Professional Documents
Culture Documents
a)na/rmoston d' e)sti\ to\ ai)sxro\n panti\ t%= qei/%, to\ de\ kalo\n
a(rmo/tton.
Esta oración tiene dos partes, coordinadas por el segundo de¿. En la primera,
e)sti¿ es el verbo conjugado, to\ ai)sxro¿n el sujeto y
a)na/rmoston panti\ t%= qei/% un predicativo sujetivo. a)na/rmoston es el
núcleo de este predicativo, y panti\ t%= qei/% un dativo de interés que contiene un
atributo y un núcleo, respectivamente.
En la segunda parte hay que reponer el mismo verbo y, de hecho, el dativo de
la parte anterior, para que tenga sentido completo, de manera tal que to\ kalo¿n
será el sujeto y a(rmo/tton un predicativo sujetivo. Ahora bien, a(rmo/tton es un
participio, el participio neutro presente del verbo a(rmo/ttw -en nominativo
singular, naturalmente-. Observen de qué manera, en la sintaxis, el participio
funciona como predicativo exactamente al mismo nivel que un adjetivo, que es lo
que tenemos en la construcción simétrica de esta oración, ya que de un lado el
predicativo es un adjetivo de suyo, a)na/rmoston, y esto equivale del otro lado a
nuestro participio.
La traducción que nos presenta la Guía es: “Y desafinado para todo lo divino
es lo feo; al contrario, afinado, lo hermoso.”
Veamos qué pasa en el siguiente ejemplo:
En esta oración, to\ fw=j, que proviene de fw=j fwto¿j to¿, un neutro de
tema en dental, es morfológicamente un acusativo. h(/detai es el verbo principal de
la oración, en tercera persona singular de presente de voz media, evidentemente
proveniente del verbo h(/domai.
Sintácticamente, pa=j a)nh\r es el sujeto y h(/detai to\ fw=j o(rw=n el
predicado. Allí, to\ fw=j o(rw=n surge como el complemento requerido por el
verbo, ya que este verbo, en efecto, selecciona un participio. Dentro de esa
estructura de participio predicativo sujetivo to\ fw=j es el objeto directo del núcleo
o(rw=n. Esta última forma es el participio del verbo o(ra¿w -w=, un verbo contracto;
por ello, de hecho, el participio aparece con un acento circunflejo.
Lo que hay que tener presente es que nosotros usamos el infinitivo en estos
casos, por lo que en la traducción vamos a tener un infinitivo en vez del participio.
En griego, es como si estos verbos que expresan sentimientos o afectos estuvieran
tan ligados, justamente, al sujeto, que necesitan complementarse por algo que
evoque ese sujeto en el predicado, y entonces aparece un elemento nominal como el
participio y no otra cosa, como por ejemplo un infinitivo. Es importante, para el
futuro, ligar la semántica de un verbo con el tipo de complemento que lleva. En el
origen hay una lógica, aunque después vienen las contaminaciones y los desvíos.
Vamos al siguiente ejemplo:
Se nos dice aquí que los verbos con este tipo de significado tienen, también,
como complemento, un participio. Vayamos directamente a los ejemplos:
Vean cómo nuevamente la Guía traduce el participio que nos interesa por un
infinitivo: “La ciudad nunca deja de honrar a sus muertos”.
Lo que tenemos aquí es “Sé que soy sofista.”, ya que debo interpretar la
presencia del participio en nominativo y del predicativo de ese participio en
nominativo como un indicador de que el sujeto de esa objetiva es el mismo que el
del verbo principal. De hecho, como el participio tiene género, aquí puede aparecer,
si habla una mujer, oi)d
= a sofisth\j ou)¿sa., con la misma traducción.
Si vamos a nuestra Guía, allí tenemos diversos ejemplos de este fenómeno:
1
Aquí tenemos una nueva forma de oi)d = a, la tercera persona del plural de presente, según
nos indica el cuadro de la página 686, del cual depende una proposición objetiva de
participio. teqnhko/ta es el participio perfecto del verbo qn$¿skw, en acusativo singular
masculino -análogo a leluko¿ta, proveniente de lelukw¿j leluko¿toj-, ya que es el
núcleo de una proposición objetiva de participio. En la proposición objetiva de participio,
au)to¿n resulta ser el sujeto de ese participio perfecto.
2
a)dikoume/nouj es el participio presente de a)dike¿w w= en voz media o pasiva,
acusativo plural. El acusativo se debe, naturalmente, a que este participio es el núcleo de
una proposición objetiva de participio. En la oración, además, debe interpretarse como
pasivo, como se sigue de la traducción presente en la Guía. Dentro de esta proposición
objetiva de participio, tou\j summa/xouj es el sujeto.
El verbo principal de la oración, del cual depende la proposición objetiva de
participio, es perioyo/meqa, al que acompaña un adverbio de negación.
perioyo/meqa es el futuro, primera persona del plural, del verbo periora¿w -w=, un
compuesto de o(ra¿w, del cual vimos recién el perfecto oi)d = a, con valor de presente,
“saber”, y la tercera persona del pluscuamperfecto plural correspondiente, $)/desan. Se
trata, además, de un futuro medio, porque de hecho o(ra¿w carece de futuro activo, tiene
solamente formas medias en ese tiempo, como ya hemos visto que sucede también en otros
verbos.
3
El verbo diafqei¿rw (o directamente fqei¿rw, ya que existe sin el preverbio) tiene,
como ocurre con los verbos líquidos, su tema de presente modificado. El tema ‘puro’, por
así decir, del verbo es ‘-fqar-’, tal como aparece en el participio que tenemos en la
oración, diefqarme/nouj. Este participio, como se observa en el hecho de que el
preverbio ‘die’ aparece modificado, no es de presente, pero tampoco podemos pensar que
en esa modificación del preverbio haya un aumento, ya que aumento había solamente en el
modo indicativo. Lo que sucede es que el verbo comienza por doble consonante, por lo que
la duplicación toma el aspecto de un aumento: se trata de un participio de perfecto medio o
pasivo, en acusativo plural. En la oración debe interpretarse que estamos ante una voz
pasiva, como se observa en la traducción de la Guía.
Sintácticamente, este participio es el núcleo de una proposición objetiva de
participio, lo que explica que esté en caso acusativo. Dentro de esa proposición objetiva,
“El heraldo descubrió (encontró) que los soldados habían sido descuartizados.”
pvo. suj. v.
v. proposición objetiva = predicado
Suj. Predicado
La traducción que nos ofrece la Guía es: “Pero Jerjes, mi hijo, siendo (por
ser) joven piensa cosas nuevas.” Observen cómo entre paréntesis se pone de
manifiesto el matiz adverbial causal de este participio predicativo sujetivo:
Observen que el valor causal resulta tan marcado que en nuestra Guía se
sugiere directamente una transformación del sintagma de participio predicativo
sujetivo en una prótasis causal real, con su correspondiente apódosis. Hacer este
análisis es una manera de mostrarles justamente cuán claro es ese matiz, pero a fines
prácticos al sintagma de participio vamos a ponerle ‘sintagma de participio
predicativo sujetivo con valor causal’.
Algo similar sucede con la oración siguiente:
pvo suj. v.
adv. sma. ppio. pvo. sujetivo
modo v. c/matiz adv. causal o.d.
P. =
Proposición p. suj. Sujetiva = predicado
prótasis
apódosis causal real enunc. real
Vamos a dejar aquí y continuamos la clase que viene con el estudio del
participio.