses two water reservoirs to store water, with the greatest possible difference in altitude between the upper and lower reservoirs. If the amount of power generated exceeds the amount required (e.g.at night), the resulting overcapacity is used to pump water from the lower into the upper reservoir, where it is available for electricity generation in peak load periods. The generator is driven by impulse turbines, one type of which is the so-called Pelton turbine. The type of turbine used depends on the flow rate and head height (pressure) of the water. One of the oldest types of turbine is the conventional

Les centrales hydrolectriques, depuis plus de cent ans, fournissent de manire fiable de llectricit prix intressants. La grande scurit dexploitation et dapprovisionnement et les frais de combustible chus long terme offrent une possibilit avantageuse dassurer un approvisionnement de base en lectricit. En raison du fait que les centrales hydrolectriques, en fonction de leur type, disposent dune capacit de stockage dnergie et ragissent vite en cas de besoin en mettant de llectricit disposition, elles jouent un rle essentiel dans la stabilit du rseau. Ces centrales hydrolectriques rduisent la dpendance et les risques encourus dans le cadre des importations dnergie et sont la base du dveloppement conomique de rgions qui ne disposent pas dun approvisionnement nergtique couvrant lensemble de leur territoire.

hydropower | industry overview

g Hydroelectric power plants can reliably generate low-cost electricity over a period of more than 100 years. Their high degree of operational and supply security allow fossil fuels costs to be circumvented in the long term and provide a cost-effective way of securing a basic source of electricity. Because some types of hydroelectric power plants can store energy and quickly supply electricity on demand, they contribute significantly to grid stability. Hydroelectric power plants reduce dependency on energy imports and the associated risks and can form a basis for economic development in regions without a comprehensive energy supply.

and water level. Some run-of-the river power plants can also store water when energy demand is low, using it as reserve water at times of increased demand for electricity. One particular type of run-of-the river power plant is the diversion hydropower plant. Here, the water is dammed in a weir and redirected through a separate intake canal to drive the turbines. With a standard run-of-the river power plant, there is only a slight difference in altitude between the upper and lower water levels, but a diversion hydropower plant exploits the greater difference in altitude (or higher head) created by the damming.

Francis turbine, which is used mainly by small hydropower plants with low head heights and medium flow rates. Archimedean screw turbines, which work on the principle of the Archimedean screw, can also be used in plants with low head heights and small outputs. Kaplan turbines and in-pipe turbines are used in plants with low head heights and high-volume flow rates and are suitable for fluctuating amounts of water. This type of turbine is commonly used in large run-of-the river power plants with low head heights ranging from six up to 15 metres. The Pelton turbine mentioned above is used in plants with high head heights and small amounts of water. Cross flow turbines are used in plants with low head heights and small amounts of water that generally have small outputs.

37

g f e

Pelton turbine Turbine Pelton Turbina Pelton

38

hydropower | industry overview

Des entreprises allemandes dveloppent, installent et exploitent des centrales hydrolectriques depuis plus dun sicle. Lexcellente qualit des produits allemands repose sur ces expriences de longue date. Les centrales hydrolectriques dveloppes et produites par des entreprises allemandes peuvent mettre disposition des puissances de lordre de quelques kilowatts plusieurs mgawatts. La technologie allemande est employe dans un grand nombre de projets prvus actuellement dans le monde entier. Technologies et applications Il existe diffrents types de centrales hydrolectriques : les centrales au fil de leau, les centrales rservoir et les centrales de pompage. Les centrales les plus frquemment rencontres sont les centrales au fil de leau ou centrales fluviales, qui utilisent la force du courant dun cours deau. Elles obtiennent un taux de rendement de prs de 94 % et servent en gnral assurer la fourniture lectrique de base. Leur puissance est dtermine par la vitesse dcoulement et la quantit deau. Certaines centrales au fil de leau ont la capacit de retenir leau pendant les priodes de faible demande nergtique afin dutiliser

cette eau comme rserve lorsque la demande augmente. La centrale au fil de leau dote dun barrage constitue un type particulier de centrale au fil de leau. Un barrage permet ici de retenir leau et de la diriger vers les turbines par un canal damene distinct. Alors que la centrale au fil de leau de type normal ne possde quun faible dnivel entre le niveau deau suprieur et infrieur, la centrale au fil de leau dote dun barrage exploite la diffrence de niveau plus importante due la retenue deau. Dans les centrales rservoir, leau est stocke dans un lac naturel ou artificiel puis achemine dans une centrale en aval par lintermdiaire de conduites. Ce type de centrale est particulirement adapt pour compenser les fluctuations affectant non seulement la production dlectricit au niveau rgional et suprargional mais aussi la consommation, car ces centrales peuvent en effet fonctionner indpendamment de lafflux naturel de leau. la diffrence de la centrale rservoir, la centrale de pompage fonctionne avec deux rservoirs deau, qui prsentent le plus grand dnivel possible, un bassin suprieur et un bassin infrieur. Lorsque loffre en lectricit est suprieure

la demande et que des surcapacits sont inutilises (durant la nuit par exemple), leau du bassin infrieur est pompe vers le bassin suprieur. L, elle est de nouveau disponible pour les heures de pointe de consommation. Des turbines impulsion sont utilises pour lentranement du gnrateur, parmi lesquelles on compte galement les turbines Pelton. Le type de turbine utilis dpend du dbit et de la hauteur de chute (pression) de leau. Lun des types de turbines les plus anciens est la turbine conventionnelle dnomme turbine Francis, majoritairement utilise dans le secteur des centrales hydrolectriques de petite taille. Elle est adapte pour des hauteurs de chute faibles et pour des dbits moyens. Les vis hydrodynamiques, qui oprent selon le principe de la vis dArchimde, peuvent par ailleurs tre utilises pour des hauteurs de chute faibles et des puissances faibles. Les turbines de Kaplan et les turbines bulbes sont utilises pour des hauteurs de chute faibles et des dbits levs et sont adaptes pour des quantits deau fluctuantes. Il sagit des types de turbine habituellement utiliss pour les grandes centrales hydrolectriques au fil de leau dont les hauteurs de chute sont faibles, comprises entre six et 15 mtres. La turbine Pelton dores et dj voque est quant elle utilise lorsque les hauteurs de chute sont leves et les quantits deau faibles. Les turbines impulsions radiales sont utilises lorsque les hauteurs de chute et les quantits deau sont faibles et possdent, en gnral, une performance faible.

Las empresas alemanas desarrollan, instalan y fabrican centrales hidrulicas desde hace ms de 100 aos. La larga experiencia de estas empresas constituye la base de la excelente calidad de los productos alemanes. Las centrales hidroelctricas diseadas y construidas por las empresas alemanas pueden producir electricidad desde algunos kilovatios hasta varios megavatios. En muchos de los proyectos que actualmente se disean en todo el mundo se utiliza la tecnologa alemana. Tecnologas y aplicaciones Hay diversos tipos de centrales hidrulicas: Centrales a filo de agua servida, centrales de embalse y centrales de acumulacin por bombeo. A nivel mundial, las centrales a filo de agua servida son las que se utilizan con ms frecuencia o tambin, las centrales de agua fluyente, hidroelctricas que aprovechan la energa de la corriente de un ro.

Alcanzan una eficiencia de casi un 94 % y sirven generalmente para cubrir la energa mnima. La potencia se determina por medio de la velocidad de corriente y del nivel del agua. Algunas centrales a filo de agua servida pueden formar diques de agua en caso de una demanda baja de energa para poder utilizarla como reserva cuando haya una demanda superior de electricidad. Una forma especial de la central a filo de agua servida es la central de pasada. En ella se estanca el agua con una compuerta y se dirige a las turbinas con ayuda de un canal separado. Mientras que una central normal a filo de agua servida solamente ofrece una pequea diferencia de altura entre los niveles de agua superior e inferior, la central de pasada aprovecha la diferencia de altura mayor por medio de los estancamientos de agua. En las centrales de embalse, se forman embalses de agua en un lago natural o artificial que se dirigirn a la central situada en una zona profunda por medio de tuberas. Dado que las centrales de almacenamiento pueden funcionar independientemente del flujo natural de agua, son adecuadas principalmente para el equilibrio de fluctua-

ciones en la generacin y consumo de energa elctrica a nivel regional o suprarregional. La central de acumulacin por bombeo funciona de manera diferente que la central de embalse. Tiene dos embalses de agua, con una diferencia de nivel, lo mayor posible, con un embalse inferior y otro superior. Si la oferta de electricidad sobrepasa la demanda de electricidad y hay capacidad libre (por ejemplo, por la noche), se bombea el agua del embalse inferior al embalse superior. All es donde se vuelve a generar electricidad en tiempos de carga mxima. Para el accionamiento del generador, se utilizan turbinas de impulso, entre otras las turbinas Pelton. El tipo de turbina utilizada depende del flujo y la altura (presin) del agua. Una de las turbinas ms antiguas es la turbina convencional Francis, que se utiliza principalmente en el mbito de las centrales hidroelctricas pequeas. Se utiliza para alturas bajas y caudal medio. La turbina de tornillo, que funciona segn el principio del tornillo de Arqumedes, se puede utilizar tambin para alturas y rendimientos bajos. Las turbinas Kaplan y las

hydropower | industry overview

Las centrales hidrulicas pueden distribuir energa durante ms de 100 aos con fiabilidad y a precios bajos. La alta seguridad de funcionamiento, de abastecimiento y la supresin de los costes de combustibles a largo plazo ofrecen una posibilidad econmica para garantizar los suministros bsicos de electricidad. Dado que las centrales hidrulicas, dependiendo del tipo, almacenan la energa y que, en caso de necesidad, pueden suministrar electricidad con rapidez, contribuyen de manera importante a la estabilidad de la red. Las centrales hidrulicas reducen la dependencia y los riesgos de la importacin de energa, y en zonas sin un amplio suministro energtico, son la base para su desarrollo econmico.

SWM

39

40

turbinas tubulares se utilizan para alturas bajas y grandes volmenes de caudal y son adecuadas para una cantidad de agua variable. Son las turbinas comunes para grandes centrales hidroelctricas con una altura de salto baja: de seis a quince metros. Las turbinas Pelton, mencionadas anteriormente, se utilizan en casos de poco caudal y una gran altura de salto. Las turbinas Banki se utilizan en centrales de poca altura de salto y poco caudal y generalmente tienen un bajo rendimiento. Market development in Germany and worldwide In use in some form for more than a hundred years, hydroelectric power is the oldest electricity generation technology. Around 16 percent of the electricity generated worldwide is produced using hydropower, according to data from 2007. In 2008 hydroelectric power made up around 75 percent of the total electricity generated using renewable energies in the OECD. The largest amounts of hydroelectric power generated in the OECD were produced in Canada, the USA and Norway. By the end of 2008, the total output of hydroelectric power plants in Germany was about 4,740 megawatts (MW), which was generated by around 7,500 hydroelectric power plants, so hydroelectric power made up 12.7 percent of the capacity installed for generating power from renewable energies in Germany. In 2008, hydroelectric power was used to generate around 21,300 gigawatt hours (GWh) of electricity in Germany. Regulatory framework Hydroelectric power plants are especially suited to locations with reliable, serviceable water sources

and good options for connecting to existing power grids. In regions currently lacking an extensive power grid, installing a hydroelectric power plant as the centre of a stand-alone system can support the economic revival of the entire region. Constructing large hydroelectric power plants means modifying the landscape, particularly where the necessary head height has to be artificially created. Legal provisions regulating water, environmental and landscape conservation must therefore be taken into account in designing hydroelectric power plants. In contrast to so-called large hydropower, small hydropower (SHP) is regarded as renewable, clean and reliable. There is however no international consensus on the definition of small hydropower. In Germany, plants with an output of up to 1 MW are regarded as small hydropower. In China the term small hydropower can refer to plants with outputs of up to 50 MW, in India to those producing up to 25 MW, and in Sweden to small-scale plants generating up to 1.5 MW. A total output of up to 10 MW is set to become the generallyrecognised standard of the European Small Hydropower Association (ESHA) and the European Commission. Outlook Hydroelectric power will play a vital role in the global energy supply in future. It is estimated that only about a quarter of this sectors economic potential has been exploited so far. Optimising and modernising existing hydroelectric power plants would also offer the potential to run larger hydroelectric power plants in harmony with the environment. Implementing appropriate measures to

hydropower | industry overview

compensate for the environmental impact of hydropower plants, such as creating separate waterways for fish (fish ladders), improving biodiversity in the plants storage reservoirs (by laying down rock beds, for example), reshaping riverbanks, and regularly monitoring water quality, can systematically improve the ecological condition of bodies of water. Natural solutions, such as using streams as diversions through power plants, also make it easier for fish and other small creatures to move through the waters. Flow velocities can be reduced by laying down stones or plastic bristles, which also provide fish with places to hide and rest. The companies listed on the following pages will be happy to answer any questions you may have on the subject of hydroelectric power.

Dveloppement du march en Allemagne et dans le monde entier Exploite depuis plus de cent ans, lnergie hydraulique est la plus ancienne des technologies de production dlectricit. Lnergie hydraulique correspond, selon les donnes de 2007, environ 16 % de la production dlectricit travers le monde. Dans lOCDE, en 2008, llectricit produite partir de lnergie hydraulique reprsentait 75 % de lensemble de la production de courant issu des nergies renouvelables. Au sein de lOCDE, les quantits les plus importantes dlectricit produites partir de lnergie hydraulique ltaient au Canada, aux USA et en Norvge. La puissance totale issue de lnergie hydraulique installe fin 2008 en Allemagne slevait 4.740 mgawatts (MW) et provenait de quelque

7.500 centrales hydrauliques. Ainsi lnergie hydraulique couvrait 12,7 % de la puissance installe pour la production de courant partir dnergies renouvelables. En 2008, environ 21.300 gigawattheures (GWh) de courant ont t produits en Allemagne partir de lnergie hydraulique. Conditions cadre Lexploitation de centrales hydrauliques savre tre rentable surtout sur des sites garantissant un potentiel en eau utilisable fiable et de bons raccordements au rseau dlectricit existant. Dans des rgions ne disposant actuellement que de rseaux dlectricit de faible ampleur, une centrale hydraulique au centre dun systme insulaire est en mesure de favoriser lessor conomique de toute une rgion. La construction de grandes centrales hydrauliques entrane des mutations profondes du paysage ; surtout lorsque la hauteur de chute ncessaire doit tre cre artificiellement. La planification dune centrale hydraulique doit donc respecter les dispositions de la lgislation de protection des eaux, de protection de la nature et de prservation des sites naturels. La petite hydraulique (Small Hydropower, SHP), contrairement la dnomme grande hydraulique , est rpute renouvelable, propre et fiable. La dfinition de la petite hydraulique ne fait toutefois pas lobjet dun consensus international. En Allemagne, on entend par petite hydraulique les installations dont la puissance nexcde pas 1 MW. En Chine, la notion de petite hydraulique se rfre des puissances allant jusqu 50 MW, en Inde jusqu 25 MW et en Sude jusqu

diversion weir canal forebay tank

penstock powerhouse tailrace

power line

41

This is the layout of a fairly typical micro-hydropower installation. The fall of the water from the forebay tank to the powerhouse, where the turbine generator set is located, provides the energy. Many other system layouts are possible. Voici comment se prsente une installation micro-hydraulique type. La chute deau entre la chambre deau et la central lectrique, o se trouve le groupe de turbognratrices, fournit de lnergie. Il existe de nombreuses autres dispositions sappliquant ce systme. Esta es la estructura de una de las instalaciones microhidrulicas ms tpicas. La cada de agua, desde el muro de cada hasta la sala de mquinas donde est situado el equipo generador de turbina, proporciona electricidad. Existen muchas otras estructuras de sistemas.

1,5 MW. La norme harmonise promulgue par lEuropean Small Hydropower Association (ESHA) et par la Commission Europenne prvoit de circonscrire la petite hydraulique des installations dont la puissance totale nexcde pas 10 MW. Perspective Lnergie hydraulique continuera jouer un rle important dans la production mondiale dlectricit. Certaines estimations affirment quun quart du potentiel conomique environ est exploit jusquici. Loptimisation et la modernisation de centrales hydrolectriques existantes permettent une exploitation respectueuse de lenvironnement mme de centrales hydrolectriques plus importantes. La valeur cologique des eaux peut tre amliore de manire cible en oprant une compensation cologique

comme par exemple la cration de trajectoires distinctes pour les poissons (passes poissons), lamlioration de la diversit des espces dans le rservoir de la centrale (par exemple en implantant des lits rocheux), le ramnagement de la berge de la rivire ou la surveillance priodique de la qualit de leau. Un certain nombre de solutions naturelles telles que des ruisseaux comme drivation des centrales facilitent galement la migration des poissons et autres organismes. La vitesse dcoulement peut tre diminue par le biais de pierres ou de poils en plastique, ce qui permet aux poissons de trouver un lieu de repos ou une cachette. Les entreprises prsentes sur les pages suivantes se tiennent votre entire disposition pour toute question relative lnergie hydraulique.

hydropower | industry overview

Energiedienst AG

Waterways for fish (fish ladders) at the hydroelectric power plant in Wyhlen, Germany. Pertuis pour poissons (passes poissons) de la centrale hydrolectrique de Wyhlen, Allemagne. Caminos para los peces (escalas para peces) en la central hidroelctrica de Wyhlen, Alemania.

China, las pequeas centrales hidroelctricas pueden generar una potencia de hasta 50 MW, en la India hasta 25 MW y en Suecia, las pequeas centrales hidroelctricas, son de hasta 1,5 MW. Un total de hasta 10 MW, ser la norma aceptada de la Asociacin Europea de la Pequea Central Hidroelctrica (ESHA) y de la Comisin Europea. Perspectivas La energa hidrulica tambin realizar un papel importante en el futuro en el abastecimiento elctrico a nivel mundial. Segn las valoraciones realizadas, se calcula que hasta ahora se ha aprovechado aproximadamente una cuarta parte del potencial econmico. La optimizacin y mejora de las actuales centrales hidroelctricas ofrecen la posibilidad de que incluso grandes centrales hidroelctricas respeten el medio ambiente. El estado ecolgico de las aguas se puede mejorar de forma sistemtica con una compensacin ecolgica adecuada, por ejemplo, mediante la creacin de caminos separados para los peces (escalas para peces), la mejora de la biodiversidad en el embalse de la central (por ejemplo, mediante la aplicacin de roca), el rediseo de la ribera y el control peridico de la calidad del agua. Las soluciones naturales, los arroyos como desviaciones de las centrales elctricas, facilitan adems la migracin de peces y otros pequeos animales. La velocidad del flujo se puede disminuir colocando piedras o cerdas de plstico, lo que da a los peces la oportunidad de buscar un lugar de descanso y refugio. Si tiene alguna pregunta sobre el tema de la energa hidrulica, le podrn ayudar las empresas citadas en las siguientes pginas.

42

hydropower | industry overview

Desarrollo de mercado en Alemania y a nivel mundial La energa hidrulica es la tecnologa de generacin elctrica ms antigua, con ms de cien aos de existencia. Basndose en datos del 2007, aproximadamente un 16 % de la electricidad generada mundialmente se produce por medio de energa hidrulica. En la OCDE, la electricidad generada con energa hidrulica en 2008 represent alrededor del 75 por ciento de la produccin total de electricidad en energas renovables. La cantidad mayor de electricidad procedente de la energa hidrulica se gener dentro de la OCDE en Canad, Estados Unidos y Noruega.

merece la pena especialmente en lugares con recursos hidrulicos de aprovechamiento fiable y buenas posibilidades de conexin a la red elctrica existente. En regiones que actualmente tienen un volumen bajo de redes elctricas montadas, una central hidrulica puede fomentar el auge econmico de toda una regin siendo el centro de un sistema aislado. La construccin de centrales hidrulicas de alta potencia est ligada a las intervenciones en el paisaje, sobre todo all donde deben crearse las necesarias alturas de salto de modo artificial. Durante la planificacin de una central hidrulica se deben tener en cuenta las disposiciones legales de proteccin del paisaje, de la naturaleza y del agua. Las pequeas centrales hidroelctricas (Small Hydro Power, SHP) se encuentran en contraposicin con las llamadas grandes centrales hidroelctricas y se consideran renovables, limpias y fiables. Sin embargo, no hay consenso internacional sobre la definicin de una pequea central hidroelctrica. En Alemania, se incluyen las centrales con una capacidad de hasta 1 MW en las pequeas centrales hidroelctricas. En

La potencia total instalada en Alemania ascendi a finales de 2008 a 4.740 megavatios de 7.500 centrales hidrulicas. Por esta razn, alcanz en Alemania la energa hidrulica un 12,7 % de la potencia instalada para la produccin de electricidad de energas renovables. En el ao 2008, se generaron aproximadamente 21.300 gigavatios-hora (GWh) de energa hidrulica en Alemania. Condiciones marco El uso de instalaciones hidrulicas

g Hydropower Companies
f Entreprises de lnergie hydraulique e Compaas - energa hidrulica

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 44 45 46

company OSSBERGER GmbH + Co Voith Hydro Holding GmbH & Co. KG Wasserkraft Volk AG

Others

Dealer

OSSBERGER GmbH + Co
We make electricity flow even with small streams

contact phone fax e-mail profile

Mr Helmut Erdmannsdrfer +49 (0) 9141 - 97 70 +49 (0) 9141 - 977 20 info@ossberger.de

address

Otto-Rieder-Strae 7 91781 Weienburg Germany

web

www.ossberger.de

hydropower | manufacturer, project planner | hydro power plants

44

hydropower | companies

g Forover100years,making electricityfromwaterhasbeenthe goalofallourcompanysefforts. Smallscaledhydroelectricpower plantsmustmeetboththenatural conditionsaswellasthevarious operationalrequirements.


Ourexperienceisbasedontheconstructionofalmost10,000plants, allofwhich,whetherinstand-alone operationorgrid-connectedoperation,provideareliablesourceof powerinmorethan90countries, dayinanddayout. ThatswhyOSSBERGERGmbH+ Cohasdevelopedspecialisedsolutionsforyou: u OriginalOSSBERGERcrossflow turbines u Kaplanturbines u Peltonturbines u Waterturbineregulatorsfor automaticoperation u Trashrackcleaners

Produiredellectricitpartirdeleau,telleestlaraisondtre denotreentreprise,telestaussison objectifdepuisplusde100ans.Les petitescentraleshydrolectriques doiventtreadaptesauxconditionsimposesparlanatureainsi quauxdiffrentsimpratifsdexploitation. Notresavoir-fairereposesurles quelque10.000installationsque nousavonsdjralises.Lafiabilitdecesdernires,rpartiesdans plusde90pays,garantitaujourle jouruneexploitationautonome isolecommeuneutilisationparallleaveclerseaupublic. Cestlaraisonpourlaquelle OSSBERGERGmbH+Coa dvelopppourvousdessolutions spciales,dontnotamment: u turbinesdelamarque OSSBERGERimpulsion radiale u turbinesKaplan u turbinesPelton u rgulateursdeturbines hydrauliquespourune exploitationautomatique u dgrilleurs

e Convertiraguaenelectricidadeselsentidoypropsitode todoslosesfuerzosdenuestra empresadesdehacemsde100 aos.Pequeascentraleshidroelctricastienenquesatisfacerlascondicionesdadasporlanaturalezay ademslasdiversasexigenciasdela explotacin.


Nuestraexperienciasebasaenlos casi10.000sistemasconstruidos, biencomocentralesislasautnomas,bienenservicioparalelo conectadosared,funcionandode manerafiabledatrasdaenmsde 90pases. OSSBERGERGmbH+Cohadesarrolladoporellosolucionesespeciales parausted: u TurbinasOSSBERGER u TurbinasKaplan u TurbinasPelton u Reguladoresdeturbinas hidrulicas u Mquinasdelimpiezaderejillas

Voith Hydro Holding GmbH & Co. KG

contact phone fax e-mail profile

Ms Geraldine Schroeder +49 (0) 7321 - 37-0 +49 (0) 7321 - 37-7828 info.voithhydro@voith.com

address

Alexanderstrae 11 89522 Heidenheim Germany

web

www.voithhydro.com

hydropower | full-line provider | hydro power plants

45

tion. International.VoithHydro hasinstalledmorethan40,000 generatorsandturbinesworldwide. Ourproductsrangefromindividual electricalandhydrauliccomponents tocustomizedsolutionsandservices,fromnew,turnkeyplantstothe modernizationofexistingplants. VoithHydroisalsoaleaderinthe developmentofnewtechnologies forthegenerationofpowerfrom theoceans. VoithHydroisagroupdivisionof Voith,andwithapproximately4,700 employeesandanorderintakeof almostEUR1.3billioninthe2008/ 2009businessyear,thecompanyis oneoftheworldsleadingsuppliers inthefieldofhydropower.

Notrepalettedeproduitsstend denoscomposantslectriqueset hydrauliquesindividuelsnossolutionsetservicesdeprestationtaills surmesure,allantdenouvellesinstallationsclenmainjusqula modernisationdinstallationsexistantes.VoithHydroestleaderdans laconceptiondenouvellestechnologiesfaisantappelauxnergies marines. VoithHydroestungroupedentreprisesappartenantVoith,quiavec environ4.700employsetuncarnet decommandesslevantpourlane 2008/20091,3milliardsdeuros, compteparmilesfournisseursprincipauxdanslesecteurdescentrales hydrauliques.

Nuestragamadeproductosabarca desdecomponentesindividuales hidrulicosyelctricoshastasolucionesyserviciosamedida,desde instalacionesnuevasllaveenmano hastalamodernizacindelasinstalacionesexistentes.VoithHydroes unaempresaldereneldesarrollo denuevastecnologasparala explotacindelaenergamarina. VoithHydroesunadivisinde Voith,yconaproximadamente 4.700trabajadoresyuntotalde pedidosqueseelevacasi1.300 millonesdeeurosduranteelejerciciofiscal2008/2009esunode losproveedoresmundialesms importantesenelsectordela energahidrulica.

hydropower | companies

g Always an individual solu-

f Il y a toujours une solution individuelle. Internationale. VoithHydroainstallplusde 40.000gnrateursetturbines danslemonde.

e Siempre con una solucin individual. Internacional. Voith Hydrohainstaladomsde40.000 generadoresyturbinasentodoel mundo.

Wasserkraft Volk AG
Complete water-to-wire hydroelectric plants

contact phone fax e-mail profile

Mr Manfred Volk +49 (0) 7685 - 91 06-0 +49 (0) 7685 - 91 06-10 sales@wkv-ag.com

address

Am Stollen 13 79261 Gutach Germany

web

www.wkv-ag.com

hydropower | manufacturer, supplier, project manager and developer, service and maintenance, turnkey supplier | design, installation, control and feedback technology

46

g Since1979,WasserkraftVolk AGhasinstalledseveralhundred plantsinmorethan40countries.It isnowoneoftheleadingsuppliers oftechnologyinthisfield.WKVAG designsanddeliversFrancis,Pelton, CrossflowandTurgoturbineswith individualcapacitiesupto20megawatts.AllWKVplantsaredelivered completelywater-to-wireupon customerrequest.Inadditionto turbines,thescopeofdeliveryalso includescustomisedthree-phase synchronousgeneratorswithaunit weightofupto120tonnesforwind andhydroelectricplantsaswellas otherpowerplants.Thecompany alsosuppliesswitch-gear,control andgovernortechnology.Global aftersalesservicecompletesthe portfolio.

hydropower | companies

f WasserkraftVolkAGaconu
depuis1979plusieurscentaines dinstallationsdansplusde40pays etcompteaujourdhuiparmiles principauxfournisseursdetechnologie.WKVAGconoitetinstalle desturbinesFrancis,Pelton,Turgo etBankiMitchelldontlacapacit proprepeutatteindre20mgawatts. TouteslesinstallationsWKVsont livresintgralement,conformmentauxsouhaitsduclient,selon leconceptwater-to-wire(llectricitparleau).Notregammede produitscomprend,endehorsdes turbinestaillessurmesure,des gnrateurstriphasssynchrones dunpoidsunitairejusqu120 tonnes,destinsauxinstallations hydrauliquesetoliennes,mais aussidautresmodlesdecentrales. Nousproposonsparailleursdes tableauxdedistributionetdes tableauxlectriques.Notrepalettede prestationssecomplteparnotre serviceclientleinternational.

e Desde1979WasserkraftVolk
AGhaconstruidomsdeuncentenardecentraleshidrulicasenms de40pasesyeshoyunodelosproveedoreslderes.WKVAGproyecta ysuministraturbinasFrancis, Pelton,turbinasdeflujocruzadoy turbinasTurgoconunapotenciade hasta20MW.TodaslasinstalacionesdeWKVseentregarnadeseo delclientewater-to-wire.Nuestro suministroabarcaademsdelas turbinas,generadoressncronosde corrientetrifsicacon120toneladasdepesounitarioparainstalacioneshidrulicasyelicas,as comootrotipodecentrales.Ademssuministramostablerosde distribucin,tecnologadecontrol yregulacin.Completamosnuestro servicioalclienteconunaamplia atencininternacional.

The German Geothermal Energy Industry

f Le secteur allemand de la gothermie e El sector alemn de la energa geotrmica

Herrenknecht Vertical

The principle behind petrothermal geothermal energy using the Organic Rankine Cycle (ORC).

Turbine

Generator

f e

Principe de la gothermie HDR selon le procd Organic Rankine Cycle (ORC). Principio de geotermia petrotermal segn el proceso Organic Rankine Cycle (ORC).

Evaporator Pump

Condenser

48

geothermal | industry overview

Geothermal energy is available around the clock and is not subject to seasonal changes, the weather or climate conditions. In many countries around the world, geothermal energy is already used to generate electricity or used directly in heating networks. Particularly in regions with geologically favourable conditions (e.g. regions in the so-called Pacific Ring of Fire and those with volcanic activity and temperatures > 200C), geothermal energy forms a solid basis for environmentally-friendly and costeffective energy generation. The geothermal energy available in the Earths crust originates mainly from radioactive decay processes in the Earths core or from residual heat from the time of our planets formation. Some energy from solar radiation is also stored in the Earths uppermost strata. In countries such as Germany, Italy, Indonesia, the Philippines, Mexico, the USA and Iceland, the use of geothermal energy has been an integral part of energy strategy for many years. The German geothermal industry covers the entire of geothermal technologies, from shallow geothermal energy up to hydrothermal and petrothermal deep geothermal

Production well

Injection well

4,000 m

energy for heating, cooling and power generation. Technologies and applications Depending on drilling depth, there are two main geothermal energy possibilities; deep geothermal energy and shallow or near-surface geothermal energy. Deep geothermal energy There is no precise definition, but a minimum depth of 400 m (a boundary set in the German Association of Engineers (VDI) Guideline 4640) is usually accepted as defining deep geothermal energy in Germany. Deep geothermal energy can be used both to generate electricity in power plants and to feed heat into larger heating networks for industrial production or for heating buildings. One advantage of this kind of energy supply over other renewable energies is that deep geothermal energy is not subject to

seasonal or daily fluctuations, so it is always available and does not have to be secured. In Germany, geothermal energy is suitable for covering the base load. Deep geothermal energy is further divided into hydro geothermal energy, petrothermal geothermal energy (Hot Dry Rock systems) and deep geothermal probes. Hydro geothermal energy uses hot water drawn directly from underground reservoirs located at great depths and can be used to generate heat and/or electricity depending on the thermal waters flow rate and temperature. The use of deep heat reservoirs with few or no water resources is referred to as petrothermal geothermal energy. Crystalline and dense sedimentary rock at depths of three to six kilometres with high temper-

atures (over 150C) can serve as reservoirs. These are accessed via two or more boreholes drilled deep into solid rock. Hydraulic and chemical stimulation processes (Enhanced Geothermal Systems, EGS) are used to make cracks and fissures in the rock. Cold water is then pumped at high pressure down an injection well into the rock, where it is heated and returns to the surface via a second borehole. This hot water in turn heats a working fluid with a low boiling point (so-called Kalina Cycle and Organic Rankine Cycle, ORC)), producing steam for a turbine. Heat can also be fed into district heating networks via a heat exchanger. In Germany, about 90 percent of geothermal energy is generated using petrothermal systems, which represent the largest part of the potential of geothermal power generation.

rsiduelle datant de lpoque o la terre sest forme. Au-del, les couches suprieures emmagasinent galement de la chaleur provenant des rayons du soleil. Dans des pays comme lAllemagne, lItalie, lIndonsie, les Philippines, le Mexique, les USA ou lIslande, lexploitation de la chaleur gothermique sinscrit depuis de nombreuses annes dj dans le concept de lexploitation nergtique. Lindustrie allemande de la gothermie recouvre tout lventail des technologies de gothermie: de la gothermie basse profondeur la gothermie de profondeur hydrothermale et HDR pour la gnration de chaleur, de froid et dlectricit. Technologies et applications En fonction de la profondeur de forage, on distingue la gothermie profonde et la gothermie peu profonde. Gothermie profonde Il nexiste certes pas de limite stricte, mais on prsuppose, en Allemagne, lorsque lon parle de gothermie profonde, une profondeur minimale de 400 m (limite selon la directive allemande VDI 4640). La gothermie profonde permet de produire la fois de llectricit dans des centrales lectriques ainsi que de la chaleur dans de grands rseaux thermiques pour les secteurs de la production industrielle ou pour lapprovisionnement en chaleur de btiments. Lun des avantages par rapport aux autres nergies renouvelables est que la gothermie profonde nest pas tributaire de fluctuations saisonnires ou horaires. Elle est donc en dautres termes toujours disponible de manire constante et ne doit pas

faire lobjet de mesures de scurisation. En Allemagne, la gothermie est adapte pour couvrir la fourniture lectrique de base. On fait la distinction entre la gothermie hydrothermale, les systmes HDR et les sondes gothermiques profondes. La gothermie hydrothermale exploite directement la chaleur en puisant leau chaude dans des couches grande profondeur. La gothermie hydrothermale peut tre employe pour produire de la chaleur et/ou de llectricit selon le dbit et la temprature de leau thermale. Lexploitation de rservoirs de chaleur situs dans les couches de roches profondes, qui ne contiennent aucune ressource naturelle en eau ou pas suffisamment, est qualifie de gothermie HDR. Les roches sdimentaires cristallines ou denses, situes de trois six kilomtres de profondeur, et dont les tempratures correspondantes sont leves (plus de 150C), servent de rservoir. Le raccordement a lieu par le biais de deux ou plusieurs forages, effectus dans des pierres denses situes en profondeur. Des fissures et des crevasses sont gnres dans la pierre par le biais de procds de simulation hydrauliques ou chimiques (Enhanced Geothermal Systems, EGS). laide dun forage dinjection, de leau est presse dans la pierre sous haute pression, o elle se rchauffe et raccde ensuite vers le haut, tant soutire la surface par le forage de refoulement. Leau chaude, son tour, rchauffe des substances actives dont le point dbullition est faible (les dnomms procds

49

La chaleur gothermique est disponible 24 heures sur 24 et ce indpendamment des saisons, de la mto ou des conditions climatiques. Dans de nombreux pays travers le monde, la gothermie est dj utilise pour produire de llectricit ou directement sous forme de rseaux thermiques. Cest en particulier dans les pays o les conditions pralables sont favorables dun point de vue gologique (par ex. dans la Ceinture de feu du Pacifique (Ring of Fire) ou les rgions volcaniques, temprature > 200C), que la gothermie constitue une base solide de production nergtique cologique et avantageuse au niveau des cots. La chaleur gothermique disponible dans la crote terrestre est principalement issue de processus de dsintgration radioactive dans le noyau de la terre ou de la chaleur

geothermal | industry overview

50

de cycle de Kalina et cycle ORC (Organic Rankine Cycle)) pour gnrer de la vapeur dans une turbine. La chaleur peut par ailleurs tre alimente par le biais dun changeur thermique dans le rseau de chaleur distance. En Allemagne, les systmes HDR, qui reprsentent 90 pour-cent de la gnration dlectricit gothermique, constituent le principal potentiel dans ce domaine.

hasta la energa geotrmica profunda hidrotermal y petrotermal para la calefaccin, refrigeracin y generacin de energa. Tecnologas y aplicaciones Dependiendo de la profundidad de excavacin se puede diferenciar entre energa geotrmica profunda y energa geotrmica cercana a la superficie. Energa geotrmica profunda Aunque no existe un lmite estricto, se entiende en Alemania como yacimiento geotrmico profundo a partir de una profundidad mnima de 400 m (lmite conforme a la directriz alemana VDI 4640). Sirvindose de la energa geotrmica profunda, puede obtenerse tanto electricidad en centrales energticas, como calor en grandes redes trmicas para la produccin industrial o para la calefaccin de edificios. Una ventaja frente a otras fuentes de energa renovables es que la energa geotrmica profunda no est sujeta a fluctuaciones estacionales o diarias, est siempre disponible y no se tiene que proteger. En Alemania, la energa geotrmica se adecua para cubrir las necesidades bsicas. Se diferencia entre geotermia hidrotermal, geotermia petrotermal y sondas geotrmicas profundas. Para la geotermia hidrotermal, se utilizan directamente capas conductoras de agua caliente en grandes profundidades. La geotermia hidrotermal es aplicable, segn la temperatura y cantidad extrada, para la obtencin de calor o electricidad.

e
geothermal | industry overview

La energa geotrmica est disponible continuamente, independientemente de las estaciones del ao, el tiempo atmosfrico o las condiciones climticas. En muchos pases de todo el mundo se aplica la energa geotrmica, bien para generar electricidad o para su utilizacin directa en redes trmicas. Especialmente en regiones con condiciones geolgicas favorables (por ej. en las regiones del llamado cinturn de fuego del Pacfico) o regiones con actividad volcnica, temperatura > 200C), constituye la energa geotrmica una base slida para la obtencin de energa ecolgica y econmica. La energa geotrmica existente en la corteza terrestre procede en su mayor parte de procesos de descomposicin radioactiva, y el resto existe desde los tiempos de formacin de la tierra. Adems, las capas superiores almacenan parte del calor resultante de la radiacin solar. En pases como Alemania, Italia, Indonesia, Mxico, Filipinas, EE.UU. e Islandia, el aprovechamiento de calor geotrmico es parte del concepto energtico desde hace muchos aos. La industria geotrmica alemana cubre toda la gama de tecnologas geotrmicas: desde la energa geotrmica cercana a la superficie

En la geotermia petrotermal se utiliza el calor de los estratos profundos, en los que se encuentran pocos o casi ningn recurso acufero. Se usan como reserva las rocas cristalinas y las rocas sedimentarias, a una profundidad de tres a seis kilmetros y con el correspondiente incremento de las temperaturas (ms de 150 C). El acceso se realiza a travs de dos o ms perforaciones, que se realizan en las rocas densas a profundidad. Mediante mtodos de estimulacin hidrulica y qumica (Enhanced Geothermal Systems, EGS) se crean grietas y fisuras en la roca. Con una perforacin de inyeccin se inyecta a alta presin agua en la roca, donde se calienta y luego a travs de una perforacin de transporte vuelve a enviarse a la superficie. El agua caliente calienta a su vez sustancias de bajo punto de ebullicin (el denominado proceso de Ciclo Kalina y Organic Rankine Cycle ORC)) con el fin de generar vapor para una turbina. El calor tambin puede ser alimentado a travs de un intercambiador de calor en la red de calefaccin urbana. El 90 % de la energa geotrmica generada en Alemania proviene de sistemas petrotermales, siendo estos el principal potencial.

g Shallow geothermal energy Shallow geothermal energy is obtained at depths of up to 400 metres. Because the Earth maintains a far more even temperature than air or water does, it is an optimal energy source for cooling and heating buildings. At depths of about 15 m, and depending on geological conditions down to a maximum of 40 m, temperatures in the Earths uppermost strata are subject to seasonal fluctuations and

influenced by solar radiation. Temperatures just above the annual average temperature on the Earths surface prevail at these levels. From this depth on, the temperature increases in accordance with the geothermal gradient at a rate of approximately 3C per 100 m of depth. The heat derived from the ground also depends on the qualities of the ground and rock. Various systems, such as geothermal heat collectors, geothermal heat probes, energy piles and other ground-contact concrete units are used to harness geothermal energy. When used for heating, grounded heat pumps increase the ground temperature to the temperature required in the building, drawing heat from the ground in a circulatory process. The constant temperatures prevailing underground can, however, also be used to directly cool the building by bypassing the heat pumps. If the ground is not providing adequate cooling, heat pumps can be operated in reverse to supply the required cooling capacity. Energy piles, require deep concrete piles, diaphragm walls or other underground concrete components fitted out with plastic pipes through which water flows as a transport medium, absorbing the geothermal heating or cooling energy. Geothermal heat warms the cold water in the concrete piles and the warm water passes through a heat pump to heat the building. This system can be used for gentle cooling in summer as described above. Geothermal heat collectors are laid horizontally at a depth of

51

g f

Diagram of ambient heat systems using geothermal probes and energy piles and a heat pump Reprsentation schmatique de lexploitation de la chaleur de lenvironnement laide de capteurs gothermiques et de pieux nergtiques par le biais du recours une pompe chaleur.

Representacin esquemtica del uso del calor con colectores geotrmicos y pilares energticos, usando una bomba trmica.

80 160 cm and their temperature is strongly influenced by prevailing surface weather conditions. They also take up more space than energy piles. A heat transfer medium circulating through the collector pipes transports ground heat to a heat pump. Geothermal probes are the most widely-used types of plants in Central and Northern Europe. These are installed at depths of 50 to 400 metres to make use of shallow geothermal energy. They require little space and use a constant temperature. Plastic pipes are joined into circuits and connected to a buildings cooling and heating system. A heat transfer medium then circulates through the pipes, absorbing heat from the surrounding earth and transporting it to a heat pump.

Gothermie basse profondeur On parle de gothermie basse profondeur lorsque les profondeurs nexcdent pas 400 mtres. tant donn que la terre affiche une temprature bien plus homogne que la chaleur emmagasine dans lair ou dans les eaux, elle est adapte de manire idale aussi bien pour le refroidissement que pour le chauffage de btiments. Jusqu une profondeur de 15 m environ, en fonction des circonstances gologiques jusqu 40 m au maximum, la temprature, dans les couches terrestres suprieures, est soumise aux fluctuations saisonnires et est ainsi dtermine par linfluence des rayonnements du soleil. Les tempratures qui rgnent ici ne sont que lgrement suprieures la temprature moyenne annuelle de la surface terrestre. partir de cette

geothermal | industry overview

g f e

Drilling work in progress to install a geothermal probe. Travaux de forage pour la mise en uvre dune sonde gothermique. Perforacin para la instalacin de una sonda geotrmica.

52

geothermal | industry overview

Source: Terrasond GmbH

profondeur, la temprature augmente, conformment aux gradients gothermiques, denv. 3C tous les 100 m. La chaleur qui peut tre extraite de la terre est par ailleurs dtermine par la nature du sol par extension de la pierre. Diffrents systmes tels que les capteurs gothermiques, les sondes gothermiques, les pieux nergtiques ou autres pices de bton en contact avec le sol permettent dexploiter la gothermie. En cas de chauffage, les pompes chaleur relies la terre augmentent le niveau de temprature qui prvaut dans le sol aux tempratures ncessites dans le btiment. Dans ce cadre, la chaleur est ainsi extraite du sol au cours dun processus cyclique. Mais les tempratures constantes qui rgnent dans le sous-sol peuvent aussi tre exploites sans pompe chaleur pour refroidir directement le btiment. Si la puissance de refroidissement du sous-sol ne suffit pas, la pompe chaleur peut fournir le manque en puissance de refroidissement dans le sens inverse. Pour laborer des pieux nergtiques, il faut quiper des pieux en bton atteignant de grandes pro-

fondeurs, des rideaux souterrains ou dautres lments en bton statiques, implants dans le sous-sol, avec des tuyaux en plastique qui exploitent la chaleur ou le froid de la terre avec leau en tant que fluide intermdiaire. Leau froide se rchauffe dans les pieux en bton par lintermdiaire de la chaleur terrestre. Leau chaude chauffe le btiment par lintermdiaire dune pompe chaleur. En t le systme dcrit plus haut peut tre utilis pour gnrer un lger refroidissement. Les capteurs gothermiques sont poss 80 160 cm de profondeur lhorizontale et sont fortement soumis, dun point de vue thermique, aux influences atmosphriques prdominantes sur la surface. Le besoin de surface est suprieur celui ncessit par les pieux nergtiques. Un fluide caloporteur qui absorbe la chaleur du sol environnant et la transmet la pompe chaleur, circule dans ces tuyauteries en mandre. Les sondes gothermiques sont des types dinstallation largement rpandues en Europe centrale et du nord. Elles sont places une profondeur de 50 400 mtres pour utiliser la gothermie basse profondeur. Leur encombrement est

faible et elles profitent dun niveau de temprature constant. Elles se composent de tuyaux en plastique qui forment des circuits et sont relies au systme de chauffage et de refroidissement du btiment. Un fluide caloporteur, qui absorbe la chaleur du sol environnant et la transmet la pompe chaleur, circule dans ces sondes. Energa geotrmica cercana a la superficie Cuando se habla de energa geotrmica cercana a la superficie, se refiere a aquella generada a una profundidad mxima de 400 metros. Dado que la tierra tiene una temperatura mucho ms uniforme que la temperatura de la atmsfera o la del agua, es ideal tanto para la refrigeracin como para la calefaccin de edificios. A una profundidad de unos 15 m, dependiendo de las condiciones geolgicas a un mximo de 40 m, la temperatura en las capas superiores del suelo est sujeta a las fluctuaciones de las estaciones anuales y est determinada segn la influencia de la luz solar. Aqu las temperaturas se encuentran justo por encima de la temperatura media anual de la superficie. A partir de esta profundidad, la temperatura, de acuerdo

con el gradiente geotrmico, aumenta unos 3 C por 100 m de profundidad. El calor que puede ser extrado del suelo, tambin est determinado por la naturaleza del suelo o de la roca. Diversos sistemas como los colectores geotrmicos, sondas geotrmicas, pilares de energa u otras piezas de hormign conectadas a tierra posibilitan el aprovechamiento de las temperaturas terrestres. En caso de precisarse la calefaccin, las bombas trmicas elevan este nivel bajo de temperatura hasta conseguir la temperatura necesaria en el edificio. El calor se extrae del suelo en un proceso de circulacin. Mediante la funcin de retorno de la bomba tambin se pueden aplicar las temperaturas constantes existentes en el subsuelo para refrigerar el edificio directamente. Si la potencia refrigerante del subsuelo no es suficiente, el funcionamiento de la bomba trmica en direccin contraria puede proporcionar la potencia faltante. En el caso de los pilares de energa se cubren con tuberas de plstico pilares profundos de hormign, pantallas subterrneas u otras piezas de hormign estticas construidas en el subsuelo. Los tubos explotan el calor o fro de la tierra utilizando el agua como conductor. El agua fra se calienta en los pilares de hormign gracias al calor geotrmico. El agua caliente caldea el edificio mediante la intercalacin de la bomba trmica. En verano puede utilizarse el sistema para la refrigeracin segn la forma descrita anteriormente.

53

g f e

Brine/water heat pump: Heat pumps use renewable heat from the earth for the heating of homes and water. Pompe chaleur saumure/eau: les pompes chaleur utilisent la chaleur renouvelable de la terre pour rchauffer les habitations et leau courante Bomba de calor tierra/agua: las bombas de calor usan el calor renovable de la tierra para la calefaccin de las viviendas y para el agua caliente.

Los colectores geotrmicos se colocan horizontalmente a una profundidad de entre 80 y 160 m y estn sujetos a las condiciones atmosfricas que imperen en la superficie. Se precisa una superficie mayor a la que se necesita en el caso de los pilares de energa. Para poder absorber el calor almacenado en el suelo, a travs de los colectores fluye un medio portador de calor. Las sondas geotrmicas son un tipo de instalacin muy extendida en Europa central y del norte. Se colocan a una profundidad de entre 50 y 400 metros para el aprovechamiento de energa geotrmica cercana a la superficie. Necesitan poco espacio y aprovechan un nivel de temperatura constante. Se trata de tubos de plstico que estn conectados a los circuitos y con el sistema de refrigeracin y calefaccin del edificio. Dentro de ellos circula un

lquido portador de calor, que absorbe el calor de la tierra circundante y lo conduce a la bomba trmica.

g Market development Most of the plants installed are currently used for heat generation. In 2010, around 50,500 MW of thermal capacity was installed in almost 80 countries worldwide.
In the area of electricity generation, a geothermal capacity of just under 10,700 MW was installed in a total of 24 countries in 2010. The largest installed capacity was in the USA, followed by the Philippines, Indonesia, Mexico and Italy. Growing national energy consumption and increasing fossil fuel prices may make the use of geothermal energy more important in future in countries with high geothermal potential. In addition to the particularly high potential for using this form of

geothermal | industry overview

energy along the Ring of Fire around the Pacific Ocean, there is also considerable potential on the islands on the mid-Atlantic Ridge (e.g. Iceland), and further hot-spots in East Africa and parts of the Middle East. In Germany, deep geothermal power plants are used to produce heat as well as for combined heat and power generation. In Unterhaching near Munich for example, a geothermal power station with an electrical capacity of 3.36 MW and a thermal capacity of 38 MW has been operating since 2007. This power plant generates electricity for around 8,000 households, covering about a third of local heating needs. Another geothermal electricity generation project with an installed capacity of 0.55 MW went into operation in Bruchsal in 2009. Further start-ups, especially of heat generation plants, are planned for Aachen, Aying Drnhaar, Gro Schnebeck, Hanover, Insheim, Sauerlach and Kirchstockach from 2010 to 2012, and many other projects are planned or already under construction. There are currently around 150 geothermal energy exploration fields in Germany. Regulatory framework Utilisation of shallow geothermal energy is possible in many regions around the world, and it is particularly suitable for use in houses, blocks of flats, public institutions, administrative buildings, hospitals, schools and businesses. In addition to favourable natural conditions, deep geothermal energy projects also require stable political conditions. Issues involving drilling and the regulation of the use and return

54

of extracted thermal water are particularly relevant in this context. A clear legal framework governing the feeding in of electricity to the grid is another key factor for successfully connecting geothermal power plants to the power grid. In Germany, the Renewable Energy Sources Act (EEG) promotes the use of geothermal energy to generate electricity, depending on the size of the plant. Outlook Currently, geothermal energy is increasingly becoming a hot topic in political discussions on future energy supply. In the face of the rising fossil fuel costs, the long-term reliable availability of geothermal energy, combined with its flexible range of applications, such as heating, cooling and electricity generation, means that increasing numbers of plants are being installed worldwide. Heat pumps can be used with shallow geothermal energy systems as well as for heating and cooling, making them increasingly attractive for use in residential and commercial properties. An optimally configured heat pump can improve a buildings indoor climate and reduce heating and cooling costs. On the following pages you will find companies specialising in large-scale geothermal energy plants as well as information on firms involved in manufacturing and installing shallow geothermal energy systems.

thermique taient installs dans quelque 80 pays. Dans le secteur de la gnration de courant, une puissance gothermique de lordre de 10.700 MW tait installe dans 24 pays au total en 2010. La puissance installe la plus importante se trouvait aux USA, suivies des Philippines, de lIndonsie, du Mexique et de lItalie. Dans les pays o le potentiel gothermique est galement lev, lexploitation nergtique gothermique, sur fond de besoins nergtiques nationaux accrus et daugmentation des prix des nergies fossiles, devrait galement gagner de plus en plus en importance. Outre le potentiel particulirement lev le long de la Ceinture de feu du Pacifique, on trouve galement un potentiel notable sur les les de la dorsale mdio-atlantique (par ex. Islande). Dautres sites importants se trouvent en Afrique de lEst et dans certaines rgions du Proche Orient. En Allemagne, les installations utilisent la gothermie profonde la fois pour la rcupration de la chaleur et pour la production combine dlectricit et de chaleur. Unterhaching, prs de Munich, par ex., une centrale utilisant la gothermie, en service depuis 2007, produit 3,36 MW dlectricit et 38 MW de puissance thermique. Cette centrale produit du courant pour quelque 8.000 foyers et couvre environ un tiers des besoins de chaleur locaux. Bruchsal, un autre projet gothermique de gnration de courant, dont la puissance installe est de 0,55 MW, a t mis en service en 2009. Dautres mises en service, surtout dans le cadre de gnration de cha-

geothermal | industry overview

volution du march Une grande partie des installations est actuellement exploite pour la conversion en chaleur. En 2010, environ 50.500 MW de puissance

leur, sont prvues Aix-LaChapelle, Aying Drnhaar, Gro Schnebeck, Hanovre, Insheim, Sauerlach et Kirchstockach entre 2010 et 2012. Un grand nombre dautres projets sont actuellement en cours de planification ou de construction. Il existe actuellement quelque 150 champs de recherche pour lapprovisionnement gothermique en lectricit. Conditions cadre Lutilisation de gothermie basse profondeur est possible dans de nombreuses rgions travers le globe et est particulirement adapte pour les maisons individuelles ou les immeubles collectifs, les blocs de btiments, les tablissements publics, les administrations, les hpitaux et les coles ou les locaux industriels. Au-del des conditions naturelles favorables, les projets de gothermie en profondeur ont aussi besoin de conditions politiques stables. Les questions ayant trait la loi sur les mines ainsi que les rglements rgissant lutilisation et la rinjection de leau thermale exploite sont dune importance primordiale. Un facteur de succs essentiel pour le raccordement de centrales gothermiques au rseau lectrique sont des conditions cadres lgales clairement rglementes dans le domaine de lalimentation en lectricit. En Allemagne, la production dlectricit par gothermie en fonction de la taille de linstallation est encourage par la loi sur les nergies renouvelables (EEG). Perspective La gothermie est actuellement de plus en plus frquemment au cur des discussions politiques au sujet de lapprovisionnement nerg-

tique de lavenir. Dans le contexte de laugmentation des cots des combustibles fossiles, de la disponibilit garantie long terme de la gothermie combine avec dautres utilisations flexibles dans le secteur du chauffage, du refroidissement et de la production dlectricit, les installations gothermiques simplantent de plus en plus dans le monde entier. tant donn que les pompes chaleur, en relation avec la gothermie basse profondeur, sont utilises aussi bien pour le chauffage que pour la climatisation, leur utilisation dans des btiments dhabitation et industriels gagne de plus en plus en importance. Une pompe chaleur parfaitement configure peut amliorer le climat intrieur et rduire nettement les cots nergtiques pour le chauffage et la climatisation du btiment. Vous trouverez sur les pages suivantes des entreprises qui sont spcialises dans le domaine de lexploitation de la gothermie dans de grands complexes. Vous trouverez galement des informations concernant des fabricants et des installateurs dans le domaine de la gothermie basse profondeur.

Evolucin del mercado Gran parte de los equipos instalados se utilizan actualmente para la generacin de calor. Segn los datos de 2010, a nivel mundial se han instalado ms de 50.500 MW de potencia trmica en ms de 80 pases. En el mbito de la electricidad, en 2010, se ha instalado una capacidad geotrmica de casi 10.700 MW en 24 pases en todo el mundo. La mayor potencia instalada ha sido en los EE.

En Alemania se utilizan instalaciones de energa geotrmica profunda tanto para calefaccin como para la produccin de cogeneracin de calor y electricidad. En Unterhaching, cerca de Munich, por ejemplo, desde 2007 existe una planta de energa geotrmica con una potencia elctrica de 3,36 MW y una potencia trmica de 38 MW. Esta central genera electricidad para cerca de 8.000 hogares, y cubre una tercera parte de la necesidad local. En 2009 se reliz otro proyecto geotrmico en Bruchsal para generar electricidad con una potencia instalada de 0,55 MW. Otras instalaciones, en particular para la produccin de calor, estn previstas de realizarse entre el 2010 2012 en Aquisgrn, Aying Drnhaar, Gro Schnebeck, Hannover, Insheim, Sauerlach y Kirchstockach. Hay muchos otros proyectos en fase de planificacin o realizacin. En este momento existen en Alemania alrededor de 150 campos de extraccin para el abastecimiento elctrico geotrmico.

geothermal | industry overview

UU., seguido por Filipinas, Indonesia, Mxico e Italia. En los pases con alto potencial geotermal debera aumentar la importancia de la energa geotrmica debido tambin a una creciente demanda de energa nacional y a un encarecimiento de los combustibles fsiles. Adems del particular alto potencial a lo largo del Cinturn del Fuego en el Ocano Pacfico existe tambin un potencial considerable en las islas en la cordillera del Atlntico medio (por ejemplo, Islandia). Otros puntos calientes son el este de frica y partes de Oriente Medio.

55

56

Condiciones marco La aplicacin de la geotermia cercana a la superficie es posible en muchas regiones del mundo y puede realizarse con resultados ptimos tanto en casas unifamiliares o adosados, en edificios de viviendas, instituciones pblicas, en la administracin, hospitales, escuelas, as como en locales comerciales. Adems de condiciones naturales favorables, los proyectos de geotermia profunda requieren condiciones polticas estables. En este caso son importantes las cuestiones relacionadas con la perforacin, as como el aprovechamiento y la reutilizacin del agua termal obtenida. En la aplicacin de geotermia para la generacin de electricidad, las condiciones legales reguladas con claridad en el mbito de la alimentacin energtica son un factor decisivo para el xito de la conexin de centrales geotrmicas a la red elctrica. En Alemania, la ley de energas renovables (ErneuerbareEnergien-Gesetz, EEG) fomenta la generacin de electricidad por medio de geotermia, dependiendo del tamao de la instalacin.

Perspectivas La inclusin de la geotermia en las discusiones polticas sobre el abastecimiento energtico del futuro es cada vez ms frecuente. Teniendo en cuenta el encarecimiento constante de los combustibles fsiles, y la disponibilidad de la energa geotrmica garantizada a largo plazo, junto con las posibilidades de utilizacin flexibles en el campo de la calefaccin, refrigeracin y generacin de electricidad, cada vez se montan ms instalaciones en todo el mundo. En el rea de los edificios de viviendas e industriales, el uso de bombas trmicas suscita cada vez ms inters dado que este tipo de bombas en combinacin con la geotermia, pueden utilizarse tanto para la refrigeracin como para la calefaccin. Una bomba trmica con una configuracin ptima puede mejorar el clima ambiente y reducir considerablemente los costes de energa para calefaccin y refrigeracin. En las pginas siguientes encontrar informacin sobre profesionales de Alemania que se especializan en el uso de la geotermia en grandes instalaciones. Tambin encontrar informacin sobre fabricantes e instaladores en el campo de la energa geotrmica cercana a la superficie.

geothermal | industry overview

g Geothermal Energy - Companies


f Entreprises de lnergie gothermique e Compaas - energa geotrmica

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 58 59 60 61

company Bosch Thermotechnik GmbH e.terras AG FRANK GmbH H. Angers Shne Bohr- und Brunnenbaugesellschaft mbH

Others

Dealer

iStockphoto.com/RollingEarth

Bosch Thermotechnik GmbH


International brands: Bosch, Buderus, Junkers

contact phone fax e-mail profile

Mr Mr MaxMller-Gaebele Fabian Mustermann +49 (0)(0) 123306-26 51 +49 7153 - - 45 55-564 +49 (0)(0) 123 - 45 65 109 +49 711 - 811-51 55-565

address address Junkersstrae 20 24 Musterstrae 14 73249 Wernau 95666 Musterdorf Germany Germany www.bosch-thermotechnology.com www.mustermann.com/solar

fabian.mueller@de.bosch.com mistermuster@mustermail.comwebweb

geothermal | manufacturer | heating systemspower plants geothermal | solar thermal | solar thermal

58

geothermal | companies

g Bosch Thermotechnik GmbH represents the thermotechnology division of the Bosch Group and is a leading manufacturer of resourceconserving heating products and hot-water solutions. The products manufactured by Bosch Thermotechnik are sold in more than 50 countries around the world. As a system provider, the company supplies everything from one source. Its range of products includes oil, gas and wood-burning boilers as well as water heaters, solar systems, heat pumps, controllers and accessories.
Bosch Thermotechnik has fitted its geothermal pumps with compressors that can generate more thermal heat with the same energy input. They achieve a maximum flow temperature of 65 degrees and are extremely quiet. They are suitable for use with geothermal probes, surface collectors and springs.

f Bosch Thermotechnik GmbH reprsente les activits ayant trait la technique thermique du groupe Bosch et sinscrit comme fabricant leader de produits de chauffage et de solutions dapprovisionnement en eau chaude favorables lenvironnement. Les produits de Bosch Thermotechnik sont utiliss dans plus de 50 pays de la plante. En notre qualit de fournisseur dinstallations, notre entreprise fournit des produits provenant dun seul et mme fournisseur. Notre palette de produits stend des rservoirs huile, gaz et bois aux chaudires deau chaude, systmes solaires, pompes de chaleur, systmes de rgulation et accessoires.
Bosch Thermotechnik a conu ses pompes chaleur gothermiques de manire ce quelles produisent, un niveau dnergie comparable, plus de chaleur utile. Elles peuvent atteindre une temprature dentre de 65 degrs maximum et sont extrmement silencieuses. Elles peuvent tre utilises avec des sondes gothermiques, des collecteurs de surface et des puits.

e Bosch Thermotechnik GmbH se encarga de las actividades relativas a la termotecnologa del grupo Bosch y es un fabricante lder de productos de calefaccin y soluciones de agua caliente que ahorran energa. Los productos Bosch Thermotechnik se distribuyen en 50 pases de todo el mundo. La empresa es capaz de proveer sistemas completos, todos del mismo fabricante. La gama de productos abarca desde calderas de madera, gas y lubricantes hasta termos de agua caliente, sistemas solares, bombas de calor, sistemas de control y accesorios.
Bosch Thermotechnik ha equipado las bombas de calor terrestre con compresores, con los que se puede producir ms calor con el mismo uso de energa. stos obtienen una temperatura de salida mxima de 65 y son muy silenciosos. Tambin se pueden utilizar con sondas terrrestres, colectores de superficie, y pozos.

e.terras AG
E.TERRAS: EXPERT TURNKEY CONCEPT

contact phone fax e-mail profile profile

Mr Max Mustermann Herbert Schambeck +49 (0) 123--18 94 765-0 89 45 55-564 +49 (0) 89 --18 94 765-29 123 45 55-565 h.schambeck@eterras.de mistermuster@mustermail.com

address

Johannisplatz 3 Musterstrae 14 81667 Mnchen 95666 Musterdorf Germany

web

www.eterras.de www.mustermann.com/solar

full-line provider | financing, projects, services, geothermal | solar thermal | solar thermal power plants geothermal power plants, electricity generation from waste heat

59

e.terras AG designs, installs and operates sustainable, turnkey geothermal power plants for customers worldwide, interdisciplinary and made in Germany. We meet this challenge by working in close, interdisciplinary collaboration with specialists from all industries. This enables us to function as a one-stop shop for all the components required to implement a lowemission geothermal project as a turnkey solution for thermal water and steam reservoirs. We take on the management of all specialist disciplines from planning and securing financing to design and construction, as well as the long-term optimisation of financial success. Each individual company in our team of experts is confident in their specialist field due to their comprehensive expertise and many years of experience.

naux, des centrales gothermiques cl en main qui sont durables, interdisciplinaires et fabriques en Allemagne. Nous remplissons toutes ces exigences grce ltroite collaboration interdisciplinaire que nous entretenons avec des spcialistes de tous les domaines. Ce qui nous place en bonne position pour proposer, sous la forme dune solution complte provenant dun seul et unique fabricant, des projets gothermiques faibles missions destins des sites de production de vapeur et deau thermale. Nous nous occupons de toutes les tches spcialises, de la planification la construction, en passant par la garantie de financement, et travaillons loptimisation sur le long terme de votre installation pour une vritable russite conomique. Chaque entreprise ayant fait appel nos experts est impressionne par leurs comptences qui reposent sur un large savoir-faire et une exprience de longue haleine.

e.terras AG planifica, construye y administra, a deseo del cliente, centrales sostenibles de energa geotrmica y las entrega llave en mano en todo el mundo, de manera interdisciplinar y made in Germany. Este reto lo cumplimos en estrecha cooperacin interdisciplinar con especialistas de todos los ramos. Por ello somos capaces de ofrecerle todas las piezas para la realizacin del proyecto de energa geotrmica de emisiones bajas como solucin completa para los yacimientos de aguas termales y de vapor: todo de una misma mano. Asumimos la gestin en todos los mbitos profesionales desde la planificacin hasta el aseguramiento de financiacin, as como la construccin y la optimacin a largo plazo del xito econmico. Cada empresa de nuestro equipo de expertos convence en su rea de especializacin con su amplio know-how y su larga experiencia.

Lentreprise e.terras AG planifie, construit et met en service, pour le compte de ses clients internatio-

geothermal | companies

FRANK GmbH
Geothermal energy generation systems

contact phone fax e-mail profile

Mr Daniel Blau +49 (0) 6105 - 40 85-138 +49 (0) 6105 - 40 85-130 d.blau@frank-gmbh.de

address

Starkenburgstrae 1 64546 Mrfelden-Walldorf Germany

web

www.frank-gmbh.de

geothermal | manufacturer, dealer | geothermal power plants

de vie suprieure, leur protection anti-corrosion et une mthode de production couverte par des procdures de certification respectant les directives courantes (DIN 8074/75, VDI 4640, SKZ HR 3.26). Vous trouverez de plus amples informations sur les produits FRANK en consultant notre site web. Vous pouvez aussi nous contacter directement nous nous ferons un plaisir de rpondre vos questions.

60

geothermal | companies

Generating energy from renewable geothermal sources makes a valuable contribution to the protection of our environment. Fewer fossil fuels are consumed, resulting in a reduction of CO2 emissions. FRANK geothermal systems ensures a permanent connection to earthbound sources. Pre-assembled geothermal energy probes made of PE100 and PE100-RC, brine manifolds, including manholes and related accessories, form a single source system solution, right up to the heat pump connection. Long life, corrosion -free and externally monitored production in accordance with the relevant directives (DIN 8074/75, VDI 4640, SKZ HR 3.26) guarantee the quality of our products for use throughout the world.

El generar energa a partir del calor geotrmico regenerativo es muy valioso para la proteccin de nuestro medio ambiente. Se consumen menos combustibles fsiles y, de este modo, se reducen las emisiones de CO2.

More information about FRANK products can be found on our website. Or simply contact us directly we look forward to your questions.

La production dnergie partir de la gothermie rgnrative est particulirement importante pour la protection de notre environnement. Elle gnre une consommation infrieure de combustibles fossiles et une production infrieure dmissions de CO2. Le systme gothermique de FRANK assure une liaison durable avec la source dnergie dans le sous-sol. Les sondes gothermiques prfabriques en PE100 et PE100RC, les distributeurs deau saline et les puits de distribution, accompagns des accessoires correspondants, constituent une solution tout-en-un jusqu la pompe chaleur. La qualit de nos produits lors de leur mise en place au niveau international est garantie par leur dure

El sistema geotrmico FRANK garantiza una conexin duradera con la fuente de energa en la tierra. Las sondas geotrmicas preconfeccionadas de PE100 y PE100-RC, los distribuidores de solucin salina o los pozos de distribucin y accesorios correspondientes constituyen una solucin completa del sistema hasta la conexin con la bomba de calor. Una elevada vida til, la ausencia de corrosin y una produccin con supervisin externa segn la normativa habitual (DIN 8074/75, VDI 4640, SKZ HR 3.26) garantizan la calidad de nuestros productos en su aplicacin en todo el mundo. Puede encontrar ms informacin sobre los productos FRANK en nuestra pgina web. O pngase directamente en contacto con nosotros estaremos encantados de responder a sus preguntas.

H. Angers Shne Bohr- und Brunnenbaugesellschaft mbH


Water and other natural resources

contact phone fax e-mail profile

Mr M. Mller-Ruhe +49 (0) 5602 - 933-00 +49 (0) 5602 - 933-070 info@angers-soehne.de

address

Gutenbergstrae 33 37235 Hessisch Lichtenau Germany

web

www.angers-soehne.com

geothermal | full-line provider | service provider

g Based east of Kassel, H. Angers Shne Bohr- und Brunnenbaugesellschaft mbH has been in business since 1863 and managed by the same directors since 1998. Over the past few years, its focus on the manufacture of water supply wells and systems has been expanded to include several new business segments. These include the management of disused mines, the surveying of mineral deposits and the use and extraction of geothermal energy.
Geothermal energy offers a source of energy that is independent of both the season and weather. Angers Shne has completed a number of successful projects in recent years (Unterschleissheim, Aachen, Unterhaching, Unterfhring, Drrnhaar and Hannover). The company has been SCC (Safety Certificate Contractors) certified since 2007.

La gothermie comme source dnergie est disponible toute lanne, quel que soit le temps. Cest dans ce contexte que Angers Shne a pu raliser de nombreux projets qui ont fait leurs preuves (Unterschleissheim,Aachen,Aix-laChapelle, Unterhaching,Unterfhri ng,Drrnhaar,Hannover). Lentreprise est certifie SCC (Certificat allemand de scurit pour entrepreneurs du btiment) depuis 2007.

61

f Sise lest de Kassel, lentreprise H.Angers Bohr- und Brunnenbaugesellschaft mbH et fils, cre en 1863, est aujourdhui, et depuis 1998, dirige par les directeurs actuels. Lentreprise, qui centrait autrefois son activit sur la fabrication de puits et dinstallations dalimentation en eau, mise ces dernires annes sur une varit de nouveaux champs dactivit, parmi lesquels le travail de suivi pour le secteur minier, la prospection et lexploitation de gisements, de mme que la production dnergie gothermique.

La empresa H. Angers Shne Bohr- und Brunnenbaugesellschaft mbH, fundada en 1863, con sede al este de Kassel, est administrada desde 1998 por los mismos gerentes. En los ltimos aos, la actividad principal la fabricacin de instalaciones y pozos de abastecimiento de agua se ha ampliado con una variedad de nuevos campos de actividad. stos incluyen el reacondicionamiento de explotaciones mineras abandonadas, la investigacin de yacimientos, as como el uso y produccin de energa geotrmica.

La energa geotrmica, como fuente de energa, no depende de la estacin del ao, ni del tiempo que haga en ese momento. Angers Shne ha podido realizar en este campo un gran nmero de exitosos proyectos (Unterschleissheim, Aquisgrn,Unterhaching,Unterfhring, Hannver & Drrnhaar). Desde el 2007 con certificacin SCC (Certificado de seguridad para contractores).

geothermal | companies

g The German Photovoltaics Industry


f Lindustrie photovoltaque allemande e El sector alemn fotovoltaico

a+f GmbH

The sun delivers more energy to the Earth in just an hour than the world uses in one year. This solar energy can be utilised in many ways, through the use of photovoltaics (PV), for example. German PV technology is in use on every continent on the globe, supplying electricity to grid-connected and to off-grid systems. Technologies and applications Photovoltaic cells enable sunlight to be converted directly into electrical energy. Positive and negative charges are separated by radiation energy in the solar cell and collected for use at the two poles of the cell in the same way as in a battery. In order to achieve greater capacity, many solar cells are combined and connected to form one solar module. Over 90 percent of the solar cells in use around the world consist of crystalline silicon, which has proven itself over decades. In future there will also be increasing reliance on thin-film cells, which can now be manufactured more costeffectively because they require either less silicon or none at all. The fall in the price of solar silicon in 2009 has significantly reduced the differential between crystalline and thin film modules, and new technologies such as Organic Photovoltaics (OPV) mean that thin film technology provides significant potential for price reduction. Thin film cells still operate at a lower efficiency factor however, so they require a greater installation area to reach the same output capacity as standard modules. When selecting photovoltaic modules it is therefore important to consider not only basic module costs (price per kilowatt) but also the system costs (production costs) per kilowatt hour pro-

5 3

63

4 2

g f e

Diagram of a solar cell: 1.) negative electrode, 2.) positive electrode, 3.) n-silicon, 4.) p-silicon, 5.) barrier layer Structure dune cellule photovoltaque: 1.) lectrode ngative, 2.) lectrode positive, 3.) silicium dop N, 4.) silicium dop P, 5.) couche limite Esquema de funcin de una clula solar: 1.) electrodos negativos; 2.) electrodos positivos, 3.) silicio n, 4.) silicio, 5.) capa lmite

duced. Locations exposed to high levels of direct solar radiation make investments in this technology more profitable. Grid-connected solar power systems are currently undergoing the strongest growth worldwide. These systems convert solar power into a grid-compatible alternating current and feed it into the public power grid. Grid-connected photovoltaic systems are available in a wide range of power classes, ranging from small systems on apartment buildings with an output of 1 kWp (Kilowatt peak) and a solar module surface area of approximately 10 square metres, up to large free-standing plants with outputs of up to 60 MWp (Megawatt peak).

Small systems with a typical capacity of 3 4 kWp can be optimally integrated into existing buildings. Medium-sized systems producing approximately 30 to 50 kWp are often installed on factories, office buildings, agricultural buildings, schools, town halls and other public buildings. Large-scale plants generating up to 60 MW are usually constructed as free-standing systems. Photovoltaic systems also make it possible to generate and use electrical energy independently of existing power grids, dispensing with high cost of constructing power grids over long distances. Off-grid usage is also suitable for regions with unreliable power supplies. The simplest method of using them is to

photovoltaics | industry overview

PV mini-grids can provide power to several buildings. Other power sources, such as a wind or diesel generator, can be integrated.

Les mini-rseaux photovoltaques peuvent alimenter plusieurs btiments. Dautres sources dnergie, comme le vent ou un gnrateur diesel, peuvent tre intgres.

64

Las miniredes fotovoltaicas pueden suministrar energa a varios edificios. Se pueden integrar otras fuentes energticas, como la energa elica o

photovoltaics | industry overview

los generadores diesel.

directly use the direct current generated by the solar energy to operate electrical equipment. Photovoltaic cells can however also be used to create off-grid island systems. Such mini grids can supply electricity to facilities ranging in size from individual buildings up to several small towns. In order to feed the supply into mini grids, a converter is needed to first convert the electricity into an alternating current. To ensure that electricity is available whenever it is required, even during periods with insufficient solar radiation, it is advisable to integrate a storage module (e.g. battery) into the mini grid during construction. A long-term, convenient and cost-effective version of an off-grid electricity supply using such island systems could be created by combining photovoltaic systems with wind farms and hydropower plants and/or electricity generators powered by diesel and biofuels (hybrid systems). PV off-grid systems may make it possible to save on the fuel used to generate electricity (e.g. diesel) in generators in rural areas, fuel which often has to be transported over great distances.

Les rayonnements du soleil parvenant jusqu la terre dlivrent en une heure une quantit dnergie suprieure la consommation annuelle mondiale. Il est possible dutiliser cette nergie de manire varie, par ex. laide du photovoltaque (PV). La technique PV allemande est prsente sur tous les continents et propose de llectricit aussi bien aux systmes raccords au rseau quaux installations isoles. Technologies et applications Lutilisation de cellules photovoltaques rend possible la transformation directe des rayons du soleil en nergie lectrique. Lnergie produite par les rayonnements est spare dans les cellules photovoltaques en charges positives et ngatives, qui peuvent tre utilises aux deux ples des cellules comme une batterie. Pour obtenir de meilleurs rendements, de nombreuses cellules solaires vont tre assembles et relies en srie. Plus de 90 pour cent des cellules photovoltaques utilises dans le monde sont fabriques partir de silicium cristallin, matriau prouv depuis de nombreuses annes. lavenir,

lutilisation de cellules couche mince va galement se renforcer puisque cette technologie utilise non seulement moins de silicium, mais permet dengendrer des cots de fabrication moins importants. La chute des prix du silicium photovoltaque a, en 2009, nettement rduit lcart existant entre les panneaux cristallins et les panneaux couche mince; grce aux nouvelles techniques, comme par exemple le photovoltaque organique (OPV), la technique couche mince prsente un potentiel en termes de baisse des cots qui est loin dtre ngligeable. Le niveau de performance des cellules couche mince est pour linstant lgrement infrieur celui des panneaux photovoltaques standards, ncessitant de ce fait une surface dinstallation plus importante pour un rendement quivalent. Au moment de porter son choix sur des panneaux photovoltaques prcis, il convient de rflchir non seulement aux cots de ces derniers (prix au kilowatt) mais galement aux cots de performance, c.--d. le nombre de kilowattheures produits (prix de revient). Les installations exposes

des rayonnements directs levs voient se dcupler la rentabilit de linvestissement engag. On assiste aujourdhui une forte croissance mondiale des installations photovoltaques couples au rseau, dont llectricit photovoltaque transforme par un onduleur est rinjecte dans le rseau lectrique public sous forme de courant alternatif. Il existe diffrentes classes de puissance pour les installations photovoltaques couples au rseau: de la petite installation sur des habitations dune puissance pouvant atteindre par ex. 1 kWp (kilowatt crte), aux grandes installations de plein air dune puissance > 60 MWp (mgawatt crte), en passant par une surface photovoltaque denv. 10 mtres carrs. Les petites installations dune puissance nominale courante de 3 4 kWp peuvent parfaitement tre intgres des btiments existants. Les installations de taille intermdiaire denv. 30 kWp 50 kWp sont frquemment implantes sur les hangars dusine, btiments accueillant des bureaux, btiments agricoles, coles, mairies ou autres btiments publics. Les installations plus importantes dune puissance jusqu 60 MW correspondent gnralement des installations de plein air. Les installations photovoltaques offrent par ailleurs la possibilit dutiliser de llectricit en marge du rseau lectrique public et de supprimer par consquent les cots dquipement levs engendrs par la construction des rseaux lectriques sur de longues distances. Une installation photovoltaque se prte parfaitement lutilisation

65

g f e

Free-standing solar power installation Installation de plain-pied Planta fotovoltaica en superficie abierta

dun systme autarcique dans des rgions o lapprovisionnement lectrique nest pas fiable. La variante la plus simple consiste utiliser immdiatement le courant continu produit pour exploiter des appareils lectriques. Il est galement possible dutiliser le photovoltaque pour alimenter des systmes autarciques loigns du rseau. Les petits rseaux dcentraliss, appels mini centrales, peuvent approvisionner en lectricit des btiments isols voire mme plusieurs bourgades. Pour tre alimente par lintermdiaire dune mini centrale, llectricit doit pralablement tre transforme en courant alternatif laide dun onduleur. Pour garantir un approvisionnement lectrique suffisant, mme lorsque les rayons du soleil sont trop faibles, il est conseill dquiper les mini centrales dun dispositif de stockage (par ex. une batterie). Une variante confortable et bon march sur le long terme consiste associer des installations photovoltaques, hydrauliques et

oliennes, ainsi que des gnrateurs lectriques fonctionnant au diesel ou au biocarburant (systmes hybrides). Grce aux installations PV isoles, il est galement possible, selon les circonstances, dconomiser sur les carburants ncessaires la production dlectricit (par ex. le diesel) et qui, dans les zones rurales, doivent tre transports sur de longues distances.

La radiacin solar que incide en la tierra genera ms energa en una hora de la que se consume en todo el mundo en el lapso de un ao. Esta energa se puede utilizar de diversos modos, como por ejemplo, con ayuda de la tecnologa fotovoltaica (FV). La tecnologa fotovoltaica alemana se est usando en todos los continentes, poniendo a disposicin sistemas conectados a la red de suministro o sistemas autnomos. Tecnologa y aplicaciones El uso de clulas fotovoltaicas posibilita la conversin directa de luz

photovoltaics | industry overview

16 Installed capacity (GW) 12 8 4 0 66 EU

2004 China USA

2005 Japan

2006 Rest of the World

2007

2008

2009

Source: European Photovoltaic Industry Association (EPIA)

photovoltaics | industry overview

g f e

Development of the installed capacity for generating electricity using photovoltaic systems worldwide. Dveloppement de la capacit installe dans le monde pour la production dlectricit partir du photovoltaque. Desarrollo de la potencia instalada en todo el mundo para la produccin de electricidad a partir de energa fotovoltaica.

solar en energa elctrica. Gracias a la energa de radiacin, se separan las cargas positivas y negativas en clulas solares, que, al igual que en una pila, se encuentran en ambos polos de la clula solar para su aprovechamiento. Para conseguir ms capacidad, se concentran varias clulas solares en un mdulo solar y se conectan. Aproximadamente el 90 % de las clulas solares utilizadas en todo el mundo estn compuestas de silicio cristalino, probado cientficamente durante varios dcadas. En el futuro se potenciar la introduccin de clulas de capa fina que gracias a la escasa necesidad de silicio o su inexistencia podrn ser fabricadas a un coste ms bajo. La cada del precio del silicio solar en 2009 ha llevado a que se reduzca la distancia entre los mdulos cristalinos y mdulos de capa fina. Gracias a nuevas tcnicas, como la fotovoltaica orgnica (OPV), la tecnologa de capa fina ofrece, sin embargo, un potencial de reduccin de precios significativo. En este momento, las clulas de capa fina ofrecen un rendimiento ms bajo por lo cual se necesita instalar una superficie total de colectores mayor en compara-

cin con los mdulos estndar para lograr la misma potencia. Al elegir los mdulos fotovoltaicos apropiados, se deben tener en cuenta los costes totales de los mdulos (precio por kilovatios) y por ello tambin los costes por kilovatio/hora (Costes de produccin). Los lugares con un alto porcentaje de luz solar directa incrementan la rentabilidad de una inversin. En este momento las plantas de energa solar acopladas a la red que funcionan con inversores solares y producen corriente alterna alimentando las redes elctricas pblicas registran el mayor crecimiento a nivel mundial. Existen diferentes clases de potencia para las plantas fotovoltaicas acopladas a la red, desde plantas pequeas en edificios con 1 KWp (kilovatio pico) de potencia y una superficie de unos 10 metros cuadrados, hasta plantas grandes al aire libre con ms de 60 MWp (megavatios pico) de potencia. Las plantas pequeas con una potencia nominal usual de 3 4 kWp pueden integrarse de un modo

ptimo en edificios existentes. Las plantas de tamao mediano de unos 30 a 50 kWp suelen instalarse en naves de fbricas, edificios de oficinas o de uso agrcola, colegios, ayuntamientos u otros edificios pblicos. Plantas de gran escala con una capacidad de hasta 60 MW se construyen en general en superficies de campo abierto. Las plantas fotovoltaicas tambin ofrecen la posibilidad de producir y aprovechar la electricidad independientemente de las redes elctricas existentes. Suprimindose entonces los costes de conexin para la construccin de redes elctricas de largas distancias. Un uso aislado a la red tiene su relevancia en regiones con redes elctricas dbiles. La variante ms sencilla es el uso directo de corriente continua solar generada para el funcionamiento de dispositivos elctricos. Adems, la energa fotovoltaica puede utilizarse para el montaje de sistemas ubicados en instalaciones aisladas de la red. Los Mini-Grids pueden suministrar electricidad a edificios aislados o incluso a varias poblaciones. Para la alimentacin de Mini-Grids, debe

g f

Thanks to effective promotion, installed PV capacity (GWel) in Germany has increased steadily in recent years. Source: Bundesnetzagentur (Federal Network Agency) Cest par un encouragement sans relche que lAllemagne a vu sa puissance photovoltaque installe (GWel) progresser continuellement ces dernires annes. Source: Bundesnetzagentur (Agencia Alemana de Telecomunicaciones)

Tambin pueden servir para ahorrar combustibles necesarios (por ejem plo, el diesel) para la produccin de energa elctrica, que a menudo, deben transportarse largos trechos hasta zonas rurales alejadas.

Gracias a la subvencin efectiva ha aumentado de manera continuada en Alemania en los ltimos aos la potencia FV (GWel) instalada. Fuente: Bundesnetzagentur (Agencia Alemana de Telecomunicaciones)

g Marketdevelopment
The photovoltaic industry has grown strongly in recent years, and the industry expects global demand to increase. By the end of 2009, ins talled capacity worldwide was approximately 23,000 MW. Over the course of a year, this capacity currently generates around 25 tera watt hours (TWh) of PV electricity worldwide. The majority of this capacity, just on 16,000 MW, is installed in Europe, making up about 70 percent of total installed capacity, followed by Japan (2,600) and the USA (1,600 MW). China was ranked among the Top 10 producers for the first time in 2009. In 2009, the installed capacity gen erated using photovoltaics in Ger many increased by about two thirds over the previous year. By the end of 2009, gridconnected PV systems

were producing approximately 9,800 MWp in Germany, and the PV industrys turnover was approx. 9 bill. Euros in 2009. The industry also plays an important role in Germanys employment market, employing around 63,000 people in the industry, related trades and wholesaling at the end of 2009. German research institutions are setting internationallyrecognised quality standards. Stateoftheart photovoltaic factories all over the world are equipped with German systems and machines, and planned and built by German companies. In 2009, Germanys PV industrys export quota was around 50 per cent. The industrys many years of experience in this area is enabling it to manufacture increasingly effi cient and inexpensive solar cells. German companies produce crys

talline solar cells and modules as well as top quality thin film mod ules in the most modern factories all over the world, and German manufacturers are supplying pro duction plants and products that meet the most stringent quality criteria. The worlds most efficient inverters, for example, were devel oped and are made in Germany. Regulatoryframework In recent years, the introduction of photovoltaic technologies in Germany has been encouraged with attractive and calculable governmentsponsored regulatory conditions. Since a welldeveloped power grid is already in place in Europe, the focus is on feeding the electricity generated into the grid and thus on gridconnected PV sys tems. In Germany, the Renewable Energy Sources Act (EEG) guaran

photovoltaics | industry overview

transformarse la electricidad pre viamente en corriente alterna con un inversor. Para garantizar el sumi nistro de electricidad tambin en horas de radiacin solar insuficiente, es necesario integrar un mdulo de almacenamiento (por ejemplo, una batera) en el montaje de Mini Grids. Una variante econmica y cmoda de suministro elctrico ais lado de la red a largo plazo es la combinacin de plantas de energa hidrulica o elica con plantas foto voltaicas, dado el caso, tambin se utilizaran generadores de electrici dad (sistemas hbridos) accionados por diesel o biocombustibles.

Installed electricity generation capacity using photovoltaics in Germany 10 Installed capacity (GWel) 8 6 4 1.074 0.296 0.439 2 0 5.877 1.980 3.977 9.800

2000 2001

0.076

0.186

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

2.812

67

68

voltaic systems. The broad experience of German companies with large plants and rooftop plants will contribute to the success of photovoltaic technologies on the global market as well as to energy security and freedom from fluctuations in the price of oil. Integrating PV with other renewable energy technologies and off-grid systems optimised to meet specific local requirements will make a decentralised, reliable and cheap electricity supply possible in many areas. The companies listed on the following pages can offer you comprehensive support in planning and implementing projects.

photovoltaics | industry overview

g f e

Solar power system in Berlins government district Installation photovoltaque Berlin, dans le quartier du gouvernement Planta de energa solar en el centro gubernamental de Berln

tees operators a feed-in tariff fixed for 20 years and a purchase guarantee for electricity produced. This secures investments made in solar energies and has resulted in an enormous increase in the number of jobs in the industry. In early March 2010, Germanys federal cabinet endorsed planned changes to the tariffs for solar power prescribed in the EEG. Tariffs will be more closely linked to market developments in future, particularly in terms of the pricing of PV modules. The annual reduction in tariffs, the so-called degression, will also be more closely adjusted to market growth. In order to build up grid-connected systems, it is also necessary to clearly regulate grid access and electricity transmission. German legislation guarantees priority grid access and priority for the transmission of electricity generated using renewable resources.

Outlook Photovoltaic technologies will be used in an increasing number of areas of life in future, and the trend towards using solar modules as a design element of buildings will continue. Design, environmentallyfriendly energy generation and skilful shading go hand in hand in these systems. Flexible solar cells, available in crystalline form and as thin film cells, are opening up new horizons in a wide range of applications. Flexible thin film modules, which can be integrated into roofing foil and rolled out onto house roofs or applied to vehicle roofs and boats, are already available. Many more far-reaching applications, such as integrating solar cells into clothes or tarpaulins are also currently being researched. German researchers and companies are currently developing processes to reduce module and systems costs and increase the energy yields of solar power plants, which will in turn lead to the wider use of photo-

Dveloppement du march Lindustrie photovoltaque sest, ces dernires annes, fortement dveloppe et la branche sattend dsormais une hausse mondiale de la demande. la fin de lanne 2009, la capacit installe atteignait, au niveau mondial, quelque 23.000 MW. On a calcul sur lanne que llectricit photovoltaque produite au niveau mondial avoisinait les 25 trawatts par heure (TWh). Avec presque 16.000 MW, cest lEurope qui compte le plus grand nombre dinstallations, et reprsente quelque 70 pour cent de la puissance installe totale. Elle est suivie par le Japon (2.600 MW) et les tatsUnis (1.600 MW). En 2009, la Chine a atteint pour la premire fois la dixime position. Dans le domaine du photovoltaque, lAllemagne affichait en 2009 une puissance installe suprieure de deux tiers par rapport au chiffre de lanne prcdente, avec, la fin 2009, quelque 9.800 MWp produits par des installations PV

raccordes au rseau public. Le chiffre daffaires ralis par la branche PV slevait environ 9 milliards deuros pour lexercice 2009. Le secteur joue par ailleurs un rle important sur le march du travail allemand: fin 2009, la branche employait 63.000 personnes dans lindustrie, le secteur de lartisanat et du commerce en gros. Les instituts de recherche allemands ont fix de nouvelles normes de qualit sur la scne internationale; partout dans le monde, des centrales photovoltaques ultramodernes, reposant sur des installations et des machines allemandes, sont planifies et riges par des entreprises allemandes. La part des exportations de la branche PV allemande atteignait en 2009 tout juste 50 pour cent. Grce au prcieux savoir-faire accumul au fil des annes, le rendement et le prix des cellules photovoltaques nauront de cesse de samliorer. Les entreprises allemandes produisent dans des centrales les plus modernes au monde des cellules et des panneaux photovoltaques cristallins, mais galement des panneaux couche mince de premire qualit. Les installations de production et les produits qui rpondent de plus grandes exigences sont galement disponibles auprs des fabricants allemands. Cest ainsi que les onduleurs les plus puissants du march sont dvelopps et produits en Allemagne. Conditions cadres Lintroduction du photovoltaque sur le march allemand sest acclre ces dernires annes en rponse aux conditions attrayantes et rentables proposes par ltat. En raison de lexcellente expansion du

rseau lectrique gnralis dj existant en Europe, laccent est mis sur lapprovisionnement de llectricit produite et sur les installations couples ce dernier. En Allemagne, la loi EEG (Erneuerbare-Energien-Gesetz) sur les nergies renouvelables soutient loprateur par une rmunration fixe et une garantie dachat de llectricit produite pendant 20 ans. Cette scurit dinvestissement a par ailleurs galement entran une importante croissance de lemploi dans cette branche. Au dbut du mois de mars 2010, le Conseil des Ministres allemand a approuv un amendement prvu par la loi EEG dans le cadre de la rmunration dlectricit photovoltaque: cette rmunration doit par consquent tre, lavenir, mieux adapte au dveloppement du march, et plus particulirement lvolution du prix des panneaux PV. La baisse annuelle de la rmunration, celle quon appelle dgressivit, est, en outre, dautant plus adapte la croissance du march. Pour parvenir raliser un nombre important dinstallations couples au rseau, il est par ailleurs indispensable de rgler clairement laccs au rseau et le transit de llectricit. En Allemagne, une loi garantit la priorit daccs au rseau et la priorit dapprovisionnement de llectricit rgnrative produite. Perspectives Le photovoltaque va, lavenir, trouver une place toujours plus grande dans notre vie quotidienne. La tendance consiste dvelopper de plus en plus les panneaux photovoltaques comme un lment de conception des btiments. Rende-

www.wagner-solar.com

69

g f e

Off-grid solar power system on a yacht. Approvisionnement en lectricit autarcique sur un bateau. Abastecimiento autnomo con energa fotovoltaica en un velero.

ment nergtique cologique, design et amnagement ingnieux vont ici de pair. De nouveaux horizons se profilent galement pour les cellules photovoltaques flexibles, quelles soient sous forme cristalline ou couche mince, en particulier par la varit de leur champ dapplication. Le march compte dj des panneaux couche mince flexibles qui peuvent tre associs des feuilles droulables sur les toitures des btiments, ou intgrs aux toits des vhicules et des bateaux. Les recherches portent aujourdhui en outre essentiellement sur des applications plus larges, comme par ex. lintgration de cellules photovoltaques des vtements ou la toile des tentes. Les chercheurs et entreprises allemands travaillent actuellement sur des procds permettant de rduire les cots des panneaux et des instal-

photovoltaics | industry overview

70

photovoltaics | industry overview

lations, mais aussi daugmenter leur rendement nergtique afin de concourir une utilisation toujours plus forte du photovoltaque. Lexprience des entreprises allemandes dans les installations de grande envergure, de mme que les installations sur toiture, contribue augmenter singulirement la russite du photovoltaque dans la production dlectricit lchelle mondiale, offrant de surcroit des meilleures garanties quant la scurit nergtique et lindpendance face aux variations du prix du ptrole. Dautres technologies base dnergies renouvelables permettent doffrir des solutions indpendantes et intgres rpondant de manire optimale aux besoins des nombreux sites ncessitant un approvisionnement lectrique dcentralis, sr et abordable. Les entreprises prsentes sur les pages suivantes vous offrent un encadrement complet lors de la conception et de la mise en place de projets varis.

La potencia fotovoltaica instalada en Alemania en el ao 2009 ha sido dos tercios ms que el ao anterior. En el ao 2009 haba en Alemania aproximadamente 9.800 MWp de instalaciones fotovoltaicas conectadas a red en funcionamiento. Las ventas de la industria fotovoltaica en 2009 ascendieron a cerca de 9 millones de euros. La industria juega un papel importante en Alemania en el mercado laboral: a finales de 2009 haba unos 63.000 trabajadores empleados en la industria, el comercio y venta al por mayor del sector fotovoltaico. Los institutos alemanes de investigacin introducen los estndares de calidad con vigencia internacional; en todo el mundo se equipan las fbricas fotovoltaicas de ltima generacin con equipos y mquinas diseados y fabricados por las empresas alemanas. La cuota de exportacin de la industria fotovoltaica alemana en 2009 estuvo alrededor del 50 por ciento. Basndose en la experiencia se producen clulas solares cada vez ms eficientes y menos costosas. Las empresas alemanas producen en todo el mundo en modernas fbricas tanto clulas solares cristalinas como mdulos y tambin mdulos de capa fina de alta calidad. Existen productos y fbricas de alto estndar de fabricantes alemanes. Por ejemplo: los inversores ms eficientes del mundo se disean y fabrican en Alemania. Condiciones marco En los ltimos aos la introduccin del mercado de la energa fotovoltaica en Alemania ha sido impulsada por condiciones estatales interesantes y claras a la hora de calcular los costes. Como la infraestruc-

tura de las redes elctricas ha llegado a cubrir con xito la mayora del territorio europeo, el punto clave reside en la alimentacin de la energa producida y, por consiguiente, en las plantas conectadas a la red. En Alemania, la ley de Energas Renovables (EEG) garantiza al fabricante una retribucin por abastecimiento y una venta segura de su electricidad durante ms de 20 aos. El alto ndice de seguridad a la hora de invertir en energa fotovoltaica ha conllevado, entre otras ventajas, a un enorme aumento de puestos de trabajo en este sector. A principios de marzo de 2010, el Consejo de Ministros acord una propuesta de cambio en la retribucin de la electricidad solar con la ley EEG. La retribucin futura se acercar ms a la evolucin del mercado, en particular al desarrollo de los precios de los mdulos fotovoltaicos. Adems, la reduccin anual de la retribucin, la llamada economa regresiva, se acercar ms al crecimiento del mercado. Para conseguir que se invierta en numerosas centrales de red tambin es necesario regular con claridad la entrada de red y la transmisin de electricidad. En Alemania, el estado garantiza que el acceso a la red y la transmisin por la misma es prioritario para la electricidad producida por energas renovables. Perspectivas La energa fotovoltaica se convertir paulatinamente en un elemento que cubra diversos mbitos. La tendencia de que los mdulos puedan integrarse como parte del edificio seguir en auge. Se aunarn el diseo, la generacin de energa limpia y una cubierta inteli-

Desarrollo del mercado En los ltimos aos, la industria fotovoltaica ha crecido sustancialmente, y el sector sigue esperando un aumento de la demanda en todo el mundo. A finales de 2009 la potencia instalada en el mundo haba sido de 23.000 MW. Esto significa al ao alrededor de 25 terravatios hora (TWh) de electricidad fotovoltaica producida. Con casi 16.000 MW, la mayor parte se ha instalado en Europa, lo que representa alrededor del 70 por ciento de la potencia total instalada, le sigue Japn (2.600) y los EE.UU. (1.600 MW). Desde 2009 se encuentra China por primera vez por debajo de los 10 primeros.

Actualmente, investigadores y empresas alemanas desarrollan mtodos para reducir los costes de mdulos, aumentar la eficiencia y elevar los rendimientos, que conlleven a un uso superior de la energa fotovoltaica. Las experiencias de las empresas alemanas con grandes plantas, as como en las instalaciones sobre tejados, contribuirn a elevar globalmente el sector de la fotovoltaica y con ello se aumentar la seguridad de abastecimiento energtico y se aumentar tambin la independencia a la oscilacin de los precios del petrleo. En el campo de sistemas aislados, las tecnologas de energas renovables tambin logran una produccin energtica descentralizada, segura y de bajo coste ofreciendo un servicio ptimo, integrado y adaptado a las necesidades in situ, otorgando soluciones especficas para zonas aisladas determinadas. Las empresas que se presentan en las pginas a continuacin ofrecen asesoramiento completo durante el diseo y la realizacin de los diversos proyectos.

photovoltaics | industry overview

gente. Las clulas solares flexibles, disponibles en forma cristalina o en clulas de capa fina, abren nuevos horizontes con diferentes posibilidades de aplicacin. Hoy en da ya tenemos a nuestra disposicin mdulos de capa fina flexibles que se pueden adaptar a los tejados de las casas desenrollndolos sobre las lminas de tejado o sobre los techos de vehculos y de barcos. Actualmente se investigan aplicaciones an ms extensas, como por ejemplo, la integracin de clulas solares en ropa o en tiendas de campaa.

71

Photovoltaics Companies

f Entreprises du photovoltaque e Compaas fotovoltaica

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 74 76 77 78 80 81 82 83 84 86 88 90 91 92 93 94 95 96

company a + f GmbH abakus solar AG aleo solar AG Bosch Solar Energy AG Centrosolar Group AG COLEXON Energy AG Donauer Solartechnik Vertriebs GmbH Fraunhofer-Institut fr Solare Energiesysteme ISE Energiebau Solarstromsysteme GmbH Fronius Deutschland GmbH Gehrlicher Solar AG GelsenPV GmbH HANNING ELEKTRO-WERKE GmbH & Co. KG HaWi Energietechnik AG IBC SOLAR AG IMO Anlagenbau GmbH & Co. KG InTech GmbH & Co. KG Intersolar Europe

Others

Dealer

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 97 98 99 100 102 103 104 105 106 107 108 110 112 114 116 118 119 120

company juwi Holding AG KACO new energy GmbH KOSTAL Industrie Elektrik GmbH M+W Group natcon7 GmbH Phoenix Solar AG Scatec Solar GmbH Schott Solar AG Schco International KG SES 21 AG Siemens AG SMA Solar Technology AG SOLARWATT AG SolarWorld AG SOLEOS Solar Solar-Fabrik AG Valentin Software vogt group SE

Others

Dealer

a + f GmbH
Active for a better future

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 931 - 250 64-0 +49 (0) 931 - 250 64-104 info@af.net

address

Faulenbergstr. 4 97076 Wuerzburg Germany

web

www.af.net

photovoltaics | full-line provider | design, installation, power plants, storage technologies

74

photovoltaics | companies

g a+fGmbHhasbeenoperating verysuccessfullyinthemechanical andplantengineeringsectorfor 25years.Asasubsidiaryofthe GILDEMEISTERgroup,a+fGmbH candrawontheexpertiseandskills oftheworldmarketleaderin machinetools.Inadditiontothe manufactureofcomponentsfor windturbines,thecompanyalso develops,designs,producesand servicesopenspacephotovoltaic trackingsystems.
Since2006,a+fGmbHhasconcentratedontheindustrialinstallation ofsolarpowerplantsutilisingthe SunCarrier.TheSunCarrierisa single-axistrackingsystemthat permanentlyalignsthemodule surfacetothecurrentpositionof thesun,achievinganadditional yieldofupto35%incomparisonto conventionalmarketsolutions.

f Lentreprisea+fGmbHtravaille e a+fGmbHtrabajadesdehace
depuis25ansdansledomainedela constructiondemachinesetdinstallations.Ensaqualitdefilialedu groupeGILDEMEISTER,a+fGmbH bnficiedusavoir-faireetdescomptencesincombantauleader mondialdumarchdanslesecteur passionnantdesmachinesoutils. Paralllementlafabricationde composants,notreentreprisetravailleenoutresurledveloppement, laconception,laralisationetle serviceaprs-ventedesystmesde poursuitepoursurfacedepleinair danslephotovoltaque. AvecSunCarrier,a+fGmbHmise depuis2006surledveloppement industrieldecentralesphotovoltaques.SunCarrierestunsystme depoursuiteuniaxeoffrantenpermanencelasurfacedespanneaux uneorientationoptimaleversle soleilquidlivreunrendement pouvanttresuprieur35%,compardautressolutionsexistant actuellementsurlemarch. 25aosconxitoenelcampodela construccindeplantasymaquinaria.ComofilialdelconsorcioGILDEMEISTER,a+fGmbH,puedeacceder alknow-howyalacompetenciadel lderdelmercadoenelcampode maquinariadetensado.Ademsde realizaraccesoriosparalasplantas deenergaelica,laempresase ocupadeldesarrollo,planificacin, realizacinyservicioparalossistemasdeseguimientoparalaenerga fotovoltaicaenreasnoedificadas. Desdeel2006,a+fGmbHseconcentra,conSunCarrier,enlacons- truccinindustrialdecentrales solares.SunCarrieresunsistema deseguimientodeunsoloeje,que orientapermanentementelasuperficiedelmdulohaciaelsoly,en comparacinconlassoluciones convencionalesdelmercado,consigueunbeneficioadicionaldeun 35%.

a + f GmbH products
Active for a better future

g TheSunCarrieristhemost
reliableandmostcost-effectiveopenspacetrackingsystemofitskind forphotovoltaicsystems.Utilising theSunCarrier,wedeliverhighly profitableprojectsinseveralEuropeancountriesaswellasinChina, Korea,theUSAandtheUnitedArab Emirates.WiththeSkyCarrierseries, thecompanyalsooffersasingle axistrackingsystemthatrotates throughthehorizontalaxis.This serieswasdesignedspecificallyfor useinregionsneartheequator.

75

f Parmilessystmesdesuivi
unaxe,letrackerSunCarrierestle plussretleplusconomiquedes systmesconuspourlesinstallationsphotovoltaquesdepleinair. SunCarriernouspermetdeproposerdesprojetsforterentabilit dansdenombreuxpayseuropens maisaussienChine,enCore,aux tats-Unisetauxmiratsarabes unis.AvecnotregammeSkyCarrier, nousoffronsdessystmesdesuivi unaxerotationhorizontale,qui sontspcialementconuspourles rgionsquatoriennes. rentablesenmuchospaseseuropeos,ascomoenChina,Corea, EstadosUnidosylosEmiratos rabesUnidos.Conlaserie SkyCarrierlaempresatambin ofreceunsistemadeunsoloeje conrotacinenelejehorizontal, diseadoespecialmenteparalas regionesecuatoriales.

e SunCarriereselsistemade
seguimentomsseguroyeconmicoparalaenergafotovoltaica parasuperficiesabiertas.Con SunCarrierofecemosproyectos

SunCarrier 160 Installation area Output 163.2 m2 (1.6 m 17 m = 27.2 m2 x 6) up to 30 kWp

SunCarrier 300 287.5 m2 (23 m 12.5 m) up to 53 kWp

SkyCarrier 1000 261 m2 (14 wings, each 1.65 m 11.3 m) up to 48 kWp (with 14 wings, each 1.65 m 11.3 m), depending on installed surface area approx. 2.2 m

Installation height over open ground Inclination angle of module surface Wind load

approx. 4 m

approx. 7.2 m

40 to the horizontal

30 to the horizontal

60 to the vertical

up to 120.5 km / h (according to IFI wind reports and UNI EN1991-1-4:2005, terrain class 2) Astronomic programmable logic control = PLC (via time and date, incremental encoder, daily zero-point calibration), backtracking for shadow reduction

up to 128.9 km / h (according to DIN 1055 Part 4 2005) Astronomic programmable logic control = PLC (via time and date, incremental encoder, daily zero-point calibration), 14-day programmable adjustment

up to 140 km / h (according to EN 1991-1-4:2005)

Controller

Astronomic programmable logic control = PLC (via time and date, incremental encoder, daily zero-point calibration), 14-day programmable adjustment

photovoltaics | companies

abakus solar AG

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 209 - 730-801-0 +49 (0) 209 - 730-801-99 info@abakus-solar.de

address

Leithestr. 39 45886 Gelsenkirchen Germany

web

www.abakus-solar.de

photovoltaics | full-line provider | engineering services, design, installation, PV modules

76

photovoltaics | companies

g Establishedin1995,abakus solarAGspecialisesinphotovoltaic systems.Companyheadquarters arelocatedinGelsenkirchen,with additionalofficesinMunichand Cologne.Thecompanyisrepresentedbyitssubsidiary,abakus solarIbericaS.L.,inSpainandviaa jointventure,abakussolarItaliasrl, inItaly.abakusisalsorepresented inTaiwanbythejointventure, a2peakpowerCo.Ltd.,where,for example,high-qualityglass-glass modulesaremanufacturedina state-of-the-artproductionfacility.
Ourservicesincludetheplanning andconstructionofturnkeyPV plants,thewholesaleoftop-quality PVsystemsaswellastherealisation ofarchitecturallychallenging, building-integratedsystems.In addition,abakuscanprovideits ownmonitoringsystemforevery individualplant.

f Fondeen1995,abakus
solarAGestspcialisedansles installationsphotovoltaques. SiseGelsenkirchen,elledispose dautresbureauxMunichet Cologne.LentrepriseestreprsenteenEspagneparlintermdiaire desafilialeabakussolarIbericaS.L. etenItalieparsacoentreprise abakussolarItaliasrl.Lentreprise estparailleursprsenteenAsievia safilialedeTawan,lacoentreprise a2peakpowerCo.Ltd.quipropose etfabriquedesproduitsultramodernes,commeparex.lespanneaux verre-verredexcellentequalit. Notrepalettedeservicesinclut laconceptionetldification dinstallationsPVclsenmain, lacommercialisationengrosde systmesPVdehautequalit,mais aussilaralisationdinstallations intgresauxbtimentsrpondant auxexigenceslesplusrigoureuses delarchitecture.abakuspropose enoutresonpropresystmede surveillancesadaptantchaque installation.

e abakussolarAG,fundadaen
1995,estespecializadaensistemas fotovoltaicos.Lasedeseencuentra enGelsenkirchen,ycuentacon oficinasenMnichyColonia.La compaatambinestrepresentadaenEspaaporsufilialabakus solarIbricaSLyenItaliaporuna sociedadmixta,abakussolarItalia srl.EnAsia,abakustieneunaoficina enTaiwan,donde,juntoalasociedadmixtaa2peakPowerCo.Ltd., fabricaporejemplo,conunaproduccinmoderna,mdulosvidriovidriodealtacalidad. Nuestroservicioeseldiseoyconstruccinllaveenmanodeplantas fotovoltaicas,laventaalpormayor desistemasfotovoltaicosdealta calidadylaconstruccindeplantas integradasenlosedificiosconuna arquitecturaatractiva.Adems abakustieneunsistemadeseguimientopropioparacadaplanta.

aleo solar AG
Premium modules for the highest yields

contact phone fax e-mail profile

Mr Dr. Hermann Iding +49 (0) 3984 - 83 28 0 info@aleo-solar.de

address

Krummer Weg 17291 Prenzlau Germany

web

www.aleo-solar.de

photovoltaics | manufacturer | PV modules

77

g aleosolarAGmanufactures andsellspremiumsolarmodules andsuppliesphotovoltaicsystems worldwide.Establishedin2001and publiclylistedsince2006,the companycurrentlymaintains aworkforceof788employees. Withitsmainproductionfacility inPrenzlau(Brandenburg)andtwo additionalfactoriesinSpainand China,thealeosolarGrouphasan annualproductioncapacityof250 megawatts.In2009,thecompany generatedaturnoverofEUR376 million.
Thepremiummodulesmanufacturedbyaleosolardeliverparticularlyhighyieldsandareveryreliable.Themoduleshavereceived topmarksfromtheproducttest centre,StiftungWarentest,aswell asbeingcertifiedbyKO-TESTas averygoodvalue.Asasystem provider,aleosolaralsosupplies invertersandinstallationsystems forturnkeysolarpowerplants.

buedespanneauxsolairesdepremirequalitetestgalementfournisseurdesystmessurlemarch internationalduphotovoltaque. Fondeen2001etintroduiteen bourseen2006,lentreprisecompte actuellement788collaborateurs. AvecsonsitedeproductionPrenzlau(Brandebourg,Allemagne)et deuxautresusinesenEspagneeten Chine,legroupealeosolaraune capacitannuellede250mgawatts. En2009,lechiffredaffairesdelentrepriseaatteint376millionsdeuros. Lespanneauxdepremirequalit fabriqusparaleosolarsecaractrisentparleurrendementparticulirementlevetleurfiabilit.Alissuedenombreuxtestsleurqualit exceptionnelleaputrevrifie:ils ontreulameilleurenotedelinstitutallemandrenomm,laStiftung Warentest,maisaussidumagazine desconsommateursKO-TEST.En saqualitdefournisseurdinstallations,aleosolarproposegalement desonduleursetdesdispositifsde montagesedestinantdescentralessolairescompltes.

LosmdulosPremiumdealeosolar sonmuyrentablesyfiables.LafundacinStiftungWarentestotorg lamximacalificacinytambin KO-TESTotorglacalificacinde muybueno.Comoproveedorde sistemas,aleosolarproporciona tambininversoresysistemasde montajeparacentralescompletas deenergasolar.

photovoltaics | companies

f aleosolarAGproduitetdistri-

e aleosolarAGproduceydistribuyemdulosfotovoltaicospremium, yesunproveedordesistemasfotovoltaicosparaelmercadomundial. Fuefundadaen2001ylaempresa, quecotizaenbolsadesde2006, tieneenplantillaactualmentea788 empleados.ConsedeenPrenzlau (Brandemburgo)ydosplantasen EspaayChina,elgrupodealeo solarcuentaconunacapacidadde produccinanualde250megavatios.Lacompaaregistren 2009unafacturacinde376millonesdeeuros.

Bosch Solar Energy AG


By Bosch, naturally

contact phone fax e-mail profile

Sales Department +49 (0) 361 - 21 95-15 86 +49 (0) 361 - 21 95-15 99 sales.se@de.bosch.com

address

Wilhelm-Wolff-Strasse 23 99099 Erfurt Germany

web

www.bosch-solarenergy.de

photovoltaics | manufacturer | power plants, PV modules, solar cells

78

photovoltaics | companies

g BoschSolarEnergyAGrepresentstheSolarEnergydivisionof theBoschGroup.Fromsmall-scale plantsforsinglefamilyhomesto complete,large-scalephotovoltaic projectsBoschSolarEnergyoffers high-qualitysolarcellsandmodules forphotovoltaicpowergeneration.


BoschSolarEnergyscorebusiness isfocussedonthemanufactureof crystallinewafersandsolarcells. Thedivisionisalsostrengthening itsthin-filmsectorandincludes micromorphaswellaspromising CISthin-filmtechnologyinitsportfolio.Lastyear,salesoflarge-scale solarprojectswereaddedasanew businesssegment.Inthisarea, BoschSolarEnergycarriesoutthe constructionofsolarparks,from planningtoturnkeyhandover.

f BoschSolarEnergyAGreprsentelabranchenergiesolaire dugroupeBosch.Depetitesinstallationsdestinesauxmaisonsindividuellesauxprojetsphotovoltaques degrandeenvergureclsenmain, BoschSolarEnergyoffredescellules solairesdequalitethautrendement,maisaussidespanneaux destinslaproductiondnergie photovoltaque. BoschSolarEnergyconcentrele curdesonactivitsurlafabrication dewafersetdecellulescristallins.Si cesecteurdactivitnecessedese renforcer,ilsaccompagnegalement delabranchedescellulescouche mince,cequipermetnotrepalette deproduitsdevousproposer,en parallledelatechnologiemicromorphe,laprometteusetechnologie coucheminceCIS(cuivreindium slnium).Depuisquelquesannes, nousavonscompltnosservices parlacommercialisationdeprojets solairesdegrandeenvergure.Bosch SolarEnergysoccupedetoutesles tapesdeldificationdeparcs solaires,delaconceptionlaremise delinstallationclsenmain.

e LaempresaBoschSolarEnergy AGconstituyeelreaempresarial SolarEnergydelgrupoBosch.Desde minisistemasparacasasunifamiliareshastagrandesproyectosfotovoltaicosterminados:BoschSolar Energyofrececlulassolaresy mdulosdealtacalidadparala generacinfotovoltaicadeenerga elctrica.


LaactividadprincipaldeBosch SolarEnergyeslaproduccinde obleascristalinasyclulassolares. Elnegocio,sinembargo,secomplementaenelsegmentodecapa fina,ydentrodelagamadesus productos,ademsdelatecnologa micromorfa,tambintienelaprometedoratecnologadecapafina CIS.Comonuevocampodenegocio,secomenzelaopasadocon laventadeproyectosdeenerga solardegranenvergadura.Bosch SolarEnergyasumelaconstruccin deparquessolares,desdeeldiseo hastalaentregallaveenmano.

Photovoltaic products from Bosch Solar Energy


Bosch Solar Cell series, Bosch Solar Module c-Si series, Bosch Solar Module m-Si series, Bosch Solar Module CIS series, Bosch solar power plants

79

g BoschSolarEnergysupplies
highperformancesolarcellsthat deliverexcellentannualyields, evenunderpoorsolarradiation conditions.Thisrequiresfirst-class productionequipmentandexcellentprocesses. SolarmodulesfromBoschSolar Energyareofexceptionallyhigh quality.Thatiswhywestand behindourmoduleswithBosch productwarrantiesofoverten yearsforcrystallinemodulesand fiveyearsforthin-filmmodules. BoschSolarEnergyofferstechnologicallysophisticatedsolarpower plantsthatdelivercorresponding efficiency.Thisispossiblethrough theoptimalandprecisecoordinationofcomponentsbyBosch, naturally.

f BoschSolarEnergyfournitdes e BoschSolarEnergysuministra
cellulessolairesextrmementperformantessecaractrisantparleur rendementlev,mmedansdes conditionsdensoleillementmoins bonnes,sousrservequelinstallationdeproductionsoitdepremire classeetquechaqueprocessussoit parfait. LespanneauxsolairesdeBoschSolar Energyreposentsurunequalitde produitextraordinairementleve. Boschgarantitpourcelasespanneauxcristallinspendantdixans etsespanneauxcouchemince pendantcinqans. BoschSolarEnergyproposedes centralessolairesconuessurla basedunetechnologieprouve etvousprocurantlarentabilit escompte.Seulsdescomposants slectionnsavecsoinlesunspar rapportauxautrespeuventvous garantirdesconditionsaussiidales, descomposantsnaturellement issusdelamaisonBosch. clulassolaresdealtapotenciacon unrendimientoanualelevado, inclusoencondicionesdeluzdbil. Elrequisitoprevioparaesto:un equipodeproduccindeprimera claseyprocesosexcelentes. LosmdulossolaresdeBoschSolar Energysondeunaextraordinaria calidad.Logarantizamosconla garantadelproductoBosch,con unaexperienciademsdediez aosenlosmduloscristalinosyde cincoaosenlosmdulosdecapa fina. BoschSolarEnergyofrececentrales deenergasolarconunatecnologa madurayconlacorrespondiente rentabilidad.Estosealcanzacon componentesadaptadosdeforma ptima:porsupuestodeBosch.

photovoltaics | companies

Centrosolar Group AG
Leading in Solar Roof Systems and Key Components

contact phone fax e-mail profile

Mr Ralf Klein +49 (0) 89 - 20 18 00 +49 (0) 89 - 20 18 05 55 info@centrosolar.com

address

Walter-Gropius-Str. 15 80807 Mnchen Germany

web

www.centrosolar.com

photovoltaics | full-line provider | PV modules, inverters, accessories

80

g CENTROSOLARGroupAGis oneoftheleadingsuppliersofphotovoltaicplantsforprivatehomes aswellasintheindustrialandagriculturalsectors.Itsrangeencompassescompletesystems,modules, inverters,mountingsystems,thinfilmmodulesandsolarglass. Centrosolaralsomarketsoff-grid systemsforruralelectrification.The companyhassubsidiariesinseveral EuropeancountriesandintheUSA. Morethan1,000employeesgeneratedaturnoverofEUR309million in2009.
Atitsownproductionplant (Sonnenstromfabrik)inWismar/ Germany,Centrosolarproduces high-performancecrystallinesolar modules,conformingtothehighest standardsofquality.Withan annualproductioncapacityof 155MWp,itisoneofthelargest productionlinesinGermany.

photovoltaics | companies

f CENTROSOLARGroupAG
compteparmilesfournisseurs principauxdinstallationsphotovoltaquessaddressantauxhabitationsprives,lindustrieet lagriculture.Sonventaildeproduitsinclutdessystmescomplets, panneaux,onduleurs,dispositifsde fixation,panneauxcouchemince etverresolaire.Paralllementaux installationscouplesaurseau, Centrosolarcommercialisedessystmesindpendantsdurseaudestinsalimenterenlectricitles zonesrurales.Lentreprisecompte desfilialesdansplusieurspays europensetauxtats-Unis.Plus de1.000employsontparticip laralisationduchiffredaffaires 2009de309millionsdeuros. CENTROSOLARproduitsursaproprelignedeproduction(SonnenstromfabrikWismar,enAllemagne) despanneauxphotovoltaques cristallinshautdegamme.Laproductionremplitlesplushautsstandardsdequalitet,avecsacapacit annuellede155MWp,ellepermet lentreprisedecompterparmiles plusgrandsconstructeursdAllemagne.

e CENTROSOLARGroupAGes
unodelosproveedoreslderesde plantasfotovoltaicasparahogares, industriasyagricultura.Elprogramaabarcasistemascompletos, mdulos,inversores,sistemasde fijacin,mdulosdecapafinay vidriosolar.AdemsCentrosolar distribuyesistemasindependientes paralaelectrificacinrural.Tiene filialesendiversospaseseuropeos yenlosEstadosUnidos.Conmsde 1.000trabajadores,sehaconseguidounvolumenanualdeventas de309millonesdeeurosen2009. Ensupropiafbrica,SonnenstromfabrikenWismar/Alemania, Centrosolarproducemdulos solarescristalinosdealtacalidad. Laproduccincumpleconlosms altosestndaresdecalidady,con unacapacidadanualde155MWp, esunadelasmayoresinstalaciones deproduccindemdulosenAlemania.

COLEXON Energy AG

contact phone fax e-mail profile

Ms Kirsten Friedrich +49 (0) 40 - 28 00 31-0 +49 (0) 40 - 28 00 31-101 info@colexon.com

address

Grosse Elbstrasse 45 22767 Hamburg Germany

web

www.colexon.com

photovoltaics | full-line provider | engineering services, installation, power plants, PV modules

81

g TheinternationalCOLEXON groupisaprojectdeveloperand operatorofhigh-yieldsolarpower plantsandiswell-establishedasa specialistwholesalerofmodules, componentsandcompletesystems inthesolarindustry.Forthisreason,itsbusinessmodelencompassesallessentialexpertiseinthe PVindustrywiththeexceptionof modulemanufacture.Thecombinationofthesesegmentsallows COLEXONtoeasilyadapttochanges inthemarket,asprovenbythecontinuousgrowthofthegroup.
COLEXONhassuccessfullyrealised morethan1,700projects,proving itsexpertiseintheuseofinnovative technologies.BecauseCOLEXON placespriorityonqualityassurance andpricestability,itrelieson provenpartnerships,suchaswith FirstSolar,andanestablishednetworkofmanufacturers,suppliers andserviceproviders.

COLEXONestundveloppeurde projetsetunoprateurdecentrales photovoltaqueshautrendement. Ilsesttablicommegrossiste spcialisdanslespanneaux, composantsetsystmescomplets dusecteursolaire.Cemodle dentrepriserunitainsitoutes lescomptencesessentielles labranchePVlexceptiondela fabricationdepanneaux.Lassociationdecesdiffrentssegments permetCOLEXONdesadapter demanireflexibleauxchangementsdumarch,commeen tmoignelacroissanceconstante dugroupe. COLEXONtiresonsavoir-fairedans lutilisationdetechnologiesinnovatricesdesquelque1.700projets quelegroupeadjraliss.Afin dedonnerlaprioritlaqualitet lagarantiedesprix,COLEXONa misenplacedespartenariatsqui ontfaitleurspreuves,commepar exempleavecFirstSolaretun rseautablidefabricants,transporteursetprestatairesdeservices.

COLEXONespromotoryoperador deplantasdeenergasolardealta rentabilidadyseestablecicomo mayoristademdulos,componentesysistemascompletosparala industriasolar.Estemodelode negocioanatodoslossectores esencialesdelaindustriafotovoltaica,aexcepcindelafabricacin demdulos.Lacombinacinde estossegmentosproporcionaa COLEXONflexibilidadenloscambiosdelmercado.Estosemuestra conelconstantecrecimientodel grupo. COLEXONhaimplementadocon xitomsde1.700proyectosy demuestraunagranexperienciaen elusodetecnologasinnovadoras. Tienenprioridadlacalidadyelprecio,porelloCOLEXONapuestapor sociosfiables,comoFirstSolar,y unaredestablecidaconfabricantes,proveedoresyprestadoresde servicios.

photovoltaics | companies

f Legroupeinternational

e Elgrupointernacional

Donauer Solartechnik Vertriebs GmbH


Your European wholesaler specialising in solar energy products

contact phone fax e-mail profile

Mr Stephan Kuhl +49 (0) 8105 - 77 25-0 +49 (0) 8105 - 77 25-100 info@donauer.eu

address

Zepplinstrae 10 82205 Gilching Germany

web

www.donauer.eu

photovoltaics | full-line provider | PV modules, inverters, accessories, projects

82

g Asoneofthelargestspecialist solardealersinGermany,wesupply theentirerangeofsolarpowersystemproductsandservices.Wehave beensupplyingandadvisingprofessionaltradesmenandspecialist retailersthroughoutEuropefor 15years.Weofferindividual service,expertiseandawealth ofexperience.


Ourphotovoltaicsolutionsrange fromsmallsystemswithcapacities ofjustafewwattstolarge-scalesystemsgrid-connectedoroff-grid. Allofourproductsmeetthehighest ISOqualitystandardsandTVtests. Withourin-housedeveloped INTERSOLmountingsystem,you willbenefitfromourmanyyearsof expertiseinframeandmounting technology. Wehavetherightdesignforyou: Youcancountonit.

photovoltaics | companies

f tantlundesplusimportants
ngociantsengrosdAllemagnedans ledomainedelnergiesolaire, noussommesenmesuredevous proposerunlargeventaildeproduitsetdeservicessappliquantaux installationsphotovoltaques.Nous fournissonsetapportonsnotre conseildepuisplusde15ansaux entreprisesetauxcommercesspcialissdusecteurdanstoutelEurope. Unserviceindividuel,comptentet hautementexpriment. Lesprojetsphotovoltaquesquenous ralisonsvontdespetitesinstallations dunepuissancedequelqueswatts desinstallationsgrandformat, couplesaurseauouautarciques. Tousnosproduitsrpondentaux exigencesdequalitlesplusrigoureusessappliquantauxnormesISO etauxcertificationsTV.Enmatire detechniquedefixationetdechssis, vousprofitezdenotresavoir-faire sanslimitesurlabaseduquelnous avonsdveloppetintroduitsurle marchlesystmedemontage INTERSOL. Nousavonslasolutionquilvousfaut. Vouspouvezcomptersurnous.

e SomosunodelosmayoresdistribuidoresespecializadosenenergasolardeAlemania,loquenos permitecubrirtodalagamade productosyserviciosentornoalas instalacionesdeelectricidadsolar. Llevamosmsde15aossuministrandoproductosyasesorandoa losprofesionalesyalcomercio especializadodeestesectorentoda Europa.Conunservicioindividual, competenteyfundadoenlaexperiencia. Realizamossolucionesfotovoltaicas desdeinstalacionespequeascon unospocosvatiosdepotenciahasta grandessistemasconectadosala redoinstalacionesaisladas. Todosnuestrosproductostienenun compromisodecalidadmximo quesetraduceenelcumplimiento delasnormasISOylaspruebasdel TV.Enelreadelatcnicade fijacinydebastidores,usted saldrganandoconelknowhow quehemosatesoradoenaosde experienciayquenoshapermitido desarrollarelsistemademontaje INTERSOL. Tenemoselconceptomsadecuado paraUd.Puedeestarseguro.

Fraunhofer-Institut fr Solare Energiesysteme ISE

contact phone fax e-mail profile

Ms Karin Schneider +49 (0) 761 - 45 88-51 50 karin.schneider@ise.fraunhofer.de

address

Heidenhofstr. 2 79110 Freiburg Germany

web

www.ise.fraunhofer.de

photovoltaics | research and development

83

FraunhoferISE/GuidoKirsch

FraunhoferISE

g Withastaffof930employees, theFraunhoferInstituteforSolar EnergySystemsISEisthelargest solarresearchinstituteinEurope. TheInstitutecreatesthetechnical frameworkfortheefficientand environmentallyfriendlysupply ofenergy,notonlyinindustrial countriesbutalsoinemergingand developingnations.Forthispurpose, theInstitutedevelopsmaterials, components,systemsandprocesses inatotalofsevenbusinesssectors.
The business sectors: energy-efficientbuildingsand buildingtechnology,appliedoptics andfunctionalsurfaces,solarthermal technology,siliconphotovoltaics, alternativephotovoltaictechnologies,renewablepowersupplies, hydrogentechnology,testcentres.

f Avecses930collaborateurs,
Fraunhofer-InstitutfrSolareEnergiesystemeISEestleplusgrand institutdEuropeseconsacrant larecherchesolaire.Ilsechargede dfinirlesexigencestechniques indispensablesunapprovisionnementnergtiqueconsommant peudnergieetcologique,que cesoitdanslespaysindustrialiss commedanslespaysmergentset envoiededveloppement.Linstitutdveloppecetteattentiondes matriaux,descomposants,des systmesetdesprocdsdanssept branchesautotal. Les domaines concerns : Performancenergtiqueettechniquedubtiment,optiqueappliqueetsurfacesfonctionnelles solairethermique,photovoltaque basedesilicium,technologies photovoltaquesalternatives, approvisionnementlectrique renouvelable,technologiede lhydrogne,centresdessais.

e ElInstitutoFraunhoferpara
SistemasSolaresdeEnergaISE,con 930empleadoseselmayorinstituto europeodeinvestigacinpara laenergasolar.Proporcionalos requisitostcnicosparaunsuministrodeenergaeficienteynocontaminante,tantoenpasesdesarrolladoscomoenpasesemergentesyen desarrollo.Conestefin,elInstituto desarrollamateriales,componentes, sistemasyprocedimientosensiete segmentosdenegocio. Los segmentos de negocio: edificiosenergticamenteeficientesytecnologadeedificios,ptica aplicadaysuperficiesfuncionales, termiasolar,fotovoltaicasilicio,tecnologasfotovoltaicasalternativas, abastecimientoelctricoconenergaregenerativa,tecnologiade hidrgeno,centrosdeprueba.

photovoltaics | companies

Energiebau Solarstromsysteme GmbH


International operating system provider Photovoltaic know-how made in Germany since 1983
contact phone fax e-mail profile Dr. Roland Burmeister +49 (0) 221 - 989 66-16 10 +49 (0) 221 - 989 66-16 99 info-international@energiebau.de web address Heinrich-Rohlmann-Strae 17 50829 Kln Germany www.energiebau.de

photovoltaics | full-line provider | engineering services, installation, solar home systems, PV modules

84

photovoltaics | companies

g Forover27yearsEnergiebau
hasbeenaleadingplayerinthe EuropeanPVmarket.Energiebau approachesPVcustomerswith completesolutionstotheirchallengingproblemsratherthanjust supplyingmodules,invertersand mountingsystems. Energiebauhascontributedto developingtheGermanmarket fromitsverybeginningtoitsGWp sizetoday.Energiebauisstrongly committedtohelprepeatthis developmentinmajorPVmarkets outsideGermany. Basedonacustomersrequest,skilled technicalpersonnelatEnergiebau workwithourclientstoperforma detailedanalysisofthecustomers needs.PVpowerplantsfromjusta fewkWptoMWpinstallations,on- aswellasoff-grid,Energiebauplans andexecutessophisticatedplanningprocessestoensureasecure returnoncustomersinvestments overdecadesofoperationallife.

f Energiebauestundesprincipaux e Desdehacemsde27aos
acteursdumarchPVeuropen depuisplusde27ans.Plusquun simpleapprovisionnementdepanneaux,donduleursetdesystmes defixations,Energiebaupropose dessolutionsinnovantesauxproblmatiquesrencontresparles clientsPV. Energiebauaparticipaudveloppementdumarchallemand,de sespremiersbalbutiementsaux GWpquilreprsenteaujourdhui. Energiebausengagefortement danslapplicationdecemodle surlesprincipauxmarchsPVen dehorsdelAllemagne. Surlabasedunedemande,lepersonnelhautementqualifidEnergiebaucollaboreavecsesclientsde manirecernerprcismentleurs besoins.Quilsagissedecentrales PVdequelqueskWp,dinstallations MWpouencoredinstallations autonomes,Energiebauconoitet appliquedesprocessusdeconceptionsophistiquspourgarantiraux utilisateursunbonretoursurinvestissementpourladizainedannes quelinstallationfonctionnera. Energiebauesunaempresalder enelmercadoeuropeodeenerga fotovoltaica.EnergiebauproporcionaasusclientesFVsoluciones completasparasusretosynoslo suministrandomdulos,inversores ysistemasdemontaje. Energiebauhacontribuidoadesarrollarelmercadoalemndesde elprincipioasutamaodeGWpde hoy.Energiebauestfirmemente comprometidaparaayudararepetirestedesarrolloenlosprincipales mercadosfotovoltaicosfuerade Alemania. Basndonosenlademandadel cliente,conunpersonaltcnico especializado,Energiebautrabaja consusclientesparallevaracabo unanlisisdetalladodelasnecesidadesdelcliente.PlantasfotovoltaicasdeapenasunospocoskWpa instalacionesdeMWp,conectadas ared,ascomoindependientesala red,Energiebaudiseayejecuta unacomplejaplanificacindeprocesosparagarantizarunretorno segurodelasinversionesdelos clientesalolargodedcadasde vidatil.

Energiebau Solarstromsysteme GmbH products


Project solutions with a system

85

g Asthemanufacturerof
theLORENZMountingSystems, Energiebauoffersprofessional modulemountingsystemsforall rooftypesstructurallysound,long lastingandeconomicPVsolutions. Internationally,Energiebauisrepresentedbyitssubsidiariesinthe Benelux,Italy,France,Ghanaand Israel,allsuccessfullyworking towardstheexpansionofphotovoltaicsintheirdomesticmarkets.

f Entantquedefabricantdu
systmedemontageLORENZ, Energiebauproposedessystmes defixationdepanneauxprofessionnels,conuspourtouslestypesde toituredessolutionsPVdurables, solidesetconomiques. Energiebauestreprsentelinternationalparlintermdiairede sesfilialesauBenelux,enFrance,en Italie,auGhanaetenIsralquitravaillentlexpansionduphotovoltaquesurleursmarchsintrieurs.

e Comofabricantedelos
sistemasdemontajeLORENZ, Energiebauofrecesistemasprofesionalesdefijacindemdulos paratodotipodetejadossolucionesfotovoltaicasslidas,duraderas yeconmicas. Energiebauinternacionalest representadaporsusfilialesenel Benelux,Italia,Francia,Ghanae Israeltrabajandoconxitohaciala expansindelafotovoltaicaenlos mercadosnacionales.

photovoltaics | companies

Fronius Deutschland GmbH


Worldwide provider of PV inverters

contact phone fax e-mail profile

Ms Marina Klubescheidt +49 (0) 6655 - 91 69 4-55 +49 (0) 6655 - 91 69 4-50 klubescheidt.marina@fronius.com

address

Am Stockgraben 3 36119 Neuhof-Dorfborn Germany

web

www.fronius.com

photovoltaics | manufacturer | inverter

86

photovoltaics | companies

g Froniusdevelops,produces andmarketsPVinvertersforphotovoltaicsystemsworldwide.The FroniusGrouphasfourproduction facilitiesinAustria,theCzech RepublicandUkraineaswell as14distributionsubsidiaries throughouttheworld.Thecompanyemploysover2,600people.


Thesolarelectronicsdivisionhas existedsince1992andmarkets high-performancePVinvertersfor allsizesofgrid-connectedsolar powersystemsviaaglobalnetwork ofdistributionpartners. Froniusalsooffersacomprehensive rangeofcomponentsforprofessionalsystemmonitoring,data visualisationandanalysis. Froniusinvertersaredistinguished bytheirexcellentreliabilityand efficiencyaswellashighcapacities.

f Froniusdveloppe,produitet
commercialisesurlemarchinternationaldesonduleursPVdestins auxinstallationsphotovoltaques. LegroupeFroniussereposesur sesquatresitesdeproductionen Autriche,Rpubliquetchqueeten Ukraine,ainsiquesursesquatorze filialesdanslemonde.Lentreprise compteplusde2.600employs. Labranchedellectroniquesolaire existedepuis1992etcommercialise, parlintermdiairedunrseaude partenairescommerciauxmondial, desonduleursPVextrmement performantsdestinsauxinstallationsphotovoltaquescouplesau rseaudetoutetaille. Froniusestainsienmesurede proposerunventailcompletde composantsdestinslasurveillance professionnelledesinstallations, lavisualisationdedonnesetleur analyse. LesonduleursFroniussedistinguent parleurextrmefiabilitetefficacit, ainsiqueleurimportantecapacit derendement.

e Froniusdesarrolla,producey
comercializainversoresFVparainstalacionesfotovoltaicas.ElGrupo Froniustienecuatrocentrosdeproduccin:enAustria,enlaRepblica ChecayenUcrania.Tambinposee msdecatorcefilialesentodoel mundo.Laempresaempleaams de2.600trabajadores. Elreadeelectrnicasolarexiste desde1992ycomercializainversores FVdealtapotenciaparainstalacionesdeenergasolarconconexina red,paracualquiertamaodeinstalacinytodoellograciasauna redmundialdedistribuidoresasociados. Adems,Froniusofreceunaamplia gamadecomponentesparauncontrolprofesionaldelasinstalaciones, yunanlisisyunavisualizacinde losdatos. LosinversoresdeFroniusdestacan porsusumafiabilidadyeficacia,as comoporsualtogradodepotencia.

Fronius International GmbH products


Fronius PV inverters and components for system monitoring

87

duleursFroniusIGPlusreprsente lanouvelleavancedunconcept succsddiauxonduleursPVcouplsaurseauentre3,5kWet12kW. LesystmeDATCOMdeFroniusest unsystmedecommunicationde donnesprocurantdesinformations prcisespouranalyseretsurveiller lesinstallationsPV.Dolapossibilit desurveillerpardiffrentsprocds uneinstallationPV:ducontrlepar avertissementsaudiovisuelsla surveillancedistanceviaInternet, enpassantparlanalyseprofessionnelleetlavisualisationdedonnes.

doresFroniusIGPluseseldesarrollo deuneficazconceptoparaalternadoresacopladosareddesde3,5a 12kW. FroniusDATCOMesunsistemade comunicacindedatosquesuministradatosprecisosparaelanlisis yelcontroldeinstalacionesFV. Seofrecenmltiplesposibilidades paracontrolarunainstalacinFV: desdeelcontrolconavisosaudiovisuales,pasandoporelanlisis profesionalyvisualizacindedatos, hastaelcontrolremotoporInternet.

TheFroniusDATCOMisadatacommunicationssystemthatsupplies accuratedatafortheanalysisand monitoringofPVsystems,providing numerousoptionsforthemonitoring ofPVinstallations:fromchecksvia audiovisualwarnings,professional analysisanddatavisualisation,to remotemonitoringviatheinternet.

IG Plus 35 / 50 3.5 or 4.0 kW Powerful and compact.

IG Plus 70 / 100 6.5 or 8 kW Two-phase connection ensures an unbalanced load of less than 4 kVA.

Fronius IG Plus 120 / 150 10 or 12 kW Maximum strength. Three phases in one device for large-scale plants.

photovoltaics | companies

g Thenewgenerationofinverters FroniusIGPlusseesthecontinued developmentofasuccessfulconcept forgrid-connectedphotovoltaic invertersfrom3.5to12kW.

f Lanouvellegnrationdon-

e Lanuevageneracindealterna-

Gehrlicher Solar AG

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 89 - 420 792-0 +49 (0) 89 - 420 792-85 40 info@gehrlicher.com

address

Max-Planck-Strae 3 85609 Mnchen Germany

web

www.gehrlicher.com

photovoltaics | manufacturer, project planner, dealer | PV modules, accessories, PV mounting systems

88

photovoltaics | companies

e GehrlicherSolar,integrador
desistemasinternacional,planifica,construye,financiayrealizael mantenimientodecentralesfotovoltaicasdecualquiertamao desde1994.Adems,comomayorista,tambinofrecesuspropios componentesconlamarcagehrtec.GehrlicherSolaresunodelos proveedoresFVmsimportantes consedesenAlemania,Espaa, Italia,Francia,Grecia,Bulgaria,la RepblicaChecayEstadosUnidos. GehrlicherSolarAGsehapuesto comotarea,optimizarlosdesarrollosfotovoltaicosexistentes.Gracias alextensoconocimientotcnico,a ideasinnovadoras,usodematerialesseleccionadosycontrolesde calidadconstantes,losproductos gehrteccumplenconlosmsexigentesestndaresdecalidadyse caracterizanporsuvidatilpor encimadelamedia.

g Asaninternationallyactive
systemintegrator,GehrlicherSolar hasbeenplanning,building, financingandmaintainingPV powerplantsofallsizessince1994. Thecompanyisalsoawholesalerof modulesfromleadingmanufacturersincludingitsowncomponents andmountingsystemsunderthe gehrtecbrand.Withofficesin Germany,Spain,Italy,France, Greece,Bulgaria,theCzechRepublicandtheUSA,theGehrlicher GroupisaleadingPVprovider. GehrlicherSolarAGhassetitselfthe taskofcontinuouslyoptimising existingphotovoltaicdesignsand developments.Thankstocomprehensiveexpertise,innovativeideas, theuseofcarefullyselectedmaterials andconstantqualityinspections, gehrtecproductsmeetthehighest standardsandprovethemselves withanabove-averageservicelife.

f Ensaqualitdintgrateurde
systmesinternational,Gehrlicher Solarconoit,construit,financeet assurelamaintenancedecentrales PVdetoutestaillesdepuis1994. Lentrepriseexerceparailleurs commegrossisteetcommercialise sesproprescomposantsetsystmes defixationsouslamarquegehrtec. Avecdeslieuxdeproductionen Allemagne,Espagne,Italie,Grce, Bulgarie,Rpubliquetchqueet auxtats-Unis,GehrlicherSolar compteparmilesfournisseursPV lesplusimportants. GehrlicherSolarAGsestfixcomme objectifdedvelopperetoptimiser lesinstallationsphotovoltaques existantes.Fabriqussurlabase dunvastesavoir-faire,didesnovatrices,delutilisationdematriaux soigneusementslectionnsetdes contrlesconstantsdelaqualit, lesproduitsgehrtecrpondent auxnormeslesplusexigeanteset convainquentparleurduredevie suprieurelamoyenne.

Gehrlicher Solar AG products


gehrtec product range

89

duitsgehrtec,GehrlicherSolarAG proposelesproduitssuivants: u gehrtec BASE lesystmepour lesinstallationsdepleinair u gehrtec TOPlesystmede montagesurtoitrglable u gehrtec NUBBELunsystme intelligentderaccordementPV u gehrtec INTRAunsystme dintgrationsurtoiture tanche,reposantsurle systmedeprofilsnovateur u gehrtec BACKRAIL SYSTEM lesystmedemontageconu pourlesgrandspanneauxsans cadre u gehrtec FRONTlesystme dintgrationauxfaades u gehrtec FLATlesystmede fixationsurtoitureplatepour lestoitsrsistantsounonaux charges u gehrtec AVORECdesdiodes etfusiblespourinstallations depleinair

siguientesproductosdesulneade productosgehrtec: u gehrtec BASEsistemapara superficiesabiertas u gehrtec TOPsistemademontaje sobretejadoescalable u gehrtec NUBBELinteligente sistemadecableadoparaFV u gehrtec INTRAsistemade tejadosimpermeable,enbasea unsistemadeperfilinnovador u gehrtec BACKRAIL SYSTEM sistemademontajepara mdulosdegrantamao ysinmarco u gehrtec FRONTsistema parafachadas u gehrtec FLATsistemapara tejadosplanosytejadosque nosepuedancargar u gehrtec AVORECdiodoy fusibleparaplantasen superficiesabiertas

u gehrtec BASEopenareasystem u gehrtec TOPscaleablerooftop mountingsystem u gehrtec NUBBELintelligent PVcablingsystem u gehrtec INTRAwatertight roof-integratedsystem,based oninnovativeprofiles u gehrtec BACKRAIL SYSTEM mountingsystemforlarge, framelessmodules u gehrtec FRONTfaadesystem u gehrtec FLATflatroofsystem forheavy-weightbearingand low-weightbearingroofs u gehrtec AVORECdiodesand fusesforopenareasystems

photovoltaics | companies

g GehrlicherSolarAGoffersthe followingproductsfromitsown, in-houseproductrange,gehrtec:

f Auseindesagammedepro-

e GehrlicherSolarAGofrecelos

GelsenPV GmbH
Your partner for solar energy

contact phone fax e-mail profile

Ms Elena Hochhalter +49 (0) 209 - 177 457 11 +49 (0) 209 - 177 457 99 info@gelsenpv.de

address

An der Landwehr 2 45883 Gelsenkirchen Germany

web

www.gelsenpv.de

photovoltaics | full-line provider | design, installation, PV modules, inverters

90

g GelsenPVGmbH,withits headquartersinthesolarcityof Gelsenkirchen,isactivethroughout Germanyaswellasinternationally. Asoneofthefirstcompaniesin NorthRhine-Westphaliatospecialiseinphotovoltaics,wearecurrentlyoneoftheleadingsystem providersofPVsystems.


Solarpowerforfarmers,investors, homeownersThelistofpotential GelsenPVclientsinthefieldofplant constructionisextensive.Produced exclusivelyforGelsenPV,thehigh qualitycrystallinemoduleGPVprotectsusfrommarketfluctuationsin priceandavailability.Thisallowsus toofferourclientscompletesolutionsfromonesource:FromdimensioningandplanningtothemaintenanceofPVsystems,allworkis carriedoutbyourcompanys skilledtechnicians.

photovoltaics | companies

f GelsenPVGmbHestuneentrepriseagissantsurlemarchallemandetlascneinternationale dontlesigesetrouvedanslaville deGelsenkirchen(surnomme SolarStadt,villesolaire).Nous faisonspartieduregroupement dentreprisesdelaRhnanie-duNord-Westphalieetavonst parmilespremiresnousspcialiserdanslephotovoltaque.Nous comptonsaujourdhuiparmiles principauxdistributeursdesystmesrservsauxinstallationsPV. Dellectricitsolairepourles exploitantsagricoles,lesinvestisseurs,lespropritairesdemaisons individuelles...Longueestlaliste desclientspotentielsdeGelsenPV quisontintresssparlaconstructiondinstallation.Notrepropre panneaucristallinGPVdehaute qualitnousvitedesubirlesvariationsdeprixetdequantitsdumarch.Nouspouvonsainsiproposer nosclientsdessolutionscompltes provenantdunseuletuniquefournisseur:lamisedimensionetla planificationdelinstallationPV, maisaussidesservicesdemaintenance.Nosemploysdmentformsprennentsoindetoutesles tchesinhrenteslinstallation.

e LacompaaGelsenPVGmbH
esunaempresaqueoperaanivel nacionaleinternacionalconsede enlaciudadsolardeGelsenkirchen. Hemossidounadelasprimeras empresasenRenaniadelNorte Westfalia,quesehanespecializado enlaenergafotovoltaicayahora somosunaempresalderensistemasfotovoltaicos. Energasolarparaagricultores, inversores,propietariosdeviviendas...Lalistadelospotenciales clientesdeGelsenPVenelmbito delaconstruccindeplantases larga.LaaltacalidaddelosmduloscristalinosGPVfabricadosespecialmenteparanosotros,nosprotegedelasfluctuacionesdel mercadoenmateriadepreciosy volumen.Ofrecemosanuestros clientessolucionescompletasde unasolafuente:desdeeldimensionamientoylaplanificacinhastael mantenimientodelainstalacin fotovoltaicaserealizarporlos capacitadosempleadosdenuestra empresa.

HANNING ELEKTRO-WERKE GmbH & Co. KG


Sunny times for energy savers using the HANNING tracking system

contact phone fax e-mail profile

Mr Ulrich Ahrend +49 (0) 5202 - 707-0 +49 (0) 5202 - 707-301 info@hanning-hew.com

address

Holter Strae 90 33813 Oerlinghausen Germany

web

www.hanning-hew.com

photovoltaics | manufacturer | drive systems, tracking

91

g Withoversixdecadesofexperience,HANNINGELEKTRO-WERKE inOerlinghausenhasestablished itselfasaninternationalspecialist inclient-specificdrivecomponents andsystems.Atfivelocationsin Germanyandabroad,around1,400 employeesdevelop,produceand marketcustom-madedrivecomponents.


Thesingleanddualaxistracking systemsfromHANNINGELEKTROWERKEarebasedonpowerful asynchronousmotorsandspecial low-backlashandlow-profilegearboxes.Theselow-profilegearboxes cansafelywithstandhightorques (staticupto8,000Nm/dynamicup to1,500Nm)whileahighgear reductionof3430:1ensuresvery slowtrackingwithanaccuracyof 0.5.Thesolarcontrollerenables themonitoringofupto8solar trackingsystemsviaanintegrated CANbusinterface.

priseHANNINGELEKTRO-WERKE estconnuedepuisplusdesixdcenniessurlascneinternationale poursescomposantsetsystmesde mcanismedecommandequisont fabriqusselonlesbesoinsdesa clientle.Reprsentepar1.400 employsrpartissurcinqsites,en Allemagneetltranger,elledveloppe,fabriqueetcommercialise descomposantsindividuelsde mcanismedecommande. Lessystmesdesuiviuniaxiauxet biaxiauxsontquipslabasede puissantsmoteursasynchroneset derducteursspciauxarbres paralllesjeurduit.Cesderniers serventmaintenirlescouplesde serrageimportants(jusqu8.000Nm pouruncouplestatique/jusqu 1.500Nmpouruncoupledynamique) etlerapportdedmultiplication levde3430:1permetdegarantir unsuiviextrmementlentdune prcisionde0,5.Lacommande solairepeutassurerlasurveillance desmcanismesdesuivisolaires (jusqu8units)parlintermdiaire dunbusdecommunicationCAN intgr.

ELEKTRO-WERKEenOerlinghausensehaestablecidoentodoel mundodesdehacemsdeseis dcadascomoespecialistaencomponentesysistemasdetraccin especficosparacadacliente.En cincoubicacionesenAlemaniayen elextranjero,alrededorde1.400 empleados,disean,produceny comercializancomponentesde traccinindividuales. Potentesmotoresasncronosy engranajesplanosdejuegoreducidoformanlabasedelossistemas deseguimientodeunoydosejes.El engranajeplanotienemomentos degiroelevados(estticohasta 8.000Nm/dinmicohasta1.500Nm), buenasujecin,yelapoyoalto,de 3430:1,garantizaunseguimiento muylentoconunaprecisinde0,5 grados.Elcontrolsolarposibilita,a travsdeunainterfazintegrada CAN-Bus,lasupervisindehasta8 sistemasdeseguimientosolar.

photovoltaics | companies

f SiseOerlinghausen,lentre-

e LacompaaHANNING

HaWi Energietechnik AG
VISIONS WITH ENERGY

contact phone fax e-mail profile

Ms Simone Fischer +49 (0) 8721 - 78 17-236 +49 (0) 8721 - 78 17-249 s.fischer@hawi-energy.com

address

Im Gewerbepark 10 84307 Eggenfelden Germany

web

www.hawi-energy.com

photovoltaics | dealer | combined heat and power systems, PV modules, inverters, training courses

92

g Establishedin2001asHaWi EnergietechnikGmbH,therenamed HaWiEnergietechnikAGhassince becomealeadingplanningand salescompanyofsolarpowerplants. In2006,subsidiarieswereopened inSpainandItalyandoneyearlater inFranceandGreece.Thecompanysmovetoitsnewlyconstructed logisticsandtechnologycentrein Eggenfelden,aswellasitschange ofnameandincorporationfrom GmbHtoAG,tookplacein2008.
HaWiisanefficientandreliable partnerfortheconstructionofphotovoltaicpowerplants,smallwind powerturbinesandthelatestin combinedheatandpowerplants. Asaspecialistwholesaler,HaWi offersacomprehensiverangeof servicesandproductsinthefieldof renewableenergies.Initsproject business,HaWihasdeliveredturnkeyPVprojects:rangingfromsystemplanningandconstructionto plantoperation.

photovoltaics | companies

f LentrepriseHaWiEnergietechnikAGoccupeunepositionde leaderdanslacommercialisationet laconceptiondinstallationsphotovoltaques.Fondeen2001,HaWi EnergietechnikGmbHouvreses filialesespagnoleetitalienneen 2006,vientensuiteletourdela FranceetdelaGrcelannesuivante.En2008,elleadplacson centredetechnologieetdelogistiqueversdenouveauxlocaux Eggenfeldenetobtenusanouvelle raisonsociale. HaWiestunpartenairefiableet performantdanslamiseenplace decentralesphotovoltaques,de petitesoliennesetdesnouvelles centralesdecognration.Ensa qualitdegrossiste,HaWipropose unlargeventaildeproduitsetde prestationsdansledomainedes nergiesrenouvelables.Entermes deprojetssurmesure,HaWiralise desprojetsPVclsenmain,dela conceptionlaconstructionde linstallation,enpassantparsamise enservice.

e HaWiEnergietechnikAGes
unasociedadlderendistribuciny diseodeplantaselctricassolares. HaWiEnergietechnikGmbHfue fundadaenelao2001.Enelao 2006sefundaronlasfilialesde EspaaeItalia,en2007lasdeFranciayGrecia.Lamudanzaalcentro logsticoytecnolgicodenueva construccinserealizen2008. HaWiesunsociofuerteyfiable paralaconstruccindecentralesde energafotovoltaica,pequeas plantasdeenergaelicaymodernascentralesdecogeneracin. HaWiofrececomomayoristauna ampliagamadeserviciosyproductosenelcampodelasenergas renovables.HaWirealizaproyectos FVllaveenmano:desdeeldiseo, pasandoporlaconstruccin,hasta laexplotacindelaplanta.

IBC SOLAR AG
THE OUTLOOK: SUNNY

contact phone fax e-mail profile

Mrs Antje Anzi +49 (0) 9573 - 92 24-440 +49 (0) 9573 - 92 24-444 Antje.Anzi@ibc-solar.de

address

Am Hochgericht 10 96231 Bad-Staffelstein Germany

web

www.ibc-solar.com

photovoltaics | full-line provider | photovoltaic specialist

93

g IBCSOLARisaleadinginternationalPVspecialist,offering completesolutionsforelectricity generationfromsunlight.Founded in1982inBadStaffelsteinbyPhysicistUdoMhrstedt,thecompany coverstheentirerangeofservices, fromtheplanningtotheturnkey deliveryofsolarpowerplants.


IBCSOLARhasalreadyimplementedmorethan1GWinover 100,000individualsystemsworldwide.Thesesystemsrangefrom large-scalePVpowerplantsand solarfarms,whichfeedelectricity intothegrid,tosystemsforoff-grid electricitygeneration.Thelatter aredeployednotonlyinprivate homesbutalsoinhospitalsin Africa,schoolsinSoutheastAsia, mountainhutsintheAlpsoron oilrigsoflargeenergycompanies inordertoprovideelectricity.

f Faisantpartiedesprincipaux
spcialistesduphotovoltaquesur lascneinternationale,IBCSOLAR proposedessolutionscompltes pourproduiredellectricitpartirdelalumiredusoleil.Fonde en1982BadStaffelsteinparlephysicienUdoMhrstedt,lentreprise offreunepalettecompltedeservices,delaconceptionlaremisecl enmaindecentralessolaires. IBCSOLARadjralislinstallation dequelque100.000systmesindividuelsproduisantautotalplusde 1GW.Cesinstallationssarticulent autourdecentralesPVdegrande envergureetdeparcssolaires,qui approvisionnentlerseauenlectricit,maisaussidesystmes dalimentationlectriqueenmarge durseau.Cesderniersapprovisionnentennergiedeshabitations privesmaisgalementdeshpitauxenAfrique,descolesenAsie dusud-est,desrefugesdansles Alpesoulesplates-formesptroliresdesgrandsgroupesnergtiques.

e IBCSOLAResespecialistaen
fotovoltaicayunodeloslderesdel sectoranivelmundial,queofrece solucionesintegralesparagenerar electricidadapartirdelaluzsolar. Laempresa,fundadaen1982en BadStaffelstein,porelfsicoUdo Mhrstedt,cubreensutotalidadun amplioabanicodeservicios,desde laplanificacinhastalaentregade proyectosllaveenmano. IBCSOLARyahaimplementado 1GWpenmsde100.000plantas fotovoltaicasentodoelmundo.Sus plantasvandesdegrandesparques solaresconectadosalaredelctrica asistemasaislados.Estosltimos suministranelectricidadnosloa unagrancantidaddehogares,sino tambinahospitalesenfrica, escuelasalsuroestedeAsia,cabaas enlosAlpesyplataformaspetrolferasdegrandesconsorciosde energa.

photovoltaics | companies

IMO Anlagenbau GmbH & Co. KG


We make visions come true!

contact phone fax e-mail profile

Mr Holger May +49 (0) 9193 - 63 95-53 26 +49 (0) 9193 - 63 95-51 40 anlagenbau@imo.de

address

Imostrasse 1 91350 Gremsdorf Germany

web

www.imo.de

photovoltaics | full-line provider | engineering services, power plants, solar home systems, solar-powered technology

94

g IMOAnlagenbauoffersfutureorientedproductsandsolutionsin theenvironmentaltechnology sectoraswellasinmechanical engineeringandplantconstruction.Alongsideotherwork,IMO engineersdevelopandimplement robustandhigh-qualitysingleand dualaxistrackingsystems.During projectdevelopment,ourexperts arehappytoprovideyouwithsupportorevencarryoutthedelivery oflarge-scaleturnkeyprojects.
Furtherin-housedevelopments includesolarhomesystems,village powerortelecommunicationssupplysystemsaswellasstreetlighting systems,allutilisingsolarenergy. Solardeep-welltechnologyfor groundwaterdelivery,watercondensationsystemsandtreatment systems(waterpurification,desalinationsystems)includingsystems fordrinkingwatercontrolandirrigationroundoutourproductrange.

photovoltaics | companies

f IMOAnlagenbauproposedes
produitsetdessolutionsorients verslavenirentrantdanslecadre destechnologiesenvironnementalesmaisaussidelaconstructionde machinesetdinstallations.Les ingnieursdeIMOdveloppentet ralisent,entreautres,dessystmes desuiviunoudeuxaxesquisont robustesetdegrandequalit.Nos expertsrestentvosctsetvous apportentleursconseilslorsdu dveloppementdeproduits,ilsse chargentgalementvolontiersde concevoirdesprojetsdegrande envergureclsenmain. Notremaisonproposeparailleurs dessystmessolairespourhabitationsprives,desinstallationsdalimentationlectriquedestinesaux villagesouauxtlcommunications,ainsiquedesinstallations dclairagepublic.Notreventail deproduitssecomplteparune techniquedeforagesolairedepuits profondspourrpondreauxbesoins eneau,desinstallationscondensationdeauetdepurification (nettoyagedeleau,dispositifsde dessalement),demmequedesinstallationspermettantdeprserver leauetservantgalementlarrosage.

e IMOAnlagebauofreceproductosysolucionesavanzadasen elcampodelatecnologamedioambiental,ingenieramecnicae ingenieradeplanta.Losingenieros deIMOdesarrollaneimplementan, porejemplo,sistemasdeseguimientodeunoydosejes,robustosy dealtacalidad.Nuestrosexpertos estarnentodomomentoasudisposicinduranteeldiseodelproductoosededicarnalarealizacincompleta,llaveenmano,de grandesproyectos. Otrosproductosdenuestracompaasonlossistemasparahogares SolarHome,fuentesdealimentacinparalaelectrificacindepueblosodetelecomunicacionesysistemasparaelalumbradopblico. Latecnologasolarenpozosprofundosparalaextraccindeaguas freticas,plantasparaeltratamientodeaguadecondensacin (purificacindeagua,plantasde desalinizacin),lasinstalaciones deaguapotableyderiegocomplementanlagamadeproductos.

InTech GmbH & Co. KG


Your reliable partner for solar PV projects

contact phone fax e-mail profile

Ms Estelle Neiss +49 (0) 7805 - 91 10 92 +49 (0) 7805 - 91 10 90 sales@intech-solar.com

address

Zusenhofener Strae 21a 77704 Oberkirch Germany

web

www.intech-solar.com

photovoltaics | manufacturer, dealer, consultant | engineering services, solar home systems, PV modules, inverters

95

France,Canada,theUSAandthe UK,InTechofferscompletesolutionsforrooftopandground-based PVprojectsfrominitialassessmentandsystemdesigntosupply ofallcomponentsandsystemcommissioning.Wewillensurethatyour installationcomplieswithlocal requirementsandwillcomplete applicationsforallnecessarypermissions. InTechsuppliesturnkeypackages toinstallers,farmers,municipalitiesandcommercialrealestate developers.Oursystemsvaryfrom 3kWrooftopinstallationsto50MW ground-basedsolarfarms. Toensurethetopperformance fromoursystemsweuseonlyhigh qualitycomponentsfromreputable manufacturers.Ifrequired,wewill supplyPVcomponentsonly:mono orpolycrystallinesiliconpanels,as wellasamorphoussiliconpanels andlaminatesandinverters.

enFrance,auCanada,auxEtats-Unis etenGrande-Bretagne,InTechproposedessolutionscompltespour lesprojetsphotovoltaquessurtoitureetlesinstallationsausoldepuis latoutepremirevaluationla conceptiondelinstallation,jusqu lalivraisondescomposantsetla miseenservice.Avecnous,vous avezlagarantiequevotreprojet rpondauxexigenceslocaleset nousvousapportonsnotresoutien lorsdudptdevotredemandede projetauprsdesinstancesofficielleslocales. InTechproposedessolutionscompltesauxinstallateurs,exploitants agricoles,autoritsmunicipaleset dveloppeursdebtimentsusage commercial.Notreventaildeproduitscomprendaussibiendesinstallationssurtoiturede3kWque desinstallationsausolpouvant atteindre50MW.Nousprenons soindenutiliserquedescomposants degrandequalitissusdefabricants renommsafindegarantirnos installationslesrendementsles pluslevs.Nousproposonspar ailleursgalementdescomposants PVindividuels:panneauxensilicium monocristallinoupolycristallinmais aussirevtementsetpanneauxen siliciumamorpheetonduleurs.

Francia,Canad,USAyGranBretaa, InTechofrecesolucionescompletas parasistemasfotovoltaicossobre tejadosysobreterrenos,desdela evaluacininicialyeldiseodela planta,hastalaentregadetodoslos componentesysupuestaenmarcha. Nosaseguramosdequesuinstalacincumpleconlasnecesidades localesyleayudamosconlassolicitudesparalaadministracinlocal. InTechproporcionapaquetescompletosainstaladores,agricultores, amunicipiosyapromotoresinmobiliarios.Nuestragamadeequipos vadesdesistemasparaeltejadocon 3kWasistemasparasuperficiessin edificarcon50MW.Paragarantizar lamximaeficaciadenuestros sistemas,utilizamosnicamente componentesdealtacalidadde fabricantesderenombre.Siesnecesario,tambinproporcionamos componentesindividualesdeFV: panelesdesiliciomonoopolicristalino,ypanelesdesilicioamorfoy revestimientosyinversores.

photovoltaics | companies

g WithofficesinGermany,

f GrcesesfilialesenAllemagne, e ConoficinasenAlemania,

Intersolar Europe
The worlds largest exhibition for the solar industry

contact phone fax e-mail profile

Mr Horst Dufner +49 (0) 7231 - 58 598-0 +49 (0) 7231 - 58 598-28 info@intersolar.de

address

P. O. Box 100 170 75101 Pforzheim Germany

web

www.intersolar.de

photovoltaics | event organiser | trade fairs / exhibitions

g IntersolarEuropehasestablisheditselfastheworldslargest solarindustryexhibition.Itisthe annualmeetingplaceforleading companiesfromthefieldsofphotovoltaicsandsolarthermal.Morethan 2,000exhibitorsfromover40nations areexpectedtopresenttheirproducts andservicesatIntersolarEurope2011.


96 Theexhibitionisfocussedonindustryvisitorsfromallovertheworld whowouldliketofindoutmore aboutthewidevarietyofoffersfrom theGermanandinternationalsolar industry.Morethan72,000visitors from150countriesattendedIntersolarEurope2010. IntersolarEuropewilltakeplaceat theNewMunichTradeFairCentre from8thto10thJune2011.

e IntersolarEuropesehaestablecidocomolamayorferiadel mundoespecializadaenlaindustriasolar.Eselpuntodeencuentro anualdeempresaslderesdelos camposdelaenergafotovoltaicay trmicasolar.Msde2.000expositoresprovenientesdemsde 40nacionespresentarnsusproductosyserviciosenelao2011.


Laferiaestdirigidaaespecialistas detodoelmundoquedeseeninformarseacercadelavariadaofertade laindustriasolaralemanayanivel internacional.AlaIntersolar Europe2010acudieronmsde 72.000visitantesde150pases. LaIntersolarEuropesellevara caboenMnichdel8al10dejunio de2011.

photovoltaics | companies

f IntersolarEurope,lesalon
interprofessionnelspcialisdans lindustriesolaire,sestaffirm commeleplusgrandaumondede sacatgorie.Syretrouventchaque annelesentrepriseslattedes secteursduphotovoltaqueetdu solairethermique.Quelque2.000 exposants,enprovenancedeplus de40nations,sontattendusau salonIntersolarEurope2011pour prsenteraupublicleursproduits etservices. Cesalonsadresseauxspcialistes dumondeentierquisouhaitent sinformersurladiversitdeloffre proposeparlesindustriessolaires allemandeetinternationale. LIntersolarEurope2010avaitdj attirenviron72.000visiteursen provenancede150pays. LIntersolarEuropeauralieudu 8au10juin2011Munich.

juwi Holding AG

contact phone fax e-mail profile

Mr Christian Hinsch +49 (0) 6732 - 96 57-0 +49 (0) 6732 - 96 57-70 01 hinsch@juwi.de

address

Energie-Allee 1 55286 Wrrstadt Germany

web

www.juwi.com

photovoltaics | project planner, project developer, service and maintenance | solid biomass, biogas plants, wind turbines, photovoltaic systems

97

LieberoseSolarFarm,Brandenburg(53megawatts)

SoccerStadiumVerona,Italy(960kW)

g Withover800employees worldwide,juwiisagloballeader inthefieldofrenewableenergies. Since1996,juwihasbeenplanning, developing,financingandoperatingsystemsfortheuseofrenewableenergies.Theseincludesolar, windandbioenergysystems(biogas, wood-firedpowerstations,etc.)as wellashydropowerandgeothermalenergysystems.


Todate,juwihasrealisedaround 1,200PVsystemswithatotaloutput ofmorethan400,000kilowatts(kW) inthesolarsector.Rooftopsystems andlarge-scale,open-areasystems inGermany,Italy,France,Spain,the CzechRepublic,Greeceandinthe USAhaveallcontributedtothis impressivefigure.Theopenarea systeminLieberosenearCottbus withanoutputof53,000kWisone ofourmostnotableprojects,while ourmostelegantsolutionhasbeen therooftopsystemforthestadium inVerona,Italy(960kW).

f Avecplusde800employs
danslemonde,juwicompteparmi leschefsdefiledesentreprisesspcialisesdanslesnergiesrenouvelables.juwiconoit,dveloppe, financeetcommercialisedepuis 1996desinstallationspermettant dutiliserlesnergiesrenouvelables.Celles-cisappliquentlnergiephotovoltaqueetolienne,la bionergie(biogazetcentralesde cognrationaubois,etc.),lnergiehydrauliqueetlagothermie. Dansledomainesolaire,juwiaraliscejourquelque1.200installationsPVtotalisantunepuissance suprieure400.000kilowatts(kW). Ontrouveparmiellesdesinstallationssurtoitureetdesinstallations enpleinairdegrandeenvergure, enAllemagne,Italie,France,Espagne, Rpubliquetchque,Grceetaux tats-Unis.Linstallationenpleinair deLieberose,prsdeCottbus,en Allemagne,faitpartiedesesprojets lesplusambitieux(53.000kW).Le projetdustadedeVrone(960kW) reprsenteunedesesplusbelles conceptionssurtoiture.

e Conmsde800empleados,
juwiesunadelasempresasldera nivelmundialenelsectordela energarenovable.Desde1996 disea,desarrolla,financiayexplota centralesparaelusodelaenerga renovable.Incluyendo,ademsde laenergasolar,energaelicay plantasdebioenerga(biogs, madera,etc.),ascomoenerga hidroelctricaygeotrmica. Enelsectorsolarjuwitienehoy alrededorde1.200plantasFV conunapotenciatotaldemsde 400.000kilovatios(kW).Plantasen lostejadosysobrelasuperficieen Alemania,Italia,Francia,laRepblicaCheca,GreciayEE.UU.Entre losproyectosmssobresalientes estlainstalacinacampoabierto enLieberose,cercadeCottbus (53.000kW).Yunadelasplantas sobretejadomsbellaseselestadio deVerona(960kW).

photovoltaics | companies

KACO new energy GmbH


We make energy from passion

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 7132 - 38 18-0 +49 (0) 7132 - 38 18-703 info@kaco-newenergy.de

address

Carl-Zeiss-Strae 1 74172 Neckarsulm Germany

web

www.kaco-newenergy.de

photovoltaics | manufacturer | inverters, accessories

98

g KACOnewenergyisoneof theworldslargestproducersof PVinverters.Ourproductrange includesdevicesforsystemsofall sizes,fromsingle-familyhomesto megawattsolarfarms,aswellas accessoriesformonitoringand invertersforcombinedheatand powerplants,fuelcellsandconcentratormodules.


Since2007,productionatKACOhas beenCO2-neutral.Withaglobal workforceof400employees,KACO hassubsidiariesabroadintheUSA, Canada,SouthKorea,Greeceand Turkey,includingrepresentations inallkeymarkets.Forenergyproductioninregionswheregrid accessisnotpossible,KACOoffers off-gridinvertersalongwiththe reCUBEmobilepowerunitwith PVgenerator,windturbineand batterybank.KACOalsosellssolar wastewatertreatmentsystems undertheRayWOxbrand.

photovoltaics | companies

f KACOnewenergycompte
parmilesplusgrandsfabricants donduleursPV.Sagammedeproduitsinclutdesappareilssedestinantauxinstallationsdetoutes tailles,desmaisonsindividuelles auxparcssolairesdeplusieurs mgawatts,maisaussidesaccessoiresdesurveillanceetdesonduleurs conuspourlescentralesdecognration,lespilescombustibleet lesconcentrateurs. Lebilancarbonedelaproduction deKACOestneutredepuis2007. ImplanteenAllemagne,lentrepriseestgalementreprsente parsesfilialesauxtats-Unis,au Canada,enCoreduSud,enGrce etenTurquieetdisposedereprsentationssurtouslesmarchs importants.KACOemploie400personnesdanslemonde.Paralllementauxonduleursautarciques quialimententenlectricitles rgionslcartdurseau,lentrepriseproposegalementreCube, lunitdalimentationmobile quipedungnrateurPV,dune olienneetdungroupedebatteries.KACOcommercialisesousla marqueRayWOxunsystmesolaire depurificationdeseauxuses.

e KACOnewenergyesunode
losmayoresfabricantesdeinversoresfotovoltaicosenelmundo.La gamaincluyeaparatosparaplantas decualquiertamao,desdecasas unifamiliareshastaparquessolares demegavatios,ascomoequipos parasupervisineinversorespara plantasdecogeneracin,pilasde combustibleymdulosconcentradores. Desde2007,KACOproducecon emisionesneutralesdeCO2.Enel extranjero,lacompaacuentacon filialesenEE.UU.,Canad,Coreadel Sur,GreciayTurqua,yrepresentantesenlosprincipalesmercados. KACOtiene400empleadosentodo elmundo.Paraelsuministrode energaenzonasremotas,adems delosinversoresisla,ofrecelasunidadesmvilesdeservicioreCUBE congeneradorfotovoltaico,aerogeneradorybancodebatera. KACOdistribuye,bajoelnombre RayWOx,unsistemasolardetratamientodeaguas.

KOSTAL Industrie Elektrik GmbH


Smart connections for PV modules

contact phone fax e-mail profile

Mr Markus Vetter +49 (0) 2331 - 80 40-48 31 +49 (0) 2331 - 80 40-48 11 m.vetter@kostal.com

address

Lange Eck 11 58099 Hagen Germany

web

www.kostal.com/industrie

photovoltaics | manufacturer, supplier | solar module connection technology

99

g Establishedin1912inLdenscheid,theKOSTALGroupisan independent,familycompany. Around11,660employeesin16 countriesarecurrentlyworkingfor customersintheautomotiveand industrialsectors.KOSTALIndustrie Elektrikwasformedin1995asan independentdivisionwithinthe KOSTALGroup.Photovoltaicsisa coreproductareaofthenative Hagen/Westphaliacompany. KOSTALIndustrieElektriksproduct rangeinthefieldofsolarmodule connectiontechnologyencompasses avarietyofcustomer-specificand universallydeployablePVjunction boxes.Alongsidehighlyversatile leadframesolutions,thecompany offersavarietyofautomatable connectionsolutions.Theseoffer optimalreliabilityandthehighest quality.

f LeGroupeKOSTALestune
entreprisefamilialeindpendante dontlesigesocialatcr Ldenscheiden1912.Lentreprise emploieactuellementquelque 11.660personnesdesservantdans 16paysdiffrentsuneclientle issuedelabrancheautomobileet industrielle.LasocitKOSTAL IndustrieElektrikarejointle GroupeKOSTALen1995entant quebranchedactivitautonome. SitueHagen/Westphalie,elle seconsacreundessesdomaines dactivitprincipauxquereprsente lephotovoltaque. LagammedeproduitsdeKOSTAL IndustrieElektrikseconsacrant latechniquedejonctiondespanneauxsolairescouvreunlarge choixdebotesdejonctionPVralisessurmesuremaisgalement universelles.Paralllementses nombreusessolutionsdegrillages estampspolyvalentes,lentreprise proposeenoutrediversessolutions deraccordementautomatises. Touscesproduitsprsententune fiabilitetunequalittoujours maximales.

e ElgrupoKOSTALesunaempresafamiliarindependientefundadaen1912enLdenscheid (Alemania).11.600empleados trabajanactualmenteen16pases paraclientesdelsectordelautomvilylaindustria.KOSTALIndustrie Elektriksefunden1995,ypasa formarpartedelgrupoKOSTAL, aunquesiguisiendounsector comercialindependiente.Elsector deproduccinprincipaldeestaempresaconsedeenHagen/Westfalia eslaenergafotovoltaica. LagamadeproductosdeKOSTAL IndustrieElektrikenelcampodela tecnologadeconexindemdulos solares,abarcadiferentescajasde conexinFV,tantoespecficaspara elclientecomodeusouniversal. Ademsdelassolucionestanverstilesderejillaestampada,seofrecentambinvariassolucionesde conexinautomatizada.Ofreciendo lamximafiabilidadylamejor calidad.

photovoltaics | companies

M+W Group
Turnkey solutions for the photovoltaic industry

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 711 - 88 04-1900 +49 (0) 711 - 88 04-1393 pvinfo@mwgroup.net

address

Lotterbergstrae 30 70499 Stuttgart Germany

web

www.mwgroup.net

photovoltaics | full-line provider | engineering services, design, installation, inverters

100

g TheM+WGroupoffersthe entirerangeofservicesforhightechsystemconstruction,from consulting,planning,construction andprojectmanagementtosubsequentfacilitymanagementand plantoperation.Oureffortsand technicalexpertiseinthefieldof photovoltaicshavebeenhighly valuedbyourcustomersandpartnersforover10years.Inrecent years,theM+WGrouphasplanned systemswithacombinedoutputof over7.7GWp.
u Consulting Feasibilitystudies,approvals, siteselections,operatingcost analysis u Planning Systemdesign,approval planning,buildingintegration u Construction Projectmanagement, constructionmanagement, procurement,connectionand commissioningofmachinery u Services Facilitymanagement,spare partsmanagement

photovoltaics | companies

f M+WGroupproposeunventailcompletdeprestationsdestin laconstructiondinstallations hightech,depuisleconseil,la conception,laconstructionetla gestionduprojet,jusqulexternalisationdesservicesdinformation etaulancementdesinstallations. Notretravailetnotresavoir-faire techniquedansledomainephotovoltaquesontdepuisplus10ans plbiscitsparnosclients.M+W Groupaplanificesdernires annesdesinstallationsayant produitplusde7,7GWp. u Conseil tudesdefaisabilit, homologation,slection desite,analysedescots defonctionnement u Conception planificationdinstallation, planificationdeshomologations, intgrationsurbtiments u Construction gestiondeprojet,directiondes travaux,approvisionnement, raccordementetmiseenservice demachines u Service aprs-vente externalisationdesservices, gestiondespicesderechange

e M+WGroupofreceunagama
completadeserviciosparalaingenieradealtatecnologa,incluyendoconsultora,planificacin, construccinygestindeproyectos paralaadministracinyelfuncionamientodelasplantas.Nuestros clientesysociosapreciannuestro trabajoynuestroconocimiento tcnicoenelcampodelaenerga fotovoltaicadesdehacemsde 10aos.Enlosltimosaos,el GrupoM+Whaplanificadoplantas conunacapacidadtotaldemsde 7,7GWp. u Asesoramiento Estudiosdefactibilidad, licencias,eleccindellugarde ubicacin,anlisisdeloscostes delaexplotacin u Planificacin Planificacindelaplanta, planificacindelaslicencias, emplazamientodeledificio u Construccin Administracindelproyecto, direccindeobras,adquisicin, conexindelasmquinasy puestaenfuncionamiento u Servicio FacilityManagementy administracindepiezas derepuesto

M+W Group products

101

gM+WGroupPVSystemtechnik offersnotonlyadvisoryservicesbut alsodesignandconstructionof large,turnkeyPVsystemsthroughoutEurope.Ourtechnicalexpertise coversthecompleteplanning, designandimplementationof largePVsystemsutilisingthin-film orsilicontechnology.TheM+W Groupoffersmaximumyields throughtheuseofoptimallyand preciselyselectedPVcomponents fromwell-knownmanufacturers.
We offer the following services to our customers worldwide: u Consulting Feasibilitystudies,siteselection u Planning Designandprojectplanningof completePVsystems.Optimal layoutofPVsystemsand connectiontoexistingpower grids u Construction Turnkeyconstructionand installationofentirePVsystems u Service Technicalsystemmanagement andsecurityservice

proposedesservicesdeconseil,de conceptionetdeconstruction lattentiondessystmesPVclen maindegrandeenverguresurle marcheuropen.Sonsavoir-faire techniquecomprendlensemblede laconception,lorganisationetla ralisationdesystmesPVgrand formatissusdelatechnologie basedesiliciumetcouchemince. M+WGroupoffreunrendement maximalgrcelutilisationoptimaledecomposantsPVparfaitementadaptslesunsparrapport auxautres,provenantdefabricants renomms. Voici les prestations que le groupe propose ses clients internationaux: u Conseil:tudesdefaisabilit, slectiondesite u Conception: conceptionet tudedelinstallationPVdans sonensemble.Organisation optimaledusystmePVet raccordaurseaulectrique correspondant u Construction: constructionclen mainetmontagedelinstallation PVdanssonensemble u Service aprs-vente: gestion delexploitationtechniqueet servicedescurit

ofreceserviciosdeasesoramiento, planificacinyconstruccinde grandessistemasFVllaveenmano entodaEuropa.Nuestroknow-how tcnicoabarcalaplanificacin total,eldiseoylarealizacinde grandessistemasFVbasadosenla tecnologadesilicioodecapafina. M+WGroupofreceunrendimiento mximograciasalautilizacinde componentesFVsintonizadosde maneraptimaydefabricantesde renombre. A nuestros clientes en todo el mundo les ofrecemos las siguientes prestaciones: u Asesoramiento Estudiosdefactibilidad,eleccin dellugardeubicacin u Planificacin Planificacinygestindel proyectodetodalaplantaFV. Emplazamientoptimodel sistemaFVyconexinalared elctricaexistente u Construccin Construccinllaveenmanoy montajedetodalaplantadeFV u Servicio Administracintcnica yserviciodeseguridad

photovoltaics | companies

f M+WGroupPVSystemtechnik e M+WGroupPVSystemtechnik

natcon7 GmbH
Smart solutions for renewables

contact phone fax e-mail profile

Mr Dirk Adam +49 (0) 40 - 69 20 67-60 +49 (0) 40 - 69 20 67-66 info@natcon7.com

address

Bornbarch 2 22848 Norderstedt Germany

web

www.natcon7.com

photovoltaics | manufacturer | performance monitoring & reporting service, performance data provider

102

g Wouldyouliketoknowthe yields,returnsandenvironmental benefitsyoursolar,wind,biogas, hydroorgeothermalpowersystem currentlydeliversandwhatithas deliveredinthepast?Wouldyou alsoliketoknowtheresultsalocationcouldhaveprovided?


natcon7sGreenEnergyPortal canprovideyouwithpreciseinformationatanytime.Itconstantly monitorsyoursystem,analysing andevaluatingitsperformance, generatingprojectedyieldsand identifyingpotentialproblems beforetheyhappen.Ifactual performancestraystoofarfrom forecasts,thesystemimmediately notifiesyouofthesituationvia email.TheGreenEnergyPortal makestheentireinvestmentdevelopmenttransparent,allowingyou toavoidunexpectedlossesoverthe longterm. YoucanaccesstheGreenEnergy PortalonallFlash-enabledinternet browsersusingaMAC,PCorsmart phone.Theresevenanappfor iPhone/iPadlovers.

photovoltaics | companies

f Vousvoulezensavoirplussur
lerendement,laproductivitetla contributionlenvironnementde votreinstallationquellesoitsolaire, olienne,demthanisation,hydrolectriqueougothermique aujourdhuimaisaussidanslepass? Etvoussouhaiteriezgalementsavoir quelsrsultatsvouspourriezatteindresurlesitemmedelinstallation? LeportailGreenEnergymisenplace parnatcon7vousdonnedesrenseignementsprcissurlesujettout moment.Ilcontrleenpermanence votreinstallation,analyseetcalcule laperformance,ralisedesprvisions etidentifielespointsfaibles.Sila performancerellescartesensiblementdesprvisions,vousen tesimmdiatementinformpar courrierlectronique.LeGreen EnergyPortalfaitgalementla lumiresurlensembledesinvestissementsconsacrsaudveloppementetvouspermetainsidviter surladuredespertesinopines. LeserviceenligneduGreenEnergy Portalestaccessibledepuistousles navigateurswebcompatiblesavec flash,depuisunMac,unPCouun tlphoneditintelligent(smartphone).Uneapplicationspciale attendaussitouslesamoureuxde liPhoneetdeliPad.

e Deseasaberqurendimientos,beneficiosycargamedioambientalproporcionasuplantasolar, deenergaelica,debiogs,de energahidroelctricaosuplanta deenergageotrmica,actualmenteyenelpasado?Ytambin quisierasaberculessonlosresultadosquesepodranhaberlogrado enesaubicacin? ElGreenEnergyPortal(portalde EnergaVerde)denatcon7leofrece informacinprecisaencualquier momento.Monitoreacontinuamentesuplanta,analizayevala elrendimiento,proporcionaprevisionesydeterminalospuntos vulnerables.Sielrendimientoreal difiereextremadamentedelas previsiones,seleinformarde estoinmediatamenteporcorreo electrnico.Adems,elGreen EnergyPortaltambinhaceque todoeldesarrollodelainversin seatransparente.Puedeevitarprdidasinesperadasalargoplazo. Puedeaccederalservicioenlnea delportaldeEnergaVerdecon cualquiernavegadordeInternet habilitadoconFlash,conMac,PCy Smartphone.ParatodoslosamantesdeliPhoneeiPadexistelaaplicacinadecuada.

Phoenix Solar AG
Making energy together

contact phone fax e-mail profile

Ms Andrea Wegner +49 (0) 8135 - 938 000 +49 (0) 8135 - 938 099 kontakt@phoenixsolar.de

address

Hirschbergstrae 8 85254 Sulzemoos Germany

web

www.phoenixsolar.de

photovoltaics | project developer, service and maintenance, dealer | design, power plants, PV modules, inverters, mounting systems and accessories

103

g BasedinSulzemoosnearMunich, f PhoenixSolarAGsisSulzemoos, e PhoenixSolarAG,consedeen


PhoenixSolarAGisaleadinginternationalphotovoltaicsystemintegrator.PhoenixSolarplans,builds andoperateslarge-scalephotovoltaicpowerplantsandisaspecialistwholesalerforcompletesolar powersystems,solarmodulesand accessories.Withanationwidesales networkinGermanyandsubsidiaries inItaly,France,Greece,Spain,Oman, Singapore&Australia,Phoenixcurrentlyhasover300employees. u Projectdevelopmentand financialdesignofsolarfarms u Turnkeyconstructionand commissioningofsolarfarms u Leadingmonitoringandcontrol centreforconstantsystem monitoring-worldwide u Productprocurementand supply(modules,inverters, in-housedevelopedmounting systemsandaccessories) prsdeMunich,estunfournisseur leaderdesystmesphotovoltaques surlascneinternationale.Phoenix Solardveloppe,conoit,construit etgrelexploitationdecentrales photovoltaquesdetailleimportante,etdistribuedesinstallations solairescompltes,despanneaux solairesetdesaccessoires.Lentreprisecompteactuellementplusde 300employsserpartissantentre leservicecommercialenAllemagne etlesfilialesenItalie,France,Grce, Espagne,enAustralieetOmanet Singapour. u conceptionetdveloppementde centralessolaires u ralisationetmiseenservice clenmaindecentrales photovoltaques u centredesurveillanceetde contrlecontinupoursurveiller lebonfonctionnementdes installationsdanslemondeentier u approvisionnementetlivraison deproduitspartoutdansle monde(panneaux,onduleurs, systmesdefixationmisaupoint parlasocitetaccessoires) SulzemooscercadeMnich,esuna empresalderinternacionaldesistemasfotovoltaicos.PhoenixSolar disea,construyeydistribuyegrandesplantasfotovoltaicasyesun mayoristaespecializadoencentralescompletasdeenergasolar, mdulossolaresyaccesorios. ConunareddeventasanivelnacionalenAlemaniayfilialesenItalia, Francia,Grecia,Espaa,Omn, SingapuryAustralia,PhoenixSolar empleaactualmenteamsde 300personas. u Desarrolloydiseodelproyecto financierodeparquessolares u Construccinllaveenmanoy puestaenmarchadeparques solares u Centrolderdesupervisiny controlparalavigilanciacompleta delsistemaEntodoelmundo u Ofertadeproductos(mdulos, inversores,sistemasdemontaje desarrolladosenlapropia empresa,accesorios)

photovoltaics | companies

Scatec Solar GmbH


Competitive energy for a better future

contact phone fax e-mail profile

Mr Anton Krammel +49 (0) 941 - 70 81 00-22 +49 (0) 941 - 70 81 00-99 anton.krammel@scatecsolar.com

address

Blumenstrae 18 93055 Regensburg Germany

web

www.scatecsolar.com

photovoltaics | full-line provider | engineering services, design, installation, power plants

104

photovoltaics | companies

g ScatecSolarisaleadingand fast-growingsupplierofPVenergy solutions,focusingonmakingsolar powerattractiveandaffordableto customersandinvestorsworldwide.


Deployingthebestavailabletechnologiestodevelop,buildand operatePVsystems,ScatecSolar willtakecareofallaspectsofyour PVprojectfromsecuringpermit rightstothefinalcommissioning andoperationofthesolarsystem. Wealsoofferattractivefinancing andlow-riskinvestmentopportunitiesforourpartners. ScatecSolaristhefirstturnkeyPV supplierwithtripleISOcertification forquality,environmentandhealth. Wearerapidlyexpandingour track-recordofmorethan100MW PVinstallations(builtorunder constructionin2010)bytargeting regionswithexcellentsolar irradiationandhighreturnon investments.Ourtargetisto establishPVasasustainable andlucrativesourceofenergy.

f ScatecSolarcompteparmiles
principauxdistributeursdesolutionsphotovoltaquesayantconnu unecroissancesansprcdent.Elle apourprincipalobjectifderendre lnergiesolaireattrayanteetabordableauxclientsetauxinvestisseurs dumondeentier. Pourdvelopper,fabriqueretmettre enservicedesinstallations,Scatec faitappelauxmeilleurestechnologiesexistantes.Lentrepriseprend enchargetouslesaspectsdevotre projetPVdepuislobtentiondes droitsdautorisationjusqulamise enserviceetlexploitationdelinstallationsolaire.Nousproposons nospartenairesdesfinancements particulirementattrayantsetdes possibilitsdinvestissementrisquelimit. ScatecSolarestlepremierfournisseurcompletdinstallationsPV ayantreuunetriplecertification ISOentermesdequalit,environnementetsant.Fortdunimpressionnantbilanslevantplusde 100MW(installationsPVmisesen serviceouencoursdemiseenserviceen2010),nousneperdonsde vuepourautantlesrgionsfort rayonnementsolaireetlessites pouvantfaireprofiterdunretour levsurinvestissement.Notre

objectifestdtablirlephotovoltaquecommeunesourcednergie durableetlucrative.

e ScatecSolaresunproveedor
lderyderpidocrecimientode solucionesdeenergafotovoltaica quesecentraenquelaenergasolar seamsatractivayasequiblepara clienteseinversoresentodoel mundo.Scatecaplicalasmejores tecnologasdisponiblesparadesarrollarsistemasfotovoltaicosy explotarlos.Laempresaseharcargo detodoslosaspectosdesuproyecto FVdesdelaobtencindelaslicencias,hastalapuestaenmarchayla explotacindelaplantasolar.Ofrecemosademsanuestrossociosun financiamientoatractivoyoportunidadesdeinversinabajoriesgo. Scatecsolareselprimerproveedor desistemasfotovoltaicoscompletos conunacertificacinISOtriple:por calidad,medioambienteysalud. Estamosenelprocesodecontinuar latrayectoriadeunainstalacinFV demsde100MW(construidaso enconstruccinen2010),considerandoregionesdealtaradiacin solaryaltoretornosobrelainversin.Nuestroobjetivoesestablecer lafotovoltaicacomounafuente sostenibleylucrativadeenerga.

Schott Solar AG
Powered by the sun

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 6131 - 66-140 99 +49 (0) 6131 - 66-141 05 solar.sales@schottsolar.com

address

Hattenbergstr. 10 55122 Mainz Germany

web

www.schottsolar.com

photovoltaics | manufacturer | PV modules

105

g Withitshigh-qualityproducts,SCHOTTSolarenablesthe nearlylimitlesspotentialofthesun tobeusedasarenewableenergy source.Tothisend,SCHOTTSolar produceskeycomponentsforphotovoltaic(PV)applications. SCHOTTSolardevelops,manufacturesandmarketsinnovativeand high-qualityphotovoltaicproducts inthePVsector.Withwafers,solar cellsandcrystallinephotovoltaic modules,includinga-Sithin-film modules,SCHOTTSolarprovides thecorecomponentsalongthe valuechainforphotovoltaicenergy generation.Currently,manufacturingiscarriedoutatlocationsin Alzenau,JenaandPutzbrunn,in Valas skMezir c intheCzech RepublicandinAlbuquerque,New MexicointheUSA.

f Avecsesproduitsdehaute
qualit,SCHOTTSolarpermet dutiliserdemanirepresque inpuisablelepotentielque reprsentelesoleilcommesource dnergierenouvelable.Poury parvenir,SCHOTTSolarfabrique descomposantsclsentrantdans lecadreduneutilisationphotovoltaque(PV). DansledomainePV,SCHOTTSolar conoit,dveloppeetcommercialisedesproduitsphotovoltaques hautsdegammequisontinnovateursetdexcellentequalit.Avec sescomposantsclstelsquewafers, cellulessolaires,panneauxphotovoltaquescristallinsetpanneaux coucheminceensiliciumamorphe, SCHOTTSolarcouvrelintgralit delachanedevaleurdelaproductiondlectricit.Lessitesdeproductiondelentreprisesetrouvent enAllemagneAlzenau,Ina, Putzbrunn,maisaussiValas sk c (Rpubliquetchque)et Mezir Albuquerque(NouveauMexique, tats-Unis).

e SCHOTTSolar,consusproductosdealtacalidad,posibilitaexplotarelpotencialcasiinagotabledel solcomofuentedeenergarenovable.ParaelloSCHOTTSolarproduce importantescomponentespara aplicacionesfotovoltaicas(FV). EnelsectordeFV,SCHOTTSolar disea,fabricaycomercializaproductosfotovoltaicosinnovadoresy dealtacalidad.SCHOTTSolarabarca ademslosaspectosclavedela cadenadevalorenlageneracin deenergafotovoltaicaconlaproduccindeobleas,clulassolaresy mdulosfotovoltaicoscristalinos ydecapafinadesilicioamorfo. LaproduccinserealizaactualmenteenAlzenau,Jena,Putz brunn,Valas skMezir c (RepblicaCheca)yenAlbuquerque (NuevoMxico,EE.UU.).

photovoltaics | companies

Schco International KG
Your partner for windows and solar products

contact phone fax e-mail profile

Ms Tanja Brinks +49 (0) 521 - 78 30 info@schueco.com

address

Karolinenstrae 1 15 33609 Bielefeld Germany

web

www.schueco.de

photovoltaics | data loggers, inverters, modules, mounting systems

106

Schcofournitdespanneauxphotovoltaquesetdescomposantspour toustypesdebtimentsetdinstallations,dessystmesrelisau rseau,jusqudesinstallationsde pleinairdetailleplusimportante. Sagrandespcialittantlintgrationauxbtiments.Schcose dmarqueparlaqualitdeses systmes,leurfacilitdinstallation etleurrendementperformant.

e Schcoesldermundialenel
mercadodesistemasdealuminio, acero,PVCysistemassolarespara innovadorascubiertasdeedificios. Conmsde5.000empleadosy 12.000empresasasociadas,lacompaaesproveedorintegraldetecnologasparaeldiseodeventanas yfachadasen75pases.Bajoellema Energy2ahorrandoenergay generandoenergalaempresa ofrecesolucionesintegralesparael aislamientotrmico,laautomatizacindeedificios,laenergasolar trmica,fotovoltaicaylatcnicade bombadecalor. Schcosuministrasistemasfotovoltaicosytodosloscomponentes necesariosparatodotipodeedificiosytiposdemontaje,incluidas grandesinstalacionesalairelibre. Elespectrodeposibilidadeses amplioyabarcadesdeinstalaciones conectadasaredhastasoluciones fotovoltaicasaisladas.Deentre todosdestacanlosmdulosfotovoltaicosintegradoseneledificio. Todosnuestrossistemasofrecen calidad,sondefcilmontajeytienenunarelacincalidad-precio inmejorable. photovoltaics | companies

g SchcoInternationalKGisthe worldwidemarketleaderinaluminium,steel,pvc-uandsolarsystems forinnovativebuildingenvelopes. 5,000employeesand12,000partnercompaniesin75countriesprovidetheverylatestinwindowand faadetechnology.Withitsmission statementofEnergy2Saving EnergyandGeneratingEnergy, Schcocombinesefficientthermal insulationwithbuildingautomation,solarthermalsystems,photovoltaicsandheatpumptechnology.


Schcosuppliesphotovoltaicplants andindividualcomponentsforall buildingandinstallationtypes, includinglarge,free-standinginstallations.Thespectrumranges fromconventional,grid-connected systemstobackupsystemsandall thewayuptoself-sufficient,stand-

alonesolutions.Building-integratedPVmodulesarethehighlightof ourrange.Ourfocusisonquality, easeofinstallationandoutstanding valueformoney.

f SchcoInternationalKGestle
leadermondialdansledomaine dessystmesaluminium,acier,PVC etsolaireddislenveloppedes btiments.Avec5.000employset 12.000partenaires,legroupeexerce sonactivitdans75paysetpropose dessolutionsinnovantesettechnologiquespourlesfaadesetles fentres.Enlanantleconcept Energy2Economiserlnergie etproduiredelnergie,Schco proposedessolutionsintgres pourlisolationthermique, lautomatisationdesbtiments, lesolairethermique,lephotovoltaqueetlespompeschaleur.

SES 21 AG
Creating solar future

contact phone fax e-mail profile

Ms Claudia Zimmerling +49 (0) 881 - 90 109-100 +49 (0) 881 - 90 109-200 info@ses-21.com

address

Ziegeleiweg 4 82398 Polling-Oderding Germany

web

www.ses-21.com

photovoltaics | full-line provider | engineering services, PV modules, inverters, training courses

107

g Since1999SES21shortfor SolarEnergyServiceshasbeen internationallyactiveinthreebusinesssectors:sellingofphotovoltaic components,distributionofmeticulouslyplannedphotovoltaicsystems andcompleteprojectdevelopment, constructionandmaintenanceof photovoltaicpowerplants.


Thankstoexcellentqualityanda carefullychosenproductrange, SES21ensuresthelong-termproductivityofphotovoltaicsystems athomeandabroad.Withprofessionalservicesinprocurement, engineeringanduptologistics, SES21createsextraaddedvalue fortradesmenandtheircustomers aswellasforbusinesses,farmers, municipalitiesandinvestors. In2009,SES21openedsubsidiaries inPrague(CzechRepublic)andin Carrollton,Texas(USA).

f SES21(initialesdeSolarEnergy Services)agitdepuis1999comme distributeurdesystmesetngociantcommercial.Lentrepriseest prsentesurlascneinternationale danstroisdomainesdactivit: distributiondecomposantsphotovoltaques,commercialisationde systmesphotovoltaquessoigneusementconusetdveloppement complet,ralisationetmaintenance decentralesphotovoltaques.


Lapalettedeproduitsdehautequalit,soigneusementslectionns parSES21,garantitunecapacitde rendementdesinstallationsphotovoltaquessurlelongterme,en Allemagne,commeltranger. Grceauprofessionnalismedeses servicesdepuislesachats,la conceptiontechniquejusqula logistiqueSES21offreunevaleur ajoutesupplmentaireauxartisans etleursclients,auxexploitations industrielles,auxagriculteurs,aux communes,maisaussiauxinvestisseurs. SES21aouverten2009desfiliales Prague(Rpubliquetchque)et Carrollton(auTexas,tats-Unis).

e Desde1999,laempresaSES21
ServiciosdeEnergaSolartrabaja anivelinternacionalentressegmentosdenegocios:Comerciocon componentesfotovoltaicos,venta desistemasfotovoltaicoscuidadosamenteplanificadosydiseados ensutotalidad,implementaciny mantenimientodeplantasdeenergafotovoltaica. Conunaaltacalidadyunagama seleccionadadeproductosasegura SES21elrendimientoalargoplazo delossistemasfotovoltaicosenAlemaniayenelextranjero.Conservicio profesionaldecompras,ingeniera ylogstica,creaSES21valoradicionalparalosoperariosysusclientes, empresascomerciales,agricultores, ayuntamientoseinversores. En2009,SES21abrifiliales enPraga/RepblicaCheca, yCarrollton,Texas/EE.UU.

photovoltaics | companies

Siemens AG
We make the sun your source of energy

contact phone fax e-mail profile

Siemens AG +49 (0) 911 - 750-0 +49 (0) 911 - 750-22 46 sinvert.automation@siemens.com

address

Wrzburger Strae 121 90766 Frth Germany

web

www.siemens.de/sinvert

photovoltaics | manufacturer | inverters

108

photovoltaics | companies

g Top performance is
in our nature SiemensAGisaglobalpowerhouse inelectronicsandelectricalengineeringandforover160yearshas stoodfortechnologicalexcellence, innovation,quality,reliabilityand internationality. Asanexpertinthefieldofsolar technologywithmorethan25years ofexperience,Siemensproduces anddistributesphotovoltaicinverters.Thesecomeinover20different performanceclassesundertheregisteredtrademarkSINVERTand areavailableforawidemarket spectrum(commercialandpower plant)withpeakefficienciesof >98%.

f Une meilleure performance


par nature Comptantparmilesprincipales entreprisesdusecteurinternational dellectroniqueetdellectrotechnique,SiemensAGestrpute depuisplusde160annespourla capacitdeperformance,linnovation,laqualit,lafiabilitetlinternationalitdesesproduits. Ensaqualitdexpertdelabranche solaire,Siemensfabriqueetdistribuedepuisplusde25ansdesonduleursphotovoltaques.Ilssedclinent enunevingtainedepuissances diffrentessouslenomSINVERT, lapropremarquedelentreprise, offrentdesrendementsdepointe >98%etsadressentunlarge ventaildumarch(secteur commercialetdescentralesausol).

e El mejor rendimiento est


en nuestra naturaleza SiemensAGesunaempresalder globalenelectrnicaeingeniera elctricayllevamsde160aos trabajandoporunrendimiento elctricoeficiente,innovacin,calidad,fiabilidadeinternacionalidad. Comoexpertoenlaindustriasolar, conmsde25aosdeexperiencia, produceyvendeinversoresfotovoltaicos.Estndisponiblesenmsde 20potenciasdiferentes,bajola marcaregistradaSINVERT,yelevadosgradosdeeficiencia>98% paraunamplioespectrodelmercado(comercialydeenerga).

Siemens AG
SINVERT inverters and components for PV systems

109

g Inaddition,Siemensprovides
allnecessaryPVsystemcomponentstoenablesolarradiationto beeconomicallyfedintoaconventionalpowergrid:PVjunction boxes,systemmonitoringsoftware anddesignsoftware,PVcontainer solutions,mediumvoltagecomponents.

f Siemensproposeenoutre
touslescomposantsentrantdans lecadreduneinstallationPVpermettantderedistribuerdemanire conomiquellectricitproduite partirdesrayonnementsdusoleil danslerseaudlectricitpublic: botesdejonctionsPV,logiciels desurveillanceetdeconception dinstallation,solutionsPVen conteneurs,composantspour moyennetension,etc.

e Siemensofrecetambintodos
loscomponentesparaunainstalacinfotovoltaica,paraunabastecimientoeconmicodeluzsolar enlaredelctricaconvencional: cajasdeconexionesFV,software paralamonitorizacindelsistema yeldiseodesolucionesdecontenedoresFV,componentespara tensinmedia.

photovoltaics | companies

SMA Solar Technology AG

contact phone fax e-mail profile

Mr Volker Wasgindt +49 (0) 561 - 95 22-11 21 +49 (0) 561 - 95 22-11 03 Volker.Wasgindt@SMA.de

address

Sonnenallee 1 34266 Niestetal Germany

web

www.SMA.de

photovoltaics | manufacturer | inverters

110

photovoltaics | companies

g Witha2009turnoverofEUR
934million,theSMAGroupisthe worldmarketleaderinphotovoltaicinverters,akeycomponent ofeverysolarpowersystem.Based inNiestetalnearKassel,thecompanyisrepresentedonfourcontinentsby13foreignsubsidiaries. SMAemploysmorethan4,500people(incl.temporarystaff).Since 2008,theSMASolarTechnologyAG parentcompanyhasbeenlistedon thePrimeStandardoftheFrankfurt StockExchange(S92),aswellas listedonTecDAX.

f Avecunchiffredaffairesde
934millionsdeurosen2009,le groupeSMAsepositionnecomme unleaderdumarchmondialdes onduleursphotovoltaques,pices matressesdesinstallationssolaires. SiseNiestetal,prsdeKassel(Allemagne),lentreprisedisposeen outrede13filialestrangres rpartiessurquatrecontinents. SMAcompteactuellementplusde 4.500collaborateurs(personnel intrimairecompris).Samaison mreSMASolarTechnologyAGest depuis2008inscriteauPrimeStandarddelaBoursedeFrancfort(S92) etsesactionsfigurentsurlalistedu TecDAX.

e ElGrupodeSMA,conunafacturacinde934millonesdeeuros en2009,eslderdelmercadomundialeninversoresfotovoltaicos,un componentecentralencualquier sistemadeenergasolar.Tienesu sedeenNiestetal,cercadeKassel, ascomo13filialesenelextranjero repartidasencuatrocontinentes. SMAdatrabajoactualmenteams de4.500empleados(incl.temporales).Desde2008,lasociedadmatriz, SMASolarTecnologyAG,estanotadaalPrimeStandarddelabolsa devaloresdeFrncfort(S92)yest listadaenTecDAX.

SMA Solar Technology AG products


Innovations from kilowatts to megawatts

111

g Whetherforgridconnection,
backupoperationoroff-gridpower supplyastheworldslargestsupplierofsolarinverters,SMASolar TechnologyAGpossessesaproduct rangethatcoversallmarketneeds. SMAprovidestheappropriate inverterforeverymoduletype, fromkilowatttomegawatt.From small,homerooftopsystemsupto solarpowerplants,everyphotovoltaicsystemcanbecustom plannedanddesignedtofit. Foralmost30yearsSMAhasbeen shapinginvertertechnologyand hasbeenrecognisedwithmultiple awardsforitsservicesandproducts. Mostrecently,theSunnyTripower wontheinnovationawardforthe bestsolarproductof2010.

f Ensaqualitdefournisseur
mondialdonduleurssolairesle plusporteurdusecteur,SMASolar TechnologyAGproposeunventail completdeproduitsrpondant touteslesexigencesdumarch, quilsagissedeseraccorderau rseaupublic,dassurerunservice desecoursoudalimenteruneinstallationenmargedurseaulectrique.SMAvousfournitlonduleur correspondantvotretypedepanneau,quelapuissancedecederniersexprimeenkilowattsouen mgawatts.Despetitesinstallations individuellessurtoitureauxgrandescentralessolaires,ilexisteun plandeconceptionetdemiseen uvrerpondantavecprcision chaqueinstallationphotovoltaque. SMAmetenavantdepuisbientt 30anslatechnologiedesonduleurs etestsouventdistinguepourles prestationsetlesservicesquelle offre.SunnyTripowera,parex., reuen2010lePrixdelinnovation dumeilleurproduitsolaire.

e Instalacionesconectadasa
red,seguridadbackupoabastecimientoensistemasdeislas,SMA SolarTechnologyAG,comolder mundialenelmercadodeinversoressolares,disponedeunabanico deproductosqueestalaalturade todaslasexigenciasdelmercado. SMAofreceelinversoradecuado paracadatipodemdulo,desde kilovatiosamegavatios.Podemos planificarydesarrollardemanera individualyprecisadesdeun pequeosistemasobreeltejadode unacasa,hastaunacentralsolar. Desdehacecasi30aos,SMA marcalatecnologadeinversores yhasidogalardonadaunayotra vezporsusrendimientosysus productos.Siendoasque,por ejemplo,elSunnyTripower2010 recibielPremioalaInnovacin porserconsideradoelmejorproductosolar.

photovoltaics | companies

SOLARWATT AG

contact phone fax e-mail profile

Mr Reinhard Fabritz +49 (0) 351 - 88 95 183 +49 (0) 351 - 88 95 111 reinhard.fabritz@solarwatt.de

address

Maria-Reiche-Strae 2a 1109 Dresden Germany

web

www.solarwatt.de

photovoltaics | manufacturer, project planner | engineering services, installation, PV modules, components

112

g Foundedin1993,SOLARWATT AGisoneofGermanysleadingproducersofhighqualitycrystalline solarmodulesaswellasaprovider ofphotovoltaicsystems.Alargepart ofitsturnovertakesplaceabroad, wherenumerousSOLARWATTpartnersthroughoutEuropeoffercountry-specificproductrangesandare thelocalcontactandservicepartneraswell.


SOLARWATThasamodulemanufacturingcapacityof200MWp.Its productsincludestandardmodules foropenareas,roofsandfacadesas wellasspecialmodulesforchallengingarchitecturalrequirements. Afurtherbusinesssectoristheimplementationofturnkeyprojects acrossEurope,inwhichSOLARWATT takesovertheentirerealisation, fromplanningtocommissioning.

photovoltaics | companies

f Fondeen1993,SOLARWATT
AGcomptesurlemarchallemand parmilesplusimportantsproducteursdepanneauxsolairescristallinshautsdegammeetlesplus grandsfournisseursdesystmes photovoltaques.Lentrepriseraliseunelargepartiedesesventes ltranger.Lapluralitdeson rseaudepartenairesdanstoute lEuropepermetSOLARWATTde rpondreauxdemandesspcifiquesdechaquepaysmaisaussi dassurer,danslemmetemps,un servicedeconseilsetdemaintenancechellelocale. Lacapacitdeproductiondes panneauxSOLARWATTslve 200MWp.Lagammedeproduits delentrepriseproposedespanneaux standardsdestinsauxsurfacesde pleinair,toituresetfaades,mais galementdespanneauxspciaux rpondantauxexigenceslesplus strictesdesarchitectes.Sapalette deservicessecomplteparlamise enplacedeprojetsclsenmain. SOLARWATTsechargedanscecas delaralisationdeprojetsdeAZ, depuislaconceptionlamiseen service,etce,danstoutelEurope.

e SOLARWATTAG,fundada
en1993,eselmayorfabricante alemndemdulossolarescristalinosdealtacalidadyproveedor desistemasfotovoltaicos.Lamayor partedesusventasserealizaal extranjero.Ungrannmerode sociosdeSOLARWATTentoda Europaofrecenunagamadeproductosespecficaparacadapasy, almismotiempo,sonlapersonade contactoyrealizanelserviciode mantenimiento. SOLARWATTtieneunacapacidadde produccindemdulosde200MWp. Losproductosincluyenmdulos estndarparaespaciosabiertos, techosyfachadas,ascomomdulosespecialesparaunaarquitectura exigente.Otradivisindelaempresaseocupadelarealizacin deproyectosllaveenmano. SOLARWATTasumelaaplicacin completa,desdelaplanificacin hastalapuestaenmarcha:entoda Europa.

SOLARWATT AG standard modules

113

g SOLARWATTmodulesdeliver excellentyieldsthroughanoptimal andprecisefitofmaterialsandsortingaccordingtostrictperformance classes.Testedsourcematerials, attentivemanufactureandrigoroustestingproceduresguarantee moduledurability.SOLARWATT modulesaremanufacturedexclusivelyinGermany.

deleursmatriauxetleurclassificationtroiteentermesdeclasse deperformance,lespanneaux SOLARWATTdlivrentdesrendementsnettementsuprieurs.Le contrleralissurlesproduits finis,lesoinapportleurtraitementetlarigueurdenosprocduresdessaisontgarantsdeladure deviedespanneauxsur lelongterme.Lespanneaux SOLARWATTsontexclusivement fabriqusenAllemagne.

ofrecenlosmsaltosrendimientos graciasamaterialesoptimizadosy alaprecisaclasificacinenclases depotencia.Losmaterialesbsicos comprobados,unprocesamiento meticulosoylosestrictosprocesos depruebagarantizanlaprestacin ylalongevidaddelosmdulos.Los mdulosdeSOLARWATTsefabricanexclusivamenteenAlemania.

SOLARWATT M220-60 GET AK Nominal output Max. system voltage Number / type solar cells Dimensions / weight Certification 215 245 Wp 1000 V 60 / monocrystalline 1680 990 50 mm / 24 kg IEC 61215 Ed.2, IEC 61730 (incl. protection class II) Warranty 12 years at 90 %, 25 years at 80 % of nominal output

SOLARWATT P210-60 GET AK 210 240 Wp 1000 V 60 / polycrystalline 1680 990 50 mm / 24 kg IEC 61215 Ed.2, IEC 61730 (incl. protection class II) 12 years at 90 %, 25 years at 80 % of nominal output

SOLARWATT M140-36 GEG LK 130 140 Wp 1000 V 36 / monocrystalline 1520 710 10 mm IEC 61215 Ed.2 (in preparation) IEC 61730 (in preparation) 12 years at 90 %, 25 years at 80 % of nominal output

photovoltaics | companies

f Deparlexcellencedechacun

e LosmdulosdeSOLARWATT

SolarWorld AG
We turn sunlight into power

contact phone fax e-mail profile service@solarworld.de +49 (0) 228 - 55 920-102

address

Martin-Luther-King-Strae 24 53175 Bonn Germany

web

www.solarworld.de

photovoltaics | manufacturer | PV modules, solar-powered technology

114

photovoltaics | companies

g Withaworldwidestaffofover 2,700people,theSolarWorldGroup researches,develops,producesand operatesatallstagesalongthesolar powervalueaddedchain,including recycling.Groupturnoverwasover EUR1.01billioninthe2009financialyear.Sustainabilityformsthe basisoftheGroupsstrategy.Under thename,Solar2World,theGroup promotesaidprojectsinemerging anddevelopingcountries.
Corebusinesssectorsincludethe productionanddistributionof monoandmulti-crystallinemodules tospecialistretailersandthesaleof waferstotheinternationalsolarcell industry.Inaddition,SolarWorld offerssystemsolutions:fromreadyto-assembleconstructionkitsto large-scalesolarpowerplants,for grid-connectedoroff-gridenergy supply.

f LamultinationaleSolarWorld
faitdelarecherche,dveloppe, produitetcommercialisedesproduitssolaires,touslesstadesdela chanedevaleur,ycomprislerecyclage,etcompteplusde2.700collaborateursdanslemonde.Lechiffre daffairesdelamultinationaleslevaitplusde1,01milliardsdeuros pourlexercice2009.Ledveloppementdurableestlabasedesa stratgie.Ellesoutientlesprojets daidedanslespaysmergentset envoiededveloppementsousle nomdeSolar2World. Lentreprisecentresonactivitsur laproductionetlacommercialisationdepanneauxmonocristallins etpolycristallinsauxcommerces spcialissetsurlaventedewafers lindustriemondialedescellules solaires.SolarWorldproposeen complmentdessolutionsdesystmesallantdekitsprtsaumontage descentralessolairesdegrande envergure,pourunapprovisionnementnergtiquecouplaurseau ouautonome.

e ElGrupodeSolarWorldinvestiga,desarrolla,fabricaycomercializaentodaslasfasesdelacadena devalorsolar,inclusiveelreciclado, empleandoamsde2.700personas entodoelmundo.Elvolumende ventasdelaofiscal2009super los1.010millonesdeeuros. LaestrategiadelGruposebasaen lasostenibilidad.Conelnombre Solar2World,elgrupopromueve proyectosdeayudaenlospases emergentesyenvasdedesarrollo. Elelementocentraldenuestra actividadeslaproduccinycomercializacindemdulosmonoy policristalinos,ylaventadeobleas alaindustriainternacionaldeclulassolares.Adems,SolarWorld ofrecevariadassolucionesdemontaje:desdelospequeoskitslistos parainstalarsehastalasestructuras parahuertosolarparainstalacionesdeconexinaredyaisladas.

SolarWorld AG products
Quality Made by SolarWorld

115

g Asaleadinginternational providerofqualitysolarpower technologyandcomponents, SolarWorldofferstherightsolution foreverysolarapplication:whether foranenergyroof,pitchedroof, off-gridorlarge-scalesystem.The groupslargestproductionfacilities arelocatedinFreiburg,Germany andHillsboro,USA.Allproductsare manufacturedinafullyautomated processaccordingtotheGroups internationallyidenticalspecifications.

f Faisantpartiesurlascne
internationaledesprincipauxfournisseursdequalitproposantla techniquesolaireetsescomposants,SolarWorldestenmesure doffrirchaqueapplication,la solutionlaplusadapte:peu importequilsagissedunetoiture nergtique,duntoitenbiais, duneinstallationisoleoude grandeenvergure.Lesplusgrands sitesdeproductiondelamultinationalesesituentFreiberg/ AllemagneetHillsboro/USA.Tous lesproduitssontlivrsentirement automatissconformmentnos spcificationsquirpondentparfaitementauxspcificationsinternationales.

e Comoproveedorldermundialentecnologafotovoltaicade primeracalidadensolucionesy componentes,SolarWorldofreceel kitperfectoparacualquieraplicacindeenergasolar:bienun tejadoenergtico,paracubierta planaoinclinada,instalaciones aisladasoplantasagranescala. LasfbricasmsgrandesdeproduccindelGruposeencuentran enFreiberg,Alemania,yHillsboro, EE.UU.Todoslosproductossefabricandemaneracompletamente automatizadaconformealasespecificacionesinternacionalesy estandarizadasdentrogrupo.

photovoltaics | companies

SOLEOS Solar

contact phone fax e-mail profile

Mr David Mabille +49 (0) 2227 - 92 91 0 +49 (0) 2227 - 92 91 22 info@soleos-solar.de

address

Lise-Meitner-Strae 8 53332 Bornheim Germany

web

www.soleos-solar.de

photovoltaics | full-line provider | solar home systems, PV modules, inverters

116

photovoltaics | companies

g Asasystemsspecialist,SOLEOS SolarGmbHisinternationally activeinthemanufactureand marketingofsolarpowersystems. TheexpertsatSOLEOSplanand configuresolarpowersystemsas wellasworktogetherwithaninternationaldistributionnetworkof dealersandinstallerstoimplement themforendcustomers.Since2005, SOLEOShasbeenrepresentedby subsidiariesinFrance,Spainand China.
Drawingonitsmanyyearsofexperienceinthephotovoltaicmarket andthetechnicalexpertiseofits employees,SOLEOSdevelopscustomisedandindividualsolutions foravarietyofapplications.In doingso,SOLEOScooperateswith well-knownpartnersandrelieson innovativeproductstoguarantee itscustomershighqualityproducts andfirstclassservice.

f SOLEOSSolarGmbHestune
entrepriseactivesurlascneinternationaledanslafabricationetla commercialisationdesystmes photovoltaques.Lesexpertsde SOLEOSconoiventetplanifientdes installationssolairesavecunrseau internationaldedistributeurset dinstallateurs.Depuis2005,SOLEOS estimplantenFrance,enEspagne etChineparlintermdiairedeses filiales. Grcesalongueexpriencesurle marchphotovoltaqueetlesavoirfairetechniquedesesemploys, SOLEOSdveloppedessolutionssur mesureetindividuellessappliquant toustypesdapplications.Lentreprisetravailleainsientroitecollaborationavecsespartenaireset pariesurdenouveauxproduits innovants,pouvantgarantirses clientsunequalithautdegamme etunservicedepremireclasse.

e SOLEOSSolarGmbHesuna
empresadealcanceinternacional enmateriadefabricacinycomercializacindecentralessolares.Los expertosdeSOLEOSdisean,asesoranyplanificanplantasdeenerga solarycolaboranconunaredde ventaformadapordistribuidorese instaladoresparalarealizacinde dichosproyectos.Desdeelao2005, SOLEOStienesucursalesenFrancia, enEspaayenChina. Graciasalalargaexperienciaenel mercadofotovoltaicoyalosconocimientostcnicosdelosempleados, SOLEOSdesarrollasolucionesa medidaysolucionesindividuales paradiferentesaplicaciones.Para ellolaempresacooperaconsocios importantesyapostamosporproductosinnovadoresparagarantizar anuestrosclientesunacalidad superioryunserviciodeprimera clase.

SOLEOS Solar products

117

g SOLEOSoffersawideselection
ofcoordinatedproductsforboth grid-connected,turnkeysystemsas wellasforapplicationsintheoff-grid sector.Inadditiontophotovoltaic modulesfromitsownSOLEOS-LINE moduleseries(220Wpto250Wp), SOLEOSalsooffersmonoandpolycrystallinemodulesfromSuntech PowerandYingliaswellasamorphousandmicroamorphousthinfilmmodulesfromNexPower.All KACOnewenergyinvertermodels, rangingfrom1kWto1MW,arealso available.Theproductrangeis roundedoutbymountingsystems forflatroof,rooftop,integratedand freestandingsystemsaswellasspecialsolutions.

f SOLEOSproposeuntrslarge
choixdeproduitsparfaitement adaptslesunsparrapportaux autres,conusaussibienpourdes installationscompltesreliesau rseauquepourdesinstallations isolesdecelui-ci.Paralllement auxpanneauxphotovoltaques commercialisssouslapropremarqueSOLEOS-LINE(de220Wp250 Wp),SOLEOSdistribuegalement despanneauxmonocristallinset polycristallinsdeSuntechPoweret deYingliainsiquelespanneaux coucheminceamorphedeNexPower. SOLEOSproposeparailleurstousles modlesdonduleursKACOnew energy,entre1kWet1MW.Sa gammedeproduitssecompltepar lessystmesdefixationpourinstallationssurtoitplat,surtoitureincline,intgresdanslatoitureeten pleinair,maisaussidessolutions spciales.

e SOLEOSleofreceunaamplia
seleccindeproductoscombinados nosloparasistemascompletos conectadosalaredsinotambin paraaplicacionesenzonasaisladas. AdemsdelaseriedemdulosfotovoltaicosdelalneaSOLEOS-LINE (de220Wpa250Wp)tambinestn disponibleslosmdulosmonoy policristalinosdeSuntechPower, YingliyUpsolar,aligualquelos mdulosamorfosymicroamorfos decapafinadeNexPower.SOLEOS tambinponeasudisposicintodos lostiposdeinversoresdeKACOde 1kWa1MW.Sugamadeproductos secomplementaconsistemasde montajeparaplantasentejados planos,sobretejadosoincorporadosaltejado,ensuperficiessin edificarascomootrassoluciones especiales.

photovoltaics | companies

Solar-Fabrik AG
Production and distribution of premium solar modules and complete solar systems
contact phone fax e-mail profile Mr Dernbecher +49 (0) 761 - 40 00-0 +49 (0) 761 - 40 00-199 info@solar-fabrik.de web address Munzinger Strae 10 79111 Freiburg Germany www.solar-fabrik.de

photovoltaics | manufacturer | PV modules, inverters, accessories

118

photovoltaics | companies

g Establishedin1996,Solar- FabrikAGisoneofEuropesleading solartechnologycompanies.The companymanufacturespremium solarmodulesmadeinGermany whichprovidemaximumenergy yieldsandasecureinvestment. Theirstate-of-the-artmanufacture inFreiburginBreisgauisISO9001 and14001certified.Sophisticated qualitymanagement,continuous furtherdevelopmentandsystem optimisationalongwithexperienced installationpartnersthroughout Europeensurethebestenergy yieldsfromSolar-Fabriksystems.
Solar-Fabrikcustomersinclude solarspecialistcompanies,wholesalersandgeneralimportersacross Europe.Thecompanysproduct rangeencompassespremiumsolar modulesinpowerclassesfrom125 to240wattsforrooftopandroofintegratedinstallation,inverters, mountingsystemsandavarietyof components.

f Fondeen1996,Solar-Fabrik
AGcompteparmilesleaderseuropensdelatechnologiedusolaire photovoltaque.Ellefabriquedes modulessolairesPremiummadein Germanyquisecaractrisentpar leursrendementslevsetvous garantissentuninvestissementsur lelongterme.Sonsitedeproductionultra-modernedeFribourg- en-Brisgau(Allemagne)estcertifi ISO9001etISO14001.Unegestion exigeantedelaqualit,undveloppementpermanentdesproduits, loptimisationdessystmesetdes partenairesconfirmsdanslinstallationdesystmes:voicicomment Solar-Fabrikpeutgarantirles meilleursrendementsdesesinstallationsenEurope. Sesclientssontlesentreprises spcialisesdusecteursolaire, lesgrossistesetlesimportateurs venantdetoutelEurope.Son ventaildeproduitscomprenddes modulessolairesPremium,avecdes classesdepuissancecomprises entre125wattset240watts,conus pourunefixationsurtoitureou intgreautoit,maisaussides onduleurs,dessystmesdefixation etdenombreuxautrescomposants.

e LaempresaSolar-FabrikAG,
fundadaen1996,esunadelas empresasmsimportantesanivel europeoenelsectordelaenerga solar.Fabricamdulossolares premiummadeinGermanypara unmayorrendimientoenergticoy unainversinsegura.Lafbricade produccindeFriburgo,enBreisgau, estcertificadaporISO9001y 14001.Laexcelentecalidad,un desarrollopermanenteylaoptimizacindelsistema,ascomo instaladoresespecializadosen todaEuropa,garantizanlosmejoresrendimientosenergticosde lascentralesdefbricassolares. Entresusclientesseencuentran empresasdeenergasolar,mayoristaseimportadoresgeneralesen todaEuropa.Lagamadeproductos abarcadesdemdulossolaresde calidadpremiumdeunaclasede potenciaentre125y240vatiospara elmontajesobreeltejadoointegradoseneltejado,inversores, sistemasdefijacinydiversos componentes.

Valentin Software
Innovative software development for sustainable energy supply

contact phone fax e-mail profile

Ms Denise Dawes +49 (0) 30 - 588 439 0 +49 (0) 30 - 588 439 11 info@valentin.de

address

Stralauer Platz 34 10243 Berlin Germany

web

www.valentin.de

photovoltaics | manufacturer | software development and sales

119

g ValentinSoftwareisaninnovativesoftwarecompanyspecialising inthefieldofcalculationprograms fortheenergytechnologyindustry. Drawingon20yearsofexperience, ateamofmorethan30specialist engineersandprogrammersdevelop industrysoftwareforthedynamic simulation,planninganddesignof photovoltaicandsolarthermal plantsaswellasforcalculating theirprofitability. Thecompanysproductrangefor therenewableenergysector includesthemultilingualand market-leadingindustrysoftware, PV*SOLandT*SOL,inavarietyof versions.Basedontheseprogrammes, ValentinSoftwaredevelopsproject softwareforcompany-specific applications.PV*SOLandT*SOL areusedworldwideinover70countries.

f ValentinSoftwareestune
entreprisenovatricedelogiciels appartenantausecteurdesprogrammesdecalcultechnico-nergtiques.Unequipesecomposant deplusdunetrentainedingnieurs spcialissetdinformaticiensdveloppe,depuisplusde20ans,des solutionslogiciellespermettantde simuler,planifier,mettreenplaceet calculerlaviabilitdesinstallations photovoltaquesetsolairesthermiques. Notreventaildeproduitsseconsacrantauxnergiesrenouvelables comprendleslogicielsmultilingues PV*SOLetT*SOL,leaderssurle march,quiexistentendiffrentes configurations.ValentinSoftware dveloppelabasegalementdes logicielssurcommanderpondant auxapplicationspropresdesentreprises.PV*SOLetT*SOLsontutilisssurlascneinternationaleet dansplusde70pays.

e ValentinEnergieSoftwarees
unaempresadinmicaquedesarrollaprogramasdeclculoparael reatcnico-energtica.Basndonos ennuestros20aosdeexperiencia, unequipodemsde30ingenieros einformticosdesarrollasoluciones deprogramasparalasimulacin,la planificacin,lainterpretacinyel clculodelafactibilidadeconmica delasplantasfotovoltaicasydela energasolartrmica. Lagamadeproductosparatodoel campodelasenergasrenovables contienelosprogramasestandarizadosPV*SOLyT*SOL,disponibles envariosidiomas,yendiferentes versiones.Enbaseaellos,Valentin Softwaredesarrollaprogramas especficosparalasempresas. PV*SOLyT*SOLseutilizanen todoelmundoenmsde70pases.

photovoltaics | companies

vogt group SE
Serving the PV industry worldwide

contact phone fax e-mail profile

Ms Francesca Rossani +49 (0) 30 - 39 74 40-0 +49 (0) 30 - 39 74 40-10 info@vogtgroup.com

address

Helmholtzstrae 2 9 10587 Berlin Germany

web

www.vogtgroup.com

photovoltaics | full-line provider | project developer, service and maintenance

120

photovoltaics | companies

g AsaspecialistinthePVindustry,theinternationallypositioned vogtgroupSE,alongwithitssubsidiaries,bringsacollectivebaseof expertisetotheplanningandoperationofPVfactoriesandPVpower plants.Thecompany,withheadquartersinBerlin,wasfoundedin August2008. ibvogtGmbHassistsitsclientsin theplanningandrealisationof theirPVproductionfacilities.vogt- factorylifecyclesupportGmbH advisesitclientsinallstagesof operationoftheirPVproduction facilities(withanemphasisoncost andprocessoptimisation)andPV powerplants(service,maintenance andmonitoringofprocesses). vogtsolarGmbHprovidessupport toclientsintheareasofdevelopment,planningandrealisationof PVpowerplantsandfactories.

f Ensaqualitdespcialistede
lindustriePV,vogtgroupSE,entrepriseagissantlinternational,disposeavecsesfilialesdunvritable savoir-fairedanslaconceptionetla miseenservicedusinesetdecentralesPV.SiseBerlin,lentreprisea tfondeenaot2008. ibvogtGmbHconseillesesclients lorsdelaconceptionetdelaralisationdeleurssitesdeproductionPV. vogt-factorylifecyclesupportGmbH apportedesconseilssesclients danschacunedesphasesdemiseen servicedeleurssitesdeproduction PV(enserecentrantplusparticulirementsurloptimisationdes dpensesetdesprocessus)etdes centralesPV(entretien,maintenanceetcontrledesprocessus). vogtsolarGmbHconseilleses clientslorsdudveloppement,de laconceptionetdelaralisation decentralesetdusinesPV.

e Comoespecialistaenlaindustriafotovoltaica,elgrupointernacionalvogtGroupSE,juntoasus filiales,combinalosconocimientos slidosrelativosaldiseoylaexplotacindelasfbricasFVconlosde lascentralesdeenergafotovoltaica.Sefundenagostode2008 consedeenBerln. ibvogtGmbHasesoraasusclientes eneldiseoyrealizacindesuproduccindeenergafotovoltaica. vogt-factorylifecyclesupportGmbH asesoraasusclientesentodaslas fasesdeexplotacindelasfbricas FV(secentranenlaoptimizacin decostesyprocesos)ycentrales deenergafotovoltaica(mantenimiento,revisinyseguimientode losprocesos). vogtsolarGmbHasesoraasusclienteseneldesarrollo,diseoyconstruccindelasfbricasycentrales deenergafotovoltaica.

g The German Solar Thermal Energy Industry


f Le secteur allemand du thermique solaire e El sector de la energa solar trmica en Alemania

Viessmann Werke GmbH & Co. KG S olar Millennium AG/Paul Langrock

g The use of solar energy to generate heat is a tried and tested technology already in use for decades. Solar thermal energy can be used to heat water in houses, to heat buildings and for cooling.
German solar thermal energy companies have many years of comprehensive experience in producing, planning and building solar heating systems and components. Technologies and applications In Germany, solar thermal energy systems have so far mainly been used to heat both the domestic water supply and the rooms in detached and semi-detached houses. In recent years there have also been increased efforts to use solar thermal energy in apartment buildings, hospitals, residential homes, hotels and in the commercial sector. Highquality, large-scale solar thermal energy systems are now being incorporated into renovations of rental apartments and in multistorey buildings for example, without creating a negative impact on utilities or rental costs. There are two types of solar thermal energy systems for residential buildings: those used solely to heat water and those that also provide heating, the latter are so-called combi-systems. Around half of all newly installed solar thermal energy systems in Germany are used exclusively to heat water. They are typically designed to be completely responsible for water heating in the warmer half of the year. During the colder half of the year, the water heating is provided by a boiler fired by gas, oil or wood, or a heat pump, which is 1 5

122

solar thermal | industry overview

Solar thermal energy systems for domestic water heating in a detached house: 1) Collector 2) Solar storage tank 3) Boiler 4) Solar station 5) Hot water consumer (e.g. shower) Installations thermiques solaires pour la production deau chaude domestique dans une maison individuelle : 1) Capteur thermique solaire 2) Ballon de stockage solaire 3) Chaudire 4) Station solaire 5) Consommateur deau chaude (par exemple la douche) Instalaciones solares trmicas para el calentamiento de agua potable en viviendas unifamiliares: 1) Colector 2) Acumulador 3) Caldera 4) Estacin solar 5) Consumidor de agua caliente (p. ej.: la ducha)

supported by the solar thermal energy system on sunny days. This means that around 60 percent of water heating requirements can be met by solar thermal energy over the entire year. Solar combi-systems, which also provide heating, have a market share of almost 50 percent in Germany. These have larger solar collector surface areas and help to heat the building in the spring and autumn months. Solar energy can typically supply 10 30 percent of a buildings total heating needs,

depending on how well insulated the house is and on the extent of its heating requirements. There are also special solar houses that obtain more than 50 percent and up to 100 percent of their total heating requirements from solar thermal energy.

La production de chaleur partir de lnergie solaire est une technologie prouve depuis des dcennies. Le thermique solaire peut tre utilis pour rchauffer leau potable, pour le chauffage mais aussi pour le refroidissement.

Les entreprises de la branche thermique solaire allemande disposent dun savoir-faire de longue date dans le domaine de la production, de la planification et de la construction dinstallations thermiques solaires et de leurs composants. Technologies et applications Les installations thermiques solaires sont aujourdhui essentiellement utilises en Allemagne pour rchauffer leau et pour chauffer les pices de maisons individuelles et mitoyennes. Actuellement la tendance va de plus en plus vers lutilisation du thermique solaire dans des immeubles collectifs, des hpitaux, des foyers, des htels et dans le secteur industriel. Ainsi, on assiste entretemps lutilisation de plus en plus frquente dinstallations thermiques solaires haut de gamme de grande envergure, qui permettent de maintenir les charges de chauffage au mme niveau, mme lors de la rnovation dappartements de location, par ex. dans la construction dimmeubles plusieurs tages. Les immeubles dhabitation disposent de deux sortes dinstallations thermiques solaires : celles qui servent exclusivement au rchauffement de leau et celles qui viennent assurer un complment au chauffage des pices, ces dernires tant appeles installations combines . En Allemagne, environ la moiti de toutes les nouvelles installations thermiques solaires sert exclusivement au rchauffement de leau. Elles sont gnralement conues pour pouvoir rchauffer intgralement leau chaude en t. Durant la priode hivernale, la prparation deau chaude est assure en majeure partie par un gnrateur de chaleur

(chaudire gaz, au fuel ou bois, ou pompe thermique) et elle est assiste, durant les journes ensoleilles, par linstallation thermique solaire. Cest ainsi que sur lensemble de lanne, linstallation thermique solaire fournit quelque 60 % du besoin en chaleur pour rchauffer leau. Les installations solaires combines, qui soutiennent galement le chauffage des pices, reprsentent environ 50 % de la part du march. Elles disposent dune plus grande surface de capteurs solaires et contribuent, au printemps et lautomne, au rchauffement du btiment sous forme de chauffage dappoint. Normalement, la proportion en chaleur solaire par rapport au besoin total de chaleur du btiment est de 10 % 30 %, selon la qualit de lisolation de la maison et donc, selon le besoin en chauffage. Il existe cependant aussi des maisons solaires qui couvrent plus de 50 %, et jusqu 100 %, de leur besoin en chaleur total laide du thermique solaire.

cin en casas de una o dos familias. Desde hace algunos aos se intenta tambin utilizar el calor solar para los edificios de viviendas, en hospitales, residencias, hoteles y en el sector del comercio e industria. Siendo as que al sanear las viviendas, por ejemplo en la construccin de pisos, se colocan grandes instalaciones solares trmicas que no generan costes adicionales en el alquiler neto de los inquilinos. En los edificios de viviendas existen dos tipos de sistemas de instalaciones solares trmicas: los que se utilizan nicamente para calentar el agua potable y los que adems se utilizan para la calefaccin, estos ltimos se llaman sistemas combi. Cerca de la mitad de las nuevas instalaciones de energa solar trmica en Alemania se utilizan exclusivamente para calentar el agua. Estn diseadas de tal manera para que en el semestre de verano puedan calentar completamente el agua. Mientras que en el semestre de invierno se calienta el agua principalmente gracias a un generador trmico (caldera de gas natural, fuel leo o con una bomba de calor), que en los das soleados est asistido por el sistema de instalacin trmica solar. Durante todo el ao se consigue con la instalacin de energa trmica solar aproximadamente un 60 % del calor necesario para calentar el agua. Los sistemas combi, que suministran tambin la calefaccin, tienen una participacin en el mercado alemn de cerca de un 50 %. El colector solar tiene una superficie mayor y contribuye adems a la calefaccin del edificio tanto en los meses de la primavera como en los

123

La produccin de calor con energa solar es una tecnologa con una eficacia demostrada desde hace dcadas. La energa trmica solar puede usarse para calentar agua, para la calefaccin y tambin para la refrigeracin. Las empresas alemanas de energa solartrmica tienen aos de experiencia en la produccin, planificacin y construccin de sistemas solares trmicos y sus componentes. Tecnologa y aplicaciones En Alemania se utilizan las instalaciones solares trmicas preferentemente, hasta el momento, para calentar el agua y para la calefac-

solar thermal | industry overview

www.wagner-solar.com

nearly horizontally on flat roofs. The individual tubes form a closed system that transfers the heat via a frost-resistant thermal circuit to the water. Market development Based on 2009 data, Germany, with around 38 percent of newly installed collector surface area, is Europes market leader (EU 27 and Switzerland). Germany, Italy, Spain, Austria, France and Greece together represented around 77 percent of the European market at the end of 2008. By the end of 2009, almost 1.4 million solar heating systems were installed on German roofs, with an installed collector surface area of around 12.9 mill. m2 producing around 6,000 gigawatt hours (GWh) of solar thermal energy. In 2009 the German solar thermal energy industrys turnover was approximately EUR 1.2 billion. The industry currently employs about 20,000 people. Regulatory framework The European Union has set the goal of meeting 20 percent of its energy requirements from renewable energies by 2020. The German government has therefore decided to double the proportion of renewable energies used to generate heat to 14 percent by 2020. To achieve this goal, the German government passed the Renewable Energies Heat Act (EEWrmeG), which came into force on the 1st of January 2009 and specifies that the energy requirements for heating (including water heating) and cooling in new buildings must be partly met by renewable energies, such as wood-fired boilers, heat pumps or solar thermal energy systems.

124

solar thermal | industry overview

g f e

Rooftop solar thermal energy system Installation thermique solaire sur montant Instalacin solar trmica sobre soportes

del otoo. Por norma general, el porcentaje de energa trmica solar en el consumo total del edificio oscila entre un 10 % y un 30 %, dependiendo de lo bien aislada que est la casa y por ello de cunta calefaccin se necesite. Existen, sin embargo, casas solares especiales que cubren con ms del 50 % e incluso al 100 % la demanda total de energa con energa trmica solar.

g Solar collectors There are different types of solar collectors. The simplest form of collector is the unglazed plastic absorber; black plastic mats through which water is pumped are typically used to heat swimming pools, reaching temperatures of 30 50 C. Almost 90 percent of the collectors used in Germany are flat plate collectors. In these systems, the solar absorber, which converts solar radiation into heat, is installed

in an insulated glazed box to reduce heat loss. Flat plate collectors usually operate at temperatures ranging from 60 C to 90 C. Air collectors are a special type of flat collector, which heat air and are usually used to heat buildings directly, without intermediate storage. The heated air can also be used to dry agricultural produce. Integrating an air-water-heat exchanger can also enable these systems to heat water for domestic use. Evacuated tube collectors can achieve even higher temperatures and efficiency factors, because heat loss is further reduced by the strong negative pressure in the glass tubes. A collector is comprised of several glass tubes. The rotatable mounting of the individual tubes enables the flat absorber in the glass receiver to be optimally positioned towards the sun. For this reason, evacuated tube collectors can also be installed

Capteurs solaires Il existe diffrents types de capteurs solaires. Les absorbeurs en plastique non vitrs reprsentent la forme la plus simple. Leau y est pompe et traverse des tapis noirs en plastique puis est utilise essentiellement pour chauffer les piscines en plein air. Ce procd permet datteindre des tempratures de 30 C 50 C. Presque 90 % des capteurs utiliss en Allemagne sont des capteurs solaires plans. Sur ces capteurs, cest labsorbeur solaire qui, intgr dans une bote rduisant les pertes de chaleur grce une isolation thermique et une vitre, transforme les rayons de soleil en chaleur. Les capteurs solaires plans travaillent normalement dans une plage de temprature de 60 C 90 C. Les capteurs solaires air sont, quant eux, un type particulier de capteurs plans : lair y est chauff et utilis gnralement directement, sans emmagasinage intermdiaire, pour chauffer des btiments. Lair rchauff peut galement tre utilis pour le schage de produits agricoles. Lemploi dchangeurs thermiques air et eau permet aussi de rchauffer de leau, par ex. pour le rchauffage de leau potable. Les capteurs solaires tube sous vide, permettant de limiter encore davantage les pertes de chaleur, grce la gnration dun vide important dans les tubes de verre, obtiennent un rendement encore plus lev. Un capteur se compose de plusieurs tubes sous vide. Grce au positionnement pivotant des diffrents tubes, la tle dabsorption plane se trouvant dans le rcipient de verre peut tre tourne de sorte tre positionne de manire optimale par rapport au soleil. Cest la raison pour laquelle les capteurs solaires tube sous vide

Air collector 1 % Unglazed collector 17 % Flat-plate 32 %

Evacuated tube 50 %

125

Air collectors represent just one percent of solar collectors worldwide. Water collectors, especially evacuated tube collectors, are the most frequently used solar collectors, as this distribution of worldwide installed capacity by collector type for 2007 shows. Source: SHC, Solar Heat Worldwide 2007, 2009 edition. La part des capteurs air slve, au niveau mondial, seulement un pour cent. Les capteurs eau et encore plus les capteurs tube sous vide sont les capteurs les plus couramment utiliss, comme le montre le schma de rpartition de la capacit installe par type de capteurs pour 2007. Source : SHC, Solar Heat Worldwide 2007, dition 2009. Los colectores de aire tienen una participacin en el mercado mundial de nicamente un uno por ciento. Los colectores de agua y, sobre todo, los colectores de tubo de vaco son los colectores solares ms utilizados, tal como muestra la distribucin de la capacidad instalada en todo mundo dependiendo del tipo de colector en el ao 2007. Fuente: SHC Solar Heat Worldwide 2007, actualizacin 2009

Others UK PL CH PT GR FR AT ES Source: Estif 2010 DE

IT

DE 38 % IT 9% ES 9% AT 8% FR 8% GR 5% PT 4% CH 3% PL 3% UK 2% CY 1% DK 1% BE 1% Others 6 %

g f e

The European solar thermal market by newly-installed collector surface area. Source: ESTIF, Solar Thermal Markets in Europe 2009 Le march thermique solaire europen (nouvelle capacit installe). Source : ESTIF, Solar Thermal Markets in Europe 2009 El mercado europeo de trmica solar segn la nueva superficie de colectores instalados Fuente: ESTIF, Solar Thermal Markets in Europe 2009

solar thermal | industry overview

Source: IEA SHC

1 installed units in millions 0.8 0.6 0.4 0.2 0 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 Year Solar heat production

5 4 3 2 1 0

Solar heat production of total supply (TWh)

chaude) par des nergies renouvelables, savoir laide de chauffages au bois, de pompes chaleur ou dinstallations thermiques solaires.

126

installed units

Source: BSW-Solar

g f e

Installed solar thermal energy systems in Germany per unit and installed capacity in MW (thermal). Dispositifs thermiques solaires installs en Allemagne, par nombre dinstallations mais aussi capacit installe en MW (thermique). Nmero de sistemas solares trmicos instalados en Alemania y potencia instalada en MW (trmico).

peuvent tre utiliss de manire presque horizontale sur les toits plats. Chaque tube isol forme un systme ferm en soi qui transmet la chaleur leau domestique via un circuit de chaleur antigel. Dveloppement du march Selon les chiffres de lanne 2009, lAllemagne est, avec 38 % de nouvelles surfaces de capteurs installes, en tte du march europen (UE-27 et Suisse). LAllemagne, lItalie, lEspagne, lAutriche, la France et la Grce reprsentaient ensemble, fin 2008, 77 % du march europen. Fin 2009, on comptait presque 1,4 million dinstallations thermiques solaires installes sur les toitures allemandes. La surface de capteurs installe atteignait 12,9 millions de m2, avec une production quivalente 6.000 gigawatts par heure (GWh). Le chiffre daffaires de la

branche thermique solaire allemande slevait, toujours en 2009, environ 1,2 milliard deuros. Le secteur emploie aujourdhui quelque 20.000 personnes. Conditions cadres LUnion europenne sest donne comme objectif de couvrir, dici 2020, 20 % de ses besoins en nergie avec des nergies renouvelables. Le gouvernement fdral allemand a, de son ct, dcid de multiplier par deux la part en nergies renouvelables pour la production de chaleur dici 2020 et datteindre ainsi les 14 pour cent. Pour y parvenir, il a depuis le 1er janvier 2009, fait entrer en vigueur la loi sur les nergies renouvelables ( Erneuerbare-Energien-Wrmegesetz EEWrmeG ), qui statue sur lobligation des nouvelles constructions de couvrir une certaine partie des besoins en chaleur (y compris la prparation deau

Colectores solares Existen tipos diferentes de colectores solares. La forma ms simple la representan los colectores con absorbedor de plstico sin vitrificar. En este caso el agua se bombea a travs de esterillas de plstico negras y se usa normalmente para el calentamiento de piscinas. Consiguiendo temperaturas de 30 C a 50 C. Aproximadamente el 90 % de los colectores utilizados en Alemania son los llamados colectores solares planos. En este caso es el absorbedor solar el que transforma los rayos solares en energa y se encuentra en una caja que reduce la prdida de calor gracias al aislante y al vidrio. Los colectores planos trabajan normalmente a una temperatura entre 60 C y 90 C. Los colectores solares de aire son un tipo especial de los colectores planos, que se usan para la calefaccin de edificios calentando el aire directamente sin almacenamiento intermedio. El aire caliente se puede usar tambin para el secado de productos agrcolas. La utilizacin de termocambiadores de aire, agua y calor puede servir para calentar el agua, p. ej, para calentar el agua potable. Con los colectores de tubo de vaco se alcanzan temperaturas ms altas y mayores grados de eficiencia, gracias a la reduccin de las prdidas de calor con una alta subpresin en los tubos de vidrio. Varios tubos de vidrio forman un colector. Gracias a la capacidad giratoria de cada tubo se puede orientar hacia el sol de manera excelente la placa absorbedora que se encuentra en el tubo de vidrio.

solar thermal | industry overview

Por esta razn se pueden colocar los colectores de tubo de vaco casi de manera horizontal a la superficie de los tejados. Cada tubo forma un sistema cerrado, que transmite el calor, por intercambio de calor resistente a las heladas, al agua de uso industrial. Evolucin del mercado Basndose en datos de 2009, Alemania, con cerca de un 38 por ciento de nuevos colectores instalados, es el nuevo lder del mercado en Europa (UE-27 y Suiza). Alemania, Italia, Espaa, Austria, Francia y Grecia constituan a finales de 2008 aproximadamente el 77 por ciento del mercado europeo. A finales de 2009 haba instalados sobre los tejados alemanes cerca de 1,4 millones de sistemas de calor solar. La superficie instalada es aproximadamente de 12,9 millones de m2, producindose una potencia calorfica de unos 6.000 gigavatios hora (GWh). Las ventas del sector solar trmico fueron de 1.200 millones de Euros aproximadamente y el sector da empleo a unos 20.000 trabajadores. Condiciones marco La Unin Europea se ha marcado como objetivo cubrir hasta el ao 2020 un 20 % del consumo de energa con energas renovables. El gobierno federal alemn ha decidido por ello duplicar la cuota de energas renovables para la generacin de calor hasta el ao 2020 al 14 %. Para alcanzar esta meta el gobierno federal con la ley que entr en vigor el 1 de enero de 2009, Ley de Calentamiento y Energas Renovables (EEWrmeG), ha determinado que es obligatorio cubrir

Phoenix Sonnenwrme AG

127

g f e

A German-manufactured cooling system installed at the Haribo Museum in Uzs, France. Une installation fabrique en Allemagne pour le refroidissement du Muse Haribo Uzs, France. Una instalacin fabricada en Alemania para la refrigeracin del museo Haribo en Uzs, Francia.

un porcentaje del consumo de energa para la calefaccin (incluida el agua caliente) y refrigeracin en los edificios de nueva construccin con energas renovables, es decir, calefacciones a madera, bombas de calor o instalaciones solares trmicas.

energy can also be integrated into multi-storey residential constructions without impacting rental or utilities prices. Other applications are increasingly being used in combination with solar collectors, with cooling systems supported by solar energy showing particular promise. These use the heat captured by solar collectors to run refrigeration machines. More than 200 pilot plants are already in use across Europe. In Uzs / France for example, a German system has been supplying the Haribo Museum with solar heating and cooling since 2007. Solar assisted cooling is of particular importance in countries with high cooling requirements.

g Outlook The importance of solar thermal energy technology was underestimated for a long time, but in the face of increasing energy prices and innovative solar heating it is being intensively developed and extended. Modern thermal energy management systems can significantly reduce operating costs, leading to a marked decrease in utilities costs in the residential sector. Solar thermal

solar thermal | industry overview

This forward-looking technology promises to reduce energy consumption and climate control costs in the long-term. Because solar cooling technology is still relatively new, installation costs are currently higher than those of conventional cooling systems. Among the reasons for the higher costs are the technologys complexity and low level of industrialisation. Companies and research institutions are working to further develop this technology and make it more compact, less expensive and suitable for lower-output applications. The companies listed on the following pages can offer you comprehensive support in planning and implementing projects.

128

solar thermal | industry overview

solaire. Ici, la chaleur accumule par les capteurs solaires constitue lnergie motrice pour les machines de refroidissement. Plus de 200 installations pilotes sont dj en service en Europe. A titre dexemple, une installation allemande alimente depuis 2007 le Muse Haribo Uzs (France) en chaleur solaire et en froid solaire. En particulier dans les pays ayant un grand besoin frigorifique, le refroidissement assist par nergie solaire est une technologie innovante qui permet de rduire la consommation en courant et les cots de climatisation. Dans la mesure o la technique de refroidissement solaire est encore relativement nouvelle, les frais dinstallation sont aujourdhui toujours suprieurs aux systmes de refroidissement traditionnels. Ces cots sexpliquent par la complexit de la technique et le faible intrt que lui porte lindustrie. Les entreprises et instituts de recherche travaillent au dveloppement ultrieur de cette technologie, afin de la rendre plus compacte, plus abordable et adaptable des rendements plus modestes. Les entreprises prsentes sur les pages suivantes vous proposent un encadrement complet lors de la conception et de la mise en uvre de projets varis.

una reduccin de los costes adicionales, conllevando a un considerable descenso de los precios de los alquileres. En los edificios de varios pisos se puede aplicar la energa solar trmica de tal manera que no genere costes adicionales al alquiler neto. Tambin se aumenta el uso en otras aplicaciones en combinacin con los colectores solares. Muy prometedoras son las instalaciones para la refrigeracin asistidas por la energa solar trmica. En este caso se utiliza el calor recogido por los colectores solares para el funcionamiento de la mquina refrigeradora. Existen ms de 200 instalaciones piloto en toda Europa. Por ejemplo, en Uzs / Francia, una instalacin alemana suministra desde 2007 calor y fro solares al Museo Haribo. Especialmente en pases con un alto consumo de fro, la refrigeracin con apoyo solar es una tecnologa de futuro para reducir a largo plazo el consumo de electricidad y los costes de la climatizacin. La tecnologa de refrigeracin solar es relativamente nueva y por ello los costes de instalacin son todava mayores que los de los sistemas convencionales de refrigeracin. Razones para estos costes superiores es la complejidad de la tecnologa y el bajo nivel de industrializacin. Las empresas y los institutos de investigacin trabajan en el desarrollo de esta tecnologa, para hacerla ms compacta, ms asequible y apta para el uso con potencias menores. Las empresas que se relacionan en las siguientes pginas le ofrecen amplios servicios en la planificacin y realizacin de mltiples proyectos.

Perspectives Si limportance de la technologie thermique solaire a longtemps t sous-estime, elle prend dsormais sa place, en raison de la forte augmentation des prix de lnergie. Les systmes de gestion dnergie thermique modernes offrent une telle diminution des charges quelles reprsentent rellement un avantage significatif pour la baisse des loyers, charges comprises, dans le domaine rsidentiel. Dans le domaine des constructions dimmeubles, il est mme possible dutiliser le thermique solaire sans que ce dernier nait dincidence sur les charges comprises dans les loyers. Dautres applications sont galement mises en uvre de manire accrue en combinaison avec des capteurs solaires. Les installations les plus prometteuses, dans ce cadre, sont celles destines au refroidissement assist par une technologie

Perspectivas La tecnologa solar trmica ha sido infravalorada durante mucho tiempo, pero teniendo en cuenta el fuerte crecimiento de los precios de la energa y los innovadores sistemas de calefaccin, est experimentando una fuerte expansin. Los sistemas modernos de administracin de energas trmicas nos posibilitan

g Solar Thermal Companies


f La thermie solaire Entreprises e Trmica solar Empresas

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 130 131 132 133 134 136 137 138 139 140

company AEROLINE TUBE SYSTEMS Bosch Thermotechnik GmbH Consolar Solare Energiesysteme GmbH Intersolar Europe KBB Kollektorbau GmbH Schco International KG SOLAR-RIPP Valentin Software Viessmann Werke GmbH & Co. KG Wagner & Co Solartechnik GmbH

Others

Dealer

iStockphoto.com/JulyVelchev

AEROLINE TUBE SYSTEMS


Piping systems for solar hot water, heating, heat pumps and air conditioning technology
contact phone fax e-mail profile Mr Max Mustermann Normann Merz +49 (0) 123 - 932 92-50 731 45 55-564 +49 (0) 123 - 932 92-55 731 45 55-565 info@tubesystems.com mistermuster@mustermail.com web address Im Lehrer Feld 30 Musterstrae 14 89081 Ulm 95666 Musterdorf Germany www.tubesystems.com www.mustermann.com/solar

manufacturer, supplier | accessories, solar solar thermal | solar thermal | solar thermal power plants piping systems

130

solar thermal | companies

g AEROLINEhasbeensuccessful foryearswithitsthermallyinsulatedpipingsystemsofcopperand corrugatedstainlesssteeltubesfor useinsolarandheatingtechnology.ThetemperatureandUVradiationresistanttwin-tubesystems meetalltherequirementsofsolar thermalsystems.ThePVC-free thermalinsulationisresistanttoUV radiationandhightemperatures. Outdoorinstallationispossible withoutanyadditionalprotective measures.
COMBI SPLIT PRO Likealltwin-tubesystemsfrom AEROLINE,theAEROLINECOMBI SPLIT100/PROcomprisesatwintubesystemwithsupplyandreturn flow,asensorlineandtheproven AEROFLEXthermalinsulation.The collectorconnectionsareencased inapolyesterwiremeshsheath. Thecorrugatedstainlesssteeltubes areconnectedusingISICLICKfittings,creatingametallicseal. AEROLINE

Avecsessystmesdetuyauterieisolationthermiquedestins auxinstallationssolairesetaux installationsdechauffagetuyaux encuivreettuyauxondulsenacier inoxydable,lesuccsdelagamme AEROLINEestassurdepuisdes annes.Lesinstallationsdouble tuyauteriersistantesauxtempraturesetauxUVrpondenttoutes lesexigencesdesinstallationssolairesthermiques.LisolationthermiquesansPVCrsisteauxUVetaux tempraturesleves.Ilestpossible dedplacerlessystmespourune utilisationenextrieur,sansavoir mettreenplacedemesuresde protectioncomplmentaires.

e AEROLINEesunaempresaeficazdesdehaceaosgraciasasus sistemasdetuberasaislantesde cobreytuberasonduladasdeacero inoxidable.Lossistemasdetuberas doblesresistentesalatemperatura yalosrayosUVcumplentodoslos requisitosdelossistemassolares trmicos.Elaislamientotrmico libredePVCresistelosrayosUVy lasaltastemperaturas.Sepuede colocarenelexteriorsinprecisar medidasadicionalesdeproteccin.
AEROLINE COMBI SPLIT PRO Aligualquetodoslossistemasde tuberadobledeAEROLINE, AEROLINECOMBISPLIT100/PRO estformadoporunsistemade tuberadoblecontuberadesalida yderetorno,uncircuitosensoryel eficazaislamientotrmicoAEROFLEX.Lasconexionesdelcolector estncubiertasconunamallade alambreypolister. Lastuberasonduladasdeacero inoxidableestnunidascon cierresISICLICKderevestimiento metlico.

AEROLINE COMBI SPLIT PRO AEROLINECOMBISPLIT100PRO saccompagne,commetousles systmesdoubletuyauterie AEROLINE,dunsystmedouble tuyauterie,avecalimentationet retour,duncbledecapteuretdu systmedisolationthermique prouvAEROFLEX.Lagainedes contactsducollecteuresten polyester. Ltanchitmtalliquedesraccordsdestuyauxondulsenacier inoxydableestassuregrceaux raccordsmtalliquesISICLICK.

Bosch Thermotechnik GmbH


International brands: Bosch, Buderus, Junkers

contact phone fax e-mail profile

Mr Mr MaxMller-Gaebele Fabian Mustermann +49 (0)(0) 123306-2651 +49 7153 - - 45 55-564 +49 (0)(0) 123 - 45 55-565 +49 711 - 811-516 51 09

address address Junkersstr. 20 24 14 Musterstrae 73249 Wernau 95666 Musterdorf Germany Germany www.bosch-thermotechnology.com www.mustermann.com/solar

fabian.mueller@de.bosch.com mistermuster@mustermail.comwebweb

solar thermal | manufacturer | collectors, solarpower plants solar thermal | solar thermal | solar thermal heating systems

131

degazsupplmentairelorsdela gnrationdeauchaude,par rapportunsystmesolaire pouvoircalorifiquetraditionnel.

g BoschThermotechnikrepresentsthethermotechnologydivisionoftheBoschGroup.Heating technologysolutionsandwater heatingsystemsfromBoschThermotechnikaresoldinmorethan 50countries.Asasystemprovider, thecompanysupplieseverything fromonesource.Itsrangeofproductsincludesoil,gasandwoodburningboilersaswellaswater heaters,solarsystems,heatpumps, controllersandaccessories.


Thelatestgenerationofcollectors fromBoschThermotechnikisparticularlylightweightandtherefore easytoinstall.Framesmadefrom weight-optimisedandstablefibreglassareusedexclusively. Incomparisonwithaconventional condensing-solarsystem,the patentedSolarInsidecontrolunit savesuptoanadditional15%ongas whenproducinghotwater.

BoschThermotechnikGmbH reprsentelesactivitsayanttrait latechniquethermiquedugroupe Bosch.Lessolutionsproposespar BoschThermotechnikenmatire detechniquedechauffageetdapprovisionnementeneauchaude sontutilisesdansplusde50pays. Enqualitdefournisseurdinstallations,notreentreprisefournitdes produitsprovenantdunseulet mmefournisseur.Notrepalette deproduitsstenddesrservoirs huile,gazetboisauxchaudires deauchaude,systmessolaires, pompesdechaleur,systmesde rgulationetaccessoires. LagnrationmodernedecollecteursfabriqueparBoschThermotechnikestparticulirementlgre etsemonteconfortablement.Lentrepriseutiliseuniquementdes cadresenfibredeverrelaconfigurationpluslgreetstable. Lafonctiondergulationbrevete SolarInsideControlUnitpermet dconomiserjusqu15pour-cent

e BoschThermotechnikGmbH seencargadelasactividadesrelativasalatermotecnologadelgrupo Bosch.Lassolucionesdetcnicasde calefaccinylosdispositivosdeagua calienteBoschThermotechnikse distribuyenenmsde50pases. Laempresaescapazdeproveer sistemascompletos,todosdel mismofabricante.


Lagamadeproductosabarcadesde calderasdemadera,gasylubricanteshastatermosdeaguacaliente, sistemassolares,bombasdecalor, sistemasdecontrolyaccesorios. LoscolectoresdemodernageneracinBoschThermotechniksonmuy ligerosysemontanconfacilidad. Laestructuradefibradevidrio slidaydepesooptimizadoseutilizaconexclusividad. Lafuncinpatentadaderegulacin SolarInsideControlUnitahorra hastaun15%degasdurantela preparacindeaguacalienteen comparacinconelsistemasolar depodercalorficoconvencional.

solar thermal | companies

Consolar Solare Energiesysteme GmbH


Your manufacturer for highly efficient solar thermal systems

contact phone fax e-mail profile

Ms Silke Fuchs +49 (0) 69 - 740 93 28-0 +49 (0) 69 - 740 93 28-50 info@consolar.de

address

Strubbergstrasse 70 60489 Frankfurt am Main Germany

web

www.consolar.de

solar thermal | manufacturer | solid biomass, solar heating systems, storage technologies, measurement systems, control and operational technology

132

g ConsolarSolareEnergiesystemeGmbHisaleadingproducerinthefieldofhighlyefficient solarheatingsystemsforsingleand multiplefamilyhouses.Established in1994andowner-managed,the companydevelopsandproduces high-performancesolarsystemsfor waterheatingandheatingsystem supportaswellasforsolarheating. Sinceitsfoundationmorethan 15yearsago,thecompanyhas beenfocussingonitscommitment toethicalbusinessalongwith majorinvestmentsinresearchand development.
Itsproductportfoliorangesfrom smallwaterheatingsystemsto largecombinedsystemsandupto completesystemsutilisingbiomass orsolarheatingtomeetlow-energy buildingstandards.Currently,there aremorethan35,000systemsinstalledandinoperationthroughout EuropeusingConsolartechnology.

solar thermal | companies

f ConsolarSolareEnergiesystemeGmbHfaitpartiedesprincipauxfabricantsdinstallationsde chaleursolairehautrendementse destinantauxmaisonsindividuelles etimmeubles.Fondeen1994,lentreprise,quiestgreparsespropritaires,dveloppeetfabrique desinstallationssolairestrsperformantespermettantdeproduirede leauchaudeetdeservirdappoint dechauffagemaisaussipourles chauffagessolaires.Lentreprise restefidle,depuisplusde15ans, sesengagementsetsadontologie etcontinueparailleursinvestir demaniresignificativedans sonservicederechercheetle dveloppement. Consolarcomptedanssapalettede produitsdespetitesinstallations solairesservantlaproduction deauchaudeetdesinstallations solairescombinesdegrande envergure.Lentrepriseproposepar ailleursdessystmescompletsutilisantdelabiomasseoudessystmes dechauffagesolairepourlesbtimentsbasseconsommation dnergie.LatechnologieConsolar estdjbienprsenteenEurope avecplusde35.000installations misesenservice.

e ConsolarSolareEnergiesystemeGmbHesunfabricantelder desistemasdealtaeficienciade calefaccinsolarparacasasyedificiosdeviviendas.Fundadaen1994, laempresaprivada,desarrollay fabricasistemasdealtorendimientodeenergasolarparacalentarelaguaydarapoyoalsistemade calefaccin,ascomocalefacciones solares.Desdesufundacinhace msde15aos,seencuentraenel enfoquedelaempresa,adems deunaltocompromisotico,una graninversineninvestigaciny desarrollo. Elabanicodeproductosabarca desdesistemaspequeosdeagua caliente,pasandoporsistemas combi,hastasistemascompletos, utilizandolabiomasaounacalefaccinsolarparaelestndardeedificiodebajoconsumo.Entoda Europaexistenmsde35.000sistemasenfuncionamientoinstalados conlatecnologaConsolar.

Intersolar Europe
The worlds largest exhibition for the solar industry

contact phone fax e-mail profile

Mr Horst Dufner +49 (0)7231 - 585 98-0 +49 (0)7231 - 585 98-28 info@intersolar.de

address

P.O. Box 100 170 75101 Pforzheim Germany

web

www.intersolar.de

solar thermal | event organiser | trade fairs/exhibitions

g IntersolarEuropehasestablisheditselfastheworldslargest solarindustryexhibition.Itisthe annualmeetingplaceforleading companiesfromthefieldsofphotovoltaicsandsolarthermal.More than2,000exhibitorsfromover 40nationsareexpectedtopresent theirproductsandservicesatIntersolarEurope2011.


Theexhibitionisfocussedonindustryvisitorsfromallovertheworld whowouldliketofindoutmore aboutthewidevarietyofoffersfrom theGermanandinternationalsolar industry.Morethan72,000visitors from150countriesattendedIntersolarEurope2010. IntersolarEuropewilltakeplaceat theNewMunichTradeFairCentre from8thto10thJune2011.

f IntersolarEurope,lesalon
interprofessionnelspcialisdans lindustriesolaire,sestaffirm commeleplusgrandaumonde rsistantes.Syretrouventchaque annelesentrepriseslattedes secteursduphotovoltaqueetdu solairethermique.Quelque2.000 exposants,enprovenancedeplus de40nations,sontattendusau salonIntersolarEurope2011pour prsenteraupublicleursproduits etservices. Cesalonsadresseauxspcialistes dumondeentierquisouhaitent sinformersurladiversitdeloffre proposeparlesindustriessolaires allemandeetinternationale. LIntersolarEurope2010avaitdj attirenviron72.000visiteursen provenancede150pays. LIntersolarEuropeauralieudu 8au10juin2011Munich.

133

e IntersolarEuropesehaestablecidocomolamayorferiadel mundoespecializadaenlaindustriasolar.Eselpuntodeencuentro anualdeempresaslderesdelos camposdelaenergafotovoltaica ytrmicasolar.Msde2.000expositoresprovenientesdemsde 40nacionespresentarnsusproductosyserviciosenelao2011.


Laferiaestdirigidaaespecialistas detodoelmundoquedeseeninformarseacercadelavariadaofertade laindustriasolaralemanayanivel internacional.AlaIntersolarEurope 2010acudieronmsde72.000visitantesde150pases. LaIntersolarEuropesellevara caboenMnichdel8al10dejunio de2011.

solar thermal | companies

KBB Kollektorbau GmbH


High quality solar technologies at reasonable prices

contact phone fax e-mail profile

Mr Olivier Drcke +49 (0) 30 - 678 17 89-12 +49 (0) 30 - 678 17 89-50 druecke@kbb-solar.com

address

Bruno-Brgel-Weg 142 144 12439 Berlin Germany

web

www.kbb-solar.com

solar thermal | manufacturer | solar collectors, mounting accessories, absorbers

134

solar thermal | companies

LasocitKBBKollektorbauGmbH apourobjectifdecontribuerune pluslargediffusiondelnergie solairethermiqueparlafabrication deproduitshautdegammedes prixabordables.Cestlaraisonpour laquellenousmisonsdepuis2004 surleprocddesoudureaulaser grceauquelnousavonsdjproduitplusde1500000mtrescarrs dabsorbeurssolaires. Notresavoir-faireetnotrelongue expriencenouspermettentde fournirdesproduitssolairesdetrs hautequalit,adaptsaumarch etrpondantauxnormesindustrielleslesplusrigoureusesgrce lautomatisationdelafabrication.

e KBBKollektorbauGmbHse
fundenBerlnen1993.Como empresaorientadahacialatecnologanoshemosespecializadoen componentesclaveparalossistemassolarestrmicos:absorbedores, colectoresyaccesoriosdemontaje. Distribuimosexclusivamente afabricantesdeequiposoriginales OEM. KBBKollektorbauGmbHquiere fomentarlaenergasolartrmica conlafabricacindeproductos dealtacalidadyapreciosasequibles. Siendoasquedesdeel2004 aplicamoselprocesodesoldadocon lser,conelquehastaelmomento hemosproducido1.500.000m2de absorbedoressolares. GraciasanuestroKnow-howylarga experienciasuministramosproductossolaresdealtacalidad,enconformidadconlasexigenciasdelmercado.Estosproductos,mediantela produccinautomatizada,respondenalosmsaltosestndares industriales.

g KBBKollektorbauGmbHwas foundedin1993inBerlin.Wearea technology-orientedcompanyspecialisinginthekeycomponentsof thermalsolarenergysystems: absorbers,collectorsandinstallation accessories.WedistributeexclusivelytoOEMpartners.


KBBsgoalistohelpencouragethe useofsolarthermalenergybymanufacturinghigh-qualityyetaffordableproducts.Thatiswhywehave beenconcentratingonalaserweldingprocesssince2004,aprocess withwhichwehaveproducedover 1,500,000m2ofsolarabsorbersto date.

Thankstoourspecialistknowledge andmanyyearsofexperience,we areabletosupplypremiumsolar productsthatnotonlymeetmarket demandsbutalsoconformtothe highestindustrystandardsdueto ouruseofautomatedproduction processes.

f KBBKollektorbauGmbHat
creBerlinen1993.Entant quentreprisevocationtechnologique,nousnoussommesspcialissdanslescomposants-clsdes systmessolairesthermiques,tels quelesabsorbeurs,lescollecteurs etlesaccessoiresdemontage.Nous commercialisonsnosproduits exclusivementaveclespartenaires.

KBB Kollektorbau GmbH products

135

g KBBproduceshighlyselective laser-weldedabsorbersmadefrom copperoraluminiumusingan industrialproductionprocess developedin-house.


KBBalsomanufacturesflatplate collectorsandinstallationaccessories.The4thgenerationK4OEM collectorsaresuitableforanyclimateandanyapplication.K4standardcollectorsarecertifiedwiththe SolarKeymark. KBBproposeenoutredescollecteurs plansetdesaccessoiresdemontage. LescollecteursOEMdela4me gnrationK4sontadaptstouteslesconditionsclimatiqueset touteslesapplications.Les collecteursstandardK4bnficient delacertificationSolarKeymark. Adems,KBBfabricacolectores planosyaccesoriosdemontaje.Los colectoresOEMdela4generacin K4sonapropiadosparatodotipo declimasyaplicaciones.LoscolectoresestndarK4poseenelcertificadoSolarKeymark.

f KBBproduitdesabsorbeurs hautementslectifs,soudspar laserdetrshautequalit,enversioncuivreoualuminium,fabriqusselonunprocessusdeproductionindustrieldveloppparnos soins.

e KBBproduceabsorbedoresde
cobreoaluminiosoldadoscon lser,altamenteseleccionados,en unprocesodeproduccinindustrial dedesarrollopropio.

solar thermal | companies

Schco International KG
Your partner for windows and solar products

contact phone fax e-mail profile

Ms Tanja Brinks +49 (0) 521 - 78 30 info@schueco.com

address

Karolinenstr. 1 15 33609 Bielefeld Germany

web

www.schueco.de

solar thermal | full-line provider | collectors, solar heating systems, mounting systems

136 mentprsentedansleconseil,la planificationetlaralisationdinstallations,delaconceptionla miseenservice.

solar thermal | companies

e Schcoesldermundialenel g SchcoInternationalKGis
theworldwidemarketleaderin aluminium,steel,plasticandsolar systemsforinnovativebuilding envelopes.5,000employeesand 12,000partnercompaniesin75 countriesprovidetheverylatestin windowandfaadetechnology. Withitsmissionstatementof Energy2SavingEnergyandGeneratingEnergy,Schcocombines efficientthermalinsulationwith buildingautomation,solarthermal systems,photovoltaicsandheat pumptechnology. Schcoofferssolarthermalplants foralltypesofbuildings.Compact, tailoredsolutionsareavailablefor detachedandsemidetached homes;systemcomponentscanbe individuallyintegratedforlarger projects.Schcosuppliescollectors, storagesystemsandcontroltechnology,aswellasconsultation duringtheplanningandrealisation ofsystems,fromspecificationto commissioning.

f SchcoInternationalKGestle
leadermondialdansledomaine dessystmesaluminium,acier,PVC etsolaireddislenveloppedes btiments.Avec5.000employset 12.000partenaires,legroupe exercesonactivitdans75payset proposedessolutionsinnovanteset technologiquespourlesfaadeset lesfentres.Enlanantleconcept Energy2,Economiserlnergieet produiredelnergie,Schcoproposedessolutionsintgrespour lisolationthermique,lautomatisationdesbtiments,lesolaire thermique,lephotovoltaqueetles pompeschaleur. Schcofournitdesinstallations solairesthermiquespourtoustypes debtiments.Dessolutionstouten-unsontproposesauxhabitationscollectivesouindividuelles, etpourlesprojetsplusimportants, lescomposantssystmessontintgrsindividuellement.Schco fournitdescollecteurs,desstations dergulationetdesboitiersde commande.Lentrepriseestgale-

mercadodesistemasdealuminio, acero,PVCysistemassolarespara innovadorascubiertasdeedificios. Conmsde5.000empleadosy 12.000empresasasociadas,lacompaaesproveedorintegraldetecnologasparaeldiseodeventanas yfachadasen75pases.Bajoellema Energy2ahorrandoenergay generandoenergalaempresa ofrecesolucionesintegralesparael aislamientotrmico,laautomatizacindeedificios,laenergasolar trmica,fotovoltaicaylatcnicade bombadecalor. Schcoofrecesistemassolarestrmicosparatodotipodeedificios. DesdeKitssolarescompletospara viviendasuni-yplurifamiliares hastacomponentesdesistema adaptadosindividualmentepara grandesinmuebles.Schcodistribuyecaptadores,sistemasdeacumulacinysistemasderegulacin acompaadosporunasesoramientocualificadodesdelaplanificacinalarealizacin,desdela licitacinhastalapuestaenfuncionamientodelasinstalaciones.

SOLAR-RIPP
Solar Pool Heaters

contact phone fax e-mail prole

Mr Andreas Appel +49 (0) 2642 - 981 481 +49 (0) 2642 - 981 482 info@solarripp.com

address

P.O. Box 1362 53484 Sinzig Germany

web

www.solarripp.com

solar thermal | manufacturer | pool solar heating

129

Near Bonn, SOLAR-RIPP manufactures tailor-made solar collectors for the solar heating of swimming pools. Worldwide shipping originates from the Cologne Bonn Airport and is pre-cleared by customs. The system is suitable for small private pools as well as larger hotel pools and public outdoor swimming pools. For fully automated operation, the optional SOLAR-RIPP SRC181 solar controller is available in seven languages. The solar collectors come in sizes from 5 to 2,000 m2 and can be mounted directly on the ground, on at or pitched roofs or mounted on a fence or wall.

Situe prs de Bonn, SOLARRIPP fabrique des absorbeurs solaires taills sur mesure qui ont pour vocation de chauffer les piscines. Cest partir de laroport de Cologne/Bonn que lentreprise expdie dans le monde entier ses produits pralablement ddouans. Le systme convient aussi bien aux petites piscines prives quaux piscines des htels aux dimensions suprieures et aux piscines publiques de plein air. En option, le rgulateur SOLARRIPP SRC181, disponible en sept variantes linguistiques, est destin au fonctionnement entirement automatique de linstallation. Les absorbeurs solaires existent dans diffrentes dimensions (plage variant entre 5 m2 et 2.000 m2) et peuvent tre monts directement sur le sol ou sur un toit en terrasse ou bien encore sur des toitures inclines ou des murs bien exposs.

Cerca de Bonn, SOLAR-RIPP fabrica supercies solares a medida para calentar las piscinas con energa solar. El envo a otros pases se realiza desde el aeropuerto de Colonia/Bonn con todas las formalidades aduaneras incluidas. El sistema es apropiado para piscinas privadas pequeas, grandes piscinas de hoteles, as como piscinas pblicas al aire libre. El controlador solar opcional, SOLARRIPP SRC181, permite un funcionamiento totalmente automtico y est disponible en siete idiomas diferentes. Las supercies solares se encuentran en tamaos entre 5 y 2.000 m2 y pueden montarse directamente en el suelo, sobre un tejado plano o inclinado, en una valla o en un muro.

solar thermal | companies

Valentin Software
Innovative software development for sustainable energy supply

contact phone fax e-mail profile

Ms Denise Dawes +49 (0) 30 - 588 439-0 +49 (0) 30 - 588 439-11 info@valentin.de

address

Stralauer Platz 34 10243 Berlin Germany

web

www.valentin.de

solar thermal | manufacturer | software development and sales

138

solar thermal | companies

march,quiexistentendiffrentes configurations.ValentinSoftware dveloppelabasegalementdes logicielssurcommanderpondant auxapplicationspropresdesentreprises.PV*SOLetT*SOLsont utilisssurlascneinternationale etdansplusde70pays.

e ValentinEnergieSoftwarees
unaempresadinmicaquedesarrollaprogramasdeclculoparael reatcnico-energtica.Basndonosennuestros20aosdeexperiencia,unequipodemsde30 ingenieroseinformticosdesarrollasolucionesdeprogramas paralasimulacin,laplanificacin, lainterpretacinyelclculodela factibilidadeconmicadelasplantasfotovoltaicasydelaenerga solartrmica. Lagamadeproductosparatodoel campodelasenergasrenovables contienelosprogramasestandarizadosPV*SOLyT*SOL,disponiblesenvariosidiomas,yendiferentesversiones.Enbaseaellos, ValentinSoftwaredesarrolla programasespecficosparalas empresas.PV*SOLyT*SOLseutilizanentodoelmundoenmsde 70pases.

g ValentinSoftwareisaninnovativesoftwarecompanyspecialisinginthefieldofcalculationprogramsfortheenergytechnology industry.Drawingon20yearsof experience,ateamofmorethan 30specialistengineersandprogrammersdevelopindustrysoftwareforthedynamicsimulation, planninganddesignofsolarthermalandphotovoltaicplantsaswell asforcalculatingtheirprofitability. Thecompanysproductrangeforthe renewableenergysectorincludes themultilingualandmarket-leadingindustrysoftware,T*SOL,and PV*SOL,inavarietyofversions. Basedontheseprogrammes,ValentinSoftwaredevelopsprojectsoftwareforcompany-specificapplica-

tions.T*SOLandPV*SOLareused worldwideinover70countries.

f ValentinSoftwareestune
entreprisenovatricedelogiciels appartenantausecteurdesprogrammesdecalcultechnico-nergtiques.Unequipesecomposant deplusdunetrentainedingnieurs spcialissetdinformaticiensdveloppe,depuisplusde20ans,des solutionslogiciellespermettantde simuler,planifier,mettreenplace etcalculerlaviabilitdesinstallationsphotovoltaquesetsolaires thermiques. Notreventaildeproduitsconsacr auxnergiesrenouvelablescomprendleslogicielsmultilingues PV*SOLetT*SOL,leaderssurle

Viessmann Werke GmbH & Co. KG


Climate of Innovation

contact phone fax e-mail profile

Mr Manfred Greis +49 (0) 6452 - 70-23 60 +49 (0) 6452 - 70-53 60 gsm@viessmann.com

address

Viessmannstr. 1 35108 Allendorf/Eder Germany

web

www.viessmann.de

solar thermal | manufacturer | heating systems, solar heating systems, storage technologies, measurement systems, control and operational technology

139

g TheViessmannGroupisone oftheleadinginternationalmanufacturersofheatingtechnology systems.Thegroupgeneratesan annualturnoverofapproximately 1.6billionEurosandmaintainsa workforceofabout8,900employees.Viessmannoffersacomprehensiveproductrangeforallenergy sourcesandapplicationsforsingle ordualfamilyhomes,largeapartmentcomplexes,commercialas wellasindustrialstructuresand localheatingnetworks.
Viessmannexportssolarthermal applicationsto20differentcountriesandisthemarketleaderin Germany,France,SpainandPoland.

f Legroupedentreprises
Viessmanncompteparmilesprincipauxfabricantsinternationaux desystmesdetechniquedechauffage.Legrouperaliseunchiffre daffairesdenviron1,6milliards deurosetemploieprsde8.900 collaborateurs.Viessmannpropose unprogrammecompletauxproducteursdnergieetoffredes solutionsadaptesauxmaisons individuellesoucomptantdeux appartements,auxhabitationsplus importantes,ausecteursecondaire etlindustrie,jusquauxrseaux dechauffageproches. Viessmannestlechefdefiledu marchdusolairethermiqueen Allemagne,France,Espagneet Pologne.Lentrepriseexporteainsi sesinstallationssolairesthermiques dans20autrespays.Lestubescollecteursetcapteursplatssedistinguent,commetouslesproduitsde lagammeViessmann,parleur scuritdutilisationetleurdure dexploitationsurlelongterme.

e ElGrupoViessmannesunode
losprincipalesfabricantesdesistemasdecalefaccin.Lafacturacin delgrupoesdeaproximadamente 1.600millonesdeeurosyempleaa alrededorde8.900personas. Viessmannofreceunagamacompletaparatodaslasfuentesdeenergayaplicacionesparaviviendas unifamiliaresoadosadas,grandes distritosresidenciales,locales comercialeseindustrialesyhasta paralasredesdecalefaccin. ViessmannsolareslderdelmercadosolartrmicoenAlemania, Francia,EspaayPolonia.Adems, laempresaexportasussistemasde energasolartrmicaaotros20 pases.Comoenelcasodetodoslos productosdelagamaViessmann, loscolectoresplanosytubulares destacanporsualtafiabilidadysu largavidatil.

solar thermal | companies

Wagner & Co Solartechnik GmbH


Because heat comes from the sun

contact phone fax e-mail profile

Mr Andreas Knoch +49 (0) 6421 - 800 70 +49 (0) 6421 - 800 722 andreas.knoch@wagner-solar.com

address

Zimmermannstr. 12 35091 Clbe Germany

web

www.wagner-solar.com

solar thermal | manufacturer | solar heating systems, solar collectors, solar storage tanks, complete systems

140

g Withmorethan30yearsof experiencebehindthem,Wagner& CohasbecomeoneofGermanys mostinnovativecompaniesanda leaderinsolartechnology.The companydevelopsanddistributes high-yieldsolarsystemsforsingle andmultiplefamilydwellings, solarfacadesandcompletesolar roofs.Customerrelationsbasedon partnershipsstrengthenthealready excellentcooperationanddeliver sustainablesuccess.Wagner&Cois activeinseveralexportmarkets andmaintainssubsidiariesinSpain, France,ItalyandtheUSA.
Ourperfectlyintegratedsolarsystemsforhotwaterandheatingare designednotonlytodelivermaximumsolaryieldsbutalsotobe extremelyreliablewhileoffering thecustomerthehighestquality. Onmanyoccasions,independent testinginstituteshaverecommendedoursolarsystemsfortheir excellentquality.Asaprovider, Wagner&Cosupplieshighquality photovoltaicsystems,modulesand invertersfromwell-knownmanufacturers,combinedwiththeTRIC MountingSystemfromourown production.

solar thermal | companies

f Wagner&Cofaitpartiedes
principalesentreprisesallemandes dusecteursolaire.Avecplusde30 annesdexprience,cettesocit innovatriceconoitetcommercialisedessystmessolaireshautrendementdestinsauxhabitations individuellesetcollectives,des faadessolairesetdestoituressolairesintgrales.Nosrelationsdepartenariatavecnosclientsrenforcent notrecollaborationetsontgarantes dunerussitedurable.Wagner& Coestprsentesurdenombreux marchsdexportationetcompte desfilialesenEspagne,France,Italieetauxtats-Unis.Lessystmes solaires,parfaitementconusles unsparrapportauxautresetassurantunapprovisionnementeneau chaudeetenchauffage,fournissent dexcellentsrendementssolaires, sontduneremarquablefiabilitet offrentnosclientslameilleure qualitpossible. Lessystmessolairesontdjt plusieursreprisesdistinguspar desinstitutsdecertificationindpendants.EnsaqualitdefournisseurdesystmesPVhautsde gamme,Wagner&Coproposedes panneauxetdesonduleursdes fabricantslesplusrenomms quelleassocieaveclesystmede

fixationTRICdontelleassureellemmelafabrication.

e Wagner&Coesunadelas
empresasalemanaslderenel camposolar.Conmsde30aosde experiencia,estaempresataninnovadoradesarrollaycomercializa sistemassolaresdealtorendimientoparacasasunifamiliaresy edificiosdeviviendas,fachadasy tejadossolarescompletos.Lasbuenasrelacionesconlosclientesayudanareforzarunabuenacooperacinyllevanaunxitosostenible. Wagner&Cotrabajaenmuchos mercadosdeexportacinycuenta confilialesenEspaa,Francia,ItaliaylosEE.UU. Lossistemassolares,perfectamente adaptadosparaelcalentamientode aguaylacalefaccin,proporcionan losmsaltosrendimientossolares, soncompletamentefiablesyofrecenlamejorcalidadalosclientes. Lossistemassolaresyahansidopremiadosreiteradamenteporinstitutosindependientesdecertificacin. Wagner&Cosuministra,comoproveedor,sistemasdemdulosfotovoltaicosdealtacalidadeinversoresdelosprincipalesfabricantes, combinadosconelsistemaTRICde montajedepropiafabricacin.

g The German Solar Thermal Power Plant Industry


f Le secteur allemand des centrales thermiques solaires e Centrales solares trmicas en Alemania

S olar Millennium AG/Paul Langrock

S olar Millennium AG / Paul Langrock

absorber tube reflector

142

solar thermal power plants | industry overview

solar field piping

g f e

Parabolic trough collector Capteur solaire cylindro-parabolique Colector cilindro-parablico

g f e

Functional principle of a parabolic trough collector Principe de fonctionnement des capteurs solaires cylindro-paraboliques Principio de funcionamiento de un colector cilindro-parablico

g Solar thermal power plants use the suns energy to generate electricity in industrial-scale systems. Germany is the world leader in the research and development of this technology. Valuable experience has been gained in the construction and operation of various pioneering solar thermal power plants, which were either German-led projects or projects with German involvement.
The technology at a glance The common basic principle of solar thermal power plants is the use of concentrating parabolic reflector systems in large-scale, socalled solar fields, which direct the solar radiation onto a receiver. The concentrated radiation is then transformed into thermal energy at temperatures ranging from around

200 to over 1000 (depending on the system). As in a conventional power plant, this thermal energy can then be converted into electricity via steam or gas-powered turbines, or it can also be used for other industrial processes such as water desalination, cooling or, in the near future, the production of hydrogen. Due to this principle, solar thermal power plants excel in their ability to store relatively simply and costeffectively the thermal energy generated, allowing them to generate electricity even during hours of darkness. Consequently, they can make a key contribution to planned, demand-oriented electricity production in a future electricity mix with high proportions of renewable energies.

There are four different types of concentrating reflector systems: Linear concentrating systems such as parabolic trough and Fresnel collectors and point focus concentrating systems such as solar towers and dishes (paraboloid). All systems must track the sun in order to be able to concentrate the direct radiation. The various types of power plants are briefly described below. The solar field of a parabolic trough power plant consists of numerous parallel rows of collectors which are made of parabolic reflectors. These concentrate the sunlight onto an absorber tube that runs along the focal line and generates temperatures of approximately 400 C. Circulating thermo-oil serves as a heat transfer medium to conduct the

secondary reflector

absorber tube

light

reflector

DLR / Markus Steur

143

g f e

Fresnel collector Capteur de Fresnel Colector Fresnel

g f e

Functional principle of a Fresnel collector Principe de fonctionnement des capteurs de Fresnel Principio de funcionamiento de los colectores Fresnel

thermal energy to a heat exchanger where water vapour is generated at a temperature of around 390 C. This is then used to power a steam turbine and generator, as in conventional power plants. So-called Fresnel collectors are also undergoing practical trials. With these collectors, long, only slightly curved reflectors concentrate the solar radiation onto a fixed absorber tube where water is directly heated and vaporised. As the basic concept of these collectors is simpler in comparison to parabolic troughs, lower investment costs for the reflectors can be expected. However, the comparable annual efficiency will be somewhat lower. In solar tower power plants, solar radiation is concentrated onto a

central heat exchanger / absorber by hundreds of automatically positioned reflectors. Temperatures can reach up to 1000 C significantly higher than with parabolic trough collectors. These higher temperatures enable greater efficiency, particularly when using gas-powered turbines, thereby resulting in lower electricity costs. With the so-called dish Stirling system, a parabolic reflector mirror concentrates the solar radiation onto the receiver of a connected Stirling engine. The engine then converts the thermal energy directly into mechanical work or electricity. These systems can achieve a degree of efficiency in excess of 30 %. Prototype systems are undergoing trials at the Plataforma Solar centre in Almera, Spain. Although these sys-

tems are suitable for stand-alone operation, they also offer the possibility of interconnecting several individual systems to create a solar farm, thus meeting an electricity demand from ten kilowatts (kW) to several megawatts (MW). Les centrales thermiques solaires exploitent lnergie du soleil dans de grandes installations pour produire de llectricit. LAllemagne est, sur la scne internationale, passe matre dans la recherche et le dveloppement de cette technologie. Celle-ci a runi les comptences les plus prcieuses lors de la construction et la mise en service de divers projets pionniers de centrales thermiques, quils soient intgralement dirigs par des entreprises allemandes ou quils ne voient quune simple participation de ces dernires.

solar thermal power plants | industry overview

DLR / Markus Steur

central receiver heliostats

144

solar thermal power plants | industry overview

g f e

Solar tower at the Plataforma Solar centre in Almera, Spain. Centrale thermique solaire dAlmera, Espagne. Central trmica solar en Almera, Espaa.

Le point sur cette technologie Le principe de base commun toutes les centrales thermiques solaires est lutilisation de systmes de miroirs paraboliques dans des dnomms champs solaires de grande superficie qui concentrent les rayons du soleil sur un rcepteur. Le rayonnement concentr est transform, dans un premier temps, en nergie thermique des tempratures comprises sur une plage de 200 plus de 1.000 degrs (en fonction du systme). Cette nergie thermique peut tre transforme, comme dans une centrale conventionnelle, en lectricit par le biais de turbines vapeur et de turbines gaz, mais peut galement tre utilise, le cas chant, pour dautres processus industriels, par ex. pour la dminralisation de leau, le refroidissement ou, dans un futur proche, pour la gnration dhydrogne. Les centrales thermiques solaires se distinguent galement par la possi-

g f e

Functional principle of a solar tower Principe de fonctionnement dune centrale solaire tour Principio de funcionamiento de una torre solar

bilit de stocker la chaleur produite de manire relativement simple et avantageuse au niveau des cots, ce qui permet de gnrer galement de llectricit en soire ou la nuit. Ceci leur permet de contribuer de manire dcisive une production dlectricit planifiable et oriente sur les besoins, dans le cadre des systmes combins pour la gnration de courant comprenant une grande part dnergies renouvelables. On distingue quatre diffrentes configurations des systmes de miroirs concentrant les rayonnements : les systmes concentration de lignes tels que les miroirs cylindro-paraboliques et les capteurs dits de Fresnel et les systmes concentration de points tels que les centrales solaires tour et les installations dites dish-stirling

(parabolodes). Tous les systmes doivent suivre le mouvement du soleil afin de pouvoir concentrer les rayonnements directs. Les modles de centrales qui se basent sur ces principes sont dcrits brivement ci-aprs. Le champ solaire dune centrale miroirs cylindro-paraboliques contient de nombreuses ranges parallles de capteurs, forms de miroirs disposs en forme de parabole et qui concentrent la lumire du soleil sur un tube absorbeur dispos le long de ligne focale et gnrent, ici, des tempratures avoisinant les 400 C. Lhuile caloporteuse, faisant office dagent caloporteur, dissipe la chaleur et gnre, dans un changeur thermique, de la vapeur deau une temprature denviron 390 C, qui

receiver/engine reflector

DLR / Markus Steur

145

f e

Installation Dish / Stirling Planta disco stirling

g f e

Functional principle of a dish Stirling plant Principe de fonctionnement dune installation Dish / Stirling Principio de funcionamiento de las centrales disco-Stirling

entrane, linstar des centrales conventionnelles, une turbine vapeur et un gnrateur pour la gnration dlectricit. Les capteurs dits de Fresnel sont galement mis lpreuve dun point de vue pratique. Dans ces systmes, des miroirs plans longs, lgrement curvilignes, concentrent le rayonnement solaire sur un tuyau absorbeur stationnaire, o leau est directement rchauffe et vapore. En raison du concept de base trs simplifi par rapport aux systmes dots de miroirs cylindro-paraboliques, les frais dinvestissement inhrents la surface des miroirs sont plus faibles, mais le rendement annuel, en comparaison, est toutefois plus faible galement.

Dans les centrales solaires tour, le rayonnement solaire de centaines de miroirs positionnement automatique se concentre sur un changeur de chaleur ou sur un absorbeur central. Les tempratures atteignent des valeurs nettement suprieures (plus de 1.000 C) celles obtenues avec des capteurs cylindro-paraboliques. Les tempratures plus leves permettent dobtenir des rendements plus levs, en particulier lors dune utilisation par le biais de turbines gaz, ce qui devrait entraner, par consquent, une baisse des cots dlectricit. Dans les systmes dits Dish-Stirling, un miroir de forme parabolode (Dish = parabole) concentre le

rayonnement solaire sur le rcepteur de chaleur dun moteur Stirling mont en aval, qui transforme directement lnergie thermique en travail mcanique ou en lectricit. Ceci permet datteindre un rendement suprieur 30 pour cent. Il existe, par exemple, des installations prototypes sur la plateforme solaire dAlmera en Espagne. Ces installations fonctionnent comme des systmes autonomes. Elles offrent galement la possibilit de relier plusieurs installations au sein dun parc et de couvrir ainsi une demande comprise entre 10 kW et plusieurs MW.

Con las centrales solares trmicas se utiliza la energa del sol en instalaciones industriales para generar electricidad. Alemania es lder mundial en la investigacin y el desarrollo de esta tecnologa. En la construccin y en el funciona-

solar thermal power plants | industry overview

Dish Stirling system

miento de los diversos proyectos pioneros de estas centrales de energa ya sea bajo direccin alemana, o con participacin alemana se ha recopilado una valiosa experiencia. Visin general de la tecnologa El principio comn de las centrales solares trmicas es la utilizacin de sistemas de espejos parablicos concentrados en grandes superficies, campos solares, que recogen la radiacin solar en un receptor. La radiacin concentrada se transforma primeramente en energa trmica a temperaturas entre 200 y ms de 1.000 grados (dependiendo del sistema). Esta energa trmica se podr transformar en electricidad, como se realiza en una central convencional, con turbinas de vapor o de gas, pudiendo ser utilizada tambin para otros procesos industriales, como por ejemplo para desalinizar las aguas, la refrigeracin o en un futuro prximo: la fabricacin de hidrgeno. Las centrales trmicas solares destacan, gracias a este principio, por facilitar el almacenamiento sencillo y barato del calor generado y adems tambin por poder generar electricidad por la noche. Pudiendo as contribuir de manera decisiva a la produccin de electricidad de manera planificada y orientada a la necesidad en una mezcla de electricidad con un alto porcentaje de energas renovables. Existen cuatro configuraciones diferentes de los sistemas de espejos concentrados: Los concentrados en lnea como los cilindro-parablicos y los colectores Fresnel y los concentrados en un punto como son las torres solares

y los discos (paraboloides). Todos estos sistemas tienen que orientarse al sol, para poder concentrar la radiacin directa. Los tipos de centrales basadas en estos sistemas se referirn brevemente a continuacin. El campo solar de una central de cilindros parablicos contiene un gran nmero de colectores en filas paralelas, compuestas por espejos parablicos que recogen la luz solar en un tubo absorbedor que pasa por el foco de la parbola y que generan temperaturas de aprox. 400 C. Un aceite trmico que circula en el tubo transporta el calor y genera en un intercambiador trmico vapor de agua a una temperatura de 390 C, que, como en las centrales convencionales, acciona una turbina de vapor o un generador para producir electricidad. Los llamados colectores Fresnel se encuentran en la fase de prueba. En stos, los espejos planos, solamente ligeramente corvados, concentran durante largo tiempo los rayos solares en un tubo absorbedor fijo, donde directamente se calienta y se evapora el agua. Gracias a su concepcin ms sencilla, en relacin con los cilindro-parablicos, precisan de menores costes de inversin en cuanto a la superficie de espejos, pero en comparacin, el grado de efectividad anual es menor. En las centrales de torres solares se concentra la radiacin solar de cientos de espejos de posicionamiento automtico en un intercambiador trmico / absorbedor central. Las temperaturas de ms de 1.000 C, alcanzan valores superiores que en los colectores cilindro-parablicos. Las altas temperaturas posibilitan

mayores grados de efectividad, sobre todo al usar turbinas de gas y conllevan por ello a costes ms bajos de electricidad. En las centrales llamadas discoStirling es, en este caso, un espejo parablico el que concentra los rayos solares sobre un receptor trmico con un motor de combustin externa tipo Stirling, quien transforma la energa trmica directamente en trabajo mecnico o electricidad. Aqu se consiguen grados de efectividad de ms del 30 %. Existen centrales prototipo, por ejemplo, en la Plataforma Solar de Almera / Espaa. Estas centrales se adecuan como sistemas independientes. Tambin existe la posibilidad de interconectar varias centrales independientes a una granja y cubrir de este modo un consumo de entre diez kW y varios MW. Regulatory framework and market development In order to operate cost-effectively, solar thermal power plants require a high proportion of direct solar radiation, and therefore are typically used in very sunny regions (e. g. southern Europe, North Africa and south western USA). Parabolic trough power plants with a total output capacity of around 350 MW were installed in California from 1984 to 1991. They are still in operation today, having since produced more than 16,000 gigawatt hours (GWh) of electricity. German companies supplied key components such as reflectors and flexible tube connectors to these plants. Many years of experience with this type of power plant is a major reason why the majority of

146

solar thermal power plants | industry overview

power plant projects initiated since 2004 in Spain, the USA and a few countries in North Africa utilise parabolic troughs. However, in the course of the current dynamic market development, many solar tower power plants are also being planned, as well as large-scale systems utilising dish / Stirling and Fresnel technology. The worlds first commercial solar tower plant, PS10, was commissioned near Seville, Spain in 2007 by Abengoa. It has since been expanded with the addition of PS20, a solar tower plant with double the output capacity. In Guadix in the Spanish province of Granada, three 50 MW parabolic trough plants are in operation or under construction. Each incorporates thermal storage, which allows approximately seven hours of operation even when there is no sun. They supply approximately 600,000 people with electricity. A total capacity of around 800 MW is currently under construction in Spain, with over 1 GW likely to have been supplied to the power grid by 2010. By 2013, approx. 2.2 GW should be in operation. A massive expansion in solar thermal power plant capacity is also expected in the USA, where projects with a combined output capacity of over 10 GW are currently in various stages of planning and implementation. German companies have made a considerable contribution to these projects as developers, constructors and suppliers of key components, such as absorber tubes, as well as in engineering and quality assurance.

Outlook Globally, rapid development can currently be observed in the construction of solar thermal power plants, which means that marked cost reductions in the electricity generation price of these systems can be expected. Within the next five to ten years, well-sited solar thermal power plants will be able to compete with electricity from average load power plants, depending on the development of overall costs (purchase and CO2 abatement costs) of fossil fuels. Solar thermal power plants will play an important role in the global energy supply of the future. Studies have shown that by 2050, approx. 15 % of Europes electricity needs could be met by solar power plants in North Africa and the Middle East. Imperative for this are an appropriate grid infrastructure for the trans-

A technical variation still under development are solar thermal power plants without the concentration of direct solar radiation. In a so-called solar chimney power plant, air is heated by direct solar radiation beneath a large roofed area, which has an airtight connection to a chimney situated at its centre. The heated air flows upwards through the chimney via air ducts at its base. This current drives one or more wind turbines and the connected generator, which then converts kinetic energy into electrical energy. The companies detailed on the following pages offer comprehensive support in the planning and implementation of solar thermal power plants.

solar thermal power plants | industry overview

Since the end of 2008, a solar tower power plant with an electrical output of 1.5 MW has been on line in Jlich, Germany. It will operate as a reference power plant and research platform, reflecting the many years of experience German research institutions and companies have in this field. It uses air as a heat transfer medium in a so-called volumetric absorber. It also utilises energy storage to balance out fluctuations in available solar energy. Experience gained during the construction and operation of this reference plant will form the basis for the further optimisation of future projects. German companies have very large market shares worldwide in the supply of many key components such as the precision reflectors for parabolic trough power plants.

port of electricity as well as clearly defined regulations for supplying public electricity grids. Established in 2009 through the cooperation of numerous large-scale German companies, the Desertec Industrial Initiative has the goal to bring about the implementation of this concept. The German government has been promoting the development of solar thermal power plants for several years. Currently, the direct generation of steam in parabolic trough collectors, solar gas turbines and various methods of storage are being further developed in Germany, with research being undertaken into efficient methods of combining solar thermal systems with conventional power plants. Work on fast optical quality control of reflector systems is also playing an important role in global power plant projects.

147

45 40 35 sale price (Eurocent/kWh) 30 25 20 15 10 5 0 2007 2010 2015 Year


Source: Estela (European Solar Thermal Electricity Association)

price level PV, Spain 2,100 kWh/m DNI (Spain) 3 % cost reduction per year
2

range between 2 % and 5 % cost reduction per year

148

2,600 kWh/m DNI (MENA) 3 % cost reduction per year price level wind, Spain

solar thermal power plants | industry overview

2020

2025

g Possibledevelopmentoftheretailpriceofelectricityfromsolarthermalpower
plantsforregionswithdifferingintensitiesofdirectsolarradiation(DNI).

Lapremirecentraletoursolaire commercialedumonde,PS10,at miseenserviceSville,enEspagne, en2007,parlaSt.Abengoapour trecomplte,entretemps,par unePS20,unecentraletourdont lapuissanceestdeuxfoisplusleve. DanslaprovinceespagnoledeGre nade,prsdeGuadix,troiscentra lesmiroirscylindroparaboliques avecunepuissancerespectivede 50MW,sontactuellementexploites ouencoursdeconstruction.Elles sontquipesdunaccumulateur thermiquepouruneexploitationde 7heuresenviron,mmesanssoleil, etellesapprovisionnerontquelque 600.000personnesencourant.LEs pagnecompteactuellement800MW environencoursdeconstructionet devrait,dicifin2010,avoirinject plusdungigawattdanslerseau, pouratteindrequelque2,2GWen 2013. AuxtatsUnis,onsattendgale mentuneexpansionmassivedela capacitdeproductionduthermi quesolaire;cesprojetssitusdif frentsstadesdeplanificationetde ralisationatteignentuneperfor mancetotaledeplusde10GW.Les firmesallemandessontextrme mentimpliquesdanscesprojets, enqualitdedveloppeurs,de constructeurs,defournisseursde composantsclstelsqueparex. lestubesdabsorbeur,ainsique dansledomainedelingnierie etdelassurancequalit. EnAllemagnegalement,Jlich, unecentralesolairetourfonc tionnedepuisfin2008,avecune puissancelectriquede1,5MW, exploite,danslecontextedelex priencedelonguedatedesinsti tutsderechercheetdesfirmes allemandes,entantquecentrale

f volutionpossibleduprixdeventedellectricitgnrepardescentralesthermiques
solairespourlesrgionsirradiationsolairedirecte(DNI)intensitvariable.

e Posibledesarrollodelospreciosdecompradeelectricidaddelascentralessolares
trmicaspararegionescondiferenteintensidadderayossolaresdirectos(DNI).

f Conditions cadres et
dveloppement du march Pourassureruneexploitationren table,lescentralesthermiquessolaires ncessitentunpourcentagelev derayonnementdirect.Cestlarai sonpourlaquelleellessontmisesen uvre,engnral,dansdesrgions trsensoleilles(parex.dansleSud delEurope,enAfriqueduNord, dansleSudOuestdestatsUnis). Dj,entre1984et1991,descentra lesmiroirscylindroparaboliques, avecunepuissancetotalede350MW environ,onttconstruitesenCali fornieetsontencoreexploites aujourdhui.Ellesontdoresetdj produit,depuis,plusde16.000GWh

dlectricit.Danscecadre,des firmesallemandesontlivrdes composantsessentielstelsqueles miroirsoulesraccordsdetuyaux flexibles.Lexpriencedelongue dateaveccetypedecentraleest lunedesraisonsmajeurespourles quelleslamajoritdesprojetsde centralesinitisdepuis2004envi ronenEspagne,auxUSAmaisaussi danscertainspaysdAfriquedu Nord,utilisentdesmiroirscylindro paraboliques.Danslecadrede lvolutionactuelledynamiquedu march,ungrandnombredecen tralessolairestourestplanifi, demmequedesinstallationsde grandeenvergurereposantsurles technologiesDish/StirlingetFresnel.

Perspectives On assiste actuellement un essor fulgurant de lexpansion des centrales thermiques solaires, ce qui laisse prsager une rduction significative des cots sur le prix de revient de llectricit provenant de ces centrales. Dici cinq dix ans, dans les rgions dont la situation est favorable, les installations thermiques solaires avec de llectricit provenant de centrales groupe modulable, devraient tre comptitives, en fonction du dveloppement des frais gnraux (achat et frais destins contrer les missions de CO2) des combustibles fossiles. Les centrales thermiques solaires joueront lavenir un rle important dans lapprovisionnement en nergie sur tout le globe. Des tudes ont rvl quen 2050, environ 15 pour cent des besoins en nergie lectrique en Europe pourraient tre couverts par des centrales solaires situes en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. Ce qui prsuppose,

Une variante technique, qui est encore actuellement au stade de dveloppement, est la centrale thermique solaire sans focalisation du rayonnement direct. Dans une centrale effet de chemine, lair est chauff par le rayonnement du soleil sous une grande surface couverte dun toit. Cette surface est tanche lair et relie en son centre par une chemine. Lair chauff afflue dans la chemine par une fente dair situe sur la partie infrieure de la chemine, et remonte, lintrieur de la chemine, vers le haut. Le courant dair permet dentraner une ou plusieurs turbines

Entre los aos 1984 y 1991 se construyeron en California centrales cilindro-parablicas con una potencia total de aprox. 350 MW. Todava hoy se encuentran en funcionamiento y desde entonces ya han producido 16.000 gigavatios hora (GWh) de electricidad. Las empresas alemanas han sido las que suministraron los componentes esenciales como espejos y uniones tubulares flexibles. La larga experiencia con este tipo de central es la razn esencial de porqu en la mayora de los proyectos iniciados desde el 2004 en Espaa, en Estados Unidos y en algunos pases del norte de frica, se utilizan cilindros parablicos. En el transcurso del dinmico desarrollo del mercado se estn planificando muchas centrales de torres solares, al igual que grandes plantas con disco / Stirling y de tecnologa Fresnel. La primera central comercial de torre solar del mundo, PS10, ha

solar thermal power plants | industry overview

de rfrence et plate-forme de recherche. Elle exploite lair sous forme dagent caloporteur dans un dnomm absorbeur volumtrique. Elle a galement recours un accumulateur permettant de compenser les fluctuations des rayonnements du soleil. Les expriences faites lors de la mise en place et lexploitation de cette centrale de rfrence constituent le fondement sur lequel sappuient les optimisations pour des projets ultrieurs. Les firmes allemandes disposent de parts de march importantes dans le monde entier en ce qui concerne la livraison de composants essentiels tels que les miroirs de prcision pour les centrales cylindro-paraboliques.

dans ce cadre, que linfrastructure de distribution dlectricit soit adapte et que la dfinition de rgles pour lapprovisionnement du rseau de courant public soit claire. Le projet Desertec Industrial Initiative, reposant sur la participation de nombreuses grandes entreprises allemandes, a, en 2009, eu pour objectif de faire avancer la ralisation de ce concept. Le gouvernement fdral allemand encourage le dveloppement de centrales thermiques solaires depuis plusieurs annes. Actuellement, en Allemagne, la gnration directe de vapeur dans les capteurs miroirs cylindro-paraboliques, les turbines gaz solaires et diffrentes mthodes daccumulation sont perfectionnes, et des mthodes efficaces visant les combiner avec des centrales thermiques conventionnelles sont ltude. Les travaux destins permettre un contrle qualit visuel rapide des systmes de miroirs jouent galement un rle important dans le cadre des projets de centrales mens travers le monde.

oliennes et le gnrateur raccord ces turbines. Il transforme cette nergie cintique en courant lectrique. Les entreprises prsentes sur les pages suivantes offrent un encadrement complet, de la conception la mise en place de projets de centrales thermiques solaires.

Condiciones marco y desarrollo del mercado Para un funcionamiento rentable, las centrales solares trmicas necesitan un alto porcentaje de rayos directos del sol, por ello se instalan normalmente en zonas de alta radiacin solar (por ejemplo el sur de Europa, el norte de frica o el suroeste de los Estados Unidos).

149

150

solar thermal power plants | industry overview

entrado en funcionamiento en el 2007, cerca de Sevilla, de la empresa Abengoa y ya se ha ampliado con PS20 con una central de torre solar con el doble de potencia. En la provincia de Granada, en Guadix, estn funcionando y ampliando tres centrales cilindro-parablicas de 50MW cada una, y que tienen un almacenamiento trmico para aprox. 7 h de explotacin (cada una), incluso sin sol y pueden abastecer a 600.000 personas con electricidad. En Espaa se estn construyendo en este momento un total de 800 MW y hasta finales del 2010 se suministrar ms de 1 gigavatio a la red y en el 2013 estarn 2,2 GW en funcionamiento. Tambin se espera que en los Estados Unidos haya una expansin enorme de la potencia de las centrales solares trmicas, en total alcanzan los distintos proyectos, bien en fase de planificacin o ejecucin, una potencia total de ms de 10 GW. Empresas alemanes participan de manera considerable en estos proyectos, desarrollndolos, construyndolos y suministrando los componentes claves como los tubos absorbedores y prestando tambin servicios de ingeniera y de control de calidad. En Alemania, cerca de Jlich, est en funcionamiento desde finales de 2008 una central de torre solar con una potencia elctrica de 1,5 MW gracias a los aos de experiencia de los institutos de investigacin alemanes y de las empresas alemanas, siendo una central de referencia y una plataforma de investigacin. Utiliza el aire como transportador trmico en el llamado absorbedor volumtrico. Se sirve adems de un almacenaje, para equilibrar la osci-

lacin en la oferta de potencia de los rayos solares. La experiencia recopilada en la construccin y el funcionamiento de esta central de referencia es la base para la optimizacin de futuros proyectos. Las empresas alemanas tienen altas cuotas de mercado en todo el mundo en el suministro de muchos componentes clave, como por ejemplo los espejos de precisin para colectores cilindro-parablicos. Perspectivas Se observa un rpido desarrollo en la construccin de centrales solares trmicas que conllevar a una reduccin clara de los costes del precio de la electricidad de estas plantas. En los prximos cinco a diez aos debern poder competir las plantas solares trmicas, en centros de produccin de alto rendimiento, con las centrales convencionales de tamao mediano, dependiendo del desarrollo de los costes totales (compra y evitar costes de CO2) de los combustibles fsiles. Las centrales solares trmicas desarrollarn en el futuro un papel importante en el suministro mundial de energa. Los estudios han demostrado que para el 2050, aproximadamente el 15 % del consumo de electricidad europeo podra proceder de centrales solares en el Norte de frica y en Oriente Medio. El requisito para ello es una infraestructura de conduccin adaptada para el transporte de la electricidad y reglas claramente definidas para la alimentacin en la red elctrica pblica. La iniciativa Desertec Industrial, fundada en 2009 con la participacin de muchas empresas alemanas, tiene el objetivo de avanzar en la aplicacin de este enfoque.

El gobierno federal alemn fomenta el desarrollo de las centrales solares trmicas desde hace varios aos. Actualmente se estn perfeccionando en Alemania diferentes mtodos de generacin directa de vapor en los colectores cilindroparablicos, turbinas solares de gas, y diferentes mtodos de almacenamiento, as como se estn investigando mtodos eficientes para la combinacin con las centrales elctricas convencionales. Tambin desarrollan un papel importante los proyectos de investigacin para un control ptico ms rpido de la calidad de los sistemas de espejo para las centrales en todo el mundo. Una variante tcnica, que todava se encuentra en desarrollo, son las centrales solares trmicas sin concentracin de la radiacin directa. En una denominada central con turbina de viento, la radiacin solar calienta el aire que se encuentra debajo de una gran superficie techada. Esta superficie est conectada hermticamente con una chimenea en el centro. A travs de unas ranuras en el extremo inferior de la chimenea fluye el aire caliente en la chimenea y circula en el interior de la misma hacia arriba. Este aire ascendente acciona una o varias turbinas de aire y el generador acoplado transforma la energa del movimiento en electricidad. Las empresas que se le presentan en las pginas siguientes, le ofrecern un amplio apoyo en la planificacin y realizacin de las centrales de energa solar trmica.

g Solar Thermal Power Plants Companies


f Entreprises des centrales thermiques solaires e Compaas plantas de energia solartrmica

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 152 153 154 155 156 157 158 159 160 162

company Ferrostaal AG FLABEG Holding GmbH M + W Group NOVATEC BIOSOL AG schlaich bergermann und partner sbp Sonne GmbH SCHOTT Solar AG Solarlite GmbH Solar Millennium AG Solar Power Group GmbH Mithras Holding GmbH & Co. KG

Others

Dealer

iStockphoto.com/zhuzhu

Ferrostaal AG
Your Partner for Solar Thermal Energy

contact phone fax e-mail profile

Mr Max Mustermann Tom Koopmann +49 (0) 123 - 45 55-564 201 818-15 83 +49 (0) 201 - 45 55-565 123 818-33 22 solar@ferrostaal.com mistermuster@mustermail.com

address

Hohenzollernstr. Musterstrae 14 24 45128 Essen 95666 Musterdorf Germany

web

www.ferrostaal.com www.mustermann.com/solar

full-line provider | power stations solar thermal power plants | solar thermal | solar thermal power plants

152

g As a general contractor in the construction of large-scale plants worldwide, Ferrostaal has many years of experience in the business sectors of power plants, petrochemicals and industrial systems. For the turnkey construction of solar thermal power plants, Ferrostaal offers all services from one source. The company is active in 60 countries and generates an annual turnover of around EUR 1.6 billion.
Together with strong partners, Ferrostaal takes over the development, financing and EPC (engineering, procurement, construction) of solar projects, such as the 50 MW power plant Andasol 3 in southern Spain. Thanks to strategic alliances with its technology partners, Flagsol GmbH, eSolar Inc. and Solar Power Group GmbH, clients can always select the optimal technology parabolic trough, solar tower or Fresnel collector.

f En sa qualit dentrepreneur gnral dans ldification dinstallations de grande envergure agissant linternational, Ferrostaal profite dune exprience de longue haleine dans les secteurs des centrales, de la ptrochimie et des installations de type industriel. Ferrostaal propose, sous la forme dun seul et unique fournisseur, toutes les prestations entrant dans le cadre de constructions de centrales thermosolaires cls en main. Notre entreprise est prsente dans 60 pays et nous ralisons un chiffre daffaire de tout juste 1,6 milliards deuros par an.
Fort de sa collaboration avec de puissants partenaires, Ferrostaal dveloppe, finance et gre les tapes dingnierie, dapprovisionnement et de construction des projets solaires, comme la centrale Andasol 3 de 50 MW dans le sud de lEspagne. Grce ses alliances stratgiques avec les partenaires de technologie Flagsol GmbH, eSolar Inc. et Solar Power Group GmbH, les clients ont toujours le choix entre les meilleures technologies, quil sagisse de collecteurs solaires cylindro-paraboliques, de centrales solaires tour ou de collecteurs de Fresnel.

e Como contratista general en el sector de construccin de plantas industriales actuando globalmente, Ferrostaal tiene amplia experiencia en los campos de las centrales elctricas y de la petroqumica. Para la construccin llave en mano de plantas termosolares, Ferrostaal ofrece el servicio completo. La compaa opera en 60 pases y genera ventas de alrededor de 1.600 millones de euros al ao.
Junto con socios potentes, Ferrostaal se hace cargo del desarrollo, la financiacin y el EPC (engineering, procurement, construction) de proyectos de energa solar, como la central elctrica de 50 MW en el sur de Espaa: Andasol 3. Con alianzas estratgicas con los socios tecnolgicos Flagsol GmbH, eSolar Inc. y el grupo Solar Power Group GmbH, los clientes siempre pueden elegir la mejor tecnologa para sus necesidades colectores cilindro-parablicos, torres solares o colectores Fresnel.

solar thermal power plants | companies

FLABEG Holding GmbH


Reflecting the future. Concentrating on success.

contact phone fax e-mail profile profile

Mr Max Mustermann Thomas Deinlein +49 (0) 123 - 964 56-245 911 45 55-564 +49 (0) 911 - 964 56-453 123 45 55-565 thomas.deinlein@flabeg.com mistermuster@mustermail.com

address

Waldaustr. 13 Musterstrae 14 90441 Nrnberg 95666 Musterdorf Germany

web

www.flabeg.com www.mustermann.com/solar

manufacturer, supplier | solar thermal power solar thermal power plants | solar thermal | solar thermal power plants plants, solar mirrors

153

g FLABEGproducesafullrange ofhigh-performancemirrorsfor concentratingsolarpower(CSP)and othersolartechnologies,including parabolictrough,powertower,linearFresnelanddishapplications.It istheonlycompanyofferingmore than30yearsoffieldexperience andsettingtheindustrystandard fortheproductionofsolarmirrors usingaproprietarybendingprocess,resultinginthehighestpossible degreeofprecision.
FLABEGsbendingtechniques achievemaximumprecision throughanFDxof<10mm,thereby ensuringmorethan99%ofthe reflectedsolarradiationreachesthe absorbertube.Thefirstcommercial solarplantsbuiltinthe1980sare livingproofofthehighquality,efficiencyanddurabilityofFLABEGs products.

terraindepuisplusde30anset dfinirdesnormesindustrielles sappliquantlaproductionde miroirssolaires,avecdesprocessus decintragequelleadvelopps seuleetquioffrentlemeilleur degrdeprcisionpossible. LatechniquedecintragedeFLABEG permet,grceuncartdefoyer <10mm,auxtubesabsorbeursde rcuprerplusde99%desrayonnementsincidents.Lespremirescentralesdexploitationrigesdans lesannes80sontlapreuvevivante delexcellentequalit,efficacitet durabilitdesproduitsFLABEG.

f FLABEGproposeunepalette compltedeproduitsdemiroirs hautrendementsadressantla technologiedeconcentration solaireetauxautrestechnologies solaires,tellesquelescapteurssolairescylindro-paraboliques,lescapteursdeFresneletlesapplications Dish/Stirling.Elleestluniqueentreprisepartagersonexpriencedu

e FLABEGproduceunalnea completadeespejosdealtaprecisinparaenergasolarconcentrada (CSP)yotrastecnologassolares, incluyendoespejosparablicos, torressolares,colectoresFresnely otrasaplicacionesdedisco.nica compaaconmsde30aosde experienciaprcticaenestecampo, estableciendoelestndarparala fabricacindeespejossolarescon unprocesodecorvadopatentado, conelmayorgradoposiblede precisin.

LosespejosFLABEGcorvadosconla mximaprecisinconunFDXde <10mmasegurndoquemsdel 99%delosrayossolaresrecaigan eneltuboabsorbedor.Laprimera plantacomercialsolarconstruida enlos80eslapruebavivientedela altacalidad,eficienciaydurabilidaddelosproductosFLABEG.

solar thermal power plants | companies

M + W Group

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 711 - 88 04-0 +49 (0) 711 - 88 04-13 93 energy@mwgroup.net

address

Lotterbergstr. 30 70499 Stuttgart Germany

web

www.mwgroup.net

solar thermal power plants | full-line provider | engineering services, power plants, solar thermal power plants, turnkey

154

solar thermal power plants | companies

g With its experience in complex plant construction, the M+W Group offers all the services necessary for the utilisation of solar energy. The use of state-of-the-art technology for concentrating solar thermal power stations (CSP) as well as Fresnel reflector technology with direct steam generation, tower power plants or parabolic troughs enables the highest possible efficiency during energy production while delivering maximum profitability.
Scope of services: u onsulting: C Analyses, specifications, financial engineering u lanning: P Approval planning, thermodynamic calculations of power plant processes, design of heat exchangers and turbines u Construction: Construction management, field engineering, installation, buildings and plants, supply systems u peration: O Plant management

Forte de sa longue exprience dans la construction dinstallations complexes, M+W Group est en mesure doffrir lensemble des prestations affrentes lnergie solaire. Une technologie ultramoderne sappliquant aux centrales thermiques solaires concentration (CSP) conjugue lutilisation de la technologie des miroirs de Fresnel vaporation directe permettent dobtenir un rendement maximum lors de la transformation de lnergie, ainsi quune bonne rentabilit. tendue de nos prestations: u onseil: analyses, spcifications, C projets de financement u onception: planification des C homologations, calcul thermodynamique des processus de transformation de la centrale, conception des changeurs de chaleur et des turbines u onstruction: direction des C travaux, ingnierie sur site, installation, btiments et installations, systmes dapprovisionnement u xploitation: E gestion des installations

M+W Group, empresa con experiencia en la instalacin de plantas complejas, ofrece todas las prestaciones para el uso de la energa solar. La tecnologa ms moderna para las centrales de concentracin solartrmicas (CSP) y las aplicaciones de la tecnologa de espejos Fresnel con evaporacin directa, centrales torres o colectores cilindro-parablicos posibilitan una mayor eficacia en la transformacin de la energa y un alto rendimiento. Prestaciones: u sesoramiento: A Anlisis, especificaciones, Ingeniera financiera u lanificacin: P Planificacin de las licencias, clculo termodinmico de los procesos de la central, instalacin de termopermutadores y turbinas u onstruccin: C Direccin de obras, ingeniera de campo, instalacin, edificios y plantas, sistemas de suministro u xplotacin: E Administracin de la planta

NOVATEC BIOSOL AG

contact phone fax e-mail profile

Ms Jutta Glnzel +49 (0) 721 - 255 173-0 +49 (0) 721 - 255 173-99 kontakt@novatec-biosol.com

address

Herrenstr. 30 76133 Karlsruhe Germany

web

www.novatec-biosol.com

solar thermal power plants | manufacturer | solar steam generator

155

g NOVATEC BIOSOL AG specialises in the manufacture, supply and turnkey delivery of solar steam generators.
NOVA-1 The modular NOVA-1 solar steam generator is based on Fresnel collector technology. Sixteen parallel rows of reflectors are aligned with the sun so that they focus solar radiation onto a linear receiver. The radiation is converted into heat via an absorber tube and transferred utilising water as a heat transfer medium. Through this process, the saturated steam reaches temperatures of up to 270 C and pressures of 55 bar.

NOVATEC BIOSOL AG est spcialise dans la fabrication, la mise en uvre et la livraison cl en main dinstallations solaires produisant de la vapeur.

NOVATEC BIOSOL AG est especializada en la fabricacin, suministro y entrega llave en mano de generadores solares de vapor. NOVA-1 El generador de vapor por energa solar NOVA-1 est basado en la tecnologa de los colectores Fresnel. 16 filas paralelas de espejos orientadas hacia el sol recogen los rayos solares que se focalizan en un recibidor lineal. A travs de un absorbedor, el rayo se transforma en calor y este calor se transmite al agua que sirve de transportador trmico. El resultado es vapor saturado a una temperatura de hasta 270 C y a una presin de 55 bar.

NOVA-1 Le gnrateur de vapeur solaire modulaire NOVA-1 repose sur la technologie des capteurs de Fresnel. 16 ranges de miroirs parallles sont diriges vers le soleil, de manire ce que les rayonnements solaires se concentrent sur un tube rcepteur linaire. Le rayonnement est ensuite transform en chaleur par un tube absorbeur puis est pris en charge par leau caloporteuse. La vapeur sature produite peut atteindre jusqu 270C et 55 bars.

solar thermal power plants | companies

schlaich bergermann und partner sbp Sonne GmbH


Consulting Engineers for Renewable Energy

contact phone fax e-mail profile

Mr Wolfgang Schiel +49 (0) 711 - 648 71-0 +49 (0) 711 - 648 71-66 info@sbp.de

address

Mrikestr. 9 70178 Stuttgart Germany

web

www.sbp.de

solar thermal power plants | project developer, consultant | engineering services, design, solar thermal power plants

156

solar thermal power plants | companies

g Schlaich Bergermann und Partner sbp sonne gmbh are consulting engineers and technology developers in the field of solar thermal power plants. The company has more than 25 years of experience in the planning, design, construction, optimisation, assembly and commissioning of CSP systems.
SBP designed the well-known EuroTrough collector, which, among other recognitions, has been chosen for all three 50 MW Andasol power plants in Spain. This design is also used in countless other power plants. In 1986, sbp put the first DishStirling systems into operation while continuing to develop and optimise this promising technology. In addition, sbp is an expert in heliostat and tower design for central receiver systems as well as in solar chimney power plants, collector testing and much more.

Schlaich Bergermann und partner sbp sonne gmbh runit une quipe dingnieurs-conseils et de dveloppeurs de technologie exerant dans le domaine des centrales solaires thermiques. Le bureau dispose de plus de 25 annes dexprience dans le dveloppement, la conception, la construction, loptimisation, la fabrication et la mise en service de systmes dnergie solaire concentration.

Schlaich Bergermann und partner sbp sonne gmbh son ingenieros consultores y diseadores tecnolgicos en el sector de las centrales solar trmicas. La oficina cuenta con ms de 25 aos de experiencia en la planificacin, diseo, construccin, optimizacin, fabricacin y puesta en marcha de los sistemas CSP.

sbp est lorigine du dveloppement du remarquable capteur EuroTrough, qui a entre autres, t utilis dans les centrales Adasol de 50 MW en Espagne. Cette conception a par ailleurs t applique de nombreuses autres centrales. sbp met en service en 1986 les premiers systmes Dish-Stirling et continue depuis dvelopper et optimiser cette technologie prometteuse. sbp dispose en outre dune vritable expertise en termes de conception dhliostats et tours sadressant aux rservoirs de stockage dnergie, de mme quaux centrales tour, aux bancs dessai pour capteurs, etc.

SBP dise el acreditado colector Euro Trough, que fue elegido entre otros para las tres plantas de 50 MW de Andasol en Espaa. Este diseo se utiliza tambin en muchas otras plantas. En 1986, sbp utiliz los primeros sistemas de plato stirling y sigue desarrollando y optimizando la tecnologa tan prometedora. Adems sbp tiene una gran experiencia en el diseo de helistatos y torres para sistemas de recibidores centrales y en centrales solares de corriente ascendente, puestos de control de colectores, etc.

SCHOTT Solar AG
Concentrated solar power

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 6131 - 66-14 99 +49 (0) 6131 - 66-141 05 solar.sales@schottsolar.com

address

Hattenbergstr. 10 55122 Mainz Germany

web

www.schottsolar.com

solar thermal power plants | manufacturer | solar thermal power plants

157

g ConcentratedSolarPower technology(CSP)offersapossibility ofelectricitygenerationthatiside allysuitedtolargeindustrialappli cations.SCHOTTSolarisoneofthe worldsleadingprovidersofakey componentofthistechnology thereceiver.


InthefieldofCSP,SCHOTTSolar develops,manufacturesandmar ketshighlyefficientreceivers,akey componentforsolarpowerplants utilisingparabolictroughtechnol ogy.Alongwiththefirstpower plantsofNevadaSolarOnenearLas VegasandAndasolinAndalusia, SCHOTTSolarisalsosupplying receiversforthedesertpower projectDESERTECamongothers. Receivermanufacturetakesplace inMitterteich,Germany,aswellas inAznalcllar,SpainandinAlbu querque,NewMexicointheUSA.

quiserviraensuitedesappli cationstechniquesdegrandeenver gure.SCHOTTSolarestundesprin cipauxfournisseursinternationaux proposantlescomposantsclsde cettetechnologie:lesrcepteurs thermiques. DansledomaineCSP,SCHOTTSolar conoit,dveloppeetcommercia lisedesrcepteurshautrende ment,composantsessentielsdes centralessolairesfaisantappella technologiecylindroparabolique. Aprsavoirtutilissdanslespre mirescentralesdeNevadaSolar One(LasVegas)etdAndasol (Andalousie),lesrcepteurssolaires deSCHOTTSolarservirontentre autres,Dsertec,leprojetdlec trificationenpleindsert.Lafabri cationdescapteursalieuMitter teich(Allemagne),Aznalcllar (Espagne)etAlbuquerque (NouveauMexique,tatsUnis). deelectricidaddestinadaagrandes aplicacionesindustriales.SCHOTT Solaresunodelosfabricanteslde resmundialesdelcomponente clavedeestatecnologa:eltubo receptor. EnelsectorCSP,SCHOTTSolar disea,fabricaycomercializarecep toresdealtaeficiencia,uncompo nenteclaveparalascentrales solarescontecnologacilindropa rablica.Ademsdelasprimeras centralesNevadaSolarOne(Las Vegas)yAndasol(Andaluca), SCHOTTSolarsuministrartubos receptoresparaelproyectoDESER TEC,entreotros.Lafabricacinde losreceptoresserealizaenMitter teich(Alemania),enAznalcllar (Espaa)yAlbuquerque(Nuevo Mexico,EE.UU.).

f Grcesatechnologiede
concentrationdelnergiesolaire (CSP),SCHOTTSolaroffrelapossibi litdestockerllectricitproduite,

e Conlatecnologatermoelc
tricadeconcentracin(CSP)se puededisponerdeunageneracin

solar thermal power plants | companies

Solarlite GmbH
plugged to the sun

contact phone fax e-mail profile

Ms Catrin Gde +49 (0) 39972 - 56 97-0 +49 (0) 39972 - 56 97-10 info@solarlite.de

address

Schloss Duckwitz 17179 Duckwitz Germany

web

www.solarlite.de

solar thermal power plants | full-line provider | solar thermal power plants

158

g Solarlite GmbH develops and constructs decentralised solar thermal parabolic trough power plants for power generation in combined heat and power systems up to 20 MW. Solarlite is the sole provider of plants that generate not only electricity but also cover the power requirements of industrial companies. Compared with other systems, Solarlite generates steam directly and thus more efficiently and cost effectively.
The Solarlite-4600 is a highly efficient collector capable of operating up to 400C, with an aperture of 4.6 m. It consists of a precisely formed parabolic trough of GRP composite material on which a thin-film mirror is glued. This reflects more than 95 % of the suns rays onto the receiver tube. Since 2005, Solarlite has been gathering experience in the development, construction and operation of plants.

solar thermal power plants | companies

Solarlite GmbH dveloppe et construit des installations solaires thermiques dcentralises base de miroirs cylindro-paraboliques qui produisent jusqu 20 MW dnergie partir de la technologie de cognration. Solarlite est lunique fournisseur dinstallations conues la fois pour gnrer de lnergie mais aussi pour couvrir les besoins nergtiques des entreprises de lindustrie. En comparaison avec dautres installations, Solarlite produit une vapeur directe qui garantit un excellent rendement faible cot.

Solarlite GmbH desarrolla y fabrica plantas solares trmicas descentralizadas con colectores cilindro-parablicos para generar energa en acoplamiento termoenergtico de hasta 20 MW. Solarlite es el nico proveedor de instalaciones adecuadas para la generacin de electricidad y para satisfacer las necesidades energticas de las empresas industriales. En comparacin con otras instalaciones, Solarlite genera vapor directamente y todo ello de manera ms eficaz y rentable. Solarlite-4600 es un colector muy eficiente para funcionar hasta a 400C, con abertura de malla de 4,60 m. Se compone de colectores cilindro-parablicos de gran precisin de material, compuestos de fibra de vidrio al que va pegado un espejo de capa fina. ste refleja ms del 95 % de los rayos del sol al tubo receptor. Solarlite lleva recopilando experiencia en el diseo, construccin y explotacin de las plantas desde 2005.

Solarlite-4600 est un capteur haut rendement pouvant tre utilis avec des tempratures allant jusqu 400C, dont louverture est de 4,60 m. Il se compose de cylindres paraboliques la forme parfaitement dessine, fabriqus partir dun matriau composite en plastique renforc la fibre de verre sur lequel les miroirs couche mince sont colls. Ce systme permet de rflchir les rayons du soleil plus de 95 % sur le tube collecteur. Solarlite est depuis 2005 spcialise dans le dveloppement, la construction et la mise en service dinstallations.

Solar Millennium AG
We are developing the future

contact phone fax e-mail profile

Mr Frank Niendorf +49 (0) 9131 - 94 09-0 +49 (0) 9131 - 94 09-111 info@SolarMillennium.de

address

Ngelsbachstrae 40 91052 Erlangen Germany

web

www.SolarMillennium.com

solar thermal power plants | full-line provider | engineering services

159

g Solar Millennium AG specialises in parabolic trough power plants and covers all important business sectors along the power plant value chain: from project development and financing to the technology, the turnkey construction and operation of power plants. Within the Solar Millennium Group, Flagsol GmbH is responsible for the technology and construction of parabolic trough power plants.
After developing Europes first parabolic trough power plants, Solar Millennium realised the plants together with its partners. Since 2008 and 2009, Andasol 1 and 2 have been successfully connected to the power grid in southern Spain. Andasol 3 is currently being constructed. Solar Millennium is also delivering the technology for the first parabolic trough solar field in Egypt. Additional projects with an overall capacity of over 2,000 MW are planned in Spain, USA, India, China, the Middle East and North Africa.

Solar Millennium AG sest spcialise dans les centrales solaires capteurs cylindro-paraboliques et couvre tous les champs dactivit importants de la chane de valeur: le dveloppement de projet, la technologie, la construction de centrales, la mise en service, la maintenance et lexploitation. Flagsol GmbH est, au sein du groupe Solar Millennium, responsable de la technologie et de la construction de centrales capteurs cylindroparaboliques.

Solar Millennium AG, especializada en plantas termosolares con colectores cilindro-parablicos, abarca todos los sectores de la cadena de valor de las plantas: desarrollo de proyectos, tecnologa, operacin y mantenimiento y explotacin. Dentro del grupo Solar Millennium, Flagsol GmbH es responsable de la tecnologa y la construccin de las plantas cilindro-parablicas. Solar Millennium, ha desarrollado las primeras centrales cilindroparablicas de Europa, con almacenamiento. Desde 2008 y 2009, Andasol 1 y 2 han sido conectadas. Andasol 3 est actualmente en construccin. Solar Millennium tambin ha suministrado la tecnologa del primer campo solar cilindro-parablico en Egipto. Se planean proyectos con una potencia de ms de 2.000 MW en Espaa, Estados Unidos, India, China, en Oriente Medio y en frica del Norte.

Solar Millennium a dvelopp les premires centrales capteurs cylindro-paraboliques en Europe et les a ralises avec ses partenaires. Andasol 1 et 2 sont mises en service depuis 2008 et 2009 dans le sud de lEspagne. Andasol 3 est actuellement en construction. La technologie dveloppe par Solar Millennium a galement t utilise dans le premier champ solaire capteurs cylindro-paraboliques dgypte. Dautres projets, dune puissance suprieure 2.000 MW, se trouvent en phase de dveloppement, notamment en Espagne, aux tatsUnis, en Inde, en Chine, en Afrique du Nord et au Proche-Orient.

solar thermal power plants | companies

Solar Power Group GmbH


The Fresnel Company

contact phone fax e-mail profile

Count Jacques de Lalaing +49 (0) 201 - 818-55 14 +49 (0) 201 - 818-51 37 info@solarpowergroup.com

address

Hohenzollernstr. 24 45128 Essen Germany

web

www.solarpowergroup.com

solar thermal power plants | full-line provider | engineering services, design

160

solar thermal power plants | companies

Copyright Ferrostaal / Hauke Dressler

g The Fresnel collector is the latest development in the field of CSP (Concentrating Solar Power), in which the company has been active since 2004. Using innovative solutions, Solar Power Group (SPG) plants can utilise solar energy so efficiently that the system can be operated at very low cost. Close cooperation with leading institutions, such as the German Aerospace Centre (DLR) and the Fraunhofer Institute (ISE), ensures that SPG is always ahead of the latest developments in technology.
Together with its stakeholder, Ferrostaal AG, well-known worldwide as a general contractor for the construction of turnkey industrial plants, SPG can develop and lead a range of international projects, from power and steam generation to the desalination of seawater.

f Solar Power Group (SPG) travaille depuis 2004 dans le domaine de lnergie solaire concentration (CSP) reposant sur le principe de Fresnel. SPG dveloppe des solutions novatrices permettant dutiliser lnergie solaire de manire trs comptitive. Son troite collaboration avec les principaux centres de recherche dAllemagne, tels que la DLR (Deutsche Gesellschaft fr Luftund Raumfahrt, centre arospatial allemand) et le Fraunhofer Institut ISE (centre de recherches allemand se consacrant lnergie solaire), garantit lentreprise dassurer sa position de leader technologique.
Sa coopration avec son actionnaire, Ferrostaal AG, prsent sur la scne internationale en sa qualit dentreprise gnrale de fabrication cl en main dinstallations industrielles, permet SPG de proposer le dveloppement et la ralisation de projets au niveau mondial (production dlectricit, production de vapeur dans le cadre dapplications industrielles ou dessalement de leau de mer).

El colector Fresnel es el ltimo desarrollo de la tecnologa CSP en el que Solar Power Group (SPG) est trabajando ya desde 2004. SPG investiga y desarrolla soluciones innovadoras que permiten utilizar la energa solar al ms bajo costo. La estrecha colaboracin con importantes institutos alemanes de investigacin, como por ejemplo DLR (Deutsche Gesellschaft fr Luft und Raumfahrt, Sociedad alemana para la industria area y espacial) y el Instituto Fraunhofer ISE, asegura a SPG su posicin de lder tecnolgico en el mercado.

En cooperacin con su accionista Ferrostaal AG, uno de los lderes mundiales en la construccin de plantas industriales y llave en mano, SPG puede gestionar proyectos globales en las distintas aplicaciones del vapor solar, tales como generacin de electricidad, aplicaciones industriales o la desalinizacin de agua de mar.

The solar boiler from Solar Power Group


Steam for power and industrial applications

161

Copyright Ferrostaal / Hauke Dressler

g The Solar Power Group (SPG) boiler, suitable for systems from a few to several hundred megawatts, is based on the modular design of its Fresnel collectors. The design promises excellent cost effectiveness for all industrial applications and for power generation. The steam produced reaches temperatures up to 450C and a pressure of 100 bar, guaranteeing maximum efficiency. Through the direct generation of steam in its collectors, SPG is able to avoid the use of oil as a heat transfer medium. This increases cycle efficiency while reducing the impact on the environment at the same time.

Les chaudires solaires de Solar Power Group, capables de produire quelques MW ou plusieurs centaines de MW, sont bases sur un systme de construction modulaire de type Fresnel. Sa conception garantit une excellente rentabilit pour la production de vapeur industrielle ou pour la production dlectricit. Produite des tempratures pouvant atteindre 450C et 100 bars, la vapeur assure un rendement lev au systme. Le processus de vaporisation directe de vapeur dans nos collecteurs ne requiert pas lutilisation dhuile comme fluide caloporteur, augmentant de ce fait le rendement du circuit et vitant dans le mme temps tout impact sur lenvironnement, en cas de fuite accidentelle.

La caldera solar de Solar Power Group (SPG), cuyo tamao puede variar de unos pocos hasta varios cientos de MW, se basa en un sistema modular de tipo Fresnel. El concepto garantiza una rentabilidad excelente para la produccin de vapor industrial o para la produccin de electricidad. El vapor producido de hasta 450 C y 100 bar asegura una alta eficiencia en los procesos. Con la evaporizacin directa en nuestros colectores, evitamos el uso de aceite como portador de calor. Esto no slo aumenta la eficiencia del ciclo, sino que evita daos al medio ambiente.

solar thermal power plants | companies

Mithras Holding GmbH & Co. KG

contact phone fax e-mail profile

Mr Ralf Jungebloed +49 (0) 4963 - 91 748-0 +49 (0) 4963 - 91 748-13 ralf.jungebloed@mithras-ag.de

address

Industriestr. 1 26906 Dersum Germany

web

www.mithras-ag.de

solar thermal power plants | full-line provider | design, installation, parabolic troughs

162

solar thermal power plants | companies

g Mithras is a pioneer in the development and construction of solar thermal power plants utilising parabolic trough technology.
Alongside the construction and marketing of parabolic trough collectors for large-scale power plants, Mithras develops and markets solar thermal systems in lower temperature ranges for decentralised power generation. Parabolic trough collectors from Mithras distinguish themselves by their use of cold-bent glass and an innovative substructure that together significantly reduce collector field investment costs and optimise returns on the entire investment. The use of highly developed turbine technology in low-range temperature systems enables the modular construction of solar thermal plants with output capacities of 0.5 to 5 megawatts.

Mithras fait parti des pionniers dans le dveloppement et la production de centrales solaires thermiques utilisant la technologie cylindro-parabolique. Paralllement la construction et la commercialisation de capteurs cylindro-paraboliques pour les grandes centrales, sont dveloppes et commercialises des installations thermiques solaires basse temprature pour lalimentation dcentralise en lectricit. Les capteurs cylindro-paraboliques Mithras se distinguent par lutilisation de verre form froid et par une structure interne innovante. Cela permet de rduire de faon significative les cots dinvestissement du champ de capteurs et doptimiser le rendement gnral de linstallation. Lutilisation dune technologie de turbines perfectionne basse temprature permet la production dinstallations solaires thermiques de 0,5 5 MW en montage modulaire.

Mithras es uno de los pioneros en el desarrollo y fabricacin de centrales termosolares con la tecnologa cilindro-parablica. Adems de la fabricacin y distribucin de colectores cilindro-parablicos para grandes centrales, fabrica y distribuye plantas solares trmicas en el sector de bajas temperaturas para el abastecimiento descentralizado con electricidad. Los colectores cilindro-parablicos de Mithras destacan por el uso de vidrio doblado en fro y una innovadora construccin posterior. Con ello se reducen significativamente los costes de inversin del campo de colectores y se optimizan los rditos de la totalidad de la planta. El uso de una tecnologa moderna de turbina en los sectores de las bajas temperaturas posibilita la construccin de centrales trmicas solares de 0,5 a 5 MW en construcciones modulares.

g The German Biogas Industry


f Le secteur allemand du biogaz e El sector alemn del Biogs

EnviTec Biogas AG

g f

Using biogas plants to generate electricity and heat Utilisation des installations de mthanisation pour produire de lnergie et de la chaleur

El uso de plantas de biogs para generar energa y calor

164 stances which have not decom posed. This byproduct can be used as a highgrade fertiliser in agricul tural uses, thereby closing the nutrient cycle with the cultivation of energy crops, or it can be sold as a mineral fertiliser. The stationary use of biogas in com bined heat and power plants (CHP plants) for generating power and heat (CHP) achieves a very high degree of efficiency. The electricity produced can be fed into a public grid or used to generate power for offgrid systems for industrial and commercial areas or even provide power to remote rural settlements with no grid connection. The waste heat can also be utilised in down stream systems to generate addi tional power, for heating and rying or in the operation of refrigerators. If there is no appropriate heat sink at the plant location, the feed-in of biogas into the natural gas grid, after processing into natural gas quality (bio methane), is an attrac tive option. This enables biogas to be used in areas with a high demand for heat and achieves maximum efficiency by eventually producing power (CHP) at the same time. The decoupling of production and utilisation provides, in principle,

biogas | industry overview

Biogas, produced by the fer mentation of biomass, is utilised worldwide via various methods to supply energy: by burning in com bined heat and power plants for power generation using waste heat (combined heat and power, CHP), as biomethane fed into the natural gas grid after the appropriate process ing of the biogas, as fuel for natural gas vehicles or directly for cooking. The German biogas industry has taken a pioneering role in the field of generation and utilisation of biogas. Germany is the market and technology leader, particularly in the area of gasification based on organic waste and renewable sources. Technologies and applications Biogas can be extracted from a vari ety of sources such as organic waste from landfill sites (landfill gas), muni cipal wastewater (sewage gas), and industrial/domestic/commercial organic waste as well as from agri cultural waste materials and energy crops. The fermenting process of organic substances in an air and oxygenfree environment uses vari

ous anaerobic bacteria, the compo sition of which depends on their organic feed stock and specific process conditions (temperature and pH level). A decisive factor in the productivity of biogas plants is the microbiological processes that occur during fermentation. As a rule, agricultural biogas plants use liquid manure as a base mate rial. Renewable sources such as corn, cereal crops and other energy plants such as sunflowers, Sudan grass, oil radish, Sorghum bicolor etc., are increasingly being used to raise gas yields. Commercial plants also process wastewater (from puri fication plants) as well as waste from food production, food scraps, grease traps and slaughterhouse waste. The extracted biogas is comprised of 55 to 70 percent methane, the energetically usable component. The gas also includes carbon diox ide as well as minimal amounts of hydrogen sulphide, ammonia and hydrogen. Aside from the biogas itself, a digestate is created a mix of water, minerals and organic sub

Le biogaz, qui sobtient partir de la mthanisation de la biomasse, est utilis dans le monde entier dans diverses applications entrant dans le cadre de lapprovisionnement ner gtique: via un processus de com bustion dans les centrales de cognration produisant de llec tricit par lutilisation de la chaleur (production combine lectricit/ chaleur), sous forme de biomthane approvisionnant le rseau de gaz, aprs avoir trait le biogaz, sous forme de carburant pour les vhi cules roulant au gaz ou encore directement pour cuisiner. Lindustrie allemande du biogaz joue un rle prcurseur dans les secteurs de la production et de la valorisation du biogaz. LAllemagne saffiche aussi bien comme leader du march et de la technologie, plus particulirement dans le domaine de la gazification base de dchets organiques et de mat ires premires renouvelables. Technologies et applications Le biogaz est produit partir de ressources varies: lments orga niques provenant de dchets (gaz de dcharge), eaux uses communales (gaz dgout), dchets organiques industriels, dchets mnagers et issus de la branche commerciale, mais galement rsidus et plantes nergtiques provenant de lagriculture. Le biogaz rsulte du processus de

Schmack Biogas GmbH

an opportunity to use the biogas as fuel for natural gas vehicles. In developing and emerging nations, biogas generated from simple biogas plants is primarily used as an economical alternative to electricity, natural gas or wood for cooking.

165

fermentation de substances orga niques en labsence dair ou doxygne, laquelle sont associes diverses bactries anarobies, dont la composition dpend des mat ires premires organiques et des conditions propres au processus (tempratures et pH). La productiv it dune installation de mthanisa tion dpend indiscutablement des processus microbiologiques pen dant la fermentation. Les installations de mthanisation agricoles utilisent gnralement du lisier comme matriau de base. Pour un meilleur rendement du gaz produit, des matires premires renouvelables sont ajoutes (par ex., mas, plantes cralires entires et plantes nergtiques varies telles que le tournesol, le sorgho du Sou dan, le radis olifre, le sorgho sucr, etc.). De leur ct, les installa tions commerciales travaillent galement sur la base deaux uses (stations dpuration), mais aussi des dchets provenant de la pro duction vivrire, restes de repas, sparateurs graisses et dchets dabattage. Le biogaz obtenu se compose entre 55 % et 60 % de mthane, lment nergtique exploitable, mais

galement de dioxyde de carbone et dune faible proportion de sul fure dhydrogne, dammoniaque et dhydrogne. Paralllement au biogaz, il existe un rsidu de fer mentation form partir dun mlange base deau, de com posants minraux et dune sub stance organique non limine. Ce rsidu peut tre utilis comme un engrais dexcellente qualit et ser vir faire circuler les substances nutritives dans le cadre de la cul ture de plantes nergtiques, ou tre encore vendu comme substitut lengrais minral. Lutilisation stable du biogaz dans les centrales de cognration pour produire de llectricit et de la chaleur permet dobtenir des ren dements extrmement levs. Llectricit produite peut tre injecte dans le rseau public ou servir approvisionner les zones industrielles et commerciales ou encore les rgions rurales loignes du rseau. Lexploitation conjointe de la chaleur rsiduelle offre par ail leurs la possibilit de produire dav antage dlectricit par linter mdiaire de groupes lectrognes, mais peut aussi entrer dans le cadre du chauffage, du schage ou de groupes frigorifiques.

biogas | industry overview

166

Si le lieu dexploitation ne com prend pas de puits thermiques, il peut tre particulirement bien indiqu dinjecter le biogaz dans le rseau de gaz naturel, aprs lavoir pralablement trait pour le transformer en gaz naturel (bio mthane). Le biogaz peut, de cette manire, tre utilis l o les besoins en chaleur sont importants et obtenir, par le biais dune pro duction dlectricit conjointe (cognration), dexcellents rende ments. La dissociation de la produc tion et de lutilisation permet gn ralement dutiliser galement le biogaz comme carburant pour les vhicules roulant au gaz naturel. Dans les pays en voie de dveloppe ment et pays mergeants, les instal lations de mthanisation toutes simples prsentent, dans la major it des cas, une alternative cono mique llectricit, au gaz naturel ou au bois qui sont utiliss pour .

biogas | industry overview

Tecnologas y aplicaciones El biogs se obtiene por medio de diferentes recursos: elementos orgnicos de vertederos de basura (gas de vertedero), aguas residuales (gas de clarificacin), residuos org nicos industriales, domsticos, comerciales al igual que desechos y cultivos energticos agrcolas. El biogs surge de la fermentacin de sustancias orgnicas con exclusin de aire o de oxgeno. En este pro ceso participan diferentes bacterias anaerbicas, cuya composicin depende de materias primas org nicas y de los requisitos especficos del proceso (temperatura y valor del pH). Los procesos microbiolgi cos para la fermentacin son un fac tor crucial en la productividad de la planta de biogs. Por regla general, las plantas de biogs agrcolas utilizan abono como material principal. Para aumentar el rendimiento del gas, se usan recursos renovables (por ejem plo, maz, plantas enteras de cerea les y muchas otras plantas energti cas como girasoles, hierba del Sudn, rbano oleaginoso, sorgo dulce, etc.). Adems, las plantas comerciales tambin procesan aguas residuales (centrales depura doras de aguas) y residuos proce dentes de la produccin de alimen tos, de restos, del separador de gra sas y de despojos comestibles. El biogs procesado se compone en un 55 a 70 % de metano, compo nente de aprovechamiento energ tico adems de dixido de carbono y de una proporcin ms baja de cido sulfhdrico, amonaco e hidr geno. Adems del biogs, el diges tato es una mezcla de agua, compo nentes minerales y sustancias org nicas no degradadas. El digestato se

puede utilizar como estircol agr cola de alta calidad para poder fina lizar el ciclo nutriente durante el cultivo de plantas energticas o por el contrario, para venderlo como subproducto. El biogs se utiliza principalmente de modo estacionario en plantas de cogeneracin para la produccin de electricidad y calor, logrando altos grados de efectividad. La elec tricidad producida puede ser enviada a la red pblica o utilizarse para el suministro de energa auto suficiente para uso industrial y par ques empresariales o para poblacio nes rurales no conectadas a la red. Para utilizar el calor residual se conectan unidades para la genera cin de energa adicional, pero tambin para la calefaccin, secado o para el funcionamiento de equi pos frigorficos. En caso de que en el complejo industrial no posea disipadores de calor, la alimentacin con biogs a la red de gas natural, despus de previo tratamiento a calidad del gas natural (biometano) es una opcin atractiva. Este biogs se puede utilizar en lugares donde haya una alta demanda de calor y produciendo simultneamente electricidad se consigue una gran eficiencia. Con la disociacin de produccin y uso se da tambin la posibilidad de utilizar biogs como combustible en los vehculos a gas natural. En pases en vas de desarrollo y emergentes es el biogs producido una alternativa barata a la electricidad, al gas natural, o la madera, utilizados principalmente para cocinar.

El biogs producido por diges tin anaerobia de la biomasa, se uti liza en todo el mundo de diferentes maneras para el suministro de ener ga: por medio de la combustin en las centrales elctricas para generar electricidad utilizando el calor resi dual (produccin combinada de calor y electricidad, cogeneracin), como biometano por la red de gas natural, tras el tratamiento ade cuado del biogs, como combusti ble en los vehculos de gas natural, o directamente para cocinar. Las empresas alemanas son lderes en el sector de la produccin y tra tamiento de biogs. Alemania es a la vez lder del mercado y de la tec nologa, especialmente en el mbito de la gasificacin sobre la base de residuos orgnicos y recur sos renovables.

167

Installation de mthanisation raccorde au rseau de gaz public Planta de biogs con conexin a la red de gas natural

Market development Energy production from biogas in the European Union totalled approximately 69,000 gigawatt hours (GWh) in 2007 and has conti nued to rise in the last few years. Strong growth has been seen in plants for the fermentation of household waste, especially in Ger many and in agricultural biogas plants in particular. Demand has increased, particularly in EU coun tries with a regulatory framework similar to that laid out in the Ger man Renewable Energy Sources Act (EEG) and where similarly attractive tariff models for the public grid feedin of electricity produced from biogas have been introduced. The largest biogas producers in Europe in 2007 were Germany, Great Bri tain, Italy, Spain and France. Large and dynamic growth can also be observed in the Netherlands, Aus tria and the Czech Republic. Germany is the largest producer of biogas within Europe. By the end of 2009, some 4,500 biogas plants were in operation here alone; with an installed combined capacity of around 1.65 gigawatts (GW) of elec

trical power (not including sewage and landfill gas). The construction and operation of biogas plants results in positive structural developments in rural areas and the creation of jobs. In 2009, the German biogas sector employed approx. 11,000 people. Modern agricultural plants, in which farmers use agricultural pro ducts to generate energy indepen dently, currently still dominate the sector in Germany. With the trend for ever larger and more powerful biogas plants, interest in biogas projects is also growing amongst energy producers and suppliers. On the other hand, there is also an identifiable trend in smaller, liquid manure plants with capacities up to 50 kW (due to the legally set tariff limit, see below) or 250 kW. At the end of April 2010, 32 biogas plants in Germany were already feeding gas into the gas grid. What makes this number even more impressive is that the first two bio gas plants to feed biogas into the natural gas grid were only brought into operation in 2006. It is the wish of the Federal Government that

more than 1,000 such plants will be supplying processed biogas to the natural gas grid by 2020, thereby substituting 6 % of actual natural gas consumption. Regulatory framework In Germany, the EEG has produced a regulatory framework within which the young biogas industry has been able to flourish. The EEG ensures priority is given to electri city that is produced from renewa ble sources and fed into the public grid, as well as guarantees proper payment with a feedin tariff fixed for 20 years. The second amend ment to the EEG took effect on 1 January 2009 and, due to the liquid waste bonus, has led to an increa sed demand for small plants with capacities up to 150 kW. Conse quently, German companies have gained more expertise regarding optimal plant management for small and decentralised usage. Other countries require their con ventional energy producers to fulfil a renewable energy quota by pur chasing green energy certificates from plant operators on specially setup national exchanges.

biogas | industry overview

g f e

Biogas plant connected to a gas grid

168

Outlook Biogas can make a significant con tribution to a secure and economi cal energy supply worldwide. There is definitely excellent potential in currently untapped sources of bio mass (residue) and waste as input materials. At the moment, large quantities of raw materials and waste suitable for use in biogas production are being disposed of unused. The ability to process biogas to natural gas quality opens the door to a whole range of possible uses of biogas in the natural gas grid and in the field of transport. A study has shown that by 2030 a biogas poten tial of 100 terawatt hours (TWh) per year available for feeding into the gas grid is conceivable in Germany alone. This amount of energy corresponds to around 10 % of the current natural gas consumption in Germany. German companies in the biogas industry cover the entire value added chain of biogas technology from planning and financing to the operation and maintenance of bio gas plants and have many years of experience in process biology and associated laboratory services. Sophisticated products are also available in the fields of combined heat and power plants, storage and tank systems as well as biogas anal ysis technology. The companies detailed on the following pages offer comprehensive support in the planning and implementation of versatile projects.

69.000 gigawatts par heure (GWh), et na cess, ces dernires annes de gagner du terrain. Laugmentation la plus importante provient des ins tallations de fermentation de dchets mnagers et, plus particu lirement en Allemagne, des insta llations de mthanisation agricoles. La demande continue progresser dans les pays europens, plus parti culirement dans les pays ayant mis en place un cadre juridique compa rable la loi allemande EEG sur les nergies renouvelables, saccompa gnant dun modle de rmunra tion attrayant en compensation de linjection dlectricit produite partir de biogaz dans le rseau public. Les producteurs les plus importants en Europe taient, en 2007, lAllemagne, la GrandeBre tagne, lItalie, lEspagne et la France. On note par ailleurs une vritable dynamique de croissance gale ment aux PaysBas, en Autriche et en Rpublique tchque. Au niveau europen, lAllemagne se distingue comme tant le princi pal producteur de biogaz. Fin 2009, ce pays comptait lui seul tout juste 4.500 installations de mthanisa tion en service, avec une capacit installe denviron 1,65 gigawatts (GW), en puissance lectrique (sans gaz dgout ni gaz de dcharge). La construction et la mise en service dinstallations de mthanisation favorisent le dveloppement struc turel des rgions rurales et sont de vritables crateurs demploi. La branche allemande du biogaz employait en 2009 environ 11.000 personnes. En parallle, on assiste actuelle ment la prdominance dins tallations modernes dans les fermes allemandes, dans lesquelles les

biogas | industry overview

agriculteurs utilisent lnergie pro duite dans le cadre de leurs propres productions agricoles. Alors que lon tend aujourdhui construire des installations toujours plus importantes et plus puissantes, les projets de mthanisation suscitent lintrt toujours plus grand des fournisseurs dnergie et de presta tions nergtiques. On voit, dun autre ct, se dessiner une autre tendance consistant construire des petites installations de lisier dont la puissance peut atteindre entre 50 kW (en raison de la lgisla tion rgissant la limite de la rmu nration, voir plus bas) et 250 kW. Fin avril 2010, 32 installations de mthanisation injectaient dj du gaz dans le rseau de gaz allemand, prenant la suite des deux premires installations de mthanisation mises en service en 2006 pour approvi sionner le rseau de gaz naturel. En fonction de lorientation donne par le gouvernement fdral, on devrait voir natre dici 2020 plus de 1.000 installations de ce type qui reverseront le biogaz prodier dans le rseau de gaz naturel et couvri ront ainsi 6 % des besoins en gaz naturel en Allemagne. Conditions cadres En Allemagne, les conditions enca drant la loi EEG en faveur des ner gies renouvelables se sont rvles tre un vritable moteur de crois sance pour la toute jeune branche du biogaz. La loi EEG assure la pr minence de llectricit provenant des nergies renouvelables pour approvisionner le rseau public et garantit, par ailleurs, la rmunra tion de llectricit rinjecte un tarif stable pendant plus de 20 ans. Lamendement de la loi EEG entr en vigueur le 1er janvier 2009 a ren

Dveloppement du march La production nergtique base de biogaz dans lUnion europenne slevait au total, en 2007,

5,000 3,891 4,500 4,000 No of installations 2,680 3,500 3,000 2,500 1,300 2,000 850 1,500 274 370 450 617 1,000 139 159 186 500 0 1,050 1,600 Installed electrical capacity (MWel) 2,050 3,500 3,711 4,500

1,800 1,600 Installed electrical capacity (MWel) 1,400 1,200 1,000 800 600 estimate 400 200 0

1,750

169

No of installations

Source: German Biogas Association (Fachverband Biogas e. V., FvB)

g f e

Development in the number of biogas plants in Germany and their combined installed electrical capacity in megawatts (MW). volution du nombre dinstallations de mthanisation en Allemagne et de la capacit installe totale en mgawatts (MW). Evolucin del nmero de plantas de biogs en Alemania y su potencia elctrica total instalada en megavatios (MW).

forc, par lintermdiaire du bonus sur le lisier, la demande de petites installations jusqu 150 kW. Les entreprises allemandes ont ainsi renforc leur savoir-faire dans la gestion optimale dinstallations destines aux applications de petite envergure et dcentralises. Dautres tats encouragent leurs producteurs habituels dnergie concrtiser la quote-part dnergies renouvelables par lachat de certificats verts des exploitants dinstallation sur des bourses nationales orientes vers de telles pratiques. Perspectives Sur toute la plante, le biogaz occupe une place importante et garantit un approvisionnement nergtique sr et bon march. La biomasse jusquici encore non utilise (rsidus), de mme que les dchets, offrent srement un grand potentiel comme matires premires. On assiste encore aujourd hui llimination inutile dimpor-

tantes quantits de matires premires et de rsidus. La possibilit de traitement du biogaz en biomthane de qualit quivalente au gaz naturel ouvre de nouvelles perspectives pour utiliser le biogaz dans le rseau de gaz naturel et dans le domaine de la mobilit. Selon une tude, lAllemagne aurait elle seule le potentiel dinjecter, dici 2030, 100 trawatts par heure (TWh) et par an dans le rseau de gaz naturel. Cette quantit dnergie reprsente environ dix pour cent des besoins en gaz actuels dans le pays. Les entreprises allemandes de la branche du biogaz couvrent lensemble de la chane de cration de valeur de la technique de mthanisation de la conception lexploitation et la maintenance, en passant par le financement et disposent dune exprience de longue haleine dans la biologie de processus et les prestations propo-

ses par les laboratoires. Des produits prouvs sont votre disposition dans le domaine des centrales de cognration, des installations de stockage et de rserve, mais aussi de la technique danalyse applique au biogaz. Les entreprises prsentes sur les pages suivantes vous offrent un encadrement complet lors de la conception et de la mise en place de projets varis.

e Desarrollodelmercado
La produccin de energa a partir de biogs en la Unin Europea en 2007 alcanz un total de 69.000 gigavatios hora (GWh) y va en aumento constante en los ltimos aos. El crecimiento mayor se dio con las instalaciones agrcolas de biogs y especialmente en Alemania, las plantas para la fermentacin de residuos domsticos. La demanda aument sobre todo en los pases de la UE que introdujeron un marco legal similar a la Ley Alemana en Energas Renovables (EEG) y as iniciaron modelos interesantes

biogas | industry overview

92

93

94

95

96

97

98

99

00 01 Year

02

03 04 05

06

07 08

09

de retribucin monetaria para la alimentacin de la red con electrici dad procedente del biogs. Los pro ductores ms importantes de bio gs de Europa en el ao 2007 se encuentran en Alemania, Gran Bre taa, Italia, Espaa y Francia. En los Pases Bajos, Austria y la Repblica Checa se observa una gran din mica de crecimiento. 170 En Europa, Alemania es el pro ductor ms importante de biogs. Hasta finales de 2009, casi 4.500 plantas de biogs estaban en funcionamiento en Alemania con una capacidad total de unos 1,65 gigavatios (GW) de potencia elc trica (sin gas de clarificacin ni de vertedero). Con la construccin y el funcionamiento de plantas de bio gs se observa una positiva evolu cin estructural en las zonas rurales y crendose puestos de trabajo. En el ao 2009, el sector alemn del biogs ofreci puestos de trabajo a unas 11.000 personas. En la actualidad se prefieren en Ale mania granjas modernas en las que los agricultores aprovechan ener gticamente productos agrcolas en empresas propias. Gracias a la tendencia a tener plantas cada vez ms grandes y potentes, aument el inters de los proveedores y empre sas de servicios energticos por los proyectos de biogs. Por otro lado existe una tendencia hacia plantas ms pequeas de estircol, con una capacidad de hasta 50 kW (debido al lmite de indemnizacin estable cido por el legislador, vase ms adelante) o hasta 250 kW. A finales de Abril de 2010 haba 32 plantas de biogs en Alemania conectadas a la red de gas natural, despus que en el 2006 se pusieran

en funcionamiento las dos primeras plantas para la alimentacin de bio gs en las redes de gas natural. En base al inters del gobierno federal alemn, hasta 2020 debern sumi nistrar ms de 1.000 plantas de bio gs procesado las redes de gas natu ral y sustituir as el 6 % del consumo actual de gas natural. Condiciones marco En Alemania, se ha demostrado que el marco legal conseguido con la Ley en Energas Renovables (EEG) es el motor de crecimiento efectivo del nuevo sector del biogs. La ley EEG asegura la prioridad de la elec tricidad procedente de energas renovables durante la alimentacin de redes pblicas y la retribucin monetaria de la electricidad gene rada con tarifas fijas durante un perodo superior a 20 aos. La ley complementaria de la EEG, en vigor desde el 1 de Enero de 2009, ha deri vado, gracias a la bonificacin por estircol lquido, en una fuerte demanda de plantas pequeas de hasta 150 kilovatios. Las empresas alemanas son el fruto de un conoci miento ms slido de la gestin ptima de instalaciones para un aprovechamiento menor y descen tralizado. Otros estados obligan a sus proveedores tradicionales de energa a cumplir con una cotiza cin de energas renovables sobre la compra de certificados verdes por parte de los explotadores de dichas plantas en bolsas nacionales creadas con este fin. Perspectivas El biogs puede suponer una con tribucin importante a nivel mun dial para la alimentacin energ tica segura y econmica del futuro. La biomasa no aprovechada hasta el momento (desechos) y los resi

duos utilizados como materia prima ofrecen claramente un gran potencial. En este momento se eli minan grandes cantidades de resi duos y materias primas apropiadas sin aprovechar. Gracias a la posibilidad de procesa miento de biogs a biometano, con calidad de gas natural, surgen pers pectivas totalmente nuevas del uso de biogs en la red de gas natural y en el sector del transporte. Segn un estudio, es concebible que haya disponible en Alemania hasta el ao 2030 un potencial de biogs para suministrar a la red de gas natural de 100 terravatios/hora al ao. Esta cantidad equivale a un 10 % del consumo actual de gas natural en Alemania. Las empresas alemanas de la indus tria del biogs ofrecen sus servicios a lo largo de toda la cadena de valor de la tecnologa del biogs: desde el diseo, la financiacin hasta el fun cionamiento y mantenimiento de las plantas de biogs y poseen amplia experiencia en materia de biologa orientada al proceso y en los correspondientes servicios de laboratorio. Los productos alta mente elaborados tambin estn disponibles en los sectores de plan tas en cogeneracin, en instalacio nes de tanques de combustible y de almacenamiento y para la tcnica de anlisis de biogs. Las empresas que se mencionan en las siguientes pginas, le ofrecen un amplio apoyo desde el diseo hasta la realizacin de diversos proyectos.

biogas | industry overview

Biogas Companies

f Entreprises de mthanisation / du biogaz e Compaas biogs

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 172 173 174 175 176 177 178 179 180 182 183 184 186 187 188 190 191 192

company BioConstruct GmbH BIOFerm GmbH (Viessmann Group) biogas weser-ems GmbH & Co. KG Dreyer & Bosse Kraftwerke GmbH ENTRADE AG EnviTec Biogas AG HAASE Energietechnik AG MT-Energie GmbH & Co. KG LIPP GmbH MWM GmbH KOBiT GmbH Parker Hannifin Corporation Schmack Biogas GmbH (Viessmann Group) Schmack Carbotech GmbH (Viessmann Group) SEVA Energie AG SUMA Rhrtechnik GmbH UTS Biogastechnik GmbH WELtec BioPower GmbH

Others

Dealer

iStockphoto.com/espimaging

BioConstruct GmbH

contact phone fax e-mail profile

Mr Gregor Scheppelmann +49 (0) 5226 - 59 32-0 +49 (0) 5226 - 59 32-11 info@bioconstruct.com

address

Wellingstrae 66 49328 Melle Germany

web

www.bioconstruct.com

biogas | full-line provider | biogas plants

172

biogas | companies

g Since2001,BioConstructhas beenconstructingturnkeybiogas plantsandcompletingalltaskson request,suchasplantplanningand construction,commissioningand optimisationduringoperation. Investmentandcontractingmodels roundoutthecompanysservice portfolio.


BiogasplantsfromBioConstruct aresolidlybuilt,technicallysophisticatedandlow-maintenance.They runreliablyandproduceyieldsthat arewellaboveaverage,thereby quicklyprovingthemselvestobea worthwhileinvestment.BioConstruct buildsbothagriculturalbiogas plantsaswellasindustrial-standard anaerobicwastetreatmentplants. Morethan57plantswithatotal electricaloutputof43MWhave alreadybeensuccessfullycommissioned.BioConstructpromisesGermanqualityworkfortheenergyof thenewgeneration.

f BioConstructmetenplace
depuis2001desinstallationsde mthanisationclsenmainet assurelesfonctionssuivantessur simpledemande:planificationet constructiondelinstallation,mise enserviceetoptimisationdelinstallation.Lventaildesservicespropossparlentrepriseinclutgalementdesmodlesdeparticipation etdeconclusiondecontrat. Lesinstallationsdemthanisation deBioConstructsontsolides, sophistiques,demandentunfaible entretienetproduisentrapidement desrendementssuprieursla moyenne,cequipermet,court terme,derentabiliserlescotsdinvestissement.Quilsagissedinstallationsagricolesdemthanisation oudinstallationsdefermentation desdchetsselonlesstandards industriels,BioConstructsoccupe deleurmiseenplace.Plusde57installationscumulantunrendement lectriquede43MWontdjt misesenservice.BioConstructremplitlespromessesdutravaildequalitallemandpourlnergiedela nouvellegnration.

e Desdeelao2001,BioConstruct construyeplantasdebiogsllaveen manoyadeseodelcliente,realiza elserviciocompleto:planificaciny construccindelaplanta,puesta enfuncionamientoyoptimizacin delaplantaenservicio.Losmodelosdecontratacineinversintambinformanpartedelespectrode actividadesdelaempresa.


LasplantasdebiogsdeBioConstruct sonslidas,estntotalmentedesarrolladas,requierenpocomantenimientoygeneranrendimientos porencimadelamedia.Demuestranenpocotiemposerunainversinrentable.BioConstructedifica plantasdebiogsdeusoagrcolay plantasdefermentacinderesiduossegnmodelosindustriales. Msde57plantasconunapotencia elctricatotalde43MWseencuentranexitosamenteenfuncionamiento.BioConstructaseguracalidadalemanaparalaenergadela nuevageneracin.

BIOFerm GmbH (Viessmann Group)


Your competent partner for complete biogas solutions

contact phone fax e-mail profile

Mr Tobias Ziereis +49 (0) 9431 - 751-122 +49 (0) 9431 - 751-204 info@bioferm.de

address

Bayernwerk 8 92421 Schwandorf Germany

web

www.bioferm-energy.com

biogas | full-line provider | engineering services, design, installation, biogas plants

173

g Inthefieldofbiogasplant construction,BIOFermisthespecialistfordryfermentationinthe ViessmannGroup.Thisenablesa synergyoftechnologiesinthefields ofgasutilisationandheatsupply. Thankstothegroupsglobal presence,wecanimplementinternationalprojectswithinreachof ourcustomers.BIOFermoffersthe completerangeofservices.


Throughaninnovativesystem, biomassisconvertedintohighly efficientenergywithaminimum oftimeandeffort.TheBIOFerm processrequiresverylittlesource material,andthepre-treatmentof thebiomassisnotnecessary. AllplantsareTVcertifiedand meetthehighestsafetystandards. Ourmethodhasbeenreliably testedin30plants.Duetotheir modularconstruction,thesystem isalwaysexpandable.

tionsdemthanisation,BIOFerm est,auseindugroupeViessmann, spcialisedanslafermentation sche.Lessynergiestechnologies produitesprofitentlavalorisation dugazetlapprovisionnementen chaleur.Fortsdelaprsenceinternationaledugroupe,nouspouvons implanterdesprojetsinternationauxlonosclientssetrouvent. BIOFermproposeunegammecompltedeservices. Grcesonsystmeinnovateur,il estpossiblederecyclerefficacement labiomassemoindrescots.Le processusdefermentationBIOFerm permetdutiliserdesmatirespremireslesmoinsexigeantespossiblesetdesepasserduprocessusde prtraitementdelabiomasse. ToutesnosinstallationssontcertifiesparleTV(organismeallemanddecertification)etrpondent auxcritresdescuritlesplus rigoureux.Lafiabilitdenotre techniqueatexprimentesur unetrentainedinstallations.La modularitdeconstructionpermet dagrandirtoutmomentlesystmedjexistant.

debiogs,BIOFermeselespecialistadelGrupoViessmannenlafermentacinenseco.Estodalugara sinergiastecnolgicasenelmbito delusodelgasyelabastecimiento decalor.Conlapresenciaglobaldel grupo,podemosimplementarproyectosinternacionalescercade nuestrosclientes.BIOFermofrece unagamacompletadeservicios. Conelinnovadorsistemasepuede utilizarenergticamentelabiomasaconunaaltaeficienciaycon elmnimoesfuerzo.EnlosprocedimientosBIOFerm,losrequisitosde materialsonextremadamente bajosynoseprecisaunpretratamientodelabiomasa. Todoslossistemasestncertificados porTVycumplenlosmsaltos estndaresdeseguridad.Nuestra tecnologasehaprobadodeforma fiableen30plantas.Graciasasu diseomodularsepuedeampliarel sistemaencualquiermomento.

biogas | companies

f Dansledomainedesinstalla-

e Enlaconstruccindeplantas

biogas weser-ems GmbH & Co. KG


Reliable profitable forward-looking

contact phone fax e-mail profile

Mr Budde +49 (0) 4491 - 93 800-0 +49 (0) 4491 - 93 800-44 info@biogas-weser-ems.de

address

Zeppelinring 12 16 26169 Friesoythe Germany

web

www.biogas-weser-ems.de

biogas | full-line provider | biogas plants

174

biogas | companies

g Establishedin2000,biogas weser-emsGmbH&Co.KGisaleader inthefieldofbiogastechnology. Webuildturnkeybiogasplantsfor theindustrialandagriculturalsectors.Wehavemanyyearsofexperiencethankstotheplanningand constructionofover200projects. Inaddition,biogasweser-emsis alreadyrepresentedontheinternationalmarketwithourownsubsidiariesinItaly,SpainandPoland.


Ourplantscanutiliserenewable rawmaterialsaswellasliquid manureandfoodindustrywaste. Wedevelopindividually-tailored, profitableandenvironmentallyfriendlyplantdesignsandoffera comprehensivesupportservice. biogasweser-emsGmbH&Co.KG servicesincludeplanningandconsultation,constructionandassemblyaswellasserviceandmaintenance.

f Fondeen2000,biogasweseremsGmbH&Co.KGestuneentrepriseleaderdansledomainedela technologiedebiogaz.Nousfabriquonsdesinstallationsaubiogaz clsenmainsadressantlindustrieetlagriculture.Fortsdune expriencedelonguehaleine entermesdeconceptionetde construction,nousavonsnotre actifplusde200projets.biogas weser-emsGmbH&Co.KGestgalementprsentesurlemarch international,avecsespropresfilialesenItalie,EspagneetPologne. Nosinstallationsrendentpossible lutilisationdersidusorganiques provenantdelindustriedetransformationdeproduitsalimentaires commedematirespremires renouvelables,maisaussidelisier. Nousdvelopponsdesconcepts dinstallationsindividuels,rentables etrespectueuxdelenvironnement etassuronsunencadrementglobal. Lesprestationsproposesparbiogas weser-emsGmbH&Co.KGsarticulent autourdelaplanificationetdu conseil,delaconstructionetdu montage,maisaussiduservice aprs-venteetdelamaintenance.

e biogsweser-emsGmbH&Co.
KGesunaempresalderenelcampo delatecnologadelbiogsyfue fundadaenelao2000.Construimosinstalacionesllaveenmano paralaindustriaylaagricultura. Tenemosunagranexperienciaen eldiseoyconstruccindemsde 200proyectos.biogasweser-emsse encuentratambinenelmercado internacionalconfilialesenItalia, EspaayPolonia. Ennuestrasplantasdebiogsse recuperarnlosrecursosrenovables,ascomoestircolyresiduos delaindustriaalimentaria.Desarrollamosundiseodeplantapersonalizado,rentableynocontaminante,proporcionandounservicio integral.Losserviciosdebiogas weser-emsGmbH&Co.KGabarcan laplanificacinyconsultora,construccineinstalacin,ascomoservicioymantenimiento.

Dreyer & Bosse Kraftwerke GmbH


Profit in power and heat

contact phone fax e-mail profile

Ms Ye Shen +49 (0) 5882 - 98 72 0 +49 (0) 5882 - 98 72 20 shen@dreyer-bosse.de

address

Streelfeld 1 29475 Gorleben Germany

web

www.dreyer-bosse.de

biogas | manufacturer, project planner, service and maintenance | engineering services, design, installation, combined heat & cooling systems (CHP)

175

g Since1997,Dreyer&Bosse Kraftwerkehasbeenactivelyconstructingbiogascombinedheat andpowerplantsworldwide.Asa leadingproducerofCHPsystems, itsdevelopmentcontinues.Itscore productshaveexpandedtoinclude thesectorsofgasprocessingfor feedingintothenaturalgasgridor forthefuellingofnaturalgasand biogasvehicles.
u BiogasCHPsystemsfrom80kW to1,200kWofelectricaloutput u Biogasscrubbingusingbiogas coolersandactivatedcarbon filterstoprotectCHPsystems u Biogasprocessingforfeeding intonaturalgasgridsorfor fuellingnaturalgasvehicles u 2010officiallaunchand openingofabiogasfuelstation innorthernGermanyutilising Dreyer&Bossetechnologyas wellasbiogasprocessingfor feedingintothepublicutilities grid u 24-hourbreakdownservice, comprehensivestockofspare parts,remotediagnosisand maintenance

qualitdefabricantleaderdecentralesdecognration,sondveloppementcontinue.Elleatenduson activitlafabricationdesystmes depurificationdugaz,permettant ensuitedelinjecterdanslerseau degaznaturel,oudessystmesde ravitaillementengaznaturel/biogazlattentiondevhicules. u centralesdecognrationau biogazavecunrendement lectr.entre80kWet1.200kW u purationdubiogazpar lintermdiairedun refroidisseuretdunfiltre charbonactifpermettant deprotgerlescentralesde cognration u purificationdubiogazpour pouvoirapprovisionnerle rseaudegaznaturelou ravitaillerlesvhiculesroulant augaznaturel u 2010:inaugurationetouverture officiellesdelapremirestationserviceaubiogazdanslenordde lAllemagneavecDreyer&Bosse Technik,maisaussipurification dubiogazpouralimenterle rseaupublicdedistribution dlectricit u servicededpannage24h/24, largegammedepicesde rechange,diagnosticset maintenancedistance

construyedesde1997plantasde cogeneracindebiogsentodoel mundo.Comofabricantelderde plantasdecogeneracin,sigue desarrollndose.Losproductos principalessehanampliadopara incluirelprocesamientodegas paraalimentarlareddegasnatural oparaabastecerlosvehculosde gasnaturalobiogs. u Plantasdecogeneracinde biogsde80hasta1200kWde potenciaelctrica u Purificacindebiogsutilizando radiadoresdebiogs,yfiltrosde carbnactivadoparaproteger lasplantasdecogeneracin u Tratamientodebiogsparael abastecimientodelasredesde gasnatural,opararepostar vehculosdegasnatural u Enelao2010inauguracin oficialyaperturadeuna gasolineradebiogsenelnorte deAlemaniacontecnologa Dreyer&Bosse,ascomoel procesamientodelbiogspara alimentarlareddeservicios pblicos u Serviciodeatencinalcliente24 horasalda,amplioalmacnde piezasderecambio,diagnstico ymantenimientoadistancia

f Dreyer&BosseKraftwerkeest
spcialisedepuis1997dansla constructionmondialedecentrales decognrationetaubiogaz.Ensa

biogas | companies

e Dreyer&BosseKraftwerke

ENTRADE AG

contact phone fax e-mail profile

Mr Julien Uhlig +49 (0) 2253 - 317 333 info@entrade.de

address

Klner Strae 13 53902 Bad Mnstereifel Germany

web

www.entrade.de

biogas | supplier, dealer, consultant | power plants, combined heat and power systems, solid biomass, biogas plants

176

biogas | companies

g ENTRADEAGisafullservice partnerfortheworldwidedistributionandfurtherdevelopmentof systemsforrenewableandenvironmentally-friendlypowergeneration andenergyconversion,primarily fordecentralisedusewithand withoutgridintegration.Weoffer proventechnologiesaswellas high-endsolutionsutilisingthe technologiesoftomorrow.Bringing innovativeapproachestomarket isthefocusofourportfolio.
Ourofferencompassesarangeof productsfromthewoodgasification andbiogassectors.Ourgoalisto createatailor-madeandcomplete packageforeachclientaccording totheirindividualrequirements anddesires.TheNetzwerkHolzgas (WoodGasNetwork),leading researchinstitutions,andthe ClusterEnergieforschung.NRW (EnergyClusterResearchNorth Rhine-Westphalia)areafewofthe organisationswithwhomwecooperate.

f ENTRADEAGestunpartenaire
fournissantdesservicescomplets quientrentdanslecadredelacommercialisationetdudveloppement dinstallationsproduisantdelnergierenouvelableetrespectueusede lenvironnement.Lnergietransformeestavanttoututilisede maniredcentraliseetenmarge durseau.Sinousproposonsdes technologiesquiontfaitleurspreuves,nousoffronsgalementdes solutionslatechniquedepointe quisontdjorientesversdemain. Lamisesurlemarchdapproches novatricesestaucentredenotre activit. Notreoffredeprestationscomprend unegammedeproduitssappliquant lagazificationduboisetaubiogaz. Nousavonspourobjectifdeproposer chacundenosclientsuneoffre groupecomplterpondantleurs exigencespersonnellesetpouvant tremodulable.Noustravaillonsen collaborationavec,entreautres,le NetzwerkHolzgas(rseaudelafilire bois),deslaboratoiresdessairputs,etduClusterEnergieforschung. NRW(regroupementdentreprises

danslarecherchenergtiquedela Rhnanie-du-Nord-Westphalie).

e ENTRADEAGesunsociode
serviciocompletoparaladistribucinglobalyeldesarrollocontinuadodeplantasparalaproduccinytransformacindeenerga renovableynocontaminante,especialmenteparasuusodescentralizadoconysinconexinalared. Ofrecemostecnologasprobadasy tambinsolucionesdealtacalidad contecnologadelfuturo.Laintroduccinenelmercadodeenfoques innovadoreseselpuntoprincipal denuestraagenda. Ofrecemosunagamadeproductos procedentesdelosmbitosdela gasificacindelamaderayelbiogs.Nuestrametaescompilarpara cadacliente,dependiendodesus requisitosydeseosindividuales,un paquetecompletoasumedida. Existencooperacionesconlared Holzgas,conlasprincipalesinstitucionesdeinvestigacinyconCluster Energieforschung.NRW(Clster deinvestigacindeenergade RenaniadelNorte-Westfalia).

EnviTec Biogas AG

contact phone fax e-mail profile

Ms Birgit Huppert +49 (0) 2574 - 88 88-0 +49 (0) 2574 - 88 88-800 info@envitec-biogas.de

address

Boschstrae 2 48369 Saerbeck Germany

web

www.envitec-biogas.com

biogas | full-line provider | biogas plants

177

g EnviTecBiogasAGcoversthe entirevaluechainfortheproductionofbiogas.Currently,thecompanyisrepresentedthroughout Europeinmorethan15countries aswellasinIndia.In2008,EnviTec generatedaturnoverofEUR101 millionandachievedanEBITof EUR3.2million.Atpresent,EnviTec hasatotalworkforceofaround 400employees.SinceJuly2007, EnviTecBiogashasbeenlistedon thePrimeStandardoftheFrankfurt StockExchange.
EnviTecservicesincludetheplanningandturnkeyconstructionof biogassystemsaswellastheirsubsequentcommissioning.EnviTec notonlyarrangesbiologicaland technicalservices,alongwithentire plantandoperationalmanagement,butoperatesitsownbiogas systemsaswell.

f EnviTecBiogasAGcouvrela
chanecompltedapprovisionnemententermesdeproductionde biogaz.Lentrepriseestreprsente enEuropedansplusde15paysde mmequenInde.En2008,lechiffredaffairesdeEnviTecslevait 101millionsdeurosetlentreprise totalisaitunbnficeavantimpts de3,2millionsdeuros.Legroupe EnviTeccompteactuellementenviron400employs.EnviTecBiogas estdepuisjuillet2007cotela BoursedevaleursdeFrancfortsur lesegmentPrimeStandard. LesprestationsoffertesparEnviTec proposent,entreautres,laplanificationetlaconstructiondinstallationsdemthanisationetleurmise enserviceclsenmain.EnviTecse chargedassurerunservicedanalysebiologiqueettechnique,en plusdelagestiondelinstallation etdesonexploitation.EnviTec exploitegalementsespropres installationsdemthanisation.

e EnviTecBiogasAGinvestigala
cadenacompletadeproduccin paralafabricacindebiogs.La empresatienefilialesenmsde 15pasesyrepresentacinenIndia. Enelao2008,EnviTecconsigui unvolumendeventasdeaproximadamente101millonesdeeurosyun EBITde3,2millonesdeeuros.Enla actualidad,elgrupoEnviTecemplea auntotalde400trabajadores. Desdejuliode2007,EnviTecBiogas estanotadaalPrimeStandardde labolsadevaloresdeFrncfort. LosserviciosdeEnviTecBiogas englobanlaplanificacin,construccinllaveenmanoypuesta enmarchadeplantasdebiogs. EnviTecseencargadelserviciotcnicoybiolgico,ademsdeofrecer lagestincompletadelasinstalacionesydelaempresa.EnviTectambingestionasuspropiasplantasde biogs.

biogas | companies

HAASE Energietechnik AG
Components for biogas systems and biomethane plants

contact phone fax e-mail profile

Mr Dr. Christian Gerdes +49 (0) 4321 - 878-323 +49 (0) 4321 - 878-29 christian.gerdes@haase.de

address

Gadelander Strasse 172 24539 Neumuenster Germany

web

www.haase-energietechnik.de

biogas components | manufacturer | CHP units, biomethane plants

178

biogas | companies

installationsdebiomthanecompltes,desinstallationsdebiogaz, lessystmesdepurificationdugaz, lesstationsdalimentation,maintenanceetconclusiondecontrat compris.

e HAASEEnergietechnikAGes g HAASEEnergietechnikAGisone oftheleadingEuropeanproviders ofprocessengineeringsystemsand servicesinthefieldsofbiogasand landfilltechnology.Thecompany headquartersandproductionfacilitiesarelocatedinthegreenheartof Schleswig-Holstein.HAASEisrepresentedabroadbyitspartners.


HAASEEnergietechnikAGoffersthe entirerangeofprocessengineering componentsforthegenerationand refinementofbiogas.High-end HAASEcomponents,suchasCHP units,BiogasUpgraders,engineering containerunitsandbiogasflare stacks,arecompatiblewiththefermentersofallmanufacturers.The entirevaluechainisavailablefrom onesource.Thecompanyalsooffers completebiomethanesystems rangingfrombiogasplantsand gasprocessingtofeed-instations, includingserviceandcontracting.

f HAASEEnergietechnikAG
compteparmilesprincipauxfournisseurseuropensdinstallations etdeprestationstechnologiques danslessecteursdubiogazetdes dcharges.Notresigeetnotresite defabricationsesituentenpleine verdure,aucurduSchleswig- Holstein.HAASEestreprsente ltrangerparlintermdiairede sespartenaires. HAASEEnergietechnikAGpropose touslescomposantstechnologiquesentrantdanslecadredela productionetdelavalorisationdu biogaz.Cescomposantsdepointe sontcompatiblesaveclesdigesteurs desfabricantslesplusrenomms: centralesdecognration,units devalorisationdubiogaz,centrales techniquesettorchesdebiogaz. Lensembledelachanedevaleurs estassurparunseuletmme fournisseur.Ontrouvegalement auprogrammedelentreprisedes

unodelosprincipalesproveedores europeosdeequiposdeingeniera deprocesoyprestadordeservicios enlasreasdelatecnologadelbiogsydelatecnologaderesiduos. Lasedeylasinstalacionesdefabricacinestnsituadasenelcorazn verdedeSchleswig-Holstein. HAASEestrepresentadoporsocios enelextranjero. HAASEEnergietechnikAGofrece todosloscomponentesdeingenieradeprocesosparalaproducciny tratamientodelbiogs.LoscomponentesHAASEHigh-Endson compatiblesconfermentadoresde cualquierfabricante:cogeneracin, conversindebiogs,centraltcnicaybengalasdebiogs.Todala cadenadevalordeunasolamano. Seofrecentambinplantascompletasdebiometano,desdelaplanta debiogs,pasandoporeltratamientodegashastalaestacinde alimentacin,incluyendoservicio deatencinalclienteyserviciosde contratacin.

MT-Energie GmbH & Co. KG


Biogas systems of all sizes including gas processing and feed-in technology

contact phone fax e-mail profile

Mr Jan Ludeloff +49 (0) 4281 - 98 45-0 +49 (0) 4281 - 98 45-100 info@mt-energie.com

address

Ludwig-Elsbett-Strae 1 27404 Zeven Germany

web

www.mt-energie.com

biogas | full-line provider | biogas plants

179

g MT-EnergieGmbH&Co.KGis
oneoftheleadingmanufacturersof turnkeyandhighlyefficientbiogas plants.Throughouraffiliatedcompany,MT-BiomethanGmbH,weare alsoabletoofferinnovativetechnologyfortheprocessingand feed-inofbiogas.Wehavemany yearsofexperiencegainedfrom over250completedprojects. Ourservicesincludenotonlythe development,planningandconstructionofbiogasplantsand specialisedcomponents,butalso intensivetechnologicalandbiologicalsupport.MT-Energiehas achievedanexcellentmarketposition,recordingstronggrowthin bothGermanyandotherEuropean countries.

f MT-EnergieGmbH&Co.KG
compteparmilesfabricantsleaders deprojetsclsenmaindinstallationsdemthanisationhautrendement.Parlintermdiairedela socitMT-BiomethanGmbH laquellenoussommeslis,nous proposonsparailleursunetechniqueperformantedepurificationet dalimentationenbiogaz.Notre longueexpriencedanslesecteur nousapermisderaliserjusqu prsentplusde250projets. Notreventaildeprestationsnese limitepasaudveloppement,la planificationetlaconstruction dinstallationsdemthanisation etdecomposantsspciaux,mais sorientegalementverslencadrementsoutenuquenousoffronsen termesdanalysebiologiqueet technique.MT-Energiesestattribueuneexcellenteplacesurle marchetafficheenAllemagne, commedanslerestedelEurope, unefortecroissance.

e MT-EnergieGmbH&Co.KGes
unimportantefabricantedeplantascompletasdebiogsdealtaeficiencia.Graciasanuestraempresa asociadaMT-BiomethanGmbH, ofrecemostambinunatecnologa innovadoraparaelprocesamiento yelsuministrodebiogs.Tenemos unalargaexperienciacon250proyectosfinalizados. Nuestrosserviciossecentranno solamenteeneldesarrollo,planificacinyconstruccindeplantasde biogsycomponentesespeciales, sinotambinenelasesoramiento intensivodecarcterbiolgicoy tcnico.MT-Energietieneunaposicinextraordinariaenelmercadoy halogradounfuertecrecimiento enAlemaniayenotrospaseseuropeos.

biogas | companies

LIPP GmbH
Automatic and rational installation of high-quality plants with a long service life

contact phone fax e-mail profile

Mr Roland Lipp +49 (0) 7964 - 90 03-0 +49 (0) 7964 - 90 03-27 info@lipp-system.de

address

Industriestr. 36 73497 Tannhausen Germany

web

www.lipp-system.de

biogas | manufacturer | biogas plants

180

g LIPPwasformedin1958and hasitsheadquartersinBadenWrttemberg,Germany.Asaspecialistcompany,LIPPGmbHisa worldleaderinmanyareasofplant construction,includingagricultural,municipalandindustrial wastedisposalaswellasthetreatmentoforganicwastematerial/ biomassforgeneratingpower (biogasproduction).


Itsself-developedandpatented LIPPconstructiontechnologyenablestheautomaticandrational installationofhigh-qualityplants thathavealongservicelife.Thanks totheirnumerousadvantagesand considerablereliability,LIPPbiogas plantshavebeenbuiltworldwide for35years.ThishasledtoLIPP receivingseveralcommendations andawards.Manyproductsand technologiesarepatentedandrepresentahighstandardofqualityfor applicationsinindustry,farming andmunicipalwastewaterand wastetreatmentsystems.

biogas | companies

f Cren1958,lesigedeLIPP
sesitueBade-Wurtemberg,en Allemagne.Ensaqualitdespcialiste,LIPPGmbHfaitfiguredeleadermondialdansdenombreux domainesentrantdanslecadrede laconstructiondunecentrale,quil sagissedelliminationdedchets agricoles,municipauxetindustriels, commedutraitementdesdchets organiques/debiomassepouvant gnrerdelnergie(productionde biogaz). LatechnologiedeconstructionbreveteetdveloppeparLIPPpermet dinstallerautomatiquementetde manirerationnelledescentrales dehautequalitfaisantleurspreuvesdansladure.Deparlesnombreuxavantagesquellesprsentent etleurremarquablefiabilit,les centralesdebiogazLIPPfontpartie dupaysageinternationaldepuis35 ans,etontvalulentreprisedtre recommandeetdtredistingue parplusieursdcorations.Son importantnombredetechnologies etdeproduitsbrevetsreprsente unstandarddequalitlev lattentiondesapplicationsdes systmesdetraitementdedchets etdeseauxusesdelindustrie, lagricultureetdesmunicipalits.

e LIPPsefunden1958ytiene
susedeenBaden-Wurttemberg, Alemania.Comoempresaespecializada,LIPPGmbH,esldermundial enmuchasreasdelaconstruccin deinstalaciones,incluyendolaeliminacinderesiduosagrcolas, municipaleseindustriales,as comoeltratamientoderesiduos orgnicosybiomasaparalageneracindeenerga(produccinde biogs). SupropiatecnologaLIPPpatentada,permitelainstalacinautomticayracionaldelasplantasde altacalidadconunalargavidatil. Graciasasusnumerosasventajasy laconsiderablefiabilidad,lasplantasdebiogsLIPPseconstruyenen todoelmundodesdehace35aos. LIPPharecibidoporellovariasdistincionesypremios.Muchosdelos productosytecnologasestn patentadosyrepresentanunalto estndardecalidadparaaplicacionesenlaindustria,agriculturay aguasresidualesmunicipalesysistemasdetratamientoderesiduos.

LIPP GmbH products

181

g LIPPoffersitscustomersafully developedbiogasgenerationsystemforthetreatmentofliquid manure,sewagesludge,biowaste andenergycrops.Thankstoits modularconstruction,complete units(fromsubstrateinputtostorageandbiogasutilisation)andsinglecomponentscanbeoffered.


TheLIPPKomBioreactor(fermenter withintegratedgasstorage)isan innovativeandcost-savingsolution forenergygenerationandanaerobicstabilisation,fromsmall,compactbiogasunitstolargeenergy productionsystemswithanelectricityoutputofseveralmegawatts. Rapidinstallation,lowinvestment, highfunctionalreliabilityandlong lifearejustsomeoftheadvantages ofLIPPsystems,whicharedelivered tobuyersinmanycountries. LIPPwasthefirstcompanytobe awardedtheRALqualitymarkfor biogasplantsinJuly2002.

lesbouesdeseauxdesgouts,les dchetsbiologiquesetlescultures nergtiques,LIPPmetdisposition desesclientsunsystmeentirement conupourgnrerdubiogaz. Grcesaconstructionmodulaire, LIPPproposedesunitscompltes (delinjectionaustockagedesubstrat,lutilisationdebiogaz)mais aussidescomposantsindpendants. LeracteurKomBioproposparLIPP (fermenteurquipdunezonede stockagedegazintgre)reprsente unesolutioninnovanteetrentable pourlagnrationdnergieetla stabilisationanarobie,quecesoit partirdepetitesunitscompactes debiogaz,commedepuisdes systmesdeproductiondnergie degrandeenvergureayantun rendementlectriquedeplusieurs mgawatts.Larapiditdelinstallation,lafaiblessedesinvestissements, laremarquablefiabilitdexploitationetlexceptionnelleduredevie decessystmesLIPPsontquelques unsdesavantagesdontlentreprise faitprofitersesclientsdansdenombreuxpays. LIPPestenoutrelapremireentrepriseavoirreu,enjuillet2002,le labeldequalitRALpoursescentralesdebiogaz.

ElLIPP-KomBio-Reactor(fermentadorconalmacenamientointegrado degas)esunasolucininnovadora yahorrativaenlageneracinde energaylaestabilizacinanaerbica,desdeunidadespequeasy compactasdebiogshastalaproduccindegrandessistemasde energaconunapotenciadevarios megavatiosdeelectricidad.Rpida instalacin,bajainversin,altafiabilidadfuncionalylalargavidason sloalgunasdelasventajasdelos sistemasdeLIPP,entregadosalos compradoresenmuchospases. LIPPhasidoademslaprimera empresaquehaobtenidoelsello RALporlasplantasdebiogsen juliode2002.

biogas | companies

f Pourtraiterlefumierliquide,

e Paraeltratamientodepurines,lodosdeclarificacin,residuos biolgicosycultivosenergticos, LIPPofreceasusclientesunsistema plenamentedesarrolladoparala generacindebiogs.Graciasasu construccinmodular,sepueden suministrarunidadesintegrales (desdeelsustratodeentradahasta elalmacenamientoylautilizacin debiogs)ycomponentesindividuales.

MWM GmbH
Decentralised energy supply

contact phone fax e-mail profile

Mr Frank Fuhrmann +49 (0) 621 - 384 0 +49 (0) 621 - 384 88 00 frank.fuhrmann@mwm.net

address

Carl-Benz-Strasse 1 68167 Mannheim Germany

web

www.mwm.net

biogas | manufacturer, project developer, service and maintenance | installation, combined heat and power systems, biogas plants, service

182

u solutionscompltes:conseil, ingnierie,conception u serviceclient:serviceaprsventeinternational,entretien etmaintenancedinstallations, centredeformation

biogas | companies

e MWMGmbHdeMannheim,
Alemania,esunaempresaldera nivelmundialquesededicaala fabricacineficienteyrespetuosa conelmedioambientedetecnologasyunidadesparalageneracin deenerga.MWMofrecesoluciones completas,mejorasyadaptadasal consumidorquesoncapacesdegenerarunaplusvaladuraderagraciasa susuministrofiabledeenerga,calor yrefrigeracin.Conmsde135aos deexperienciaycercade1.150trabajadores,MWMesunsociode confianzaqueapuestaporlaproduccininnovadoradeenerga. Productos y servicios u Unidadesdeenerga:motores degasydieseldestinadosa lageneracindeenergaelctricaconunapotenciade400a 4.300kWel u Plantasdecogeneracin:diseos modularesdegraneficiencia, usodecalorresidual,diseode loscomponentesdependiendo delproyecto u Solucionesllaveenmano: Asesoramiento,planificacin, diseo u Servicios:Serviciodeatencin alclienteentodoelmundo, mantenimientoycuidadodelas plantas,centrodeformacin.

g MWMGmbHfromMannheim, f BaseMannheim,enAllemaGermany,isaleadinginternational company,manufacturingefficient andenvironmentallyfriendly technologiesandgensetsforthe generationofenergy.MWMoffers optimisedandcustom-madecompletesolutions,which,thanksto theirreliablesupplyofpower,heat andcooling,createsustainedadded value.Withmorethan135years ofexperienceandaround1,150 employeesworldwide,MWMisa dependablepartner,whorepresents innovativeenergygeneration. Products and services u Powerunits:gasanddiesel enginesforthegenerationof electricalpowerwithoutputs of400to4,300kWel u Cogenerationplants:modular designswithmaximumefficiency, useofwasteheat,component designaccordingtoeachproject u Turnkeysolutions:consulting, engineering,design u Service:globalcustomerservice, maintenanceandservicingof plants,trainingcentre gne,MWMGmbHcompteparmiles principauxfabricantsdetechnologiesetdegroupeslectrognesperformantsetrespectueuxdelenvironnement,conuspourassurerun approvisionnementennergie.Sa gammedesolutionscomplteset taillessurmesuregarantitune misedispositionfiabledlectricit, dechauffageetdeclimatisationet constitueunevritablevaleurajoutesurlelongterme.Rputepour safiabilitdepartenariat,lentrepriseexistedepuisplusde135anset comptequelques1.150employs quisechargent,danslemonde entier,dinnoverdanslapprovisionnementnergtique. Produits et prestations u groupeslectrognes:moteurs gazetdieselpourlaproduction dnergielectrique(rendement entre4004.300kWel) u installationsdecognration: conceptsmodulairesfort rendement,utilisationde chaleurrsiduelle,mise dispositiondecomposants propresauprojet

KOBiT GmbH
Substrate-flexible plant technology for all biogas and bio natural gas projects

contact phone fax e-mail profile

Mr Achim Nottinger +49 (0) 6502 - 938 59-0 +49 (0) 6502 - 938 59-29 info@oekobit.com

address

Jean-Monnet-Strae 12 54343 Fhren Germany

web

www.oekobit-biogas.com

biogas | full-line provider | biogas plants, bio natural gas plants, components

183

g Whether4MWbiogasplants withbionaturalgasprocessingor 190kWbiogasplantswithaCHP system,KOBiTprovidessound biogasdesignsandsophisticated technologyforallsubstratecombinations.Reliable,provenandtested, KOBiTbiogasplantsrepresent top-quality,robustandsubstrateflexibletechnologyfromanexperiencedoperatorsource.Asaturnkey providerofbiogassystems,KOBiT canlookbackonmorethan95 domesticandinternational projects.
Biogasplants,bionaturalgasfeed-in projects,anaerobicwastetreatment plantsandbiogasplantsconnected tomicrogasdistributionsystems. Inadditiontoprovidingadvisory servicesandprofitabilitystudies, KOBiTcantakeovertheplanning andapprovalofturnkeyplantconstructionasageneralcontractor, aswellasprovidingbiologicalsupportandtechnicaloperationof biogasandbionaturalgasplants uponrequest.

demthanisationde4MWprocdant lapurificationdubiogaznaturel ouduneinstallationdemthanisationcognrationde190kW, KOBiTproposedesconceptsde mthanisationsolidesetunetechniqueprouveconuepourtoutes lescombinaisonsdesubstrats.La fiabilitetlarputationdesesinstallationsdemthanisationen termesdequalit,rendement,soliditetflexibilitdutilisationdes substratsnesontplusfaire.Avec KOBiTvoustesentredebonnes mains.Ensaqualitdefournisseur intgraldinstallationsdemthanisation,KOBiTpeutserclamerde plusde95projetsnationauxet internationaux. Installationsdemthanisation,projetsdapprovisionnementenbiogaz naturel,installationsdemthanisationdedchetsetinstallationsde biogazraccordesdesminirseaux degaz.Enplusdesesconseilsetde sescalculsderentabilit,KOBiT jouesonrledentreprisegnrale etprendenchargelaconceptionet lhomologationdesinstallations,la constructionclenmainetassure, lorsquencessaire,lencadrement biologiquemaisaussilexploitation techniquedesinstallationsdebiogazetdebiogaznaturel.

4kWconprocesamientodebiogs naturalounaplantadebiogsde cogeneracin:KOBiTsuministra conceptosslidosdebiogsylatecnologaavanzadaparatodaslas combinacionesdesustrato.Lasfiablesyprobadasplantasdebiogs deKOBiTgarantizantecnologa dealtacalidad,robustaydesustratoflexibledelamanodedistribuidoresconexperiencia.Como suministradordeplantasllaveen mano,KOBiTpuedepasarrevista amsde95proyectosnacionalese internacionales. Plantasdebiogs,proyectosde abastecimientoconbiogsnatural, plantasanaerbicasdetratamiento deresiduosyplantasdebiogscon conexindemicroredesdegas. Ademsdelasesoramientoydel clculodelarentabilidad,KOBiT sehacecargo,encalidaddecontratistageneral,delaplanificacin ylaaprobacin,delaconstruccin deplantasllaveenmanoy,silo desea,delsoportebiolgicoyla gestintcnicadelbiogsyelbiogsnatural.

biogas | companies

f Quilsagisseduneinstallation e Yaseaunaplantadebiogsde

Parker Hannifin Corporation


ENGINEERING YOUR SUCCESS

contact phone fax e-mail profile

Mr Ralf Winkler +49 (0) 2054 - 934-202 +49 (0) 2054 - 934-122 ralf.winkler@parker.com

address

Zander Aufbereitungstechnik GmbH Im Teelbruch 118 D-45219 Essen

web

www.zander.de, www.parker-zander.de

biogas | manufacturer, supplier, service and maintenance | biogas / biomethane treatment and drying, siloxane removal, CNG filtration and drying

184

biogas | companies

g With30yearsofexperiencein thefieldofcompressedairandgas treatment,ParkerHirossZander offerscomprehensiveexpertise, particularlyinthefiltration,dehumidification,coolinganddryingof biogasandlandfillgas.


PARKERHIROSSZANDERproduct rangeforgasvolumeflowratesup to50,000m3/h u Prefilters u Activatedcarbonfiltersto reduceH2S u Hypercoolwaterseparatorsfor gasdehumidification u Gascoolersandrefrigerant dryers(chillers) u Zerogaslosscondensatedrains u Highlyefficient,regenerative twintowerdryers u Oilabsorbersforremovalof hydrocarbons(compressoroils) u MicrofiltersforCNG u Siloxaneremovalsystems Economicalmodularconstruction, alsoavailableascontainersolutions.

f Forteduneexpriencedeplus e Basndonosenmsde30aos
de30ansdansledomainedutraitementdaircomprimetdegaz, ParkerHirossZanderoffreunsavoirfairetrscompletenparticulieren matiredefiltration,dedshumidification,derefroidissementetde schagedebiogaz,gazdecurageet gazdedcharge. ProgrammedelivraisonPARKER HIROSSZANDERpourdbitsvolumtriquesdegazjusqu50000m3/h u prfiltre u filtredecharbonactifpourla rductiondeH2S u sparateursdeauHypercool pourladshumidificationdegaz u rfrigrateurgazetscheur froid(Chillers) u evacuationdecondensatssans pertedegaz u schoirhautementefficaceet rgnrableTwin-Tower u absorbeurdhuilepourla suppressiondhydrocarbures (huilesdecompresseur) u microfiltrepourCNG u systmesSiloxan-Removal Constructionmodulaireconomique,disponibleenconteneurs. deexperienciaenelcampodeltratamientodelairecomprimidoy gases,ParkerHirossZanderofrece unextensoKnow-howespecialmenteparalafiltracin,deshumidificacin,enfriamientoysecado debiogs,gasdevertederoygasde depuradorasdeagua. PARKERHIROSSZANDERprograma desuministroparauncaudaldegas dehasta50.000m3/h u Prefiltro u Filtrodecarbnactivoparala reduccindeH2S u HypercoolSeparadoresdeagua paraladeshumificacindegas u Refrigeradoresdegasysecadoresporrefrigeracin(Chillers) u Purgaautomticasinprdidas degas u Secadorestorresgemelasdealta eficaciayrecuperables u Absorbedoresdepetrleopara eliminarloshidrocarburos (compresordepetrleo) u FiltrofinoparaCNG u SistemasSiloxan-Removal Construccineconmicaabasede mdulos,suministrabletambinen contenedores

Parker Hannifin Corporation


RENEWABLE ENGERGY SOLUTIONS

g Systemsdesignedforthefeed-in
ofbiomethanerequiretreatment technology,which,inadditionto filtrationanddehumidification, guaranteesdefinedresidualmoistureindependentoftheambient temperature.Alongwithupgrading, akeytechnologyintheprocessing ofrawbiogasintobiomethaneis thedryingofthegasataspecific andconstantpressuredewpoint. Forthispurpose,ParkerZanderhas developedafullyautomaticheat regenerativeadsorptiondryer. Whenconvertingbiogasintopower, thequalityofthegasmustremain constantsothatenginesandmicro gasturbinescanbeoptimally designedandoperated.Alongwith solidparticlesandmoisturecontentinbiogas,siloxanecontaminationcanalsocauseproblems.The ParkerZanderGEStreatmentsystemfortheremovalofsiloxanes frombioandlandfillgasensures reliableprotectionagainstengine damageandbreakdowns.

185

f Lesinstallationsdalimentationdebiomthanerequirentune prparationgarantissant,outrela filtrationetladshumidification, unehumiditrsiduelledfinie indpendantedelatemprature environnante.Latechnologiematressedelatransformationdebiogazbrutenbiomthaneest,outre lavalorisation,leschagedugaz unpointdecondensationsous pressiondfinietconstant.Parker Zanderadoncconuunscheur dabsorptionautomatiquergnrationdechaleur. Latransformationdubiogazen lectricitncessiteunequalit constantedugazpourassurerune exploitationoptimaledesmoteurs

etdesmicroturbinesgaz.Outre lesparticulesdematiressolides etdhumiditcontenuesdansle biogaz,lesparticulesdesiloxane peuventposerproblme.LesystmeGESdeParkerZanderdestin lliminationdesiloxanesdesbiogazetgazdedchargeoffreune protectionfiablecontrelespannes etinterruptions.

constantepredeterminado.Con estefin,ParkerZanderhadesarrolladounatecnologadesecadopor adsorcinregeneradaencalor completamenteautomtica. Enlaobtencindebiogssetiene quegarantizarunacalidadconstantedelgasparaquelosmotores degasylasmicroturbinasdegas puedanserdiseadosyfuncionen demaneraexcelente.Ademsde laspartculasslidasylahumedad contenidaenelbiogs,elporcentajedesiloxanopuedecausar problemas.ElParkerZanderGES sistemadetratamientoparalaeliminacindesiloxanosdelbiogsy gasdevertederosofreceunaproteccinfiablecontralasaverasen elmotorylasuspensindelfuncionamiento.

e Losmodelosdeplantapara
inyectarbiometanorequierenuna tecnologadeprocesamientoque ademsdelafiltracinyladeshumidificacintambinasegurela humedadresidualindependiente delatemperaturaambiente.La tecnologanucleareneltratamientodelatransformacinde biogsenbrutoabiometanoes, ademsdelarevalorizacin,el secadodelgasaunpuntoderoco

biogas | companies

Schmack Biogas GmbH (Viessmann Group)


Turnkey provider of biogas technologies and gas processing systems

contact phone fax e-mail profile

Mr Markus Staudt +49 (0) 9431 - 751-0 +49 (0) 9431 - 751-204 info@schmack-biogas.com

address

Bayernwerk 8 92421 Schwandorf Germany

web

www.schmack-biogas.com

biogas | full-line provider | biogas plants

186

g SchmackBiogasisaleading Germansupplierofbiogasplants. Since1995,thecompanyhasbeen settingthestandardforsuperefficientbiogasplants,onwhichfarmersaswellasenergycompanies rely.Worldwide,thecompanyhas installed250plantswithatotal capacityofover100MW.Since January2010,SchmackBiogashas beenpartoftheViessmannGroup.


SchmackBiogasoffersservices rangingfromprojectdevelopment andplantconstructiontoservice andplantmanagement,makingit oneofthefewturnkeysuppliersin theindustry.Schmackwasthefirst companyinGermanytofeedbiogas intothenaturalgasgrid.Thetechnologiesandmethodsforthe processingandfeed-inofbiogasare developedbySchmackCarbotech, partoftheSchmackGroup.

biogas | companies

f SchmackBiogasestlundes
principauxfournisseursallemands dinstallationsdemthanisation. Depuis1995,lentreprisedfinitles normesdesinstallationsdemthanisationaurendementnergtique lev,quionttoutelaconfiancedes exploitantsagricolesetdesproducteursdnergie.Lentrepriseamis enservicedanslemonde250installationsdemthanisationtotalisant unepuissancesuprieure100MW. SchmackBiogasfaitpartiedepuis janvier2010dugroupeViessmann. SchmackBiogasproposesesservices danslesdomainesdelaconception etdelaconstruction,maisausside lamaintenanceetdelagestion dexploitation,etcompteainsi parmilesraresfournisseursde prestationscompltesdelabranche.Schmackatlapremire entrepriseenAllemagneinjecter dubiogazdanslerseaudegaz naturel.Lestechnologiesetles processusdetraitementetdalimentationdanslerseaudebiogaz sontdveloppsparSchmack Carbotech,appartenantgalement augroupeViessmann.

e SchmackBiogasesunodelos
proveedoresalemanesmsimportanteseninstalacionesdebiogs. Desde1995laempresamarcalas pautasdelasplantasdebiogscon unaaltaeficiencia,enlasqueconfantantolasempresasagrcolas, comotambinlosproveedoresde energa.Sehanconstruidoentodo elmundo250plantasdebiogscon unapotenciatotaldemsde100MW. Desdeenerodel2010esSchmack BiogasunaempresadelGrupo Viessmann. SchmackBiogasofrecesusservicios enlasreasdediseoyconstruccin deplantas,ademsdelosservicios alclienteylagestindeplantas,y conelloesunadelaspocasempresasdelsectorenofrecersoluciones llaveenmano.SchmackeslaprimeraempresaenAlemaniaque suministrconbiogslareddegas natural.Lastecnologasymtodos paraeltratamientoylaalimentacinenlareddebiogshan sidodesarrolladosporSchmack Carbotech,tambindelGrupo Viessmann.

Schmack Carbotech GmbH (Viessmann Group)


Biogas feed-in the attractive alternative

contact phone fax e-mail profile

Mr Dr. Alfons Schulte-Schulze Berndt +49 (0) 201 - 50 70 9-300 +49 (0) 201 - 50 70 9-500 mail@carbotech.info

address

Natorpstrae 27 45139 Essen Germany

web

www.carbotech.info

biogas | manufacturer | biogas upgrading plants

187

g SchmackCarbotechisnotonly apioneerandpromoterofbiogas upgradinginEuropebutalsoa leadingsupplierofturnkeyplants forbiogasgridinjectionprojects. Thecompanyhasbeenactivefor over30yearsinthebiogassector andhasaccumulatedunparalleled expertise,alsoinotherindustrial gaspurificationprocesses.
Experienceandexpertiseacquired fromtheinstallationofover30industrialsystemsinseveralEuropean countries,alongwithcontinuous furtherdevelopment,guarantees highlyefficient,resource-conservingand,inparticular,environmentallysoundupgradingofbiogas intobionaturalgas. Thein-housedevelopedpressure swingadsorptionprocessdistinguishesitselfthroughitssimplicity, robustnessandminimalenergy requirements;reasonswhymost ofthegridinjectionprojectsin Germanyutilisethisprocess.

f SchmackCarbotechnefaitpas e SchmackCarbotechnosloes
uniquementfiguredepionnieret depromoteurdutraitementdubiogazenEurope,maisreprsente galementundesprincipauxfournisseursdinstallationscompltes danslesprojetsdalimentationen biogaz.Elleestactivedanslesecteur dubiogazdepuisplusde30anset sonhautniveaudexpertisesappliquegalementdautresprocessus industrielsdepurificationdugaz. Enassociantsonexprienceetson savoir-fairereposantsurplusdune trentainedinstallationsindustrielles misesenplacedansdenombreux payseuropensavecundveloppementcontinu,lentreprisegarantituntraitementdubiogazetdu biogaznaturelhautrendement nergtiqueetavanttoutrespectueuxdelenvironnement.Leprocd dadsorptionmoduleenpression dveloppeninternesduitparsa simplicit,sarobustesseetsafaible consommationnergtique.Des critresquiexpliquentcertainement pourquoilaplupartdesprojets dalimentationenAllemagnefont appelceprocd. unaempresapioneraypromotora delprocesamientodebiogsen Europa,sinoquetambinesunode losprincipalesproveedoresdesistemascompletosparalosproyectos dealimentacindelaredconbiogs.Operaenelsegmentodebiogsdesdehacemsde30aosy poseegranexperienciatambinen otrosprocesosindustrialesdepurificacindegas. Laexperienciayelknow-howde msde30plantasindustriales,instaladasenmuchospaseseuropeos, juntoconundesarrollocontinuo, garantizanrecursosaltamente eficientesy,sobretodo,unprocesamientoecolgicodebiogsabiogsnatural. Elprocedimientodeadsorcinpor presinalterna,dedesarrollopropio,combinasencillez,robustezy bajoconsumodeenerga.Razones porlascualeslamayoradelosproyectosdealimentacindereden Alemaniaestnequipadosconeste procedimiento.

biogas | companies

SEVA Energie AG
In balance with nature

contact phone fax e-mail profile

Mr Dipl. Ing. Jan Pille +49 (0) 4473 - 92 81-0 +49 (0) 4473 - 92 81-10 info@seva.de

address

Europa-Allee 14 49685 Emstek Germany

web

www.seva.de

biogas | manufacturer | combined heat and power systems

188

biogas | companies

g Foundedin1982,SEVAEnergie f SEVAEnergieAGatcre
AGspecialisesintheplanning,constructionandinstallationofcombinedheatandpowerplants.The worldwideincreaseindemandfor renewableenergieshasmadeSEVA EnergieAGaleadingplantconstructorofcombinedheatand powerplantsutilisingvarioustypes offuel. SEVAEnergieAGsinternational presencecontinuestogrowthanks toitsincreasingexportbusinessin Europe,AsiaandtheUSAaswellas throughtheestablishmentofsubsidiariesinItalyandtheRussian Federation. Thecompanyactsassystempartner,whileprecisefacilitymanagementenablescustomerstoreceive aturnkeyplant,includingallservices,fromonesource. en1982etsestspcialisedansla construction,laconceptionet linstallationdecentralesdecognration.Laugmentationdela demandemondialeennergies renouvelablesafaitdelasocit SEVAEnergieAGlunedesentreprisesleadersdansledomainedela constructiondinstallationsde cognrationfonctionnantpartir dediffrentscarburants. LasocitSEVAEnergieAGatendu soninfluencesurleplaninternationalparsesexportationscroissantes enEurope,enAsieetauxtats-Unis, ainsiqueparlacrationdesuccursalesenItalieetdanslaFdration deRussie. Lentrepriseestconsidrecomme unpartenairedesystme.Grce unegestionprciseduprojet,le clientreoitainsiuneinstallation clenmain,incluanttoutesles prestationsdeservicesfourniespar unseuletuniqueinterlocuteur.

e Laempresafundadaen1982se
haespecializadoenlaconstruccin, planificacineinstalacindeplantasdecogeneracin.Elaumentode lademandadeenergasrenovables entodoelmundohaconvertidoa SEVAEnergieAGenunadelas empresaslderesenelcampodela construccindecentralesdecogeneracindediversostiposdecombustible. LaempresaSEVAEnergieAGha aumentadosupresenciaenelmercadointernacionaldebidoasucrecientevolumendeexportacin, especialmenteenEuropa,Asiay EE.UU.,ascomolacreacinde sucursalesenItaliaylaFederacin Rusa. Laempresasedefinecomosociode sistemas.Conunaprecisagestin deproyectos,elclienterecibeuna instalacinllaveenmanoque incluyetodoslosserviciosnecesariosytododeunsoloproveedor.

Combined heat and power plants from SEVA Energie AG


Specialist for combined heat and power plants, biogas technology and vegetable oil plants

189

g Withmanyyearsofexperience f Fortsdeleurlongueexprience, e Los150empleadosdeSeva


betweenthem,the150employees ofSEVAEnergieAGprovidehighly specialisedmanufactureandexpert projectmanagement.Thesizeof thecombinedheatandpowerplants manufacturedrangesfrom100kW to2MWforgasOttoengines,100 kWto350KWfordualfuelengines and100kWto1MWforvegetable oilengines.Anetworkofitsown subsidiariesandpartnercompanies,bothinGermanyandabroad, guaranteescustomersshortcommunicationchannels,individual careandrapidservice. les150employsdeSEVAEnergie AGprennentsoindelamiseen uvrehautementspcialiseetdu dveloppementcomptentduprojet.Lerendementdelacentraleune foisterminesesitueentre100kW et2MWpourlesmoteursOtto gaz,entre100kWet350kWpour lesmoteursdeuxcombustibles, etentre100kWet1MWpourles moteurshuilevgtale.Notre rseaudefilialesetdepartenaires surleterritoirenationaletltrangergarantitauclientlavoielaplus courte,leconseilindividualisetun servicerapide.
Electrical efficiency SEV-DE 400C BG SEV-DE 600C BG SEV-DE 800C BG SEV-DE 1200 BG SEV-DE 1560 NG SEV-DE 2000 NG 42.5 42.5 42.5 42.0 43.3 43.6

EnergieAG,graciasalosmuchos aosdeexperiencia,seocupande queeldesarrollodelproyectose realiceconunaproduccinaltamenteespecializadayexperta.El tamaodelaproduccindeenerga decogeneracinvadesde100kWa 2MWparamotoresOtto,de100kW a350kWparamotoresdecombustibledual,yde100kWa1MWpara motoresdeaceitevegetal.Unared defilialesoempresasasociadasen Suizayenelextranjerolegarantizan alclientedistanciascortas,una atencinpersonalizadayunserviciorpido.
Fuel Biogas Biogas Biogas Biogas Natural gas Natural gas

Thermal efficiency 40.0 40.6 40.7 40.7 44.0 43.4

biogas | companies

SUMA Rhrtechnik GmbH

contact phone fax e-mail profile

Mr Rudi Paflitschek +49 (0) 8376-92 131-0 +49 (0) 8376-92 131-19 info@suma.de

address

Martinszeller Strae 21 87477 Sulzberg Germany

web

www.suma.de

biogas | manufacturer, project developer, service and maintenance | components, agitators

190

g Since1957,SUMARhrtechnik GmbHhasmanufacturedhigh- performanceagitatorsforliquid manuretechnologyandindustry.It hasalsobeenproducingagitators forbiogasplantssince1990.Weare amedium-sizedandfamily-run companywithourownCNCproductionsystemsandDINISO9001: 2008certification.Inadditionto ourworldwidesalesnetwork,qualifiedemployeesarealsoavailable foron-siteconsultation,installation andrepairs.
Manufactureandsaleofpropeller mixers,submersiblemotoragitators,electricalandtractor-hitched agitatorsforliquidmanuretechnology,wastewatertreatment plantsandindustrialtechnologyas wellasforbiogasplants.Theagitatorsaredesignedfortractorcapacitiesof40350PSaswellaselectricalmotoroutputsof330kW. Tubesareavailableinlengthsfrom 2to12m.Motorssuitableforusein hazardousareasarealsoavailable forbiogasplants.

biogas | companies

f LentrepriseSUMARhrtechnickGmbHproposedesagitateurs hautementperformantssappliquantlatechniquedelisieret lindustrieet,depuis1990,auxinstallationsdemthanisation.Nous sommesuneentreprisefamilialede taillemoyenne,homologueCNC etcertifieconformmentlanorme DINISO9001:2008.Paralllement nosventesinternationales,nos employsqualifissetiennent votredispositionpourtoutconseil, montageetencasderparations sursite. Fabricationetcommercialisation demixeurs,groupesimmergs, agitateurslectroniquesetpour remorqueurs,sadressantlatechniquedelisier,auxstationsdpuration,etausecteurindustrielde mmequauxinstallationsde mthanisation.Lesagitateurs sontconuspourdesremorqueurs dunepuissancevariantentre40CV et350CV,ainsiquedesmoteurs lectriquestournantentre3kWet 30kW.Lestuyauxsontdisponibles enlongueursde2m12m.Des moteursbnficiantdelaprotectionEExpeuventtreutiliss conjointementavecdesinstallationsdemthanisation.

e LaempresaSUMARhrtechnikGmbHfabrica,desde1957,agitadoresdegranpotenciaparalas instalacionesdeestircollquidoy laindustriay,desde1990,tambin paraplantasdebiogs.Somosuna medianaempresafamiliar,con fabricacinpropiacomputerizada. DisponemosdelcertificadoDINISO 9001:2008.Ademsdeladistribucinmundial,ponemosasuservicioanuestrostrabajadorescualificadosparaelasesoramientoinsitu, montajeyreparaciones. Nosdedicamosalafabricaciny distribucindebatidorasdebrazo, motoressumergibles,dispositivos deagitacindetractorparatcnicasdeabonado,plantasdeclarificacin,tcnicaindustrialyplantas debiogs.Losdispositivosdeagitacinestndiseadosparapotencias detractorde40350CVyunapotenciamotrizelctricade330kilovatios.Lostubosestndisponiblescon unalongitudde2a12metros.Tambintenemosasudisposicin motoresprotegidosdeEExpara plantasdebiogs.

UTS Biogastechnik GmbH


Reliable biogas technology

contact phone fax e-mail profile

Mr Ludwig Dinkloh +49 (0) 811 - 99 884-0 +49 (0) 811 - 99 884-450 info@uts-biogas.com

address

Zeppelinstrae 8 85399 Hallbergmoos Germany

web

www.uts-biogas.com

biogas | turnkey provider | engineering services, installation, solid biomass, biogas plants

191

g UTShasestablisheditselfon themarketasaninnovativeproviderofcompletesystems.The companyhasmanyyearsofwiderangingexperienceaswecansee withthe1,500biogasplantsUTShas equipped,aswellas100turnkey biogasplants.Thisexpertiseisan inputintoresearchanddevelopmentsothatcustomersworldwide cancountonexpertadviceduring thedesign,planning,construction andoperationofbiogasplants.
TheUTSGrouphasdevelopedtheir ownpatentedbiogastechnologies suchaspump,mixingandseparationsystems.TheUTSServiceBox, whichenablessafeandsimple maintenanceofthemixingsystem, hasbecomeacharacteristicfeature ofUTSbiogasexpertise. UTSBiogastechnikGmbHconstructs biogasplantswhichrunonenergy cropsaswellasindustrialandagriculturalwastes.

commeunfournisseurcomplet innovant.Lalongueexprience sanslimitedelentrepriseseretrouve danslesquelque1.500installations demthanisationquenousavons quipesetlacentainedinstallationsquenousavonslivresclsen main.Cesavoir-fairenourritdepuis toujoursnotreservicederecherche etdveloppement,afindapporter desconseilscomptentsnosclients dumondeentier,entermesde conception,planificationmais aussideconstructionetdemiseen servicedinstallationsdemthanisation. LegroupeUTSdveloppeelle-mme unetechniquedemthanisation brevete,commeparex.lestechniquesdepompage,paragitationet desparation.LaprestationService-BoxdeUTSoffrantsesclients unemaintenancesureetaisedela techniqueparagitationestdevenue lemblmeleplusremarqudela comptencedelentrepriseUTSen termesdebiogaz. UTSBiogastechnikGmbHrigedes installationsdebiogazpourvaloriserlesressourcesrenouvelables maisaussilesdchetsindustriels etagricoles.

mercadocomoproveedordetecnologainnovadoraparaplantasde biogs.Lalargayampliaexperienciadelaempresasereflejaenel suministrodeequiposaaproximadamente1.500plantasyenlaconstruccindemsde100plantasllave enmano.Elconocimientoydesarrolloadquiridosdeformacontinasehaninvertidoenasesorara losclientesdetodoelmundoenel diseo,planificacin,construccin yexplotacindelasplantasdebiogs. ElgrupoUTSdesarrollatecnologa debiogspatentada,comolatecnologadebombeo,deagitaciny latecnologadeseparacin.El cajndeserviciodeUTS,utilizado paraunmantenimientofcily segurodelatecnologadeagitacin,sehaconvertidoenelsmbolo visibledelaexperienciadebiogs delaempresaUTS. UTSBiogastechnikGmbHconstruyeplantasdebiogsparael aprovechamientodelosrecursos renovables,losresiduosindustrialesyagrcolas.

biogas | companies

f UTSsesttablisurlemarch

e UTSsehaestablecidoenel

WELtec BioPower GmbH


Stainless steel biogas systems

contact phone fax e-mail profile

Mr Hajo Schierhold +49 (0) 4441 - 99 97 8-0 +49 (0) 4441 - 99 97 8-8 info@weltec-biopower.de

address

Zum Langenberg 2 49377 Vechta Germany

web

www.weltec-biopower.de

biogas | full-line provider | biogas plants

192

g WELtecBioPowerGmbHisa leadingworldwideproviderof completebiogasplantsutilising stainlesssteelfermentersthatguaranteeconsistentqualityandalong servicelife,irrespectiveofthesite. Afterconstructingmorethan200 biogasplants,thecompanycan supplycompletebiogasplantsfrom onesourcewithISOcertification.


Onlyprovenplantcomponentsare usedatWELtecBioPower,witha largeproportionofthetechnology beingdevelopedin-house.These includethefermenter,agitatorand controltechnologyaswellasthe sanitationsystemsandsolutionsfor processingthedigestate. WELtecbiogasplantsaremodular indesigntofacilitateindividualand flexiblesolutionsfromcompact plantstocomplexbiogasfarms,gas processingtechnologyandwaste treatmentplants,includingtechnicalandbiologicalservice.

biogas | companies

f WELtecBioPowerGmbHest
unfournisseurleaderdinstallationsdemthanisationenacier inoxydablecompltes,quipesde fermentateursenacierinoxydable, garantissantlaqualitdurable quellesquesoientlesconditions dexploitation,etunelonguedure devie.Avecunpeuplusde200installationssonactif,lentreprise proposedesinstallationsdemthanisationcompltesdunseulet mmefournisseurcertifiesISO. WELtecBioPowerutiliseexclusivementpoursesinstallationsdes composantsayantfaitleurspreuves etdveloppeunelargepartiedes technologiesquelleutilise,parex. lesfermentateurs,lestechniques paragitationetcommande,lesinstallationsdassainissementetdes solutionspourletraitementdes rsidusdefermentation. Lesinstallationsdemthanisation WELtecsontmodulaires,offrant ainsidessolutionsindividuelleset flexibles,delinstallationcompacte auparcdemthanisationcomplexe, delatechniquedepurificationde gazauxinstallationsderevalorisationdesdchetsunservicetechniqueetbiologiqueinclus.

e WELtecBioPowerGmbHesun
proveedorlderenmateriadeplantascompletasdebiogsconfermentosdeaceroinoxidablequegarantizanunalargavidatilyunacalidad constante,independientementedel lugardeproduccin.Conmsde 200plantasdebiogsconstruidas, laempresaleofreceplantascompletasdebiogsconcertificadoISO. Tododelmismoproveedor. EnWELtecBioPowerseutilizannicamentecomponentesdeinstalacinprobadosygranpartedelas tecnologassedesarrollanall mismo,comoporejemplo,lastcnicasdefermentacin,deagitacin ydedireccin,lasplantasdesaneamientoylassolucionesparael aprovechamientoderesiduosde fermentacin. LasplantasdebiogsWELtecestn compuestasdemdulos.Estohace posiblelaobtencindesoluciones individualesyflexibles,desde plantascompactashastaparques complejosdebiogs,tcnicasde procesamientodegasesyplantas deaprovechamientoderesiduos, inclusiveelserviciotcnicoybiolgico.

WELtec BioPower GmbH products


Stainless steel biogas systems

193

g Thecompanyscurrentworkforceofalmost70employeeshas alreadyrealisedmorethan200 plantsthroughoutEurope(Sweden, theNetherlands,England,Scotland,France,theCzechRepublic, Luxemburg,Greece,Lithuania,Finland,Spain,andCyprus),theUSA, JapanandChina.Tobuildonthis success,subsidiarieshavebeen establishedinseveralcountriesto provideonsiteservicecaretocustomers.Thankstotheirextensive internationalexperience,WELtec BioPowerisalwaysintheposition tooffertherightsolutiontomeet marketrequirements.Services includenotonlyagriculturalbiogas plantsbutalsoindustrialwaste plantsfororganicwasteaswell asbiogasfarmswithbiomethane processingforsubsequentgasgrid feed-inor,forexample,directuseas fuel.

f Lentreprisearalis,avec
presque70collaborateurs,plus de200installationsdanstoute lEurope(Sude,Pays-Bas,Angleterre,cosse,France,Rpublique tchque,Luxembourg,Grce,Lituanie,Finlande,Espagne,Chypre), auxEtats-Unis,auJaponeten Chine.Desfilialesonttcres dansplusieurspayspourconsolider cesuccsetoffrirauxclientsun servicelocal.Fortedunemultitude dexpriencesinternationales, WELtecBioPowerestmmede rpondretoutmomentaux besoinsdumarchenoffrantla solutionquiconvient:sonventail deproduitsproposedesinstallationsdebiomthanisationagricoles, desinstallationsliesauxdchets traitantlesrsidusorganiquesdu secteurindustrieletdesparcsde biomthanisationquipsdun dispositifdetraitementdugazen biomthanepouralimenterlerseau degazoutreensuiteutilis,par exemple,commecarburant.

e Concercade70empleadosya
haconstruidomsde200instalacionesentodaEuropa(Suecia,PasesBajos,Inglaterra,Escocia,Francia,RepblicaCheca,Luxemburgo, Grecia,Lituania,Finlandia,Espaa, Chipre),enlosEstadosUnidos,en JapnyChina.Paraexpandiran msestexitosehanestablecido filialesenvariospasesparapoder asatenderalosclientesensupas deorigen.Atravsdeestaamplia gamadeexperienciainternacional WELtecBioPowerescapazdeofrecerunasolucinqueseamoldea lasnecesidadesdelmercado:Las plantasagrcolasdebiogsforman partedesusproductosdesuministro, ascomotambinlasinstalaciones deresiduosindustrialesparala basuraorgnicaylosparquesde biogsparaeltratamientoenbiometano,bienparalaalimentacin posterioralareddegasosuuso, porejemplo,comocombustible.

biogas | companies

g The German Biofuels Industry


f Le secteur allemand des biocarburants e EL sector alemn de los biocombustibles

Evonik Industries AG

g f e

Flexifuel vehicle with bioethanol drive (85). Vhicule polycarburant avec moteur utilisant de biothanol (E85). Vehculo de combustin flexible con motor de bioetanol (E85).

German companies offer many years of proven and reliable system tech nology for raw material processing (oil mills) and for the production of biofuels. They cover all aspects of the value added chain and construct systems around the world for the production of biodiesel, bioethanol and biogas, which can be processed to natural gas quality.

biocarburants compte aujourdhui le biodiesel et le biothanol, ce dernier ayant nettement creus lcart sur la scne internationale. Les entreprises allemandes pro posent depuis de longues annes une technique fiable et prouve permettant des installations de traiter les matires premires (huileries) et de produire des bio carburants. Elles couvrent lensem ble de la chane de cration de valeur et construisent chelle interna tionale des installations produisant du biodiesel, du biothanol et du biogaz, dont le traitement permet dobtenir une qualit comparable au gaz naturel.

Dans le contexte de la mondi alisation, la mobilit est une condi tion pralable essentielle pour dvelopper lconomie de manire positive. Le besoin mondial de mobilit individuelle toujours plus fort entrane par ailleurs une con sommation dnergie croissante dans le secteur des transports qui, lheure actuelle, dpend 90 pour cent du ptrole. Dans la mesure o la disponibilit du ptrole est lim ite alors que son prix ne cesse de crotre, de plus en plus de pays revoient leur politique dappro visionnement en consacrant une part progressivement suprieure aux biocarburants. Le march des

del transporte, donde hasta el momento, dependen del petrleo ms de un 90 %. En vista de la dispo nibilidad limitada de petrleo y el aumento de sus precios, cada vez ms pases disponen en sus polticas de abastecimiento de un aumento gradual del porcentaje de biocom bustibles. Actualmente, el mercado de los biocombustibles est domi nado por el biodiesel y el bioetanol, teniendo globalmente el bioetanol un lugar claramente predominante. Las empresas alemanas ofrecen tec nologa fiable y probada durante aos para el tratamiento de mate rias primas (almazara) y la produc cin de biocombustibles. Con su knowhow y su experiencia, estas empresas cubren la cadena de pro duccin e instalan en todo el mundo plantas para la produccin de bio diesel, bioetanol y biogs hasta su procesamiento en calidad de gas natural.

Dentro del contexto de la glo balizacin, la movilidad es, ms que nunca, una condicin esencial para un desarrollo econmico positivo. La demanda global en permanente aumento de movilidad individual lleva a un consumo de energa igualmente creciente en el sector

biofuels | industry overview

Increasing globalisation means that now, more than ever, mobility is the key to positive economic development. However, this con stantly growing global need for individual mobility has led to ever increasing energy consumption within the transport sector, which in Germany has been more than 90 % dependent on oil up to now. Due to the finite availability of oil and its rising price, a growing number of countries have begun to gradually increase the percentage of biofuels in their fuel supply policies. The biofuel market is currently domi nated by biodiesel and bioethanol, with bioethanol definitely having the greater global importance.

Ford Werke GmbH

195

Manufacturing process for bioethanol

Sugar beet

Cereals

Sugar solution

Glucose solution

Fermentation

196

Several distillation stages

biofuels | industry overview

g Technologiesand
a pplications Bioethanol Bioethanol is manufactured from various agricultural feedstocks containing sugar and starch. In Europe, cereals and sugar beet are used, while sugar cane is used in Brazil and maize in the USA. As with conventional alcohol, bioethanol is produced by fermenting sugars using yeasts, followed by a purification process. If cereals are used, the starches are first enzymatically converted into sugars. This creates a byproduct known as dried distillers grains with solubles (DDGS). With a protein content of 30 %, DDGS is a valuable, high protein animal feed. By-products resulting from the manufacture of bioethanol from sugar beet are vinasse and sugar beet pulp, which are used as animal feed or fertiliser. Every litre of bioethanol produced results in one kilogram of DDGS or 600 g of vinasse and beet pulp.

Source: BDBe

Dewatering

Bioethanol is primarily used in differing concentrations in petrol. In Brazil, it is also used in its pure form (E100). The regulatory framework for a national allowance of 10 % vol. bioethanol in petrol (E10) was laid down in the 2009/30/EC directive in April 2009 and the national standard DIN 51626-1. A provision in the EU Fuel Quality Directive indicates that the EU-wide launch of E10 can be expected from the middle/end of 2010. E85 bioethanol fuel is available at approx. 250 filling stations across Germany. E85 has a particularly advantageous carbon footprint: It releases up to 53 % less CO2 in comparison to petrol. Appropriately converted vehicles, so-called flexible fuel vehicles (FFVs), can be operated to run with varying percentages of bioethanol up to 85 % (E85). FFVs are fuel flexible: A sensor recognises the petrol-bioethanol mix ratio in the tank and automatically adjusts the motor to the correct ignition timing for the mixtures composition. Another important market for bioethanol is in the manufacture of ethyl tertiary butyl ether (ETBE), which has a bioethanol content of 47 %. ETBE can be used as a replacement for methyl tertiary butyl ether (MTBE), which is manufactured exclusively from fossil fuels and used as an additive to prevent knocking in petrol engines. The EU Fuel Quality Directive stipulates that petrol may contain up to 22 % ETBE. It is estimated that 51 million tonnes of bioethanol were manufactured worldwide in 2008, with 2.22 million tonnes being produced within the EU. Germanys bioethanol plants produced 0.59 million tonnes in 2009, 28 % more than in the previous year.

f Technologiesetapplications
Lebiothanol Le biothanol est fabriqu partir de diffrentes matires premires agricoles amylacs ou forte concentration en sucre. En Europe, on utilise des crales et des betteraves sucrires, tandis quau Brsil on privilgie la canne sucre et quaux tats-Unis laccent est mis sur le mas grain. Le biothanol est transform en alcool traditionnel par fermentation thylique de sucres, laide de levures, pour ensuite tre purifi. Du ct des crales, lamidon est divis en sucre par hydrolyse enzymatique. ce stade il contient 30 % de drches (drches de distillerie de crales, DDGS), un sous-produit protique courant fort potentiel pour lalimentation animale. Les sous-produits rsultant de la fabrication du biothanol partir de betteraves sucrires sont la vinasse et la pulpe de betterave, utiliss comme fourrage ou engrais. On a besoin dun kilogramme de drches de distillerie, soit 600 grammes de vinasse et de pulpes, pour obtenir un litre de biothanol. Le biothanol est avant tout utilis sous forme mlange, en proportions diffrentes, dans lessence. Au Brsil, il est galement utilis pur (E100). La norme nationale DIN (DIN 51626-1) et la directive 2009/30/EG dfinissent les conditions cadres autorisant, depuis avril 2009, de le mlanger hauteur de 10 pour cent (volume) lessence (E10). En raison dun rglement de la directive europenne dfinissant la qualit des carburants, on ne verra apparatre lE10 sur le march europen qu compter du milieu, voire la fin de lanne 2010. Le carburant base de biothanol E85 est disponible en Allemagne dans environ 250

stationsservice. Ce carburant E85 est plus particulirement favorable au bilan climatique puisque ses rejets de CO2 sont de 53 pour cent infrieurs ceux de lessence. Les vhicules spcialement quips, dits polycarburants (VCM), peu vent utiliser en proportions varies jusqu 85 % de biothanol (E85). Les VCM (ou Flex full) sont les vhicules carburant modifiable: un cap teur reconnat la proportion dessence et de biothanol dans le mlange du rservoir, et le systme de gestion du moteur adapte auto matiquement le point dallumage la composition du mlange. La fab rication de lthyltertiobutyl ther (ETBE), dont la part peut atteindre 47 pour cent, est un march important pour le biothanol. Il sert de substitut au mthyltertio butylther (MTBE), un additif dorigine exclusivement fossile utilis pour rduire le cliquetis des moteurs essence. Le mlange ETBE/ essence est autoris hauteur de 22 pour cent par la directive euro penne dfinissant la qualit des carburants. Selon les estimations, 51 millions de tonnes de biothanol auraient t produites dans le monde en 2008, dont 2,22 millions en Europe. Les centrales de biothanol allemandes ont produit 0,59 million de tonnes en 2009, soit une progression de 28 pour cent par rapport lanne prcdente.

Per hectare capacity of bioethanol feedstocks


Feedstock
Kilometres per hectare Percentage of a cows protein requirement per year

Wheat

35,000 km

+ + +

36 %

Sugar beet

80,300 km

74 %

197

Sugar cane
g

77,500 km

The per hectare capacity of different feedstocks used in the production of bioethanol varies dramatically: For instance, one hectare of sugar beet will produce fuel for 80,300 kilometres and in complete contrast to approx. one hectare of sugar cane its byproducts also meet threequarters of the annual protein requirement for one cow. Source: German Association for the Bioethanol Industry (BDBe) .

Le rendement lhectare des diffrentes matires premires entrant dans le cadre de la production du biothanol peut varier dun extrme lautre: avec un hectare de carburant partir de betteraves sucrires, il est possible de parcourir 80.300 kilomtres, tandis que ses sousproduits couvrent par ailleurs, linverse de la canne sucre, les trois quarts de la ration en protine annuelle ncessaire un buf. Source: Fdration du secteur allemand du biothanol (BDBe).

El rendimiento por hectrea de las diferentes materias primas para la produccin de bioetanol es sumamente variado: Una hectrea de remolacha azucarera produce combustible para 80.300 kilmetros y a diferencia de una hectrea de caa de azcar cubre con sus productos adicionales tres cuartos de la racin anual de protenas de una vaca. Fuente: Asociacin Federal de las empresas alemanas de bioetanol (BDBe).

Tecnologas y aplicaciones Bioetanol El bioetanol se produce a partir de diversas materias primas agrcolas sacarferas o amilceas. En Europa se utilizan cereales y remolacha azucarera, en Brasil caa de azcar y en los Estados Unidos mazgrano. Al igual que el alcohol convencio nal, el bioetanol se obtiene y destila mediante la fermentacin alcoh lica de azcares, con la ayuda de levaduras. Con los cereales, el almi

dn se disocia enzimticamente, convirtindolo en azcar. En el proceso surge como producto adi cional desarrollado los granos secos de destilera (Dried Distillers Grains with Solubles, DDGS), un valioso alimento (follaje) con 30 % de conte nido protenico. Otros productos adicionales de la produccin de bioetanol con remolacha azucarera son la vinaza y la pulpa de remolacha, que se utilizan como pienso y tam bin como abono. Por cada litro de

Source: BDBe

0%

biofuels | industry overview

reducir la tendencia al martilleo de los motores ciclo Otto. Segn la directriz de la UE sobre calidad de combustibles, slo est permitida una mezcla de ETBE con combusti ble de motor de ciclo Otto de hasta un 22 %. De acuerdo con diversas aprecia ciones, en el ao 2008 se produje ron a nivel mundial 51 millones de toneladas de bioetanol, 2,22 millo nes de toneladas en la UE. En las plantas de produccin de bioetanol de Alemania se produjeron en el ao 2009 0,59 millones de tonela das, un 28 por ciento ms que en el ao anterior.

198

biofuels | industry overview

iStockphoto.com/LUGO

g f e

In Europe, sugar beet and cereals are mainly used to produce bioethanol. En Europe, on utilise surtout des crales et des betteraves sucrires pour produire du bioethanol. En Europa se utilizan sobre todo cereales y remolacha azucarera para la produccin de bioetanol.

etanol se produce un kilogramo de DDGS, al igual que por cada 600 gramos de vinaza y de remolacha azucarera. El bioetanol se aplica sobre todo mezclndolo en diversas proporcio nes con combustibles para motores de ciclo Otto. En Brasil tambin se utiliza puro (E100). Las condiciones marco para un permiso nacional de la mezcla de un volumen de hasta 10 % de Bioetanol en combustibles para motor de ciclo Otto (E10) se han consolidado en la directiva 2009/30/CE y en la norma nacional alemana DIN 516261. Gracias a una disposicin de las directivas sobre calidad de combustibles de la UE debe contarse con la introduccin del E10 en el mercado europeo a partir de mediados/finales de 2010. El combustible bioetanol E85 est disponible en aproximadamente 250 gasolineras de toda Alemania. El combustible bioetanol FFVD E85

tiene una ventaja climtica particu lar: expulsa un 53 por ciento menos de CO2 que la gasolina. Los vehculos conforme equipados, los llamados vehculos de combustin flexible (flexiblefuel vehicle FFV), pueden funcionar con bioetanol en diferen tes proporciones hasta llegar a un 85 % (E85). FFV son de combustin flexible: un sensor detecta la rela cin de la mezcla de etanol y gaso lina en el tanque y el sistema de gestin del motor se ajusta auto mticamente la sincronizacin del encendido a la composicin de la mezcla. Un mercado importante para el bioetanol es tambin la fabricacin de ter terciario butlico etlico (ETBE) con una proporcin de bio etanol de aproximadamente un 47 %. Sirve como sustituto para el ter ter ciario butlico metlico (MTBE), que se produce exclusivamente a partir de bases fsiles y es un aditivo para

Biodiesel Vegetable oil is the base ingredient from which biodiesel is produced. In principle, any vegetable oil can be used, with rapeseed being the primary source material in Europe and soya oil in the USA. Palm oil, sunflower oil and jatropha oil can also be used. After appropriate processing, used cooking oils and animal fats can also be used to pro duce biodiesel. However, plant oils vary in their fatty acid composition and thereby in their suitability, also in winter months, for use in the form of biodiesel. This attribute is known as the socalled CFPP value (cold filter plugging point), which is plus 5 degrees Celsius for palm oil and for biodiesel from rapeseed, minus 12 degrees. According to the CFPP value and climate, biodie sel usage can be restricted to a lim ited time frame (e.g. summer), dur ing which biodiesel from palm oil can be mixed with conventional biodiesel.

In recent years, the process for manufacturing biodiesel (fatty acid methyl ester or FAME) has been continuously refined in Ger many. At present, German compa nies market systems for the large scale production of several hun dred thousand tonnes per year as well as for smaller, decentralised systems with an annual capacity of several thousand tonnes. Over the past 10 years, a consortium of Ger man biodiesel producers and dea lers has developed a quality mana gement system that currently supports plant operators at home and abroad with its Biodiesel Pro duction AGQM Certified progra mme (BPAC). In its undiluted form (B100), biodie sel can be used as a fuel in commer cial vehicles (HGVs, buses and agri cultural vehicles). It can also be mixed with conventional diesel. From the end of 2010, diesel mixtu res containing up to 7 % by vol. bio diesel can be sold in Europe. B7,

Global production of biodiesel in 2010 was estimated at some 18 million tones (2009: 14 million tonnes); of which 26 % was produ ced in South America (Brazil and Argentina), 13 % in the USA and approx. 61 % in the 27 EU Member States. In Germany, production capacity at the beginning of 2010 was approx. 4.9 million tones (45 plants with individual capacities between 2,000 and 275,000 tonnes per year), making it the worlds top producer. In 2009, 2.5 million tonnes of the diesel fuel substitute biodiesel was used in Germany equivalent to 8 % of Germanys diesel fuel consumption. Untreated vegetable oils can also be used as a fuel in all current diesel engines for mobile and stationary applications (combined heat and power plants). However, due to the higher viscosity and lower cetane number of vegetable oil fuel in comparison with diesel fuels, the engines must undergo minor modi fications. Conversion kits for carrying out the modifications are available from German companies in the form

of prefabricated modules which can be easily integrated into exis ting fuel supply systems (one or two tank systems). Sales of vegetable oil fuel in Germany totalled 100,000 tonnes in 2009.

Le biodiesel Lhuile vgtale est la base de la production du biodiesel. En princ ipe, il est possible dutiliser toute sorte dhuile vgtale. En Europe on fait plus particulirement appel lhuile de colza comme matire premire, tandis quaux tatsUnis on privilgie plutt lhuile de soja. Lutilisation dhuile de palme, de tournesol et de jatropha est gale ment adapte. Les huiles alimen taires usages et les graisses ani males conviennent en fonction de leur traitement lors de la fabrica tion de biodiesel. Les huiles vg tales se distinguent malgr tout par leur composition en acides gras et, donc, dans leur aptitude pouvoir galement tre utilises sous forme de biodiesel pendant la priode hiv

BMU/Brigitte Hiss

based on a national standard (DIN 51628), has been available through out Germany since February 2009.

biofuels | industry overview

During extraction of vegetable oils, rapeseed or soya grist is produced as a byproduct. Either of these can be used as a high protein feed for livestock. Every 100 kg of rapeseed produces roughly 57 kg of grist and 43 kg of oil while 100 kg of soybeans produce around 80 kg of grist and 20 kg of oil. Once extracted and refined, the oil is then transesteri fied into fatty acid methyl ester (FAME/biodiesel) by adding metha nol and a catalyst. Separate markets exist for glycerine, a byproduct cre ated during transesterfication. The process results in a fuel similar in both energy density and, most importantly, viscosity of regular diesel, which means it can be used in conventional diesel engines.

g In Germany, rapeseed is the most


important energy plant for the production of biofuels.

f Le colza reprsente la plante


nergtique la plus importante dAllemagne pour la production de biocarburants.

e Colza es la planta energtica ms


importante en Alemania para la produccin de biocombustibles

199

g f e

Soybean crop Plante de soja Planta de soja

200

biofuels | industry overview

une estrification laide dun cata lyseur qui la transforme en ester mthylique dacides gras (FAME/ biodiesel). La glycrine, souspro duit dcoulant de ce processus, est utilise dans le cadre de diffrents dbouchs. Le rsultat obtenu est un carburant, dont la densit nergtique mais surtout les pro prits dcoulement (viscosit) sont relativement quivalentes au diesel, ce qui le rend particulire ment adapt aux moteurs diesel traditionnels. LAllemagne na cess, ces dernires annes, de perfectionner la mth ode de fabrication du biodiesel (FAME). Aujourdhui les installa tions provenant du march alle mand sont aussi bien adaptes une production de grande enver gure, de plusieurs centaines de milliers de tonnes par an, quaux petites installations dcentralises dont la production annuelle avois ine les milliers de tonnes. Une asso ciation runissant les producteurs et les distributeurs allemands du biodiesel a, ces dix dernires annes, dvelopp un systme de gestion de la qualit applique au biodiesel, qui soutient galement les fournis seurs dinstallations sur la scne internationale dans le cadre du programme Biodiesel Production AGQM Certified (BPAC). Sous sa forme pure (B100), le bio diesel peut tre utilis dans les vhicules utilitaires (camions, bus, machines agricoles). Il peut gale ment tre mlang au diesel habit uel. En Europe, un mlange hau

teur de 7 pour cent (volume) sera autoris dici fin 2010. En Allemagne, le B7 sest gnralis depuis fvrier 2009 aprs la promulgation dune norme nationale (DIN 51628). 18 millions de tonnes de biodiesel ont t produites en 2010 au niveau mondial (contre 14 millions en 2009), dont 26 pour cent en Amrique du Sud (Brsil et Argentine), 13 % aux tatsUnis et environ 61 % dans lEurope des 27. La capacit de pro duction allemande a atteint envi ron 4,9 millions de tonnes au dbut de lanne 2010 (45 installations ayant une capacit individuelle comprise entre 2.000 tonnes et 275.000 tonnes par an), ce qui lui permet de se placer en tte du march mondial. En 2009, un total de 2,5 millions de tonnes de biodie sel a t coul en remplacement du diesel traditionnel, soit environ 8 pour cent de la consommation en carburant diesel en Allemagne. Dans le cadre dapplications mobiles et stables (centrales de cognra tion), il est galement possible dutiliser dans les moteurs diesel courants des huiles vgtales non traites comme carburant. Leur viscosit importante, compare aux carburants diesel, et leur faible indice de ctane obligent les moteurs tre toutefois lgrement adapts. Les entreprises allemandes pro posent pour ce faire un dispositif sous forme de kit prfabriqu qui sintgre facilement lalimen tation en carburant existante (sys tme de rservoir simple ou dou ble). En 2009, lAllemagne a coul

ernale. On reconnat cette caract ristique la valeur TLF, temprature limite de filtrabilit (Cold Filter Plugging Point, en anglais) qui slve plus cinq grades pour lhuile de palme et moins douze grades pour le biodiesel base de colza. Selon la TFL, il est possible de dfi nir, dans le cadre de lutilisation de biodiesel, un intervalle de temps limit (t) en fonction de la zone climatique, pendant lequel le bio diesel traditionnel sera mlang un biodiesel base dhuile de palme. Un fourrage protique fort poten tiel pour la production animale rsulte de la production dhuile vgtale sous la forme de tourteaux de colza ou de soja. 100 kg de graines de colza produisent un tourteau dun poids grossirement calcul de 57 kg et 43 kg dhuile de colza. Dans le cas de graines de soja, on obtient un tourteau denviron 80 kg et 20 kg dhuile. Une fois extraite et raffine, on ajoute lhuile du mthanol, avant de lui faire subir

Polylooks

100.000 tonnes de carburant base dhuile vgtale.

e Biodiesel
La base para la produccin de biodiesel es el aceite vegetal. Realmente se puede utilizar cual quier aceite vegetal. En Europa se utiliza mayoritariamente como materia prima el aceite de colza, en los EE.UU., en cambio, el aceite de soja. Tambin es posible la utili zacin de aceites de palma, de gira sol y de jatropha. Adems el aceite domstico usado y la grasa animal tambin se adecuan para la fabri cacin de biodiesel si se procesan correspondientemente. Sin embargo, los aceites vegetales se diferencian en su composicin cido grasa y por tanto en su idonei dad para poder ser utilizados en los meses de invierno en forma de bio diesel. En esta propiedad se puede identificar el valor CFPP (Ingls: Cold Filter Plugging Point en espa ol el punto de obstruccin de fil tros en fro), que se encuentra en cinco grados centgrados sobre cero en el aceite de palma y en el caso del biodiesel a partir de aceite de colza en menos doce grados cent grados. Del valor CFPP puede resul tar para el uso de biodiesel, depen diendo de la zona climtica, una ventana de tiempo limitada en la que se pueda mezclar al biodiesel convencional biodiesel de aceite de palma. Durante la obtencin de aceites vegetales se producen colza o soja triturada, que sirven como un valioso alimento protenico en la ganadera. Por cada 100 kg de semi llas de colza se producen aproxi madamente 57 kg de colza tritu rada y 43 kg de aceite de colza; con

Transesterification of rapeseed oil to produce biodiesel Vegetable oil Methanol (approx. 10 %)

Transesterification

201
Separation

Purification

Purification

Biodiesel

Glycerine (approx. 10 %)

g f e

Standard process for the manufacture of biodiesel Processus de fabrication standard du biodiesel Proceso estndar para la produccin de biodiesel

habas de soja se obtiene 80 kg de soja triturada y 20 kg de aceite. El aceite extrado y refinado se tran sesterifica en un ster metlico de cidos grasos (FAME/biodiesel) mediante la adicin de metanol y un catalizador. Para la glicerina, otro producto secundario que se obtiene en este proceso, existen mercados separados. El resultado es un combustible que posee casi la misma densidad de energa, y sobre todo la misma capacidad de fluidez (viscosidad) que el diesel, por lo que puede utilizarse en motores diesel convencionales. El procedimiento para la fabrica cin de biodiesel (ingls fatty acid methyl esther FAME) ha seguido desarrollndose permanentemente en Alemania en los ltimos aos. Actualmente existen plantas ale

manas con una produccin a gran escala de cientos de miles de tonela das anuales, as como plantas des centralizadas ms pequeas con una produccin anual de algunos miles de toneladas. Un grupo de trabajo de los produc tores y comerciantes de biodiesel de Alemania ha desarrollado en los ltimos diez aos un sistema de gestin de calidad para el biodiesel, en el que se apoyan internacional mente los operadores de las plantas gracias al programa Certificado de Produccin de Biodiesel AGQM (BPAC). Como combustible puro (B100), el biodiesel puede utilizarse en veh culos industriales (camiones, auto buses, maquinaria agrcola). Ade ms, tambin se puede mezclar con

biofuels | industry overview

202

biofuels | industry overview

Tambin los aceites vegetales no procesados pueden utilizarse como combustible en todos los motores diesel corrientes para aplicaciones mviles o estacionarias (plantas de cogeneracin). Debido a la alta viscosidad y al ndice reducido de cetanos de los combustibles vege tales en comparacin con el diesel, deben hacerse modificaciones leves en los motores. Para la modifica cin ofrecen diversas empresas ale manas juegos de modificacin como kits prefabricados que pue den integrarse sin dificultades en el alimentador del combustible (sis temas de uno o dos tanques). En el ao 2009 se repostaron en Alema nia 100.000 toneladas de combusti bles vegetales.

cles. Some 80,000 vehicles are pow ered by natural gas in Germany.

f Lebiomthane
Ayant la mme qualit que le gaz naturel, le biogaz purifi (appel galement biomthane) peut tre utilis sans restriction dans les vhicules fonctionnant au gaz naturel. Pour que la qualit du biogaz, obtenu partir dune fer mentation anarobie, soit quiva lente celle du gaz naturel fossile, le CO2 et les autres gaz de traage sont limins. Le biomthane peut tre inject dans le rseau de gaz naturel et tre distribu dans les stations de gaz naturel. Pour pou voir tre utilis immdiatement comme carburant, il doit tre compress 250 bars. Il est naturel lement possible de rattacher direct ement une station de biogaz une centrale de mthanisation quipe dune installation de traitement, et dapprovisionner les vhicules quips en marge du rseau de gaz (approvisionnement autarcique). En 2008, quelque 9,9 millions de vhicules roulaient au gaz naturel dans le monde, faisant progresser le march de presque 24 pour cent par rapport lanne pr cdente. Rien quen Argentine et au Pakistan, on compte respective ment presque 2 millions de vhi cules. En Europe, lItalie est en tte du peloton avec environ 580.000 vhicules. En Allemagne, on compte peu prs 80.000 vhicules roulant au gaz naturel.

BMU/Brigitte Hiss

diesel convencional. A finales del 2010 estar permitido en Europa la mezcla de un 7 % (de volumen). En Alemania, desde febrero de 2009 se ofrece B7 a nivel nacional en base a una norma nacional (DIN 51628). En el ao 2010 se produjeron a nivel mundial 18 millones de toneladas de biodiesel (2009, 14 millones de toneladas), un 26 % en America del Sur (Brasil y Argentina), 13 % en los EE.UU. y un 64 por ciento en la UE 27. A principios de 2010, Alemania tena una capacidad de produccin de 4,9 millones de toneladas de bio diesel por ao (45 plantas con una capacidad individual de entre 2.000 y 275.000 toneladas al ao). Alema nia tiene la primera posicin a nivel mundial. En 2009 se consumieron aqu 2,5 millones de toneladas del combustible biodiesel, que corres ponden a un 8 por ciento del con sumo de diesel en Alemania.

g Biomethane
Biogas (biomethane) purified to natural gas quality can be used without modification as a fuel in natural gas vehicles. Produced by anaerobic fermentation, biogas is refined through the removal of car bon dioxide and other trace gases until it corresponds to the quality of fossil natural gas. The biomethane can then be fed into the natural gas grid or obtained at any natural gas fill ing station. Once it has been com pressed to 250 bar, it can also be used directly as a fuel. A biogas fill ing station can be located adjacent to a biogas plant equipped with the required processing system. In this way, vehicles powered by natural gas can be supplied via an offgrid system. In 2008, the number of nat ural gas vehicles worldwide stood around 9.9 million, an increase of almost 24 percent over the previous year. Of this number, Argentina and Pakistan alone have at least almost 2 million each. Italy is the leader in Europe with approx. 580,000 vehi

e Biometano
El biogs (biometano) depurado con calidad de gas natural puede utilizarse sin limitaciones en veh culos que funcionen con gas. Para ello, se extraen del biogs, obtenido mediante la fermentacin anaer

After a slight decrease in 2009, the biodiesel production capacity in Germany stabilised around 4.9 million tonnes in 2010. Source: Union for the Promotion of Oil and Protein Plants (UFOP).

Aprs un lger recul en 2009, la capacit de production du biodiesel sest stabilise en 2010 quelque 4,9 millions de tonnes. Source: Association allemande pour lessor des plantes olagineuses et les plantes forte teneur protique (UFOP).

203

Despus de un ligero descenso en 2009, la capacidad de produccin de biodiesel en Alemania en 2010 se ha estabilizado en alrededor 4,9 millones de toneladas. Fuente: Unin para la promocin de plantas oleaginosas y de protenas (UFOP).

bica, el CO2 y otros gases residuales hasta alcanzar la calidad correspon diente al gas natural fsil. El biome tano puede bombearse a la red y repostar en cualquier gasolinera que disponga de gas natural. Inme diatamente despus de su compre sin a 250 bar se puede utilizar como combustible. Y por supuesto que se puede incorporar una gasoli nera de biogs directamente a una planta de produccin realizando la modificacin necesaria. Con ello sera posible un abastecimiento ais lado (offgrid) de la red para vehcu los que funcionan con gas. En el ao 2008 funcionaban con gas natural aproximadamente 9,9 millones de vehculos en todo el mundo, lo que significa casi un 24 % ms que el ao anterior. Solamente en Argentina y en Pakistn existen casi 2 millones. En Europa se encuentra Italia a la cabeza con 580.000 vehculos. En Alemania funcionan alrededor de 80.000 vehculos con gas natural.

Regulatory framework Substituting crude oil imports with biogenic resources means that longterm energy security and stable energy prices can be guaranteed as a basis for thriving economic development. However, the cost of manufacturing biofuels, and therefore their competitive edge in international trade, depends significantly on the price developments of the agricultural feedstocks required. The laying down in law of national additive levels for biofuels supports the establishment of a reliable global market for biofuels. Governments worldwide are encouraging the manufacture of biofuels by means of tax breaks and investment incen tives. Particularly when oil prices are high, biofuels enjoy an eco nomic upswing in many countries.

Outlook The reliable system technology and experience offered by German com panies can be used for the produc tion and utilisation of biofuels world wide. In addition to the further development of proven technolo gies for the production of what are now common biofuels, there is a concerted push to develop new technologies which utilise alterna tive biogenic resources. German companies are working with researchers to develop proc esses for the generation of biofuels in their undiluted forms (B100) or as additives to fossil fuels (E10, B7, B10 or B30) based on a wide range of substrata including wood and straw as well as refuse. The first industrial scale projects for biomasstoliquid manufacture (BtL) are currently being prepared in Germany. The BtL process involves the thermal gasification of biomass, followed by the purification and liquefaction of

biofuels | industry overview

the resulting synthesis gas. Another process being pursued in Germany is the development and launch of biodiesel production using algae with a high oil content. In view of the public acceptance required, the production and mar keting of biofuels will in future be linked with proof that certain sus tainability requirements are ful filled. Germany is a pioneer in the implementation of the European Fuel Quality Directive (2009/30/EC) and therewith the amended fuel standards of EN 590 (B7) and EN 228 (E10) as well as in national imple mentation as per the Renewable Energies Directives (2009/28/EC) specified sustainability require ments. Since 2 November 2009, the Ordinance on requirements for the sustainable production of biofu els (Biofuels Sustainability Ordi nance, BiokraftNachV) has been in effect in Germany. From 1 January 2011, biofuels in Germany will only offset the quota obligation or be included in tax exemptions when the required proof of sustainability is presented. To ensure compliance with the national biofuel ordi nance, unions and organisations of the German agrarian and biofuel industry have created the REDcert certification system and founded REDcert GmbH at the beginning of 2010. In addition, the German gov ernment also supports an interna tionally oriented certification sys tem for biomass destined for biofuel utilisation the Interna tional Sustainability & Carbon Cer tification (ISCC). The system was developed under the auspices of the Fachagentur Nachwachsende Rohstoffe (FNR) or Agency for Renewable Resources.

204

Furthermore, since 24 August 2009, the biomass electricity sustainabil ity ordinance (BioStNachV) has been in effect (implementation also on 1 January 2011). It regulates the sustainability requirements for liq uid biomass that have been put into place and supported e. g. (NaWaRo bonus) by the German Renewable Energy Sources Act (EEG), with exceptions for liquid biomass for transport purposes.

tionale. Paralllement lamlio ration des solutions techniques ayant fait leurs preuves dans la pro duction des biocarburants aujourd hui utiliss, lavancement de la technique est cibl sur le dvelop pement de nouvelles technologies, faisant entrer en ligne de compte des matires premires biognes alternatives. Cest ainsi que les entreprises alle mandes, en collaboration avec des chercheurs, dveloppent de nouv elles mthodes de production de biocarburants sous une forme pure (B100) ou dun mlange de carburants fossiles (E10, B7, B10 ou B30) sur la base dun large ventail de substrats, parmi lesquels on ret rouve, en plus du bois et de la paille, des dchets. LAllemagne travaille actuellement sur les premiers projets de production BtL (Biomass toLiquid) chelle industrielle. La production BtL consiste gazi fier la biomasse par traitement thermique pour ensuite purifier et liqufier les gaz de synthse produits. LAllemagne prpare par ailleurs activement le dveloppe ment et lintroduction sur le march de mthodes de production du biodiesel, partir dalgues haute teneur en huile. En jetant un il sur le consensus public indispensable au secteur, la production et la mise sur le march de biocarburants sont condition nes lavenir par un lment: apporter la preuve quils rpondent aux exigences dfinies en termes de durabilit. LAllemagne saffiche comme un prcurseur avec la mise en place dune directive europenne sur la qualit des carburants (2009/ 30/EG) et avec les amendements des normes sur les carburants EN 590

Conditions cadres En substituant des matires premires biognes aux importa tions de ptrole, il est possible de garantir une scurit nergtique et une stabilit des prix, et de poser les jalons dun dveloppement conomique prospre. Les cots de production des biocarburants, et par consquent leur comptitivit sur le march international, dpendent malgr tout plus que largement des fluctuations du prix des matires premires agricoles. Limplantation de la loi dfinissant les quotas de mlange nationaux lattention des biocarburants soutient ltablissement dun march des biocarburants fiable chelle internationale. Les gou vernements du monde entier encouragent la production des bio carburants par lintermdiaire davantages fiscaux ou dune incita tion fiscale aux investissements. Les biocarburants connaissent un vri table succs dans de nombreux pays plus particulirement en pri ode de hausse des prix du ptrole. Perspectives La fiabilit de la technique, de mme que lexprience de lAllemagne dans le domaine, peut profiter la production et lutilisation des biocarburants sur la scne interna

biofuels | industry overview

(B7) et EN 228 (E10), mais aussi la promulgation de la directive nationale sur les nergies renouve lables (2009/28/EG) rpondant aux critres de durabilit. Larrt sur les exigences dune production dura ble des biocarburants (Biokraft NachV) est entr en application en Allemagne le 2 novembre 2009. Les biocarburants ne seront, compter du 1er janvier 2011, pris en consid ration dans la comptabilisation de la quotepart ou inclus dans la dduction fiscale, sous unique con dition que la preuve de durabilit est apporte. Dans loptique de respecter la directive nationale BiokraftNachV, des fdrations et organismes du secteur agricole et des biocarburants ont mis sur pied, dbut 2010, le systme de certifica tion REDcert et fond lentreprise REDcert GmbH. Le gouvernement a par ailleurs galement cr un systme de certification vocation internationale la certification ISCC (International Sustainability & Carbon Certification) pour encourager lutilisation de la bio masse dans les biocarburants. Le systme a t dvelopp sous la comptence de lAgence allemande des matires renouvelables (FNR). Lordonnance sur la durabilit et llectricit partir de la biomasse (BioStNachV) est, en outre, entre en vigueur le 24 aot 2009 (elle nentrera cependant en application quau 1er janvier 2011). Elle rgit les exigences en termes de durabilit pour la biomasse liquide, qui est encourage par la loi allemande EEG sur les nergies renouvelables pour la production dlectricit (NaWaRoBonus), lexception de la biomasse liquide sappliquant la mobilit.

Condiciones marco Con la sustitucin de importaciones de petrleo mediante materias pri mas biognicas, puede garantizarse la seguridad energtica y la estabili dad de los precios a largo plazo como base para un desarrollo econmico favorable. No obstante, los costos de produccin de los biocombustibles, y con ello la capacidad de compe tencia en el mercado internacional, estn sujetos a la evolucin del pre cio de las materias primas agrcolas. La consolidacin legal de las cuotas nacionales de mezcla de biocom bustibles ayuda a establecer un mercado de biocombustibles fiable y global. Muchos gobiernos fomen tan la produccin de biocombusti bles mediante reducciones imposi tivas o estmulos a la inversin. Existe una coyuntura para los biocombus tibles en muchos pases, especial mente en tiempos en los que los precios del petrleo son ms altos. Perspectivas La fiable tecnologa de la instala cin, y la experiencia obtenida en Alemania pueden utilizarse en todo el mundo para la produccin y el aprovechamiento de biocombusti bles. Junto al desarrollo adicional de soluciones tcnicas probadas para la produccin de los biocom bustibles de consumo actual, se impulsa de manera activa el desa rrollo de nuevas tecnologas que utilizan materias primas biognicas alternativas. Siendo as que empresas alemanas junto con investigadores estn desarrollando procedimientos para la obtencin de biocombustibles como combustible puro (B100) o componentes de mezcla de com bustibles fsiles (E10, B7, B10 o B30) basados en un espectro amplio de

Con miras a la aceptacin pblica necesaria, en el futuro, la produc cin y comercializacin de biocom bustibles estar acoplada a la com probacin de conformidad con determinados requisitos de sosteni bilidad. Alemania es pionera en la aplicacin de la directiva europea de calidad del combustible (2009/ 30/EG), y por lo tanto las normas revisadas de combustible EN 590 (B7) y EN 228 (E10), as como la apli cacin nacional de los criterios de sostenibilidad de acuerdo con la Directiva (2009/28/CE). Desde 02/11/2009 resulta aplicable en Ale mania, el Reglamento sobre los requisitos para la produccin soste nible de biocarburantes (Orde nanza de Sostenibilidad de los Bio combustibles, BiokraftNachV). A partir del 1 Enero de 2011 en Alema nia nicamente se tendrn en cuenta los biocombustibles en la cuota obligatoria o para los benefi cios fiscales, si se acredita el certifi cado de sostenibilidad. Para cum plir con la ley BiokraftNachV, aso ciaciones y organizaciones alema nas del sector e industria agrcola y de biocombustibles crearon, a prin

biofuels | industry overview

sustratos, a los que, adems de la madera y la paja, tambin pertene cen los desechos. Actualmente se estn preparando en el pas los pri meros proyectos de produccin BtL (de biomasa a lquido, Biomassto Liquid) a escala industrial. La pro duccin BtL se basa en la gasifica cin trmica de biomasa, seguida por la depuracin y licuefaccin de los gases producidos por la sntesis. Adems, en Alemania, se est traba jando intensamente en el desarro llo e introduccin en el mercado de procedimientos para la produccin de biodiesel basado en algas con alto contenido de aceite.

205

206

cipios de 2010, el sistema de certifi cacin REDcert y fundaron la socie dad REDcert GmbH. Adems, el gobierno federal ha impulsado un sistema de certificacin de orienta cin internacional para el uso de la biomasa como biocombustible: International Sustainability & Car bon Certification (ISCC). El sistema se ha desarrollado bajo la direccin de la Agencia para Materias Primas Sostenibles (FNR). Desde el 24/08/ 2009 est vigente la Ley para la sos tenibilidad de la electricidad de bio masa (BioStNachV). Detalla los requisitos de sostenibilidad para la biomasa lquida para generar elec tricidad, de acuerdo con la Ley Ale mana de Energas Renovables (EEG), y fomentndola con bonifica ciones (prima NaWaRo), a excep cin de la biomasa lquida a efectos de movilidad.

biofuels | industry overview

g Solid Biomass in Germany


f Biomasse solide en Allemagne e Biomasa slida en Alemania

NA000273

208

solid biomass | industry overview

Using solid biomass to generate energy has the longest global tradition and is still the most commonly used of all the renewable energy technologies. Solid biomass includes all dry or dried plant material, such as bulk plant materials and plant parts. German systems technology for using solid biomass in energy generation has undergone continuous development, so it is now highly reliable and provides solutions optimally tailored to meet customer requirements. Technologies and applications The energy released when solid biomass is burnt in modern heating systems is very efficiently utilised. Wood, mainly in the form of split logs, wood chips and pellets, is the primary energy source. Manual, partly automated and fully automated furnaces and boilers with electronically regulated firing systems have been developed to burn this wood, resulting in a low-emission combustion process with a particularly high efficiency factor of up to 90 percent. The highly efficient technologies German companies are global leaders in all performance classes, ranging from small boiler systems for directly heating houses and apartment buildings up

to biomass boilers that efficiently supply heat through district heating networks. In the area of smallscale firing systems, intelligent control and management technologies and the development of convenient automatic furnace feeding systems are among the particular strengths of German manufacturers. Solid biomass is also used to generate electricity in combined heat and power plants (CHP). The waste heat produced by this electricity generation is then either utilised in local and district heating networks or made available to industry as process heat. This waste heat can also be used to produce cooling for industrial purposes, for refrigerated warehouses or for cooling buildings. Decentralised biomass systems are also used all over the world in off-grid electricity generation systems, which, on their own or in combination with other renewable energy technologies, can supply mini-grids with power, providing impetus for regional economic development. Heat and electricity can also be generated not only by burning but by gasifying solid biomass. Depending on the characteristics of the

combustion material and capacity of the system, fixed bed, fluidised bed or entrained flow gasifiers can be used. The resulting wood gas is then used to produce electricity in combustion engine systems or gas turbines. Here too, the overall efficiency factor can be significantly increased by using the waste heat in combined heat and power generation. Highly-efficient combined heat and power plants developed in Germany that run on biomass are world leaders in this area of technology. German manufacturers are producing modern plants in a wide range of performance classes.

La biomasse solide restant toujours la forme de technologie nergtique renouvelable la plus rpandue, son utilisation nergtique jouit de la plus longue tradition dans le monde entier. Tous les rsidus secs ou schs issus de plantes et vgtaux font partie de la biomasse solide. Le dveloppement continuel de la technique utilise pour gnrer de lnergie partir de la biomasse solide permet aux installations allemandes de se distinguer par leur fiabilit et leurs possibilits dapplication rpondant sur mesure aux besoins des clients.

g e f

Producing heat with wood pellets Calefaccin con pellets de madera Chauffage avec des granuls

209

g e f

Heat exchanger or buffer tank Intercambiador de calor o acumulador intermedio changeurs de chaleur ou ballons de stockage

g e f

Pellet store Almacn de pellets Entrept des granuls

g e f

Wood pellet boiler Caldera de pellets de madera Chaudire granuls de bois


Paradigma Ritter Energie- und Umwelttechnik GmbH & Co. KG

g e

Injection nozzle for filling the store Tubo de inyeccin para el llenado del depsito de almacenamiento

g e f

Screw conveyor or automatic pellet transport Tornillo transportador o alimentacin automtica Vis transporteuse ou transport automatique

Arrive de granuls pour le remplissage du dpt de stockage

Technologies et utilisation Lnergie produite avec la biomasse est utilise trs efficacement pour la combustion dans des installations de chauffage modernes. Le bois sous forme de bches, de copeaux et de granuls est la source dnergie biogne dominante. Des fours et chaudires alimentation manuelle,

semi-automatique ou automatique, quips de systmes de chauffe commande lectronique contribuant un processus de combustion pauvre en substances toxiques et rendements levs de presque 90 pour cent, ont t dvelopps pour la combustion du bois. cette fin, des entreprises allemandes

mettent disposition des technologies de pointe hautement efficaces, dans toutes les classes de performance. Ainsi, elles construisent des chambres de combustion petite chelle lattention du chauffage direct de pavillons individuels et immeubles collectifs, mais galement des gnrateurs de biomasse

solid biomass | industry overview

210

pour un approvisionnement de chaleur par le biais de rseaux de chaleur courte distance. Dans le domaine des petites chambres de combustion, des techniques de commande et de rgulation plus particulirement intelligentes, ainsi que le dveloppement de systmes dalimentation automatiques et faciles dutilisation, sont patronns par les meilleurs fournisseurs allemands. La biomasse solide est aussi utilise pour la production dlectricit selon le principe de la cognration. Dans ce cadre, la chaleur rsiduelle gnre par la production dlectricit est exploite et alimente, par exemple, sous forme de chaleur de chauffage, dans les rseaux de chaleur courte distance ou les rseaux de chauffage distance, ou encore dans les processus de chaleur industrielle. La chaleur rsiduelle peut galement tre utilise, au besoin, pour gnrer du froid des fins industrielles, pour les entrepts frigorifiques ou pour la climatisation de btiments. Les installations de cognration dcentralises sont mises en uvre dans le monde entier dans lobjectif dapprovisionner en lectricit les endroits en marge du rseau. Utilises seules ou associes dautres technologies issues des nergies renouvelables, elles sont en mesure dalimenter des mini rseaux et de participer un dveloppement conomique rgional. Au-del de la combustion directe, la gazification de la biomasse solide permet galement de produire lectricit et chaleur. Selon la qualit du matriau combustible et la capacit de linstallation, on a le choix entre les gazificateurs lit fixe, lit flu-

solid biomass | industry overview

idis et lit entran. Le gaz de bois obtenu sera ensuite utilis dans des installations moteur thermique ou des turbines gaz pour produire llectricit. Ici aussi, la rcupration et lutilisation de la chaleur perdue par le biais dune production combine lectricit/chaleur (cognration) permettent daugmenter considrablement le rendement total. Les centrales de cognration haut rendement dveloppes en Allemagne partir de la biomasse saffichent sur la scne internationale comme une technologie de pointe. Des fabricants allemands proposent des installations modernes en diffrentes classes de puissance.

El aprovechamiento energtico de biomasa slida se ha extendido al mximo entre todas las tecnologas de energas renovables y tiene una larga tradicin a nivel mundial. En la biomasa slida desempean un papel importante todas las materias primas y mercancas secas o de secado de plantas y partes de plantas. Gracias a su continuo desarrollo se distinguen las plantas alemanas de aprovechamiento energtico de biomasa slida por una alta fiabilidad y por soluciones a medida excelentes para el cliente. Tecnologas y aplicaciones Durante la combustin de biomasa slida en instalaciones modernas de calefaccin, se aprovecha de manera eficiente la energa combinada en la biomasa. La fuente de energa predominante es la madera en forma de lea, virutas de madera y pellets. Para su combustin, se fabricaron hornos y calderas de carga manual, parcial o totalmente automtica con sistemas de combustin contro-

lados electrnicamente, que contribuyen a un proceso de combustin para reducir las emisiones con rendimientos especialmente altos de hasta un 90 %. Con este fin, las empresas alemanas ponen a su disposicin tecnologas avanzadas a nivel mundial y altamente eficaces con toda clase de potencias. As, se le ofrecern tanto instalaciones de calefaccin a pequea escala para el calentamiento directo de viviendas uni o multifamiliares pero tambin calderas de biomasa para el suministro eficiente de calor por medio de redes de calefaccin local. Los puntos fuertes del fabricante alemn en las instalaciones de combustin a pequea escala son en particular las tecnologas de control y de vigilancia y el desarrollo de sistemas confortables de alimentacin automtica. La biomasa slida tambin se utiliza para la produccin de electricidad en centrales de cogeneracin. Asimismo se aprovecha el calor residual resultante de la produccin de electricidad y se alimenta, por ejemplo, a las redes de calefaccin local y urbana con calefaccin o se pone a disposicin de la industria como calor de procesos industriales. En caso de necesidad, tambin se puede obtener fro del calor residual con fines industriales, para almacenes frigorficos o para la climatizacin de edificios. Las plantas descentralizadas de biomasa se utilizan en todo el mundo tambin para la generacin de energa fuera de la red. Individualmente o en combinacin con otras tecnologas de energa renovables pueden abastecer a mini-redes y por lo tanto son un punto de partida para el desarrollo econmico regional.

Adems de la combustin, la gasificacin de biomasa slida es apropiada para la produccin de electricidad y calefaccin. Dependiendo del estado del material combustible y de la capacidad de la instalacin, se puede elegir entre gasificadores de lecho fijo, fluidizado o arrastrado a presin. A continuacin, el gas de madera producido se utiliza en instalaciones de motor de combustin o en turbinas de gas para la produccin de electricidad. Tambin aqu se aumenta significativamente la eficiencia total por medio del aprovechamiento del calor residual en cogeneracin. Las instalaciones altamente eficientes de cogeneracin a partir de biomasa desarrolladas en Alemania son tecnologa punta a nivel mundial. Los fabricantes alemanes ponen a su disposicin instalaciones modernas de diferentes clases de potencia

cially wood pellets, have become one of the most important fuels for private and commercial use. From 2006 to 2008, approximately 8.6 million tonnes of pellets were consumed annually in Europe (excluding Russia) and around 11.8 million tonnes of wood pellets were used worldwide (as fresh weight). In Germany alone, 1.6 million tonnes of pellets were produced last year, and consumption was estimated at 1.1 million tonnes. Approximately 400,000 tonnes were exported to neighbouring countries such as the Benelux countries, Austria and Switzerland. In some EU countries (Denmark, Belgium, the Netherlands, etc.) the co-firing of biomass in coal-fired power stations has become increasingly important. The modern use of biomass to generate heat and electricity is growing by 3 to 5 percent annually on average. In 2009, 70.4 percent of Germanys heating requirements were covered by renewable energies from biogenic solid fuels (excluding the biogenic proportion of the waste) in 2009. The number of private wood pellet heating systems in Germany increased from around 105,000 in 2008 to around 125,000, and the numbers of systems operating in commercial and municipal facilities has also increased, especially for economic reasons. The wood pellet industry, which currently employs 8,000 people, also makes a major contribution to strengthening regional economic structures. More than 1,000 biomass heating plants currently supply residential estates and public buildings with heating via district heating networks. Larger wood boiler systems supplying industrial facilities are

used primarily by the timber processing industry. At the end of 2009, 249 power and heating plants with electrical outputs up to 20 megawatts (MWel) and a total installed capacity of 1,211 MWel were producing power and heat in Germany. These plants generated around 7,600 GWh (2008: 6,700 GWh) of electricity in 2009, which was remunerated as specified in the German Renewable Energy Sources Act (EEG).

211

Market development Worldwide, the use of solid biomass is of key importance in the supply of energy. In 2007, renewable energies made up 12.4 percent of primary energy supply, 72.9 percent of which was produced using solid biomass and charcoal. In 2008, approximately 121,718 gigawatt hours (GWh) of gross electricity was generated from solid biomass (excluding biogenic waste) worldwide. From 1990 to 2007, annual average growth in this area was 1.5 percent. In recent years, use of these technologies has been growing rapidly, especially in Austria, Denmark, Hungary, Sweden, the Netherlands, Germany and Great Britain. In a number of countries in Europe, heat generated by biomass provides up to 50 percent of heating requirements. Biogenic solid fuels, espe-

Dveloppement du march Lexploitation mondiale de la biomasse solide a pris une importance prminente dans le cadre de lapprovisionnement nergtique. En 2007, les nergies renouvelables participaient hauteur de 12,4 pour cent lalimentation en nergie primaire, dont 72,9 pour cent provenait de biomasse solide et de charbon de bois. Selon les chiffres de 2008, la production dlectricit brute partir de biomasse ( lexclusion des dtritus biognes) slevait, au niveau mondial, 121.718 gigawatts par heure (GWh). Entre 1990 et 2007, le secteur a progress en moyenne de 1,5 pour cent par an. LAutriche, le Danemark, la Hongrie, la Sude, les Pays-Bas, lAllemagne et la Grande-Bretagne ont connu une croissance particulirement forte dans ce domaine. La chaleur produite partir de la biomasse couvre dans certains pays europens jusqu 50 pour cent des besoins en chaleur. Les combustibles solides biognes, en particulier les granuls, sont devenus lun des combustibles les plus importants aussi bien dans lusage priv que commercial. Au cours des annes 2006 2008, environ 8,6 tonnes de granuls ont t consommes en

solid biomass | industry overview

260 240 220 200 180 No of plants 160 140 120 100 80 60 solid biomass | industry overview 40 20 0 99 00 01 03 04 05 06 07 08 Year > 5 MWel 0.5 5 MWel < 0.5 MWel 02 09 installed electrical capacity (MWel)

1,400 1,200 1,000 800 600 400 200 0 Installed electrical capacity (MWel)

212

No. of plants:

Source: German Biomass Research Centre (DBFZ)

g f e

Number of plants & total installed electrical capacity of operating biomass-fired heat and power plants Nombre dinstallations et rendement lectrique des centrales biomasse/de cognration installes actuellement en service Plantas existentes & potencia elctrica instalada en las plantas de (generacin de calor) de biomasa

rales thermiques biomasse approvisionne par ailleurs des lotissements et des immeubles publics, par lintermdiaire de rseaux de chaleur courte distance. Il sagit surtout dexploitations de transformation du bois qui utilisent de plus grandes installations de chaudire bois pour approvisionner des btiments industriels et commerciaux. En Allemagne, la production dlectricit et de chaleur a t assure, fin 2009, par 249 centrales lectriques ou centrales de cognration, dans une gamme de performances dune puissance lectrique pouvant atteindre jusqu 20 mgawatts (MWel). La capacit installe totale slevait 1.211 MWel. Les installations ont produit en 2009 tout juste 7.600 GWh (6.700 GWh en 2008) dlectricit qui ont t rmunrs selon les conditions de la loi allemande sur les nergies renouvelables (EEG).

Europe (sans compter la Russie), ce chiffre slevant, pour le monde entier, environ 11,8 millions de tonnes (chiffre calcul partir de la matire frache). LAllemagne a produit elle seule 1,6 million de tonnes de granuls, pour une consommation denviron 1,1 million de tonnes. Quelque 400.000 tonnes sont destines lexportation dans les pays limitrophes comme le Benelux, lAutriche et la Suisse. La cognration de biomasse dans les centrales charbon a pris une importance particulire dans certains pays europens (Danemark, Belgique, Pays-Bas etc.). Les taux de croissance annuels de lutilisation moderne de la biomasse pour la production de chaleur et dlectri-

cit sont en moyenne de 3 % 5 % dans le monde entier. En Allemagne, la chaleur produite partir dnergies renouvelables reposait, en 2009, 70,4 pour cent sur les combustibles solides biognes ( lexclusion des dchets biognes). Le nombre de chauffages privs aux granuls de bois est pass de 105.000 installations en 2008 quelque 125.000 en 2009. Mme les secteurs commercial et communal ont vu le nombre de leurs installations progresser, principalement pour des raisons conomiques. Forte de 8.000 employs, la branche des granuls contribue de manire importante la prosprit des structures rgionales. Un millier de cent-

Desarrollo del mercado El aprovechamiento de biomasa slida tiene un significado importante en la produccin energtica en todo el mundo. En 2007, las fuentes renovables de energa contribuyeron un 12,4 % al suministro mundial de energa primaria, el 72,9 por ciento fueron siempre consecuencia de la biomasa slida y el carbn vegetal. Sobre la base de datos del ao 2008, la produccin de electricidad bruta a partir de biomasa slida (excluyendo los residuos biognicos) en todo el mundo ha sido aproximadamente 121.718 gigavatios horas (GWh). De 1990 a 2007, el crecimiento anual promedio ha sido de 1,5 %. En los ltimos aos ha habido un aumento particularmente importante en Austria, Dinamarca, Hungra, Suecia, Pases Bajos, Alemania y Gran Bretaa.

El calor procedente de la biomasa supone un 50 % del calor necesario en algunos pases de Europa. Los combustibles biognicos slidos, en particular los pellets de madera, se han convertido en uno de los combustibles ms importantes no slo para el consumo privado sino tambin para el consumo comercial. Durante los aos 2006 2008, se consumieron en Europa (a excepcin de Rusia) aprox. 8,6 millones de toneladas y en todo el mundo, unos 11,8 millones de toneladas de pellets de madera (en sustancia original). Slo en Alemania se produjeron el ao pasado 1,6 millones de toneladas de pellets; el consumo se estima en 1,1 millones de toneladas. Aproximadamente 400.000 toneladas fueron exportadas a pases vecinos como el Benelux, Austria y Suiza. En algunos pases de la UE (Dinamarca, Blgica, Holanda, etc.) la co-combustin de biomasa en centrales trmicas de carbn ha aumentado su importancia. Las tasas anuales de crecimiento del aprovechamiento moderno de biomasa para produccin calrica y de electricidad en todo el mundo se elevaron a una media de 3 a 5 por ciento. El suministro de calor procedente de fuentes de energa renovables en Alemania en 2009 se cubri el 70,4 por ciento con combustibles slidos biognicos (con exclusin de biognicos de residuos). En Alemania, el nmero de instalaciones privadas de calefaccin de pellets de madera ha aumentado de aprox. 105.000 en 2008 a 125.000 instalaciones existentes en 2009. Incluso en los sectores comerciales y municipales ha aumentado el nmero de instalaciones, principalmente por razones econmicas. Con 8.000 puestos de

trabajo, el sector del comercio de pellets realiza una importante contribucin al fortalecimiento de las estructuras regionales. Adems en la actualidad, ms de mil centrales de calefaccin de biomasa suministran energa a viviendas y edificios pblicos por medio de redes de calefaccin locales. Las instalaciones mayores de calderas de madera para el abastecimiento industrial y comercial son utilizadas principalmente por empresas de tratamiento de madera. A finales de 2009 estaban en funcionamiento en Alemania ms de 249 plantas de energa o plantas de generacin de calor en el rango de potencia de hasta 20 megavatios de energa elctrica (MWel) produciendo electricidad y calor. La capacidad instalada total ascendi a 1.211 MWel. Las plantas produjeron en 2009 aproximadamente 7.600 GWh (6.700 GWh en 2008) de electricidad que se retribuye conforme la Ley Alemana en Energas Renovables (EEG).

produced using renewable energies that were legally established in the EEG have provided for enormous growth in Germanys market for decentralised electricity generation from solid biomass. Outlook Using solid biomass to generate energy can support climate policy goals, although reliable political framework conditions, such as long-term systems to promote the use of renewable energies, are also required. Germany has the potential to produce 8.5 million tonnes of pellets, as long as demand for them continues. The raw material capacities required for this production are available from so-called short rotational plantations and the increased used of private forests.

213

Regulatory framework Programmes in many countries offer investment subsidies and tax breaks to encourage the switch to environmentally-friendly biofuels. Interest in biomass heating systems is also increasing due to sharp increases in oil, gas and electricity prices. Setting a minimum proportion of the energy supply to be generated using renewable energies in the building sector has proven to be an effective regulatory means of promoting renewable energy use in a number of countries. In Germany, such a minimum proportion was established at the federal level by the Renewable Energy Heat Act (EEWrmeG), which came into force on 01.01.2009. The fixed, long-term, guaranteed feed-in tariffs for power

Conditions cadres Des programmes dencouragement dans de nombreux pays incitent les consommateurs convertir leur systme de chauffage aux biocombustibles cologiques par le biais de subventions linvestissement ou dallgements fiscaux. Par ailleurs, laugmentation des prix du ptrole, du gaz et de llectricit a provoqu un regain dintrt pour les chauffages biomasse. Ladoption, dans de nombreux pays, de rglements prvoyant un pourcentage minimal dnergie renouvelable pour lapprovisionnement en nergie dans le secteur du btiment sest rvle tre une mesure de subvention politique trs efficace. En Allemagne une proportion minimale de ce type est inscrite depuis le 1er janvier 2009 dans la loi sur lnergie thermique base dnergies renouvelables (EEWrmegesetz). Les subventions long terme garanties par la loi pour lapprovisionnement en lec-

solid biomass | industry overview

tricit partir dnergies renouvelables ont entran en Allemagne une norme croissance du march de la production dlectricit dcentralise partir de la biomasse solide. Perspectives Lutilisation nergtique de la biomasse solide peut soutenir les objectifs des politiques en faveur du climat. Cela prsuppose, dans ce cadre, de disposer de conditions cadres politiques qui soient solides, comme par exemple, les mthodes dencouragement sur le long terme. LAllemagne a le potentiel de produire 8,5 millions de tonnes de granuls, sous rserve que la demande slve un chiffre pareil. La proportion de matires premires ncessaires repose sur les taillis courte rotation, mais aussi une exploitation renforce des forts prives.

en materia de produccin energtica descentralizada procedente de biomasa slida gracias a las compensaciones por suministro energtico garantizadas legalmente y fijadas a largo plazo. Perspectivas El aprovechamiento energtico de la biomasa slida puede apoyar los objetivos de la poltica climtica. Importante para ello es un marco poltico fiable con condiciones tales como sistemas de apoyo a largo plazo. Alemania tiene el potencial para producir 8,5 millones de toneladas de pellets, siempre y cuando exista la demanda correspondiente. La capacidad de la materia prima necesaria resulta de las plantaciones de corto cultivo y el mayor uso de los bosques privados.

214

solid biomass | industry overview

Condiciones marco Los programas de estimulacin del mercado en diversos pases contribuyen al uso de biocombustibles ecolgicos por medio de ayudas a la inversin o de beneficios fiscales. Se ha aumentado considerablemente el inters por calefacciones de biomasa con motivo del aumento de los precios de la electricidad, el gas y el petrleo. La fijacin de un porcentaje mnimo de abastecimiento energtico en energas renovables en edificios tambin ha resultado ser una medida necesariamente efectiva en materia de orden pblico en muchos pases. En Alemania, se determin este porcentaje mnimo en la ley de calefaccin de energas renovables (EE-WrmeG) a nivel federal con fecha de 01/01/2009. En Alemania, se logr un gran crecimiento del mercado

g Solid Biomass Companies


f Entreprises de la biomasse solide e Compaas biomasa slida

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 216 218 219

company AGO AG Energie + Anlagen M + W Group Seeger Engineering AG

Others

Dealer

AGO AG Energie + Anlagen

contact phone fax e-mail profile

Mr Georg Zapf +49 (0) 9221 - 602-0 +49 (0) 9221 - 602-149 info@ago.ag

address

Am Goldenen Feld 23 95326 Kulmbach Germany

web

www.ago.ag

solid biomass | full-line provider | power plants, combined heat and power systems, solid biomass, heating systems

216

solid biomass | companies

g Foundedin1980andheadquarteredinKulmbach,thecompanyisaspecialistinthefieldof innovativeandefficientpowersupplysystemsforindustrialclients. Initswork,AGOAGfocusesonthe threebusinesssegmentsofproject developmentandimplementation, plantoperationsaswellasservice andconsulting. Thecoreexpertiseofthecompany liesprimarilyinbiomassheating plants,combinedheatandpower plants,intheconstructionofheating,coolingandairtechnology systems,incombinedheat,cooling andpoweraswellasincontracting. Sitestudiesanddevelopment, energyefficiencyconsulting, resourceandfuelmanagement includingmanagementofemissionstradingroundsoutthebusinessmodel.AGOandtheirpower supplysystemsstandforefficiency, safetyandtechnologyexpertise.

Fondeen1980,lentreprise siseKulmbach,sestspcialise danslesinstallationsinnovatrices ethautrendementnergtique lattentiondesesclientsdelindustrie.AGOAGrecentreainsisonactivitsurtroistypesdeprestations: dveloppementdeprojetsetmise enuvre,miseenservicedesinstallations,ainsiquemaintenance etconseils. Lesavoir-fairecldelentreprise reposeprincipalementsurlescentralesbiomasse,lescentralesde cognration,laconstructiondinstallationsthermiques,arauliques etdinstallationsdeclimatisation, lessystmesdetrignrationmais aussilaconclusiondemarchs.Sa palettedeprestationscomptepar ailleursdesservicesdtude/de dveloppementsursite,deconseils pouruneutilisationrationnellede lnergie,degestiondecombustiblesetdematirespremiresainsi quedegestiondesmissionsde dioxydedecarbone.AGOsecharge durendement,delascuritetdu savoir-fairetechnologiquedevos installationsdeproduction nergtiques.

Laempresafundadaen1980 consedeenKulmbachesespecialistaensistemasdeabastecimiento deenergamsinnovadoresyeficientesparaclientesindustriales. AGOAGsecentraentrescamposde negocio:diseoeimplementacin delproyecto,operacindelaplanta, ascomoserviciodeasistenciay asesoramiento. Lafuncincentraldelacompaa seencuentraprincipalmenteenlas plantasdecogeneracindebiomasa,plantasdecogeneracin,en laconstruccindecentralesde calefaccinyrefrigeracin,as comoenelsectordecontratacin. Elestudioydiseodellugarde ubicacin,elasesoramientodela eficienciaenergtica,lagestinde lamateriaprimayelcombustible,y elcomerciodeemisionescompletanelperfildelaempresa.AGO significaeficiencia,fiabilidady competenciatecnolgicaparasus instalacionesdeabastecimiento deenerga.

AGO AG Energie + Anlagen products


Intelligent power supply systems to meet your needs

217

g Withourinnovativemethods
andtechnology,wecanincrease yourenergyefficiency.Wehavethe necessaryexpertiseforadiverse rangeofutilitiesandfuels.Yetwe candoevenmore:wecanfinance yourprojectsandensurethatthey aredeliveredinrecordtime.We haveprovedthispossibletimeand again.Ourmanyreferenceprojects speakforthemselves.Whilstothers arestilldeliberating,wehavelong beguntheconcretedesign-whilst othersarestillplanning,wehave longbegunbuilding.

Uneapprochenovatriceet unetechniqueinnovante:voici commentnousfaisonscrotrevotre efficacitnergtique.Enplusde proposerdiffrentscombustibleset infrastructures,nouspossdonsle savoir-fairerequis.Maisnousne nousarrtonspasl.Nousfinanonsvotreprojetetvousgarantissonssamiseenplaceenuntemps record.Etdenombreuxprojetspeuvententmoigner.Alorsquecertainsrflchissentencore,nous noussommesmisdepuislongtempsautravailsurlabasedun planningconcret,etpendantque dautresensontencoreaustadede conception,nousavonsdjiniti laphasedeconstruction.

Aumentamossueficiencia energticamedianteunatecnologayenfoqueinnovadores.Poseemoslosconocimientostcnicos necesariosparatrabajarconlos msdiversoscombustiblesy medios.Peroesonoestodo.Financiamossuproyectoygarantizamos surealizacinenuntiemporcord. Pareceimposible,peroyahemos demostradolocontrarioenvarias ocasiones.Losnumerososproyectos dereferenciahablanporssolos. Cuandootrosestnancavilando, nosotrosyahemosempezadoconla planificacin;cuandolosdems estntodavaplanificando,nosotrosyaestamosconstruyendo.

solid biomass | companies

M + W Group

contact phone fax e-mail profile +49 (0) 711 - 88 04-0 +49 (0) 711 - 88 04-13 93 energy@mwgroup.net

address

Lotterbergstr. 30 70499 Stuttgart Germany

web

www.mwgroup.net

solid biomass | full-line provider | combined heat and power systems, solid biomass, biogas plants, turnkey

218

solid biomass | companies

g Asacompanyexperiencedin designingcomplexplants,the M+WGroup,togetherwithitspart ners,offersacomprehensiverange ofservicesfortheutilisationofbio masstogenerateenergybymeans ofthermochemicalgasification andmethanation.Themodern multifeedstockprocessBlue Towerisusedtoobtainthehighest possibleefficiencyduringenergy conversionaswellasmaximum profitability.
Scope of services:

f Fortedesalongueexprience
danslaconstructiondinstallations complexes,M+WGrouppropose, enpartenariatavecdautresentre prises,lensembledesprestations affrenteslutilisationnergtique delabiomasseparlatechniquede gazificationetdemthanisation. Grcedesprocdsultramodernes, commeBlueTower,ilestpossible dobtenirunrendementtrslev lorsdelatransformationennergie etdeprofiterdunegranderentabi lit. tendue de nos prestations:

e M+WGroup,empresacon
experienciaenlaconstruccinde plantascomplejas,ofrece,traba jandoconsocioscolaboradores, todaslasprestacionesparaeluso energticodelabiomasaatravs delagasificacintermoqumicay lametanizacin.Graciasalosms modernosprocesosmultifeedstock, comoBlueTower,seobtienela mayoreficienciaposibleenla transformacindelaenergayla mximarentabilidad. Prestaciones: u sesoramiento: A Anlisis,especificaciones, ingenierafinanciera u lanificacin: P Planificacindelaslicencias, clculotermodinmicodelos procesosdetransformacin, instalacindeloscomponentes delaplanta,optimizacin energticadelsistema u onstruccin: C Direccindeobras,ingenierade campo,instalacin,edificiosy plantas,sistemasdesuministro u xplotacin: E Administracindelaplanta

u onsulting: C Analyses,specifications, financialengineering u lanning: P Approvalplanning,thermo dynamiccalculationsof conversionprocesses,design ofplantcomponents,energy optimisationofsystems u onstruction: C Constructionmanagement, fieldengineering,installation, buildingsandplants,supply systems u peration: O Plantmanagement

u onseil: analyses,spcifications, C projetsdefinancement u onception: planificationdes C homologations,calculthermo dynamiquedesprocessusde transformation,conceptiondes lmentscomposantlinstal lation,optimisationnergtique dessystmes u onstruction: directiondes C travaux,ingnieriesursite, installation,btimentset installations,systmes dapprovisionnement u xploitation: gestiondes E installations

Seeger Engineering AG
Energy and environmental technology

contact phone fax e-mail profile

Mr Thomas Krause +49 (0) 5602 - 93 79-0 +49 (0) 5602 - 28 89 info@seeger.ag

address

Industriestr. 25 27 37235 Hessisch Lichtenau Germany

web

www.seeger.ag

solid biomass | project planner, project developer, consultant | engineering services, combined heat and power systems, solid biomass, biogas plants

g TheteamatSEAGhasbeen workingsuccessfullyinthemarket ofenergyrecoveryfrombiomass for30years.Quality-conscious thinkingandactionsonthepartof allthoseinvolvedensureaprojects success.Itistheemployeeswho comeupwithsolutions.Onlyby bringingtogetherknowledge, experienceandmutualrespectcan successbeguaranteed.
Fromacustomersperspective,a completedprojectismeasuredby theplantstechnicalfunctionality, itssustainedprofitabilityandmaximumaddedvalue.Weseeourselvesasaneutralandindependent projectmanager,providingservicessuchasprojectdevelopment, planningandfinancingaswellas post-commissioningmonitoring oflargeheatandpowerplants, decentralisedbiomassheatplants andbiogasplants.

e Desdehace30aos,elequipo
deSEAGtrabajaconxitoenel mercadodelaprovechamiento energticodelabiomasa.Lacalidadesunfactoresencialalahora deplanearyrealizarnuestrosproyectos.Todoslosempleadosdela empresasonlosquellevanadelante dichassoluciones.Elnicomodo degarantizarelxitoescompartir conocimientos,experienciay respetomutuo. Desdelaperspectivadelclientese evalaelproyectorealizadoen vistadelafuncionalidadtcnica,la eficienciaeconmicasostenibley unaproduccinmxima.Elconceptodenuestraempresasebasa enlagestindeproyecto,independienteyneutral,desdeeldiseode losproyectosysuelaboracin, pasandoporlaplanificaciny financiacin,hastaelseguimiento decentralestrmicasdealtapotencia,centralestrmicasdebiomasa descentralizadasycentralesde biogstrassupuestaenmarcha.

f LquipedeSEAGtravaille
depuis30ansavecsuccsdansle secteurfaisantappellutilisation nergtiquedelabiomasse.Un projetorientversdesidesetdes actionsprivilgiantlaqualitne peutquerussir,etnosemploys sontlpourfaireavancerlessolutions.Lesuccsduneinstallation nepeuttregarantiqueparla connaissance,lexprienceetle respectmutuel.

solid biomass | companies

Dupointdevueduclient,unprojet ralisestvaluableparsesfonctionnalitstechniques,sarentabilitdurableetunevaleurajoute maximumapportelachanede crationdevaleur.Nousnousconsidronscommedesdirecteursde projetsneutresetindpendants, dsledveloppementetletraitementduprojet,enpassantparsa planificationetsonfinancement, jusqulencadrementfaisantsuite lamiseenservicedecentralesde cognrationimportantes,centralesdebiomasseouencoreinstallationsdemthanisation.

219

g Further Industry Sectors in the Field of Renewable

Energies in Germany

f Diverses branches industrielles dans le cadre des nergies renouvelables en Allemagne e Varios sectores industriales en el rea de energas renovables en Alemania

iStockphoto.com/YvanDube

g ManyGermancompanies
onthemarketofferproductsand serviceswhichroundoutthevalue addedchaininthefieldofrenewableenergiesindependentofthe typeofrenewableenergygenerationtherebyfillinganyholesin thechain. Projectmanagementcompanies carryouttechnicalandfinancial feasibilitystudiesofplans,support theacquisitionofprojectpartners, aswellaspreparedocumentation andpermits.Theyalsocoordinate andmanagethedesignandconstructionofplants.Otherproviders arespecialisedinanalysisandoptimisationprocesses.Theyidentify potentialareaswhereefficiencyin themanufacture,constructionand operationofplantsaswellasthe feed-inofelectricitycanbeimproved. Inaddition,severalproducersoffer processedcomponentsforusein multipletechnologiesinthefieldof renewableenergies.Forexample, plateheatexchangerscanbeused insolartechnology,inshallowgeothermalenergysystems,aswellas incombinedheatandpowerplants (CHP). Withregardtoenvironmentalimpact andsecurity,Germancompanies offercomprehensivesolutions, suchasthecertificationofbiofuels orthevalidationofclimateprotectionprojects(JointImplementation,JI,andCleanDevelopment Mechanism,CDM).Theycertify powergenerationfromrenewable energies,inspectsitesandthestructuraldesignofplantsandmonitor powerplantoperations.

Wagner&Co,Clbe

221

Germaninvestorsfinanceprojects, facilitateshareholdingsoroffer publicplacementsviainvestment funds.IntheCarbonInvestments sector,theyundertaketheapproval processforCDMandJIprojectsup tothepointofdisposaloftheCDM emissionscertificates,so-called CertifiedEmissionReductions (CER),onthestockexchange. Educationalinstitutionsoffer instructionandfurthereducation forengineers,investors,lawyers, developersanddecisionmakers. ThefollowingpagesfeaturepresentationsbyGermancompaniesofferingawiderangeofproductsand servicesalongthevalueadded chainoftherenewableenergies sector.

f Unemultitudedacteursdu
marchallemandproposedesproduitsetdesservicessadressant touteslesformesdnergierenouvelableexistantesindpendammentdutypednergieproduite etcomblantcertaineslacunesdela filire.

Desconcepteursdeprojetssassurentdelafaisabilittechnologique etconomiquedesconcepts,encadrentlaprospectiondepartenaires deprojetetlaralisationdedossiers dhomologation.Ilscoordonnentet dirigentlaconceptionetladaptationarchitecturaledinstallations. Dautresentreprisesspcialises proposentdesmthodesdanalyse etdoptimisation.Ellesidentifient lacapacitderendementpotentielledelinstallation,lorsdestapes defabrication,deconstructionet demiseenservice,maisaussilors delinjectiondecourantdansle rseau.Certainsfabricantsproposent parailleursdescomposantsreposantsurdesprocdsdefabrication pouvantsappliquerauxdiffrentes formesdnergiesrenouvelables. Cestainsi,parexemple,quelutilisationdchangeursplaquesentre danslecadredelatechniquesolaire, delagothermiedesurfacemais aussidescentralesdecognration. Pourrpondrelaquestiondela durabilit,desentreprisesallemandesproposentenoutredessolutions

further | industry overview

222

truccinyenelfuncionamientode lasplantas,ascomoenlaalimentacinared.Asimismo,algunosfabricantesdecomponentesoperativos cubrenvariasreasdelasenergas renovablesalavez.Porejemplo,los intercambiadoresdecalordeplacas tienenaplicacintantoenlatcnica solarcomoenlageotrmicacercana alasuperficieyenlasplantasde cogeneracin. Enrelacinconlasostenibilidady laseguridad,lasempresasalemanasofrecensolucionescompletas, comosonlahomologacindecombustiblesbiolgicosolavalidacin deproyectosdeproteccindel medioambiente(Implementacin conjunta,IC,yMecanismode desarrollolimpio,MDL).Homologanlaproduccindeelectricidad deenergasrenovables,examinan loscentrosdeproduccin,laestticadelasinstalacionesycontrolan elfuncionamientodelascentrales. Inversoresalemanesfinancianlos proyectos,seinvolucranpormedio departicipacionesuofrecenlaemisinpblicapormediodefondos deinversin.Enelreadecarbon investmentsresuelvenelpermiso delicenciadeproyectosMDLeICy tambinhastalaventadeMDL,los certificadosdeemisiones,CertifiedEmissionReductions,CER,en bolsa.Centrosdeformacinofrecencursosparaingenieros,juristas, proyectistasyresponsables. Enlaspginassiguientessepresentanlasempresasalemanasconsu ampliaofertaalolargodelacadena deproduccinentornoalasenergasrenovables.

further | industry overview

ThorbenWengert/pixelio.de

compltes,pouvantparexemple sappliquerlacertificationde biocarburantsoulavalidationde projetsenfaveurdelaprotection duclimat(Applicationconjointe, MOCetMcanismededveloppementpropre,MDP).Ellescertifient laproductiondecourantprovenant desnergiesrenouvelables,vrifient lessitesdinstallationetlastatique delaconstructionetcontrlent lexploitationdescentrales. Desinvestisseursallemandsfinancentdesprojets,sengagentdansla prisedeparticipationouproposent desplacementspublicsparlintermdiairedefonds.Dansledomaine desinvestissementsencarbone, ilsencadrentleprocessusdhomologationdesprojetsMDPetMOC jusqulacessiondunitsde rductioncertifiedesmissions (URCE)surlemarchboursier.Les organismesdeformationproposentdesformationsetdescomplmentsdapprentissagedestinsaux ingnieurs,investisseurs,juristes, dveloppeursetdcideurs.

Desentreprisesallemandesse prsententsurlespagessuivantes etdtaillentlesoffrescompltes quellesproposentdansledomaine desnergiesrenouvelables,toutau longdelachanedecrationde valeur.

e Ungrannmerodeempresas
ofreceproductosyserviciospara ampliarlacadenadeproduccin enlasreasdelasenergasrenovables,independientementedeltipo deenergarenovable,cerrandoas laslagunasenlacadenadeproduccin. Losasesoresdeproyectoscompruebanlaviabilidadtecnolgicayeconmicadeconceptos,apoyanla adquisicindesociosdeproyectoy lapreparacindelosdocumentos necesariosparalaslicencias.Adems, coordinanydirigenlaplanificacin yconstruccindelasplantas.Otras empresassehanespecializadoen procesosdeanlisisydeoptimizacin.Identificanlospotencialesde eficienciaenlafabricacin,cons-

g Further Renewable Energy Industries Companies


f Entreprises des diverses industries des nergies renouvelable e Compaas Varios sectores de la industria en energas renovables

Service and maintenance

Project developer

Full-line provider

Event organiser

Project planner

Manufacturer

Consultant

Financing

Supplier

page 224 225 226

company GEA PHE Systems Renewables Academy AG (RENAC) TV SD AG

Others

Dealer

iStockphoto.com/knape

GEA PHE Systems


GEA PHE Systems Competence in Heat Transfer

contact phone fax e-mail profile

Ms Maren Kohl +49 (0) 5066 - 601-0 +49 (0) 5066 - 601-105 info@gea-ecoflex.de

address

Karl-Schiller-Str. 1 3 31157 Sarstedt Germany

web

www.gea-phe.com

further | manufacturer, service and maintenance | plate heat exchangers

224

further | companies

g GEAPHESystemsunifiesthe specialistsforplateheatexchangers:GEAEcoflex,GEAViEX,GEA WTT,GEAPHESystemsAsiaPacific, GEAPHESystemsNAandGEA EcoServeconvincewiththeirmore than75yearsofexperienceinthe fieldofplateheatexchangers.We haveproductionlocationsinGermany,theUSA,CanadaandIndia. Wemanufactureandsalegasketed, fullyweldedandbrazedplateheat exchangersforalmosteveryindustrialapplicationthroughoutthe world.
After-Sales & Service with GEA EcoServe GEAEcoServetheGEAPHE Systemsserviceorganisation operatescustomerservicecentres inmanycountriestoprovidea rapidandcompetentmaintenance andsparepartsservice,allaround theworld.

f GEAPHESystemssassocieaux spcialistesdeschangeurs plaques.GEAEcoflex,GEAViEX, GEAWTT,GEAPHESystemsAsia Pacific,GEAPHESystemsNAet GEAEcoServeontfaitleurspreuves depuisplusde75ansdansle domainedeschangeursplaques.


Diffrentslieuxdeproduction,tels quelAllemagne,lestats-Unis,le CanadaetlInde,sechargentde commercialiserlinternational deschangeursplaquestanchifies,entirementsoudeset brases,destinspresquetoutes lesapplicationsindustrielles. Service aprs-vente et maintenance avec GEA EcosServe GEAEcoServe,lorganismedeservicesdeGEAPHESystems,assureun serviceaprs-venteinternational, rapideetcomptentparlintermdiairedesesservicesdedpannage prsentsdansdenombreuxpays.

e GEAPHESystemsanaalos especialistasenintercambiadores decalordeplacas.GEAEcoflex,GEA ViEX,GEAWTT,GEAPHESystems AsiaPacific,GEAPHESystemsNA yGEAEcoServedestacanporsu experienciademsde75aosenel sectordelosintercambiadoresde calordeplacas.


Enloslugaresdeproduccin (Alemania,EE.UU.,CanadeIndia), sefabricanintercambiadoresde calordeplacassoldadosycompletamenteselladoseimpermeabilizadosparasuventaanivelinternacionalytodotipodeaplicaciones industriales. Servicio postventa & atencin al cliente con GEA EcoServe GEAEcoServelaorganizacin delserviciotcnicodeGEAPHE Systemsofreceunserviciode mantenimientocompetentey rpidoanivelmundialconsus centrosdeatencinalclienteen diversospases.

Renewables Academy AG (RENAC)


Energy through Education!

contact phone fax e-mail profile

Mr Markus Maus +49 (0) 30 - 526 895 87-0 +49 (0) 30 - 526 895 87-99 info@renac.de

address

Schnhauser Allee 10 11 10119 Berlin Germany

web

www.renac.de

further | event organiser, consultant, educational institutions | training courses

225

tionalproviderofadvancedtrainingandknowledgetransferinthe fieldsofrenewableenergyand energyefficiency.Alongwithits headofficeandafullyequipped trainingcenterinBerlin,RENACis currentlyopeningtrainingcenters inAbuDhabi,theUKandMexico. RENACconductsonsiteseminars fortechnicians,engineers,management,financiersorpublic authoritiesworldwidewithits mobiletrainingcenter. RENACoffersseminarsalongthe entirevalueaddedchainforthefollowingtechnologies:photovoltaics, solarthermalenergy,windenergy andenergyefficiency.ThecompanysofferisroundedoutbyadditionalservicessuchasTrain-theTrainerseminars,distancelearning, in-housetrainingsordelegation tours.

RENACdispensedessminaires toutaulongdelachanedecrationdevaleurssappliquantaux technologiessuivantes:photovoltaque,thermiquesolaire,nergie olienne,utilisationrationnellede lnergie.Nousproposonsdautres prestationsdeserviceparmilesquelles,lessminairesTrain-theTrainer,lescursusdistance,lesformationssursitetaillessurmesure oulesvoyagesdedlgation.

RENACofrececursosentodala cadenadelassiguientestecnologas:fotovoltaica,elica,solar trmica,eficienciaenergtica. Otrosservicios,comoformacin deprofesores,estudiosadistacia, ensuempresaoviajesdedelegacincompletannuestraoferta.

further | companies

g RENACisaleadinginterna-

f RENACestundesprincipaux fournisseursmondiauxenmatire deformationcontinueetdetransmissiondesconnaissancesdansles secteursdesnergiesrenouvelables etdelutilisationrationnellede lnergie.Sisonsige,hbergeant unimportantcentredeformation, sesitueBerlin,lentreprisea ouvertdautrescentresAbouDabi, auRoyaume-UnietauMexique. Noscentresdeformationmobiles nouspermettentdeproposerpartoutdanslemondedesformations ciblessursite,destinesauxtechniciens,ingnieurs,aupersonnel dedirection,auxfinanciersouaux administrationspubliques.

e RENACesunaempresalder internacionalenelreadeformacinytransmisindeconocimiento enelcampodelaenergarenovableyeficienciaenergtica.Lasede principal,conunampliocentrode entrenamiento,seencuentraen Berln.Actualmenteseestpreparandolaaperturadeotroscentros enAbuDhabi,GranBretaay Mexico.EnnuestrocentrodeentrenamientomvilofreceRENACen todoelmundoformacinpara instruiratcnicos,ingenieros, administradores,inversoresoala administracinpblica.

TV SD AG
The future belongs to renewable energy

contact phone fax e-mail profile

Mr Gerhard Klein +49 (0) 89 - 57 91-0 +49 (0) 89 - 57 91-15 51 info@tuev-sued.com

address

Westendstr. 199 80686 Mnchen Germany

web

www.tuev-sued.com

further | others | engineering services, PV modules, solar-powered technology, wind turbines

226

g TV SD customers receive More security. More value. BasedinMunich,Germany,the servicesgroupisaresponsible processpartnerforinvestors, manufacturers,designers,constructorsandoperatorsoftechnical systems.TheprofessionalsatTV SDbringtheirexpertisetothe tableintheareasofconsulting, testing,certificationandtraining. Around14,000employeescontinuouslyoptimisethetechnology, systemsandexpertiseatover 600locationsworldwide.
TVSDprovidescomprehensive supportinthedevelopment,commissioningandcontinuousoperationofwindfarm,photovoltaic, solarthermal,deepgeothermal energy,hydropowerandbiomass systems.Companyexpertsalso possessafundamentalandcurrent knowledgeofhydrogenandfuel celltechnology.

further | companies

TV SD garantit ses clients Une scurit accrue. Une valeur ajoute. Leconsortiumdontlesigese trouveMunich,enAllemagne, estunpartenairedeprocessus conscientdesesresponsabilits enverslesinvestisseurs,fabricants, concepteurs,installateursetutilisateursdinstallationstechniques.Les prestationsoffertesparcesexperts sarticulentautourduconseil,de lvaluation,delacertificationet delaformation.Quelque14.000 employsveillentdanslemonde surplusde600sitesloptimisationdelatechnique,dessystmes etdusavoir-faire. TVSDoffreunsoutiencomplet lorsdelaconception,delamiseen serviceetdelexploitationcourante dinstallationsissuesdesfermes oliennes,duphotovoltaque,du solairethermique,delagothermie profonde,delapuissancehydrauliqueetdelabiomasse.Nosexperts procurentgalementdeprcieuses informationsquantlactualitde latechnologiedespilescarburant ethydrogne.

TV SD crea para sus clientes Ms seguridad. Ms valor. Elgrupodeserviciosconsedeen Mnich,Alemania,esunsociode procesosconscientedesuresponsabilidadparaconlosinversionistas, fabricantes,diseadores,constructoresyoperadoresdeinstalaciones tcnicas.Losexpertoscentransus serviciosenlashabilidadesdeconsultora,ensayo,certificacinyformacin.Cercade14.000empleados trabajanenmsde600ubicaciones enlaoptimizacindelatecnologa, sistemasyconocimientostcnicos. TVSDproporcionaungran apoyoenlaplanificacin,lapuesta enmarchaylaexplotacinde centralesdeenergaelica,fotovoltaica,solartrmicas,geotrmica profunda,hidroelctricayplantas debiomasa.Nuestrosexpertos tienentambinconocimientos slidosyactualizadosdelatecnologadelhidrgenoydelapilade combustible.

g Business Directory
f Annuaire professionnel e ndice comercial

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


a+f GmbH

j j

Faulenbergstr. 4, 97076 Wrzburg, Germany


phone: +49(0)931-25064-0 info@af.net fax: +49(0)931-25064-104 www.af.net

abakus solar AG

Leithestr. 39, 45886 Gelsenkirchen, Germany


phone: +49(0)209-730-801-0 info@abakus-solar.de fax: +49(0)209-730-801-99 www.abakus-solar.de

Ms Christina De Bruyckere-Monti | Wilhelm-Mauser- Str. 14 16, 50827 Kln, Germany


phone: +49(0)221-292-042-0 www.abakus-solar.de debruyckere-monti@abakus-solar.de

Mr Frank Polhaus | Baldestr. 4, 80469 Mnchen, Germany


phone: +49(0)89-2020-94-78 muenchen@abakus-solar.de ABO Wind AG

j j j

Mr Alexander Koffka | Unter den Eichen 7, 65195 Wiesbaden, Germany


phone: +49(0)611-267650 fax: +49(0)611-26765599 global@abo-wind.de www.abo-wind.com

AEROLINE TUBE SYSTEMS

Mr Normann Merz | Im Lehrer Feld 30, 89081 Ulm, Germany


phone: +49(0)731-93292-50 fax: +49(0)731-93292-55 info@tubesystems.com www.tubesystems.com

AfriCon West

Mr Daniel Graumann | Noe-Str. 22, 81479 Mnchen, Germany


phone: +49(0)176-24544649 www.africonwest.com dgraumann@africonwest.com

iStockphoto.com/kingjon

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


AGO AG Energie + Anlagen

Mr Georg Zapf | Am Goldenen Feld 23, 95326 Kulmbach, Germany


Phone: +49(0)9221-6020 fax: +49(0)9221-602149 AGO Energia s.r.l. info@ago.ag www.ago.ag

Mr Roberto Sacco | Via Cristoforo Colombo 14, 10129 Torino, Italy


phone: +39(0)11-19715483 www.ago-energia.it AGO energy (PTY) Ltd info@ago-energia.it

Mr Denis Stupan | 100 New Church Street, Tamoerskloof 8001, South Africa
228 Alanod-Solar GmbH & Co. KG business directory phone: +2721-4395590 fax: +2788-0214395590 denis.stupan@ago-energy.co.za www.ago-energy.co.za

j j j

Mr Frank Schoonen | Egerstr. 12, 58256 Ennepetal, Germany


phone: +49(0)2333-986500 fax: +49(0)2333-986525 info@alanod-solar.com www.alanod-solar.com

aleo solar AG

Mr Dr. Hermann Iding | Krummer Weg, 17291 Prenzlau, Germany


phone: +49(0)3984-83280 www.aleo-solar.de phone: +49(0)441-219880 fax: +49(0)441-21988120 info@aleo-solar.de

Mr Dr. Hermann Iding | Osterstr. 15, 26122 Oldenburg, Germany


info@aleo-solar.de www.aleo-solar.de

Ammonit Gesellschaft fr Messtechnik mbH

Mr Vincent Camier | Wrangelstr. 100, 10997 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-6003188-0 info@ammonit.com fax: +49(0)30-6003188-10 www.ammonit.com

j j

AM-Solutions

Mr Markus Amendt | Richard-Wagner-Str. 21 a, 85098 Grossmehring, Germany


phone: +49(0)176-62408743 markus.amendt@gmail.com

Apricum - The Cleantech Advisory Mr Nikolai Dobrott | Neue Grnstr. 17, 10179 Berlin, Germany phone: +49(0)30-30877620 info@apricum-group.com fax: +49(0)30-30877625 www.apricum-group.com

jjjjjjj j j

Arntjen Solar GmbH

Mr Peter Icken | An der Brcke 34, 26181 Rastede, Germany


phone: +49(0)4402-92400 www.arntjen.com peter.icken@arntjen.com

Asantys System GmbH

Mr Nicolas Rohrer | Gaisbergstr. 67, 69115 Heidelberg, Germany


phone +49(0)6221-9156555 info@asantys.com www.asantys.com

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


Aufwind Neue Energien GmbH

j j j j j j j j

Ms Antje Behnisch | Blumenstr. 16, 93055 Regensburg, Germany


phone: +49(0)941-6987300 antje.behnisch@aufwind.com fax: +49(0)941-698730550 www.aufwind.com

BARD Engineering GmbH

Mr Stephan Bormann | Otto-Lilienthal-Str. 21, 26725 Emden, Germany


phone: +49(0)4921-3944100 fax: +49(0)4921-3944309 info@bard-offshore.de www.bard-offshore.de

Bayernpellets GmbH

Mr Michael Schmidt | Petzoltstr. 17, 97828 Marktheidenfeld, Germany


phone: +49(0)151-58569632 www.bayernpellets.com office@bayernpellets.com 229 k.grieger@bbb-umwelt.de business directory

BBB Umwelttechnik GmbH

Ms Kirsten Grieger | Munscheidstr. 14, 45886 Gelsenkirchen, Germany


phone: +49(0)209-167255-0 www.bbb-umwelt.com

BioConstruct GmbH

Mr Gregor Scheppelmann | Wellingstr. 66, 49328 Melle, Germany


phone: +49(0)5226-5932-0 fax: +49(0)5226-5932-11 info@bioconstruct.com www.bioconstruct.com

BIOFerm GmbH (Viessmann Group)

Mr Tobias Ziereis | Bayernwerk 8, 92421 Schwandorf, Germany


phone: +49(0)9431-751-122 fax: +49(0)0531-751-204 info@bioferm.de www.bioferm-energy.com

biogas weser-ems GmbH & Co. KG

Mr Budde | Zeppelinring 12 16, 26169 Friesoythe, Germany


phone: +49(0)4491-93800-0 info@biogas-weser-ems.de fax: +49(0)4491-93800-44 www.biogas-weser-ems.de

Bosch Solar Energy AG

Sales Department | Wilhelm-Wolff-Str. 23, 99099 Erfurt, Germany


phone: +49(0)361-2195-1586 fax: +49(0)361-2195-1599 sales.se@de.bosch.com www.bosch-solarenergy.de

Bosch Thermotechnik GmbH

jjj j

Mr Fabian Mller-Gaebele | Junkersstr. 20 24, 73249 Wernau, Germany


phone: +49(0)7153-306-2651 fabian.mueller@de.bosch.com fax: +49(0)711-811-5165109 www.bosch-thermotechnology.com

Braun Windturbinen GmbH

Ms Manuela Ermert-Braun | Sdstr. 19, 57583 Nauroth, Germany


phone: +49(0)2747-930585 info@braun-windturbinen.com www.braun-windturbinen.com

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


Centrosolar Group AG

Ralf Klein | Walter-Gropius-Str. 15 | 80807 Mnchen, Germany


phone: +49(0)89-201800 fax: +49(0)89-20180555 CENTROSOLAR AG info@centrosolar.com www.centrosolar.com

Mr Torsten Ltten | Behringstr. 16, 22765 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-391065-0 fax: +49(0)40-391065-99 CENTROPLAN GmbH info@centrosolar.com www.centrosolar.com

Mr Klaus Reinartz | Am Pannhaus 2, 52511 Geilenkirchen, Germany


230 phone: +49(0)2451-6203-0 fax: +40(0)2451-6203-39 info@centroplan.de www.centroplan.com

CENTROSOLAR Glas GmbH & Co. KG

Mr Ralf Ballasch | Siemensstr. 3, 90766 Frth, Germany


business directory phone: +49(0)911-1709974-0 info@centrosolarglas.com fax: +49(0)911-1709974-519 www.centrosolarglas.com Renusol GmbH

Mr Geerling Loois | Piccoloministr. 2, 51063 Kln, Germany


phone: +49(0)221-788707-0 fax: +49(0)221-788797-99 info@renusol.com www.renusol.com

CENTROSOLAR Sonnenstromfabrik GmbH

Mr Ralf Hennigs | An der Westtangente 1, 23966 Wismar, Germany


phone: +49(0)3841-3049-0 sonnenstromfabrik@centrosolar.com fax: +49(0)3841-3049-399 www.sonnenstromfabrik.de Changetec GmbH

jjj j j j

Mr Marten Zotner | Alte Bahnlinie 8, 71691 Freiberg am Neckar, Germany


phone: +49(0)7141-29921298 m.zotner@changetec.de fax: +49(0)7141-29921288 www.changetec.de

COLEXON Energy AG

Ms Kirsten Friedrich | Groe Elbstr. 45, 22767 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-280031-0 fax: +49(0)40-280031-101 info@colexon.com www.colexon.com

Consolar Solare Energiesysteme GmbH

Ms Silke Fuchs | Strubbergstr. 70, 60489 Frankfurt am Main, Germany


phone: +49(0)69-7409328-0 fax: +49(0)69-740328-50 info@consolar.de www.consolar.de

Convaero International GmbH

Ms Karolina Kopczynska | Landshuter Str. 29, 85435 Erding, Germany


phone: +49(0)8122-961680 fax: +49(0)8122-9616819 k.kopczynska@convaero.com www.convaero.com

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


CUBE Engineering GmbH

Mr Stefan Chun | Breitscheidstr. 6, 34119 Kassel, Germany


phone: +49(0)561-288573-10 fax: +49(0)561-288573-19 kassel@cube-engineering.com www.cube-engineering.com

Ms Ina Holz | Ehrenbergstr. 59, 22767 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-60009467-10 hamburg@cube-engineering.com fax: +49(0)40-60009467-19 www.cube-engineering.com

Ms Inga Schulte | Granit House, 18 Alva St., EH2 4QG Edinburgh, Scotland
phone: +49(0)40-60009467-10 uk@cube-engineering.com fax: +49(0)40-60009467-19 www.cube-engineering.com CUBE Engineering S.R.L.

Mr Andr Niederheide | 18 Mircea Eliade Boulevard, 6th Floor, Office 623, Sector 1, 012015 Bucharest, Romania
phone: +49(0)561-288573-10 romania@cube-engineering.com fax: +49(0)40-60009467-19 www.cube-engineering.com

231

jjj j j j j j

D.I.E. - Erneuerbare Energien

Mr Ingo Ewald | Zuckerberg 16, 55276, Oppenheim, Germany


phone: +49(0)6133-5780820 www.die-ee.de ingo.ewald@die-ee.de

DEWI GmbH Deutsches Windenergie Institut

Mr Carsten Ender | Ebertstr. 96, 26382 Wilhelmshaven, Germany


phone: +49(0)4421-48080 dewi@dewi.de fax: +49(0)4421-4808843 www.dewi.de

Donauer Solartechnik Vertriebs GmbH

Mr Stephan Kuhl | Zepplinstr. 10, 82205 Gilching, Germany


phone: +49(0)8105-7725-0 fax: +49(0)8105-7725-100 info@donauer.eu www.donauer.eu

Dr. Axel Mller - HTCO

Mr Axel Mller | Rabenkopfstrasse 4, 79102 Freiburg im Breisgau, Germany


phone: +49(0)761-4098883 fax: +49(0)761-4098881 info@cfd-fem.com www.cfd-fem.com

DR. HUTAREW & PARTNER

Mr Jan Hutarew | Wilhelmshhe 15, 75173 Pforzheim, Germany


phone: +49(0)7231-20000 fax: +49(0)7231-200066 jan@hutarew.com www.hutarew.com

DR. KLIPPE Consult (ASIA)

Mr Andreas Klippe | An der Ruhbank 24 26, 61250 Usingen, Germany


phone: +49(0)6081-687195 fax: +49(0)6081-687196 a.klippe@dr-klippe.com www.dr-klippe.com

Dr. Reip & Khler

jjjjjj

Mr Hans Reip | Helmboldstr. 1, 7749 Jena, Germany


phone: +49(0)3641-384896 www.newenergy-law.de post@newenergy-law.de

business directory

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


Dr. Valentin EnergieSoftware GmbH

Ms Denise Dawes | Stralauer Platz 34, 10243 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-5884390 fax: +49(0)30-58843911 Valentin Software Inc. info@valentin.de www.valentin.de

jj

Mr Paul DeKleermaeker | 701 Palomar Airport Rd, Suite 300, Carlsbad, CA 92011-1028, USA
phone: +1760-9315681 paul.dekleermaeker@valentin-software.com fax: +1858-7775526 www.valentin-software.com Dreyer & Bosse Kraftwerke GmbH 232

j j

Ms Shen | Streelfeld 1, 29475 Gorleben, Germany


phone: +49(0)5882-98720 fax: +49(0)5882-987220 shen@dreyer-bosse.de www.dreyer-bosse.de

business directory

e.terras AG

Mr Herbert Schambeck | Johannisplatz 3, 81667 Mnchen, Germany


phone: +49(0)89-1894765-0 h.schambeck@eterras.de fax: +49(0)89-1894765-29 www.eterras.de

elgris UG

jjj j j j j j j

Mr Elwin Veenendaal | Lohmhlenstr. 8, 52074 Aachen, Germany


phone: +49(0)241-51855190 fax: +49(0)241-51855192 info@elgrispower.com www.elgrispower.com

EasyWind GmbH

Mr Volker Wiethchter | Redlingsweg 3, 25842 Langenhorn, Germany


phone: +49(0)4672-7723188 www.easywind.org mailto@easywind.org

eco2business

Mr Thomas Dillig | Wurzelbauer Str. 33 RG, 90409 Nrnberg, Germany


phone: +49(0)911-5805569 www.eco2b.de t.dillig@eco2business.com

ECOVAC Filteranlagen GbmH

Mr Bernd Mller | Robert-von-Ostertag-Str. 9, 73525 Schwbisch Gmnd, Germany


phone: +49(0)7171-351301 fax: +49(0)7171-351302 ecovac@web.de www.ecovac.de

EEPro GmbH

Mr Frank Bier | Ullsteinstr. 114, 12109 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-76766210 www.eepro-gmbh.de berlin@eepro.de

Elektro-Wuerkner GmbH

Ms Isabel Bogorinsky | Eislebener Str. 1a, 6279 Farnstdt, Germany


phone: +49(0)34776-20500 fax: +49(0)34776-30501 i.bogorinsky@elektro-wuerkner.de www.elektro-wuerkner.de

Energiebau Solarstromsysteme GmbH

Mr Roland Burmeister | Heinrich-Rohlmann-Str. 17, 50829 Kln, Germany


phone: +49(0)221-98966-1610 info-international@energiebau.de fax: +49(0)221-98966-1699 www.energiebau.de

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


ENTRADE Energiesysteme AG

j j

Mr Julien Uhlig | Klner Str. 13, 53902 Bad Mnstereifel, Germany


phone: +49(0)2253-317333 www.entrade.de info@entrade.de

EnviTec Biogas AG

Ms Birgit Huppert | Boschstr. 2, 48369 Saerbeck, Germany


phone: +49(0)2574-8888-0 info@envitec-biogas.de fax: +49(0)2574-8888-800 www.envitec-biogas.com

Ms Birgit Huppert | Industriering 10a, 49393 Lohne, Germany


phone: +49(0)4442-8065-100 info@envitec-biogas.de fax: +49(0)4442-8065-110 www.envitec-biogas.com EPURON GmbH

jjj j j j

Mr Martin Schaefer | Anckelmannsplatz 1, 20537 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-271423000 fax: +49(0)40-271423300 info@epuron.de www.epuron.de

233

EUROTANK GmbH

Mr Robert Beyer | Kolberger Str. 13, 24589 Nortorf, Germany


phone: +49(0)4392-91770 www.eurotank.de beyer@eurotank.info

FARMATIC Anlagenbau GmbH

Mr Armin Weiss | Kolberger Str. 13, 24589 Nortorf, Germany


phone: +49(0)4392-91770 www.farmatic.de info@farmatic.com

Ferrostaal AG

Mr Tom Koopmann | Hohenzollernstr. 24, 45128 Essen, Germany


phone: +49(0)201-818-1583 fax: +49(0)201-818-3322 solar@ferrostaal.com www.ferrostaal.com

Fichtner GmbH & Co. KG

jjjjjjjjj j

Mr Christian Wilckens | Sarweystr. 3, 70191 Stuttgart, Germany


phone: +49(0)711-89951831 fax: +49(0)711-8995459 info@fichtner.de www.fichtner.de

FLABEG Holding GmbH

Mr Thomas Deinlein | Waldaustr. 13, 90441 Nrnberg, Germany


phone: +49(0)911-964562-45 thomas.deinlein@flabeg.com fax: +49(0)911-96456-453 www.flabeg.com FLABEG GmbH

Solar Mirrors | Glaserstr. 1, 93437 Furth im Wald, Germany


phone: +49(0)9973-80520 fax: +49(0)9973-8052119 FLABEG Solar US Corporation info@flabeg.com

Ms Sarah Flemming | 2201 Sweeney Drive, Clinton, PA 15026-1818, USA


phone: +1724-899-4600 fax: +1724-899-4646 Flagsol GmbH sarah.flemming@flabeg.com www.flabeg.com

Dr Ruud Dekkers | Agrippinawerft 22, 50678 Kln, Germany


phone: +49(0)201-8185200 fax: +49(0)201-8185104 info@flagsol.com www.flagsol-gmbh.com

business directory

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


Frank GmbH

Mr Daniel Blau | Starkenburgstr. 1, 64546 Mrfelden-Walldorf, Germany


phone: +49(0)6105-4085-138 d.blau@frank-gmbh.de fax: +49(0)6105-4085-130 www.frank-gmbh.de

Fraunhofer-Institut fr Solare Energiesysteme ISE

Ms Karin Schneider | Heidenhofstr. 2, 79110 Freiburg, Germany


phone: +49(0)761-458851-50 www.ise.fraunhofer.de karin.schneider@ise.fraunhofer.de

jjjj j

Fronius Deutschland GmbH

Ms Marina Klubescheidt | Am Stockgraben 3, 36119 Neuhof-Dorfborn, Germany


phone: +49(0)6655-91694-55 klubescheidt.marina@fronius.com fax: +49(0)6655-91694-50 www.fronius.com Fronius International GmbH

234

business directory

Ms Silke Inzinger | Buxbaumstr. 2, 4600 Wels, Austria


phone: +43(0)7242-241-0 fax: +43(0)7242-241-3013 GEA Ecoflex GmbH inzinger.silke@fronius.com www.fronius.com

jjjjjjj j j j

Ms Maren Kohl | Karl-Schiller-Str. 1 3, 31157 Sarstedt, Germany


phone: +49(0)5066-6010 fax: +49(0)5066-601105 info@gea-ecoflex.de www.gea-phe.com

Gehrlicher Solar AG

Max-Planck-Str. 3, 85609 Mnchen, Germany


phone: +49(0)89-420792-0 info@gehrlicher.com fax: +49(0)89-420792-8540 www.gehrlicher.com

GelsenPV GmbH

Ms Elena Hochhalter | An der Landwehr 2, 45883 Gelsenkirchen, Germany


phone: +49(0)209-17745711 fax: +49(0)209-17745799 info@gelsenpv.de www.gelsenpv.de

GEO-NET Umweltconsulting GmbH

Ms Charlotte Wei | Groe Pfahlstr. 5 a, 30161 Hannover, Germany


phone: +49(0)511-3887200 www.geo-net.de weiss@geo-net.de

jj j

Gerenda Solar GmbH & Co. KG

Mr Henrik Heuser | Jean-Schmitz-Str. 12, 53842 Troisdorf, Germany


phone: +49(0)2241-1484343 fax: +49(0)2241-1484499 info@gerenda-solar.de www.gerenda-solar.de

Gerhard Wellmann GmbH

Ms Doris Lawrenz | Knsebecker Weg 48, 33790 Halle/Westf., Germany


phone: +49(0)5201-816167 fax: +49(0)5201-816169 lawrenz@wellmann-anlagentechnik.de www.wellmann-anlagentechnik.de

GERLECON GmbH lehner energy consulting

j j

Mr Gerhard Lehner | Dr.-Hofmeister-Str. 15, 85764 Oberschleiheim, Germany


phone: +49(0)89-14346802 www.gerlecon.com gerhard.lehner@gerlecon.com

GICON-Gromann Ingenieur Consult GmbH

Mr Hagen Hilse | Tiergartenstr. 48, 1219 Dresden, Germany


phone: +49(0)351-478780 fax: +49(0)351-4787878 info@gicon.de www.gicon.de

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


greenPower GmbH

Ms Ulrike Syben-Heins | An der Kleinbahn 39, 21423 Winsen/Luhe, Germany


phone: +49(0)4171-798175 www.greenpower.cc u.syben-heins@greenpower.cc

j j j

H.Angers Shne Bohr- und Brunnenbaugesellschaft mbH

Mr M. Mller-Ruhe | Gutenbergstr. 33, 37235 Hessisch Lichtenau, Germany


phone: +49(0)5602-933-00 fax: +49(0)5602-933-070 info@angers-soehne.de www.angers-soehne.com

HAASE Energietechnik AG

Mr Christian Gerdes | Gadelander Str. 172, 24539 Neumnster, Germany


phone: +49(0)4321-878-323 fax: +49(0)4321-878-29 christian.gerdes@haase.de www.haase-energietechnik.de 235

phone: +49(0)5202-707-0 fax: +49(0)5202-707-301

info@hanning-hew.com www.hanning-hew.com

Hannoversche Solarwerke GmbH

jj j j j

Mr Ulrich Frase | Sonnenweg 9, 30938 Groburgwedel, Germany


phone: +49(0)511-2627344 frase@hsw-solar.com www.hannoversche-solarwerke.de

HaWi Energietechnik AG

Ms Simone Fischer | Im Gewerbepark 10, 84307 Eggenfelden, Germany


phone: +49(0)8721-7817-236 fax: +49(0)8721-7817-249 s.fischer@hawi-energy.com www.hawi-energy.com

Heizmann System-Elektronik GmbH

Mr Michael Heizmann | Mainzenwies 01, 35753 Greifenstein/Beilstein, Germany


phone: +49(0)2779-91005 www.heizmann.com info@heizmann.com

IBC SOLAR AG

Ms Antje Anzi | Am Hochgericht 10, 96231 Bad-Staffelstein, Germany


phone: +49(0)9573-9224-440 Antje.Anzi@ibc-solar.de fax: +49(0)9573-9224-444 www.ibc-solar.com

i-energy Engineering GmbH & Co. Mr Jrgen Pehker | Hovesaatstr. 6 48432 Rheine, Germany KG phone: +49(0)5971-9487400 info@i-energy24.de www.i-energy24.com

jjj jjj j

IKS Photovoltaik GmbH - Lehrmittel fr Erneuerbare Energien

Mr Holger Kunsch | An der Kurhessenhalle 16 B, 34134 Kassel, Germany


phone: +49(0)561-9538050 www.iks-photovoltaik.de info@iks-photovoltaik.de

IMO Anlagenbau GmbH & Co. KG

Mr Holger May | Imostr. 1, 91350 Gremsdorf, Germany


phone: +49(0)9193-6395-5326 anlagenbau@imo.de fax: +49(0)9193-6395-5140 www.imo.de

business directory

HANNING ELEKTRO-WERKE GmbH & Co. KG

Mr Ulrich Ahrend | Holter Str. 90, 33813 Oerlinghausen, Germany

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


IMO Antriebseinheit GmbH & Co. KG

Mr Matthias Seufert | Gewerbepark 16, 91350 Gremsdorf, Germany


phone: +49(0)9193-639520 slew.drives@imo.de fax: +49(0)9193-63952140 www.imo.de

jj j j j

IMO Energy GmbH & Co. KG

Mr Johannes Kammer | Imostr. 1, 91350 Gremsdorf, Germany


phone: +49(0)9193-639530 energy@imo.de fax: +49(0)9193-63953140 www.imo.de

Ingenieurbro Dr. Vollmer

Mr Hansjrg Vollmer | Zusenhofener Str. 21 a, 77704 Oberkirch, Germany


phone: +49(0)7805-5231 ib.dr.vollmer@t-online.de fax: +49(0)7805-5297www.vollmer-ingenieure.de

236 InTech GmbH & Co. KG business directory

Ms Estelle Neiss | Zusenhofener Str. 21a, 77704 Oberkirch, Germany


phone: +49(0)7805-911092 fax: +49(0)7805-911090 Intech Clean Energy Inc sales@intech-solar.com www.intech-solar.com

Mr Vollmer | 49 Chisholm Drive, Ingersoll, Ontario, Canada


phone: +1(0)519-4851414 fax: +1(0)519-4851411 Intersolar 2011 sales@intech-solar.com www.intech-solar.com

jj j

Mr Horst Dufner | P. O. Box 100 170, 75101 Pforzheim, Germany


phone: +49(0)7231-58598-0 info@intersolar.de fax: +49(0)7231-58598-28 www.intersolar.de

Inventux Technologies AG

Ms Anna Klissouras | Wolfener Str. 23, 12681 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-626406316 anna.klissouras@inventux.com www.inventux.de

IVT GmbH & Co. KG

Mr Markus Rohrer | Gewerbering Nord 5, 91189 Rohr, Germany


phone: +49(0)9876-97860 fax: +49(0)9876-978690 info@ivt-rohr.de www.ivt-rohr.de

Johannes Hbner Fabrik elektrischer Maschinen GmbH

Mr Ewald Ohl | Siemensstr. 8, 35395 Giessen, Germany


phone: +49(0)641-796917 www.huebner-giessen.com ewald.ohl@huebner-giessen.com

jj

juwi Holding AG

jjjj j j

Mr Christian Hinsch | Energie-Allee 1, 55286 Wrrstadt, Germany


phone: +49(0)6732-9657-0 hinsch@juwi.de fax: +49(0)6732-9657-7001 www.juwi.com

KACO new energy GmbH

Carl-Zeiss-Strae 1, 74172 Neckarsulm, Germany


phone: +49(0)7132-3818-0 fax: +49(0)7132-3818-703 info@kaco-newenergy.de www.kaco-newenergy.de

KAITO Energie AG

Mr Wolfgang Hofsttter | Pettenkoferstr. 24, RGB, 80336 Mnchen, Germany


phone: +49(0)89-54546148 www.kaito-energie.de info@kaito-energie.de

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


KBB Kollektorbau GmbH

j j j j j

Mr Olivier Drcke | Bruno-Brgel-Weg 142-144, 12439 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-6781789-12 druecke@kbb-solar.com fax: +49(0)30-6781789-50 www.kbb-solar.com

KGW Machinery and Plant Engineering GmbH

Mr Christian Steinmetz | Wismarsche Str. 380, 19055, Schwerin, Germany


phone: +49(0)385-57310 www.kgw-schwerin.de c.steinmetz@kgw-schwerin.de

KOSTAL Industrie Elektrik GmbH

Mr Markus Vetter | Lange Eck 11, 58099 Hagen, Germany


phone: +49(0)2331-8040-4831 m.vetter@kostal.com fax: +49(0)2331-8040-4811 www.kostal.com/industrie 237

Krieg & Fischer Ingenieure GmbH

Ms Katharina Backes | Bertha-von-Suttner-Str. 9, 37085 Gttingen, Germany


phone: +49(0)551-9003630 www.kriegfischer.de contact@kriegfischer.de business directory

Lahmeyer International GmbH

Mr Andreas Wiese | Friedberger Str. 173, 61118 Bad Vilbel, Germany


phone: +49(0)6101-550 fax: +49(0)6101-552222 info@lahmeyer.de www.lahmeyer.de

Landesbank Berlin AG

jjjjjjjjj j j

Mr Ulrich Ficht | Alexanderplatz 2, 10178 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-245930-83 fax: +49(0)30-245940-33 ulrich.ficht@lbb.de www.lbb.de/exportfinance

LIPP GmbH

Mr Roland Lipp | Industriestr. 36, 73497 Tannhausen, Germany


phone: +49(0)7964-9003-0 fax: +49(0)7964-9003-27 info@lipp-system.de www.lipp-system.de

Lseke & Marx Maschinen- & Anlagenbau GmbH

Mr Michael Schulz / Sander-Bruch-Str. 115, 33104 Paderborn, Germany


phone: +49(0)5254-95430 fax: +49(0)5254-954310 info@lm-anlagen.de www.lm-anlagen.de

M+W Group

jjj j j j

Lotterbergstr. 30, 70499 Stuttgart, Germany


phone: +49(0)711-8804-0 fax: +49(0)711-8804-1393 energy@mwgroup.net www.mwgroup.net

MICRO ENERGY international

Mr Daniel Philipp | Horstweg 16, 14059 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-20179968 contact@microenergy-international.com fax: +49(0)30-484987054 www.microenergy-international.de

Mirroxx GmbH

Mr Tobias Schwind | Emmy-Noether-Str. 2, 79110 Freiburg, Germany


phone: +49(0)761-7671110 www.mirroxx.com info@mirroxx.com

Mithras Holding GmbH & Co. KG

Mr Ralf Jungebloed | Industriestrasse 10-16, 26906 Dersum, Germany


phone: +49(0)4963-91748-0 fax: +49(0)4963-91748-13 ralf.jungebloed@mithras-ag.de www.mithras-ag.de

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


MSP Energiesysteme GmbH

Mr Denis W. Schreiter | Am Schafgraben 25, 63654, Bdingen, Germany


phone: +49(0)6042-953762 dws@msp-energiesysteme.com www.msp-energiesysteme.com

MT-Energie GmbH & Co. KG

Mr Jan Ludeloff | Ludwig-Elsbett-Str. 1, 27404 Zeven, Germany


phone: +49(0)4281-9845-0 info@mt-energie.com fax: +49(0)4281-9845-100 www.mt-energie.com

MWM GmbH

jj j j

Mr Frank Fuhrmann | Carl-Benz-Str. 1, 68167 Mannheim, Germany


phone: +49(0)621-3840 fax: +49(0)621-3848800 frank.fuhrmann@mwm.net www.mwm.net

238 natcon7 GmbH business directory

Mr Dirk Adam | Bornbarch 2, 22848 Norderstedt, Germany


phone: +49(0)40-692067-60 fax: +49(0)40-692067-66 info@natcon7.com www.natcon7.com

Nordex AG

Mr Martin Schwarz | Bornbarch 2, 22848 Norderstedt, Germany


phone: +49(0)40-300301247 www.nordex-online.com mschwarz@nordex-online.com

j j

NOVATEC BIOSOL AG

Ms Jutta Glnzel | Herrenstr. 30, 76133 Karlsruhe, Germany


phone: +49(0)721-255173-0 fax: +49(0)721-255173-99 kontakt@novatec-biosol.com www.novatec-biosol.com

Novis GmbH

Mr Matthias Hger | Rntgenstr. 15, 72108 Rottenburg, Germany


phone: +49(0)7472-98390 www.novis.de matthias.hueger@novis.de

jj j j j

OHL Technologies GmbH

Mr Robert Ruscheinski | Blumenrder Str. 3 a, 65549 Limburg, Germany


phone: +49(0)6431-400090 www.ohl-av.de info@ohltec.com

KOBiT GmbH

Mr Achim Nottinger | Jean-Monnet-Str. 12, 54343 Fhren, Germany


phone: +49(0)6502-93859-0 info@oekobit.com fax: +49(0)6502-93859-29 www.oekobit-biogas.com

OSSBERGER GmbH + Co

Mr Helmut Erdmannsdrfer | Otto-Rieder-Str. 7, 91781 Weienburg, Germany


phone: +49(0)9141-9770 fax: +49(0)9141-97720 info@ossberger.de www.ossberger.de

Parker Hannifin Corporation

Mr Ralf Winkler | Zander Aufbereitungstechnik GmbH, Im Teelbruch 118, 45219 Essen, Germany
phone: +49(0)2054-934-202 fax: +49(0)2054-934-122 ralf.winkler@parker.com www.zander.de,www.parker-zander.de

PCS Power Converter Solutions GmbH

Mr Ingolf Rauschenbach | Am Borsigturm 100, 13507 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-297725-0 info@pcs-converter.com fax: +49(0)30-297725-102 www.pcs-converter.com

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


Phoenix Solar AG

Ms Andrea Wegner | Hirschbergstr. 8, 85254 Sulzemoos, Germany


phone: +49(0)8135-938000 fax: +49(0)8135-938099 Phoenix Solar Srl kontakt@phoenixsolar.de www.phoenixsolar.de

Viale SS., Pietro e Paolo, 50, 00144 Roma, Italy


phone: +39(0)6-5915345 fax: +39(0)6-5912003 Phoenix Solar S.L. info@phoenixsolar.it www.phoenixsolar.it

C/ Isla Graciosa, 1, 28703 San Sebastin de los, Reyes, Spain


phone: +34(0)902-998177 fax: +34(0)916-536439 Phoenix Solar SAS info@phoenixsolar.es www.phoenixsolar.es 239

Le Ple, 333 Cours du 3me Millnaire, 69800 Saint-Priest, France


business directory phone: +33(0)472-795784 fax: +33(0)472-795785 Phoenix Solar E.P.E. contact@phoenixsolar.fr www.phoenixsolar.fr

104, Pentelis Av. & 1, Metamorphoseos Str., Halandri 152 34, Athens, Greece
phone: +30(0)210-6838386 fax: +30(0)210-6838361 Phoenix Solar L.L.C. info@phoenixsolar.gr www.phoenixsolar.gr

P.O. Box 1637, Ruwi, P.C. 112, Muscat, P.C. 112, Muscat, Oman
phone: +96824780477 fax: +96824709868 Phoenix Solar Pte Ltd contact.oman@phoenixsolar.com www.phoenixsolar.com

209 Syed Alwi Road, Singapore 207742, Singapore


phone: +656511-9339 fax: +656511-9333 Phoenix Solar Pty Ltd info@phoenixsolar.sg www.phoenixsolar.sg

Level 5, 23 Peel Street, Adelaide SA 5000, Australia


phone: +618-82119900 fax: +618-82119911 Pro-Terra Regenerative Energietechnik GmbH info@phoenixsolar.com.au www.phoenixsolar.com/au

Mr Friedrich Schmid | Schwabenstr. 6, 87700 Memmingen, Germany


phone: +49(0)8331-9243770 www.pro-terra.de info@pro-terra.de

jjj jjj

PV-Projects Agency - Agentur fr Projektentwicklung, Marketing und Vertrieb in PV weltweit

Mr Matthias Raab | Pastorenstr. 16 18, 20459 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-60082053 fax: +49(0)40-60082054 raab@pv-pa.com www.pv-pa.com

rds energies GmbH

Ms Eva-Catrin Reinhardt | Hauptstr. 117, 10827 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-89733191 fax: +49(0)30-89733198 rds@rdsenergies.com www.rdsenergies.com

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


Renewables Academy AG (RENAC)

j j j j j j j j

Mr Markus Maus | Schnhauser Allee 10 11, 10119 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-52689587-0 info@renac.de fax: +49(0)30-52689587-99www.renac.de

Repower Systems AG

berseering 10, 22297 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-55550903040 info@repower.de fax: +49(0)40-55550903999 www.repower.de

RGE Energy AG

Ms Nina Lgel | Goetheplatz 4, 60311 Frankfurt am Main, Germany


phone: +49(0)69-13392297 n.laegel@rgeenergy.de fax: +49(0)69-597676858 www.rgeenergy.de

240 Scatec Solar GmbH business directory

Mr Anton Krammel | Blumenstr. 18, 93055 Regensburg, Germany


phone: +49(0)941-708100-22 anton.krammel@scatecsolar.com fax: +49(0)941-708100-99 www.scatecsolar.com

schlaich bergermann und partner sbp Sonne GmbH

Mr Wolfgang Schiel | Mrikestr. 9, 70178 Stuttgart, Germany


phone: +49(0)711-64871-0 fax: +49(0)711-64871-66 info@sbp.de www.sbp.de

Schmack Biogas GmbH (Viessmann Group)

Mr Markus Staudt | Bayernwerk 8, 92421 Schwandorf, Germany


phone: +49(0)9431-751-0 fax: +49(0)9431-751-204 info@schmack-biogas.com www.schmack-biogas.com

Schmack Carbotech GmbH (Viessmann Group)

Mr Alfons Schulte-Schulze Berndt | Natorpstr. 27, 45139 Essen, Germany


phone: +49(0)201-50709-300 mail@carbotech.info fax: +49(0)201-50709-500 www.carbotech.info

Schnell Zndstrahlmotoren AG & Co. KG

Mr Wolfram Dreier | Hugo-Schrott-Str. 6, 88279 Amtzell, Germany


phone: +49(0)7520-966196 www.schnellmotor.de w.dreier@schnellmotor.de

jj jj j

Schott Solar AG

Hattenbergstr. 10, 55122 Mainz, Germany


phone: +49(0)6131-66-14099 fax: +49(0)6131-66-14105 solar.sales@schottsolar.com www.schottsolar.com

Schco International KG

Ms Tanja Brinks | Karolinenstr. 1 15, 33609 Bielefeld, Germany


phone: +49(0)521-7830 www.schueco.de info@schueco.com

Seeger Engineering AG

Mr Thomas Krause | Industriestr. 25 27, 37235 Hessisch Lichtenau, Germany


phone: +49(0)5602-9379-0 fax: +49(0)5602-2889 info@seeger.ag www.seeger.ag

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


SES 21 AG

Ms Claudia Zimmerling / Ziegeleiweg 4, 82398 Polling-Oderding, Germany


phone: +49(0)881-90109-100 info@ses-21.com fax: +49(0)881-90109-200 www.ses-21.com SES 21 s.r.o.

Mr Roy Castell | Konviktsk 24, 110 00 Prag 1, Czech Republic


phone: +420(0)222-005101 www.ses-21.cz SES 21 USA, LLC roy.castell@ses-21.com

Mr Chet Boortz | 2515 Tarpley Road, Suite 118, Carrollton, Texas 75006, USA
phone +1(0)972-428-3530 www.ses21usa.com chet.boortz@ses21usa.com 241

SEVA Energie AG, sales office Nordhausen

Mr Eckart Holstein | Alte Leipziger Str. 50, 99734 Nordhausen, Germany


phone: +49(0)3631-918350 fax: +49(0)3631-918340 holstein@seva.de www.seva.de

Dr. Motor Kft., reseller Hungary

Mr Tanczos Zoltan | Grassalkovich u. 225., 1239 Budapest, Hungary


phone: +36(0)1-2860186 fax: +36(0)1-2860186 budapest@drmotor.hu www.drmotor.hu

Progetto Energia S.r.l., reseller Italy

Mr Angelo Ziero | Via Gemona 35, 33100 Udine, Italy


phone: +39(0)3293-337896 fax: +39(0)432-502201 NIL ENERJI, reseller Trkei angeloziero@proenergia.info

Mr Selim zersoy/Hakan Balci | Zafer Kiziltas Sok. No: 1, Kat: 4 34315 Ambarli-Avcilar-IST, Turkey
phone: +90(0)212-4225878Pbx selim@nilenerji.com fax: +90(0)212-4225863 www.nilenerji.com OOO Seva Rus

Mr Hans Klatt | Volgogradskij Prospekt 47 Office 310, 109316 Moscow, Russia


phone: 007916-5625250 www.seva.de Hans.Klatt@seva-rus.ru

Reseller Islamic Repuplic of Iran

Mr Mansour Alai | Giessenerstr. 62, 60435 Frankfurt am Main, Germany


phone: +49(0)163-5108972 SEVA L.L.C. dasebau@yahoo.de

Mr Michael Zander | S10810 Paulus Road, Spring Green, WI 53588, USA


phone: 001-608-6441112 zander@energies-direct.com

business directory

SEVA Energie AG

Mr Jan Pille | Europa-Allee 14, 49685 Emstek, Germany


phone: +49(0)4473-9281-0 fax: +49(0)4473-9281-10 info@seva.de www.seva.de

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


Siemens AG

jjj j j j j j j j j j j j

Ms Ute Forstner | Siemensallee 840, 76187 Karlsruhe, Germany


phone: +49(0)721-5954901 www.siemens.com ute.forstner@siemens.com

Siemens AG, Industry Sector

Wrzburger Str. 121, 90766 Frth, Germany


phone: +49(0)911-750-0 fax: +49(0)911-750-2246 sinvert.automation@siemens.com www.siemens.de/sinvert

Skystream Energy Europe GmbH

Mr Frank Menne | Mannesmannstr. 6, 50996 Kln, Germany


phone: +49(0)221-16539460 www.skystreamenergy.eu info@skystreamenergy.eu

242 SMA Solar Technology AG

Mr Volker Wasgindt | Sonnenallee 1, 34266 Niestetal, Germany


phone: +49(0)561-9522-1121 fax: +49(0)561-9522-1103 Volker.Wasgindt@SMA.de www.SMA.de

business directory

Solar Consult AG

Mr Marten Zotner | Alte Bahnlinie 8, 71691 Freiberg am Neckar, Germany


phone: +49(0)7141-2992118 fax: +49(0)7141-2992110 m.zotner@solarconsult.de www.solarconsult.de

Solar Millennium AG

Mr Frank Niendorf | Ngelsbachstr. 40, 91052 Erlangen, Germany


phone: +49(0)9131-9409-0 fax: +49(0)9131-9409-111 info@solarmillennium.de www.solarmillennium.com

Solar Power Group GmbH

Mr Jacques de Lalaing | Hohenzollernstr. 24, 45128 Essen, Germany


phone: +49(0)201-818-5514 fax: +49(0)201-818-5137 info@solarpowergroup.com www.solarpowergroup.com

Solar-Fabrik AG

Mr Dernbecher | Munzinger Str. 10, 79111 Freiburg, Germany


phone: +49(0)761-4000-0 fax: +49(0)761-4000-199 info@solar-fabrik.de www.solar-fabrik.de

SOLAR-FORM

Mr Christian Ladwig | Sackmannstr. 1, 30453 Hannover, Germany


phone: +49(0)511-2106001 www.solar-form.de info@solar-form.de

Solarlite GmbH

Ms Catrin Gde | Schloss Duckwitz, 17179 Duckwit, Germany


phone: +49(0)39972-5697-0 info@solarlite.de fax: +49(0)39972-5697-10 www.solarlite.de

SOLAR-RIPP

Mr Andreas Appel (Dipl.-Ing.) | P.O. Box 1362, 53484 Sinzig, Germany


phone: +49(0)2642-981481 fax: +49(0)2642-981482 info@solarripp.com www.solarripp.com

SolarTec International AG Creating Value for a Living Planet

Mr Kilian Tribbeck | Uhlandstr. 13, 85609 Aschheim bei Mnchen, Germany


phone: +49(0)89-907749970 info@solartec-ag.com fax: +49(0)89-9077499769 www.solartec-ag.com

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


SOLARWATT AG

j j j j j

Mr Reinhard Fabritz | Maria-Reiche-Str. 2a, 1109 Dresden, Germany


phone: +49(0)351-8895183 fax: +49(0)351-8895111 reinhard.fabritz@solarwatt.de www.solarwatt.de

SolarWorld AG

Martin-Luther-King-Str. 24, 53175 Bonn, Germany


phone: +49(0)228-55920-102 service@solarworld.de www.solarworld.de

SOLEOS Solar GmbH

Mr David Mabille | Lise-Meitner-Str. 8, 53332 Bornheim, Germany


phone: +49(0)2227-92910 fax: +49(0)2227-92912 info@soleos-solar.de www.soleos-solar.de 243

Solitem GmbH

Mr Alexander Mager | Uersfeld 24, 52072 Aachen, Germany


business directory phone: +49(0)241-9809060 www.solitem.de a.mager@solitem.de

SOLON SE

Ms Sylvia Ratzlaff | Am Studio 16, 12489 Berlin, Germany


phone: 49(0)30-818799310 fax: 49(0)30-818799999 presse@solon.com www.solon.com

STELA Laxhuber GmbH

jj

Mr Thomas Laxhuber | ttinger Str. 2, 84323 Massing, Germany


phone: +49(0)8724-89922 thomas.laxhuber@stela.de www.stela-drying-technology.de

jjjj
Stiebel Eltron

Sterr-Klln & Partner Rechtsanwlte, Wirtschaftsprfer, Steuerberater

Mr Markus Jenne | Emmy-Noether-Str. 2, 79110 Freiburg, Germany


phone: +49(0)761-490540 fax: +49(0)761-493468 kontakt@sterr-koelln.com www.sterr-koelln.com

jj jj j j j

Mr Michael Mehne | Dr.-Stiebel-Str., 37603 Holzminden, Germany


phone: +49(0)30-76768689 www.stiebel-eltron.de mehne.michael@stiebel-eltron.com

SUMA Rhrtechnik GmbH

Mr Rudi Paflitschek | Martinszeller Str. 21, 87477 Sulzberg, Germany


phone: +49(0)8376-92131-0 fax: +49(0)8376-92131-19 info@suma.de www.suma.de

Suntrace GmbH

Mr Boris Westphal | Brandstwiete 46, 20457 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-76796380 www.suntrace.de info@suntrace.de

Sunways AG

Mr Michael Groll | Macairestr. 3 5, 78467 Konstanz, Germany


phone: +49(0)7531-996770 www.sunways.eu info@sunways.de

superwind GmbH

Mr Klaus Krieger | Am Rankewerk 2 4, 50321 Brhl, Germany


phone: +49(0)2232-577357 www.superwind.com power@superwind.com

j solar thermal power plants | j biofuels | j solid biomass | j biogas | j others


Sustainable Heat & Power Europe GmbH

Mr Rdiger Wolf | Wiesenstr. 35, 45473 Mhlheim, Germany


phone: +49(0)208-69431325 www.shp-europe.com wolf@shp-europe.com

jj j j j j j j

TerraNova Energy GmbH

Mr Marc Buttmann | Knigsberger Str. 100, 40231 Dsseldorf, Germany


phone: +49(0)211-73779887 fax: +49(0)321-21044314 marc.buttmann@terranova-energy.com www.terranova-energy.com

TT-SIUS

Mr Manfred Spaltenberger | Neckarwestheimerstr. 23, 71723 Winzerhausen, Germany


phone: +49(0)7148-924501 www.tt-sius.de m.spaltenberger@tt-sius.de

244 TV SD AG

Mr Gerhard Klein | Westendstr. 199, 80686 Mnchen, Germany


phone: +49(0)89-5791-0 fax: +49(0)89-5791-1551 info@tuev-sued.com www.tuev-sued.com

business directory

TV SD Industrie Service GmbH

Mr Peter-Herbert Meier | Ludwig-Eckert-Str. 10, 93049 Regensburg, Germany


phone: +49(0)941-460212-0 fax: +49(0)941-460212-29 windenergy@tuev-sued.de www.tuev-sued.de/windenergie

UniEnergy GmbH

Mr Hans-Jrgen Mattikau | Glindenberger Weg 05, 39126 Magdeburg, Germany


phone: +49(0)391-5592892 fax: +49(0)391-5592204 mattikau@uni-energy.de www.uni-energy.de

UTS Biogastechnik GmbH

Mr Ludwig Dinkloh | Zeppelinstr. 8, 85399 Hallbergmoos, Germany


phone: +49(0)811-99884-0 info@uts-biogas.com fax: +49(0)811-99884-450 www.uts-biogas.com

Ventotec GmbH

Ms Petra Zahnen | Blinke 6, 26789 Leer, Germany


phone: +49(0)491-91240-0 fax: +49(0)491-91240-94 phone: +49(0)40-3680270 fax: +49(0)40-36092894 info@ventotec.de www.ventotec.de info@ventotec.de www.ventotec.de

Ms Petra Zahnen | Neuer Wall 80, 20354 Hamburg, Germany

Vestas Deutschland GmbH

j j

Mr Peter Hartwig | Otto-Hahn-Str. 2 4, 25813 Husum, Germany


phone: +49(0)4841-971-0 fax: +49(0)4841-971-160 vestas-centraleurope@vestas.com www.vestas.com

Viessmann Werke GmbH & Co. KG Mr Manfred Greis | Viessmannstr. 1, 35108 Allendorf/ Eder, Germany phone: +49(0)6452-70-2360 gsm@viessmann.com fax: +49(0)6452-70-5360 www.viessmann.de

j wind energy | j hydropower | j geothermal | j photovoltaics | j solar thermal


vogt group SE

j j j

Ms Francesca Rossani | Helmholtzstr. 2 9, 10587 Berlin, Germany


phone: +49(0)30-397440-0 fax: +49(0)30-397440-10 info@vogtgroup.com www.vogtgroup.com

Voith Hydro Holding GmbH & Co. KG

Ms Geraldine Schrder | Alexanderstr. 11, 89522 Heidenheim, Germany


phone: +49(0)7321-37-0 fax: +49(0)7321-37-7828 info.voithhydro@voith.com www.voithhydro.com

Wagner & Co Solartechnik GmbH

Mr Andreas Knoch | Zimmermannstr. 12, 35091 Clbe, Germany


phone: +49(0)6421-80070 fax: +49(0)6421-800722 Wagner Solar S.L. andreas.knoch@wagner-solar.com www.wagner-solar.com 245

Calle del Petrleo, 24-26, 28918 Legans (Madrid), Spain


business directory phone: +34(0)91-4880080 fax: +34(0)91-6428658 info_e@wagner-solar.com www.wagner-solar.com

Wagner & Co Solar France SARL

ZI la Grande Condemine, 71700 Tournus, France


phone: +33(0)3-85274020 fax: +33(0)3-85510909 Wagner & Co Solar-Italia S.r.l. info_fr@wagner-solar.com www.wagner-solar.com

via del Commercio, 2, 26026 Pizzighettone (CR), Italy


phone: +39(0)372-744972 fax: +39(0)372-731665 Wasserkraft Volk AG info_it@wagner-solar.com www.wagner-solar.com

j j j j

Mr Manfred Volk | Am Stollen 13, 79261 Gutach, Germany


phone: +49(0)7685-9106-0 fax: +49(0)7685-9106-10 sales@wkv-ag.com www.wkv-ag.com

WELtec BioPower GmbH

Mr Hajo Schierhold | Zum Langenberg 2, 49377 Vechta, Germany


phone: +49(0)4441-999782-00 info@weltec-biopower.de www.weltec-biopower.de

windcom Messtechnik

Mr Mustafa Burc | Dominikweg 6, 22043 Hamburg, Germany


phone: +49(0)40-68283929 www.windcom.de windcom@windcom.de

Wrth Solar GmbH & Co. KG

Mr Reinhard Eckert | Alfred-Leikam-Str. 25, 74523 Schwbisch Hall, Germany


phone: +49(0)791-94600261 www.wuerth-solar.de reinhard.eckert@we-online.de

g Institutions
f Institutions e Instituciones
Renewable energy associations BundesverbandErneuerbareEnergiee.V.(BEE), (GermanRenewableEnergyAssociation) Reinhardtstr.18,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-275817-00 fax:+49(0)30-275817-020 www.bee-ev.de KpenickerStr.325,12555Berlin,Germany phone:+49(0)30-65762706 fax:+49(0)30-65762708 www.fee-ev.de

FrdergesellschaftErneuerbareEnergiene.V.(FEE) (AssociationforthePromotionofRenewable Energy,FEE) Solar energy associations BundesverbandSolarwirtschaft(BSW)e.V. (GermanSolarIndustryAssociation) institutions

246

Energieforum,StralauerPlatz34,10243Berlin,Germany phone:+49(0)30-29777880 fax:+49(0)30-297778899 www.solarwirtschaft.de FrankfurterStr.720726,51145Kln(Porz-Eil),Germany phone:+49(0)2203-93593-0 fax:+49(0)2203-93593-22 www.bdh-koeln.de

BundesindustrieverbandDeutschlandHaus-, Energie-undUmwelttechnike.V.(BDH) (FederalIndustrialAssociationofGermany House,EnergyandEnvironmentalTechnology) DeutschesZentrumfrLuft-undRaumfahrte.V. (DLR) (GermanAerospaceCenter) Wind energy associations BundesverbandWindEnergiee.V.(BWE) (GermanWindEnergyAssociation)

LinderHhe,51147Kln phone:+49(0)2203-601-0 www.dlr.de

fax:+49(0)2203-67310

Marienstr.1920,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-28482106 fax:+49(0)30-28482107 www.wind-energie.de LyonerStr.18,60528Frankfurt/Main,Germany phone:+49(0)69-6603-1307 fax:+49(0)69-66003-1566 www.vdma.org

VDMA (GermanEngineeringFederation)

Bioenergy associations BundesverbandBioEnergiee.V.(BBE) (GermanBioenergyAssociation) GodesbergerAllee142148,53175Bonn,Germany phone:+49(0)228-8100222 fax:+49(0)228-8100258 www.bioenergie.de Angerbrunnenstr.12,85356Freising,Germany phone:+49(0)8161-984660 fax:+49(0)8161-984670 www.biogas.org Claire-Waldoff-Str.7,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-31904202 fax:+49(0)30-31904485 www.ufop.de

FachverbandBiogase.V.(FvB) (GermanBiogasAssociation)

UnionzurFrderungvonOel- undProteinpflanzene.V.(UFOP) (UnionforthePromotionofOilandProteinPlants)

C.A.R.M.E.N.e.V. (CentralMarketingandDevelopmentNetwork)

Schulgasse18,94315Straubing,Germany phone:+49(0)9421-960300 fax:+49(0)9421-960333 www.carmen-ev.de Reinhardtstr.18,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-6881599-66 fax:+49(0)30-6881599-77 www.depv.de AmWeidendamm1A,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-726259-11 fax:+49(0)30-726259-19 www.biokraftstoffverband.de Reinhardtstr.18,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-30129-530 www.bdbe.de

DeutscherEnergie-Pellet-Verbande.V.(DEPV) (GermanEnergyPelletAssociation)

VerbandderDeutschenBiokraftstoffindustriee.V. (VDB) (GermanBiofuelsIndustryAssociation) Bundesverbandderdeutschen Bioethanolwirtschafte.V.(BDBe) (GermanBioethanolIndustryAssociation) Geothermal energy associations GtVBundesverbandGeothermiee.V. (GermanGeothermalAssociation)

247

Gartenstr.36,49744Geeste,Germany phone:+49(0)5907-545 fax:+49(0)5907-7379 www.geothermie.de

Hydropower associations BundesverbandDeutscherWasserkraftwerkee.V. (BDW) (GermanHydropowerAssociation) VDMA (GermanEngineeringFederation) Reinhardtstr.18,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-27582505 fax:+49(0)30-27879432 www.wasserkraft-deutschland.de LyonerStr.18,60528Frankfurt/Main,Germany phone:+49(0)69-6603-1307 fax:+49(0)69-6603-1566 www.vdma.org

German authorities and ministries AuswrtigesAmt(AA) (FederalForeignOffice) WerderscherMarkt1,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-5000-0 fax:+49(0)30-5000-3402 www.auswaertiges-amt.de

BundesministeriumfrErnhrung,Landwirtschaft Wilhelmstrae54,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-185290 fax:+49(0)30-185294262 undVerbraucherschutz(BMELV) www.bmelv.de (FederalMinistryofFood,Agricultureand ConsumerProtection) BundesministeriumfrWirtschaftund Technologie(BMWi) (FederalMinistryofEconomicsandTechnology) Scharnhorststr.3437,10115Berlin,Germany phone:+49(0)30-2014-9 fax:+49(0)30-2014-5208 www.bmwi.bund.de

institutions

BundesministeriumfrUmwelt,Naturschutzund Reaktorsicherheit(BMU) (FederalMinistryfortheEnvironment,Nature ConservationandNuclearSafety) Bundesministeriumfrwirtschaftliche ZusammenarbeitundEntwicklung(BMZ) (FederalMinistryforEconomicCooperationand Development) 248 Umweltbundesamt(UBA) (FederalEnvironmentAgency)

Alexanderplatz3,10178Berlin,Germany phone:+49(0)30-18305-0 fax:+49(0)30-18305-2044 www.bmu.de

Stresemannstr.94,10963Berlin,Germany phone:+49(0)30-18305-0 fax:+49(0)30-185352595 www.bmz.de

WelitzerPlatz1,06813Dessau-Rolau,Germany phone:+49(0)340-21030 fax:+49(0)340-21032285 www.uba.de

institutions

Other institutions and contact partners www.ahk.de/en DeutscheEnergie-AgenturGmbH(dena) (GermanEnergyAgency) DirectoryofGermanChambersofCommerceabroad. Chausseestr.128a,10115Berlin,Germany phone:+49(0)30-726165-600 fax:+49(0)30-726165-699 www.dena.de Littenstr.9,10179Berlin,Germany phone:+49(0)30-24000-0 fax:+49(0)30-24000-330 www.auma.de

Ausstellungs-undMesse-AusschussderDeutschen Wirtschafte.V.AUMA (AssociationoftheGermanTradeFairIndustry)

BreiteStr.29,10178Berlin,Germany DeutscherIndustrie-undHandelskammertag phone:+49(0)30-203080 fax:+49(0)30-203081000 (DIHK) (TheGermanChambersofIndustryandCommerce) www.dihk.de FachagenturNachwachsendeRohstoffee.V.(FNR) (AgencyforRenewableResources) Hofplatz1,18276Glzow,Germany phone:+49(0)3843-6930-0 fax:+49(0)3843-6930-102 www.fnr.de phone:+49(0)221-2057219 www.ixpos.de fax:+49(0)221-2057373

iXPOSTheforeigntradeportal

GermanyTradeandInvestGesellschaftfr AuenwirtschaftundStandortmarketingmbH (Foreigntradeandinwardinvestmentagencyof theFederalRepublicofGermany) B2BRenewableEnergies

Friedrichstr.60,10117Berlin,Germany phone:+49(0)30-200099-0 fax:+49(0)30-200099-111 www.gtai.com

Multilingualonlinebusinessplatformforrenewableenergies http://www.renewablesb2b.com

Cooperation partners

f Partenaires de coopration e Socios

BundesverbandSolarwirtschaft(BSW-Solar) GermanSolarIndustryAssociation www.solarwirtschaft.de/ Informationon: Photovoltaics,SolarThermalEnergy

BundesverbandWindEnergiee.V.(BWE) GermanWindEnergyAssociation www.wind-energie.de/ Informationon: WindPower

249

BundesindustrieverbandDeutschlandHaus-,Energie- undUmwelttechnike.V.(BDH) FederalIndustrialAssociationofGermany House,EnergyandEnvironmentalTechnology www.bdh-koeln.de/ Informationon: SolidBiomass,PhotovoltaicsandSolarThermal

DeutschesLuft-undRaumfahrtinstitut(DLR) GermanAerospaceCenter www.dlr.de/ Informationon: SolarThermalPowerPlants

BundesverbandGeothermiee.V. GermanGeothermalAssociation www.geothermie.de Informationon: Geothermal

cooperation partners

BundesverbandBioEnergiee.V.(BBE) GermanBioenergyAssociation www.bioenergie.de/ Informationon: Biofuels,SolidBiomassandBiogas

250

FachverbandBiogase.V. GermanBiogasAssociation www.biogas.org/ Informationon: Biogas

cooperation partners

DeutscherEnergieholz-undPellet-Verbande.V.(DEPV) GermanWoodEnergyandWoodPelletAssociation www.depv.de/ Informationon: SolidBiomass

UnionzurFrderungvonOel-undProteinpflanzene.V. (UFOP) UnionforthePromotionofOilandProteinPlantse.V. www.ufop.de/ Informationon: Biofuels

VerbandderDeutschenBiokraftstoffindustriee.V. (VDB) GermanBiofuelsIndustryAssociation www.biokraftstoffverband.de/ Informationon: Biofuels

BundesverbandderdeutschenBioethanolwirtschafte.V. (BDBe) GermanBioethanolIndustryAssociation www.bdbe.de Informationon: Biofuels

g Notes
f Notes e Notas

251

notes

252

notes

This publication is available free of charge as part of the public relations work of the Federal Ministry of Economics and Technology, and may not be sold. It may not be used by political parties or campaigners or electoral assistants during an election for the purposes of campaigning. In particular, it is forbidden to distribute this publication at campaign events or at information stands run by political parties or to insert, overprint, or affix partisan information or advertising. It is also forbidden to pass it on to third parties for the purposes of electoral campaigning. lrrespective of when, in what way, and in what quantity this publication reached the recipient, it may not be used even when an election is not approaching in a way that might be understood as suggesting a bias in the federal government in favour of individual political groupings.

You might also like