You are on page 1of 254

Os Pensadore s

http://groups.google.com/group/digitalsource

Dados de Catalogao na Publicao (CIP) Internacional (Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil) P77d 4.ed. Plato, 428 ou 7-348 ou 7 A.C. Defesa de Scrates / Plato. Ditos e feitos memorveis de Scrates ; Apologia de Scrates / Xenofonte. As nuvens / Aristfanes ; seleo de textos de Jos Amrico Motta Pessanha ; tradues de Jaime Bruna, Libero Rangel de Andrade, Gilda Maria Reale Strazynski. 4. ed. So Paulo : Nova Cultural, 1987.

(Os pensadores) Inclui vida e obra de Scrates. Bibliografia. 1. Comdia grega 2. Filosofia antiga 3. Scrates, 4707-399 I. Xenofonte, apr. 430-apr. 355 A.C. II. Aristfanes, apr. 448-apr. 385 A.C. III. Pessanha, Jos Amrico Motta, 1932 - IV. Bruna, Jaime, 1910 - V. Andrade, Libero Rangel de, VI. Strazynski, Gilda Maria Reale. VII. Ttulo: Defesa de Scrates. VIII. Ttulo: Ditos e feitos memorveis de Scrates. IX. Ttulo: Apologia de Scrates. X. Ttulo: As nuvens. XI. SrieCDD-180 -183.2 87.0685 -882.01 ndices para catlogo sistemtico: 1. Comdia : Literatura grega antiga 882.01 2. Filosofia socrtica 183.2 3. Filsofos gregos antigos 180 4. Grcia antiga : Filosofia 180

CONTRACAPA
NESTE VOLUME
PLATO DEFESA DE SCRATES Relato da defesa de Scrates perante a Assemblia ateniense que acabaria por conden-lo morte. Scrates mostra o sentido de sua misso filosfica, rebate acusaes, comenta o veredicto dos juzes manifestando sempre a perfeita serenidade de quem permanece fiel prpria conscincia.

XENOFONTE DITOS E FEITOS MEMORVEIS DE SCRATES APOLOGIA DE SCRATES Xenofonte traa o perfil do mestre e transcreve o que colhera de seus ensinamentos. Se o Scrates visto por Xenofonte no possui a mesma profundidade filosfica daquele que mostrado por Plato, sua grandeza humana igual e igualmente enaltecida.

ARISTFANES AS NUVENS O grande comedigrafo faz de Scrates uma de suas personagens, apresentandoo como mais um pensador que busca explicaes para os fenmenos cosmolgicos. Alguns historiadores vem nessa personagem a caricatura do Scrates jovem, anterior fase do magistrio filosfico que influenciar Plato, Antstenes, Xenofonte e outros pensadores.

ORELHAS
Os Pensadores SCRATES "Morrer uma destas duas coisas: ou o morto igual a nada, e no sente nenhuma sensao de coisa nenhuma; ou, ento, como se costuma dizer, trata-se duma mudana, uma emigrao da alma, do lugar deste mundo para outro lugar. Se no h nenhuma sensao, se como um sono em que o adormecido nada v nem sonha, que maravilhosa vantagem seria a morte!" (Scrates) Defesa de Scrates, Plato. "Se imaginais que, matando homens, evitareis que algum vos repreenda a m vida, estais enganados; essa no uma forma de libertao, nem inteiramente eficaz, nem honrosa; esta outra, sim, a mais honrosa e mais fcil: em vez de tapar a boca dos outros, preparar-se para ser o melhor possvel. Com este vaticnio, despeo-me de vs que me condenastes." (Scrates) Defesa de Scrates, Plato. "Admira-me hajam crido os atenienses alimentasse Scrates opinies extravagantes sobre os deuses, ele que jamais coisa alguma disse nem praticou de mpio, ele cujas palavras e aes sempre foram tais que quem falasse e se

portasse do mesmo modo seria reputado o mais pio dos humanos." Ditos e Feitos Memorveis de Scrates, Xenofonte. PRXIMOS VOLUMES DESTA COLEO: NIETZSCHE - I O Nascimento da Tragdia no Esprito da Msica Sobre Verdade e Mentira no Sentido Extra-Moral Humano, Demasiado Humano Aurora A Gaia Cincia Assim Falou Zaratustra GALILEU/NEWTON O Ensaiador: texto em que Galileu defende suas investigaes astronmicas e seu mtodo cientfico. Princpios Matemticos: exposio dos conceitos fundamentais da Fsica elaborados por Newton ptica: Newton expe suas investigaes sobre a luz. O Peso e o Equilbrio dos Fluidos: Newton contesta as teorias de Descartes sobre o corpo e o movimentoMARX - I Para a Crtica da Economia Poltica: primeira exposio sistemtica do corpo terico que seria desenvolvido em O Capital. Manuscritos EconmicoFilosficos: anotaes de Marx, onde ele desenvolve a noo de homem alienado e a de comunismo como superao da alienao. Teses Contra Feuerbach: onze pequenas teses que culminam com a exigncia de transformao do mundo.

PLATO
DEFESA DE SCRATES

XENOFONTE
DITOS E FEITOS MEMORVEIS DE SCRATES

APOLOGIA DE SCRATES

ARISTOFANES
AS NUVENS
Seleo de textos de Jos Amrico Motta Pessanha Tradues de Jaime Bruna, Libero Rangel de Andrade, Gilda Maria Reale Strazynski NOVA CULTURAL 1987

SCRATES VIDA E OBRA Consultoria: Jos Amrico Motta Pessanha

A democracia ateniense assegurava aos cidados o exerccio da funo legislativa: integrantes da Ekklesia (assemblia popular), podiam e deviam participar da elaborao das leis que regiam a vida e os destinos da cidade. Mas o regime democrtico impunha tambm aos cidados a obrigao de defender, como juzes, as leis que eles mesmos votavam, pois, na condio de membros das cortes populares, assumiam o compromisso atravs do juramento helistico de fazer acatar aquelas leis e de decidir, de acordo com elas, o que seria justo e o que seria injusto, o que seria bom ou mau para a cidade-Estado e seu povo. No ano 399 a.C, o tribunal dos heliastas, constitudo por cidados provenientes das dez tribos que compunham a populao de Atenas e escolhidos por meio da tiragem de sorte, reuniu-se com 500 ou 501 membros. Difcil tarefa aguardava esses juzes: julgar Scrates, conhecida mas controvertida figura. Cidado admirado e enaltecido por alguns particularmente pelos jovens , era, entretanto, criticado e combatido por outros, que nele viam uma ameaa para as tradies da polis e um elemento pernicioso juventude. Indiscutvel era seu destemor, de que j dera provas em tempos de guerra, como notria sua independncia pessoal, manifestada no apenas em seu modo peculiar e inconvencional de viver, mas tambm em circunstncias especiais como quando se negou conivncia com srdida trama poltica urdida pelos Trinta Tiranos que durante algum tempo haviam dominado Atenas. Mas o que sobretudo o caracterizava era a atividade a que vinha se dedicando h anos e que justamente suscitava o deleite e a admirao dos jovens, enquanto noutros despertava ressentimentos: conversar. Despreocupado com os bens materiais cujo acmulo era o objetivo da maioria , usufruindo os prazeres sem se atormentar em viver sua cata, mas tambm sem deles fugir em exageros ascetas, Scrates dedicava-se ao que considerava, desde certo momento de sua vida, sua misso a misso que lhe teria sido confiada pelo deus de Delfos e que o tornara um "vagabundo loquaz": dialogar com as pessoas. Mas dialogar de modo a faz-las tentar justificar os conhecimentos, as virtudes ou as

habilidades que lhes eram atribudos. Com esse objetivo inicial, levava o interlocutor a emitir opinies referentes sua prpria especialidade, para em seguida interrogar a respeito do sentido das palavras empregadas. O resultado das questes habilmente formuladas por Scrates que alegava que "apenas sabia que nada sabia" era, com freqncia, tornar patente a fragilidade das opinies de seus interlocutores, a inconsistncia de seus argumentos, a obscuridade de seus conceitos. Colocados prova, muitos supostos talentos e muitas reputaes de sapincia revelavam-se infundados e muitas idias vigentes e consagradas pela tradio manifestavam seu carter preconceituoso e sua condio de meros hbitos mentais ou simples construes verbais sem base racional. Evidenciava-se a ignorncia da prpria ignorncia: situao que, no sendo ultrapassada, prenderia a alma num estril engano e, o que era mais trgico ainda, deix-la-ia distante de si mesma, apartada de sua prpria realidade. Para alguns os que aceitavam submeter-se fase construtiva da dialogao socrtica , aquele reconhecimento da ignorncia do justo significado das palavras representava a oportunidade de um verdadeiro renascimento: o renascer na conscincia de si mesmo, condio preliminar para a tomada de posse da prpria alma. Para outros, porm, era o esboroar do prestgio em plena praa pblica. Ou ento era a instaurao de questes e dvidas ali onde h sculos perdurava a cega certeza dos preconceitos e das crendices: no campo dos valores morais e religiosos, que orientavam a conduta dos indivduos mas tambm serviam de alicerces s instituies polticas.

O julgamento
Diante do tribunal popular, Scrates acusado pelo poeta Meleto, pelo rico curtidor de peles, influente orador e poltico Anitos, e por Lio, personagem de pouca importncia. A acusao era grave: no reconhecer os deuses do Estado, introduzir novas divindades e corromper a juventude. O relato do julgamento feito por Plato (428-348 a.C.) a Apologia de Scrates,

geralmente tido como bastante fiel aos fatos e apresenta-se dividido em trs partes. Na primeira, Scrates examina e refuta as acusaes que pairam sobre ele, retraando sua prpria vida e procurando mostrar o verdadeiro significado de sua "misso". E proclama aos cidados que deveriam julg-lo: "No tenho outra ocupao seno a de vos persuadir a todos, tanto velhos como novos, de que cuideis menos de vossos corpos e de vossos bens do que da perfeio de vossas almas, e a vos dizer que a virtude no provm da riqueza, mas sim que a virtude que traz a riqueza ou qualquer outra coisa til aos homens, quer na vida pblica quer na vida privada. Se, dizendo isso, eu estou a corromper a juventude, tanto pior; mas, se algum afirmar que digo outra coisa, mente". Noutro momento de sua defesa, Scrates dialoga com um de seus acusadores, Meleto, deixando-o embaraado quanto ao significado da acusao que lhe imputava "corromper a juventude". Demonstra que estava sendo acusado por Meleto de algo que o prprio Meleto no sabia bem explicar o que era, j que no conseguia definir com clareza o que era bom e o que era mau para os jovens. Em nenhum momento de sua defesa segundo o relato platnico Scrates apela para a bajulao ou tenta captar a misericrdia daqueles que o julgavam. Sua linguagem serena linguagem de quem fala em nome da prpria conscincia e no reconhece em si mesmo nenhuma culpa. Chega a justificar o tom de sua autodefesa: "Parece-me no ser justo rogar ao juiz e fazer-se absolver por meio de splicas; preciso esclarec-lo e convenc-lo". Embora a demonstrao pblica da inconsistncia dos argumentos de seus acusadores e embora a tranqila e reiterada declarao de inocncia e talvez justamente por mais essas manifestaes de altaneira independncia de esprito , Scrates foi condenado. Mesmo para uma democracia como a ateniense, ele era uma ameaa e um escndalo: a encarnao, para a mentalidade vulgar, do "escndalo filosfico" que, ali mesmo em Atenas, acarretara a perseguio de Anaxgoras de Clazmena, que se viu obrigado a fugir.

Como era de praxe, aps o veredicto da condenao, Scrates foi convidado a fixar sua pena. Meleto havia pedido para o acusado a pena de morte. Mas seria fcil para Scrates salvar-se: bastava propor outra penalidade, por exemplo pagar uma multa, como chegaram a lhe sugerir os amigos. Afinal, fora difcil obter um veredicto de culpabilidade: havia sido condenado por uma margem de apenas sessenta votos. Qualquer pena moderada que ele mesmo propusesse seria certamente acatada com alvio por aquela assemblia constrangida por condenar um cidado que, apesar de suas excentricidades e de suas atitudes muitas vezes irreverentes e incmodas, apresentava aspectos de indiscutvel valor. Afinal, era aquele o Scrates que no se havia deixado corromper pelos tiranos, inimigos da democracia, e que lutara bravamente na guerra por sua cidade e por seu povo. Bastava que declarasse estar disposto a pagar algumas moedas e todos sairiam dali satisfeitos consigo mesmos, por terem cumprido o "dever" de punir um cidado suspeito de atividades nocivas cidade, e mais contentes ainda por se sentirem magnnimos, ao permitirem que continuasse vivendo. Mas Scrates no faz concesses. Propor-se a cumprir qualquer pena, mesmo pagar uma multa, por menor que fosse, seria aceitar a culpa de que no o acusava a prpria conscincia. Na segunda parte da Apologia, Plato descreve o momento em que, novamente diante de seus juzes, Scrates estabelece a pena que julgava merecer. Nem exlio, nem multa. "Ora, o homem (Meleto) prope a sentena de morte. Bem; e eu, que pena vos hei de propor em troca, Atenienses? A que mereo, no claro? Qual ser? Que sentena corporal ou pecuniria mereo, eu que entendi de no levar uma vida quieta? Eu que, negligenciando o de que cuida toda gente riquezas, negcios, postos militares, tribunas e funes pblicas, conchavos e lutas que ocorrem na poltica, coisas em que me considero de fato por demais pundonoroso para me imiscuir sem me perder , no me dediquei quilo a que, se me dedicasse, haveria de ser completamente intil para vs e para mim? Eu que me entreguei procura de cada um de vs em particular, a fim

de proporcionar-lhe o que declaro o maior dos benefcios, tentando persuadir cada um de vs a cuidar menos do que seu do que de si prprio, para vir a ser quanto melhor e mais sensato, menos dos interesses do povo que do prprio povo, adotado o mesmo princpio nos demais cuidados? Que sentena mereo por ser assim? Algo de bom, Atenienses, se h de ser a sentena verdadeiramente proporcionada ao mrito; no s, mas algo de bom adequado a minha pessoa. O que adequado a um benfeitor pobre, que precisa de lazeres para vos viver exortando? Nada to adequado a tal homem, Atenienses, como ser sustentado no Pritaneu; muito mais do que a um de vs que haja vencido, nas Olimpadas, uma corrida de cavalos, de bigas ou quadrigas. Esse vos d a impresso da felicidade; eu, a felicidade; ele no carece de sustento, eu careo. Se, pois, cumpre que sentenciem com justia e em proporo ao mrito, eu proponho o sustento no Pritaneu." Scrates no deixava sada para seus juzes. Ou a pena de morte, pedida por Meleto, ou ser alimentado no Pritaneu, enquanto fosse vivo, como heri ou benemrito da cidade. Impossvel voltar atrs, desfazer a condenao, inocentar o acusado. Entre a morte e as impossveis recompensas, os juzes ficaram sem alternativa real. Para no abrir mo de sua prpria conscincia, Scrates optara pela morte. Que ento morresse.

O que significa morrer?


A terceira parte da Apologia pretende ser a transcrio das ltimas palavras endereadas por Scrates aos que haviam acabado de conden-lo a morrer bebendo cicuta. Em sua alocuo, a mesma serenidade, o mesmo tom altaneiro; "No foi por falta de discursos que fui condenado, mas por falta de audcia e porque no quis que ouvsseis o que para vs teria sido mais agradvel, Scrates lamentando-se, gemendo, fazendo e dizendo uma poro de coisas que considero indignas de mim, coisas que estais habituados a escutar de outros acusados". Sustenta-o uma certeza: mais difcil que evitar a morte "evitar o mal, porque ele corre mais depressa que a morte". Quanto a

esta, apenas pode ser uma destas duas coisas: "Ou aquele que morre reduzido ao nada e no tem mais qualquer conscincia, ou ento, conforme ao que se diz, a morte uma mudana, uma transmigrao da alma do lugar onde nos encontramos para outro lugar. Se a morte a extino de todo sentimento e assemelha-se a um desses sonos nos quais nada se v, mesmo em sonho, ento morrer um ganho maravilhoso. (...) Por outro lado, se a morte como uma passagem daqui para outro lugar, e se verdade, como se diz, que todos os mortos a se renem, pode-se, senhores juzes, imaginar maior bem?" Apoiado nessas hipteses as nicas existentes a respeito de um fato que no permite certezas racionais , o setuagenrio Scrates despede-se, tranqilo, de seus concidados: "Mas eis a hora de partirmos, eu para a morte, vs para a vida. Quem de ns segue o melhor rumo, ningum o sabe, exceto o deus". A execuo da pena teve de ser adiada por trinta dias. Como acontecia todos os anos, um navio oficial havia sido enviado ao santurio de Delos para comemorar a vitria de Teseu, o heri mitolgico ateniense, sobre o Minotauro, o terrvel monstro que habitava o labirinto de Creta e se alimentava de carne humana. Enquanto o navio no regressasse de sua misso sagrada, nenhum condenado podia ser executado. No dilogo Fdon, Plato descreve as conversaes que, durante os dias de espera na priso, Scrates mantivera com seus discpulos e amigos. Um problema se propunha a todos como urgente e atormentador: a morte, a morte que para Scrates se tornava cada dia mais prxima. E, do mesmo modo que nas outras circunstncias de sua atividade filosfica, Scrates ocupava-se apenas de questes que eram propostas imediata e vivamente sua conscincia e de seus interlocutores assim, naqueles dias em que se aguardava o retorno do navio que partira para Delos, somente tinha sentido meditar e dialogar sobre um problema: o do significado da prpria morte. Scrates ento debate com os amigos diversos argumentos que poderiam levar admisso da imortalidade da alma, uma das nicas solues que j apontara na parte final da Apologia, quando se despedira de seus juzes.

Sobre a outra a morte representar o nada, como longa noite de sono sem sonhos nada havia a dizer, como nada havia a temer. Restava explorar a nica possibilidade na qual o pensamento podia transitar, tecendo argumentos e conjeturas. Mas o barco est prestes a retornar de Delos. Na vspera de sua chegada, um dos amigos avisa a Scrates: "Amanh ters de morrer". O mestre no se perturba: "Em boa hora, se assim o desejarem os deuses, assim seja". Suplicam-lhe que aceite a fuga que os amigos haviam preparado. Scrates recusa. E explica: a nica coisa que importa viver honestamente, sem cometer injustias, nem mesmo em retribuio a uma injustia recebida. Ningum, nem os amigos, consegue convenc-lo a abdicar de sua conscincia. Entra a mulher de Scrates, Xantipa, trazendo os filhos pra a despedida. Scrates permanece sereno. Finalmente chega o carcereiro com a cicuta. Imperturbvel, Scrates toma o vaso que lhe oferecido, de um s gole bebendo todo o veneno. Os amigos soluam. Mas ele ainda os anima: "No, amigos, tudo deve terminar com palavras de bom augrio: permanecei, pois, serenos e fortes". Ao sentir os primeiros efeitos da cicuta, Scrates se deita. Aquele que sempre indagara sobre o significado das palavras e dos valores que regiam a conduta humana e investigara o sentido dos costumes e das leis que governavam a cidade buscava a conscincia nas aes e nas afirmativas, mas no pretendia se subtrair s normas estabelecidas e s exigncias dos preceitos e das instituies sociais e polticas. Porque no trara sua conscincia, preferira a morte a declarar-se culpado. Mas porque respeitava a lei no quisera fugir da priso. Suas ltimas palavras teriam sido ainda um testemunho dessa dupla fidelidade: a si mesmo e aos compromissos assumidos. Dirige-se a um dos amigos presentes, lembrando-lhe que deviam um sacrifcio ao deus Asclpio. E morre.

O homem e a lenda

"A vida de um grande homem, particularmente quando ele pertence a uma poca remota", escreve o historiador A. E. Taylor, "jamais pode ser o mero registro de fatos indiscutveis. Mesmo quando tais fatos so abundantes, a verdadeira tarefa do bigrafo consiste em interpret-los; deve penetrar, alm dos simples eventos, no propsito e no carter que eles revelam, o que s consegue fazer mediante um esforo de imaginao construtiva. No caso das duas figuras histricas que exerceram a mais profunda influncia na vida da humanidade, Jesus e Scrates, fatos indiscutveis so extraordinariamente raros; talvez haja apenas uma afirmativa a respeito de cada um deles que no possa ser negada sem que se perca o direito a ser contado entre os sensatos. certo que Jesus 'sofreu sob Pncio Pilatos', e no menos certo que Scrates foi levado a morrer em Atenas, sob acusao de impiedade, no 'ano de Laques' (399 a.C). Qualquer considerao sobre ambos que v alm dessas afirmativas constitui inevitavelmente uma construo pessoal." O prprio Scrates nada deixou a respeito de suas atividades e de seu pensamento. Como Jesus, ele nada escreveu e as principais informaes que se tem sobre sua vida e sobre seu ensinamento provm de textos de discpulos, que podem ter retratado o mestre com os excessos ditados pela admirao e pelo afeto. Alm disso, h discrepncias entre esses diferentes perfis o que gera um problema srio para os historiadores da filosofia. Por outro lado, Scrates aparece caricaturado em algumas comdias de Aristfanes (c.448-385 a.C), seu contemporneo, que o utiliza, em parte, como prottipo dos filsofos que especulavam sobre os fenmenos celestes ou que, com artifcios retricos, "faziam passar por boa uma causa m". Na Apologia de Scrates, escrita por Plato, o prprio Scrates, durante seu julgamento, levado a rebater esse seu retrato feito "por um certo poeta cmico", Aristfanes. Mas o fato que o Scrates de que se tem notcia atravs dos textos antigos surge como um rosto diversamente refletido por diferentes espelhos. Quais os que o deformam, exagerando-Ihe ou modificando-lhe os traos? Onde a face verdadeira?

Para a elucidao da "questo socrtica" deve-se, de sada, lembrar que o perodo em que viveu Scrates a Atenas da poca de Pricles no foi marcado pelo desenvolvimento da prosa literria. Foi, ao contrrio, uma fase caracterizada pela criao de grandes obras teatrais, particularmente tragdias. Isso justifica, de certo modo, o fato de no se ter nenhuma aluso de um contemporneo a respeito do que Scrates teria feito ou dito at quase a idade de cinqenta anos. Tinha aproximadamente 47 anos quando alguns poetas cmicos Aristfanes, Amipsias e depois Eupolis o tomaram para personagem de suas composies burlescas. Dessas, apenas a caricatura de Aristfanes conservou-se, tornando-se o nico depoimento sobre Scrates surgido antes de sua morte. Depois desta, eclodiu uma rica produo literria que tomava Scrates para personagem central. Seus discpulos fazem-lhe a defesa pstuma e apresentam-no como modelo da sabedoria e das virtudes humanas: Plato torna-o a figura principal da maioria de seus Dilogos, Xenofonte exalta-o principalmente nas Memorveis, Esquines, em diversas obras (que se perderam), falou do mestre de quem fora amigo constante. Mas todos eles descrevem um Scrates de mais de 45 anos. E, possivelmente, um dos motivos da divergncia entre os depoimentos que oferecem e o de Aristfanes reside neste fato: eles falavam do Scrates maduro, o mestre que se considerava imbudo da misso assumida em face de decisiva declarao do orculo de Delfos de despertar os homens para o conhecimento de si mesmos. J Aristfanes, particularmente nAs Nuvens, teria feito uma caricatura do Scrates mais jovem, personagem j famosa em Atenas antes mesmo de desempenhar a atividade missionria de que se julgou incumbido mais tarde. Visto em pocas to diferentes, Scrates poderia ter permitido retratos to diversos: o mestre modelar, segundo discpulos, e a personagem apresentada por Aristfanes, cmica mas perigosa, pois, na medida em que investigaria os fenmenos celestes como os filsofos da Jnia , lanava o descrdito sobre as tradies religiosas que fundamentavam as instituis polticas, e, enquanto apresentaria "como boa uma causa m"

semelhana de certos sofistas, professores de retrica , daria aos jovens um perigoso exemplo de relativismo, capaz de abalar a aceitao dos valores tradicionais, ticos, polticos e religiosos. Defensor desses valores, Aristfanes teria centralizado no ateniense Scrates a crtica s idias trazidas de outras terras por pensadores que haviam acorrido a Atenas atrados pelo apogeu cultural e poltico da cidade, como Anaxgoras de Clazmena (c.500-428 a.C.) e Protgoras de Abdera (c.490-421 a.C). O prprio Plato, no Fdon, faz Scrates confessar o entusiasmo inicial que lhe despertou a obra de Anaxgoras; e indiscutivelmente, pelo menos na aparncia, a dialogao socrtica tinha, por outro lado, muito da surpreendente e embaraosa habilidade retrica dos sofistas o que mostra que, embora se apresentando (na verso platnica) como adversrio daqueles mestres de eloqncia e argumentao, Scrates absorvera-lhes, se no as teses relativistas, pelo menos a arma de combate. O depoimento de Aristfanes sobre Scrates possui assim para muitos historiadores certo fundamento, sobretudo em relao ao Scrates que ainda no havia sido tocado pela palavra do orculo. Mesmo porque o efeito de comicidade a que visava Aristfanes no teria nenhum resultado se a caricatura traada no apresentasse, aos olhos do pblico, alguma semelhana com o modelo real.

A "questo socrtica"
Outros depoimentos antigos importantes sobre Scrates so o de Aristteles (384-322 a.C.) discpulo de Plato e os provenientes de bigrafos da fase helenstica, como Digenes Larcio (sculo III d.C). Todavia, a interpretao aristotlica de Scrates que o apresenta como iniciador do trabalho de definio de conceitos (relativos ao campo moral) vista com reservas pelos historiadores, pois Aristteles sempre "aristoteliza" o pensamento de seus antecessores, tornando-os momentos preparatrios de suas prprias concepes filosficas. Por outro lado, as biografias que sobre os pensadores mais antigos da Grcia foram produzidas no perodo

helenstico no apresentam grande exigncia crtica. Numa fase marcada pela sombra da perda de liberdade poltica, o importante para os gregos era descrever a vida daqueles que haviam vivido nos momentos da perdida grandeza poltica, sem se importar tanto com o rigor das informaes e misturando dados histricos com relatos fantasiosos. As fontes mais seguras para a reconstituio da vida e do pensamento de Scrates continuam sendo, assim, os depoimentos de seus contemporneos. Do confronto entre os testemunhos deixados por Plato, Xenofonte e Aristfanes que sobretudo os historiadores tm procurado recompor a verdadeira fisionomia do Scrates-homem e do Scrates-filsofo. Se Aristfanes teria focalizado Scrates na fase anterior a seu magistrio filosfico e se, alm disso, misturou-lhe os traos com os de cosmlogos jnicos e os dos sofistas, ento de Xenofonte e de Plato que devem ser recolhidas as principais informaes referentes ao Scrates que marcou to profundamente no apenas a cultura grega como tambm toda a herana ocidental. Xenofonte, porm, segundo a maioria dos historiadores, esprito bastante simplrio, no teria tido condies para apreender toda a dimenso dos ensinamentos socrticos. Essa seria a razo de, freqentemente, trazer as idias ticas de Scrates para o nvel de simples lugares-comuns, empobrecendo-as e deturpando-as. O contrrio exatamente o que se pode dizer de Plato: ningum mais bem dotado para acompanhar o mestre em todas as suas sutilezas e em todos os seus vos, por mais altos que se alassem. Aqui o perigo oposto: Plato pode ter atribudo a Scrates mais do que ele disse ou quis dizer. E, na medida em que o torna personagem-chave de quase todos os Dilogos que escreveu, no apenas reportou situaes e debates vividos por Scrates, como considerando-se continuador da linha de pensamento inaugurada pelo mestre utilizou-o, a partir de certo momento da evoluo de sua prpria filosofia, como porta-voz de suas doutrinas. A resoluo da "questo socrtica" transforma-se assim, em grande parte, na questo da delimitao

de fronteiras entre o pensamento de Scrates e o de Plato, dentro dos prprios Dilogos platnicos. Confrontando-se o socratismo de Plato com o dos chamados "socrticos menores" (megricos, cnicos, cirenaicos), pode-se, at certo ponto, tentar uma aproximao do Scrates histrico. Este, de qualquer forma, desde a Antigidade, perdeu o carter estrito de indivduo concreto, condenado morte em 399 a.C, para se transformar em ideal humano ou em motivo de escndalo um elemento definitivamente integrante da conscincia tica do Ocidente. Na medida mesma em que s se tem de Scrates reflexos produzidos na conscincia e na obra de discpulos ou de adversrios, j que ele teria escolhido a comunicao direta e viva do dilogo oral, torna-se difcil reconstituir com fidelidade sua vida e seu pensamento. Diante das incertezas inevitveis, alguns historiadores modernos chegaram a levantar a hiptese da inexistncia do Scrates histrico pelo menos com as caractersticas que lhe foram apontadas pelos relatos dos antigos. Scrates, chegou-se a afirmar, seria uma criao literria, a servio do nacionalismo ateniense. Se essa tese no prevalece entre os historiadores, por outro lado inegvel que a recuperao de Scrates como "fato" histrico defronta-se com a dificuldade da escassez de dados indisputveis: a objetividade histrica de Scrates se dilui na teia de depoimentos diversos e s vezes discrepantes. Porm no foi justamente isso o que segundo a Apologia platnica ele quis ser: algum que apontava no para a cincia das coisas e sim para a conscincia do prprio homem? A cincia sobre Scrates a resoluo da "questo socrtica", a reconstituio do Scrates histrico no poderia assim ser socraticamente reformulada? A escassez de dados objetivos indiscutveis a seu respeito no o transforma, fundamentalmente, num apelo conscincia do homem que dele se aproxima como contemporneo ou como estudioso, em qualquer poca, de seu pensamento? Ele, que reiteradamente teria afirmado no possuir cincia alguma, no teria tambm declarado ter aceito a misso de ajudar os homens a se voltarem para o conhecimento de si mesmos, para o desbravamento da

prpria subjetividade, tentando a conquista da prpria alma? Pois essa conscincia e essa subjetividade que esto desde logo comprometidas com Scrates, quando se pretende recuperar sua fisionomia autntica. Tentar decifr-lo j decifrar-se um pouco, buscar conhec-lo inevitavelmente uma ocasio para reagir ao desafio de seu enigma. Scrates remete seu decifrador prpria conscincia, oferecendo-lhe uma ocasio para se conhecer a si mesmo.

O homem e o orculo
Nascido em Atenas em 470 ou 469 a.C, na poca em que findava a guerra entre os gregos e os persas (guerras mdicas) e quando a vitria da Grcia marcaria o incio da fase urea da democracia ateniense, Scrates era filho de um escultor, Sofronisco, e de uma parteira, Fenareta. Teria seguido, durante algum tempo, a profisso paterna e provvel que tivesse recebido a educao dos jovens atenienses de seu tempo, aprendendo msica, ginstica e gramtica. Alm disso beneficiou-se da prpria atmosfera cultural da poca, das mais brilhantes da cultura grega. Era o famoso "sculo de Pricles", idade de ouro da civilizao ateniense. Atravs de sua frota, Atenas domina os mares e chega a criar uma verdadeira talassocracia. Graas proteo de Pricles, artistas como os escultores Fdias e Ictino embelezam a cidade com suas obras magistrais, enquanto pensadores de outras regies do mundo helnico, como Anaxgoras de Clazmena e Protgoras de Abdera, trazem para Atenas os frutos da investigao filosfica e cientfica que, desde o sculo VI a.C., vinha se desenvolvendo nas colnias gregas da sia Menor e nas cidades da magna Grcia (sul da Itlia e Siclia). o momento tambm dos grandes autores trgicos: Esquilo morreu quando Scrates tinha cerca de catorze anos, Sfocles e Eurpides eram aproximadamente mais velhos dez anos que o filho de Fenareta. Centro do mundo grego, "Hlade da Hlade", Atenas , no tempo de Scrates, um ponto de convergncia cultural e um laboratrio de experincias polticas, onde se firmara, pela primeira vez na

histria dos povos, a tentativa de um governo democrtico, exercido diretamente por todos os que usufruam dos direitos de cidadania. Nessa democracia, a funo pblica dos oradores torna-se fundamental e, conseqentemente, a palavra torna-se no apenas um instrumento de ascenso poltica, como tambm um problema a preocupar retricos e pensadores. Preparar o indivduo para a vida pblica, conferir-lhe capacitao ou virtude (aret) poltica, representa, basicamente, adestr-lo na arte da persuaso atravs da palavra. Atendendo a esses requisitos da ao poltica da Atenas democrtica, para a acorrem os sofistas, professores de eloqncia que, bem remunerados, se dispunham a ensinar aos jovens atenienses o uso correto e hbil da palavra. Eles prprios, designando-se "sbios" (sofistas), traziam uma mensagem contrria s pretenses dos tradicionais "amigos da sabedoria" (filsofos). No se preocupavam com tentar desvendar o segredo dos astros ou da origem do universo, como os cosmologistas jnicos, voltando seu interesse para o plano humano, dos valores morais e polticos. Negando a possibilidade de se desvendar a natureza (physis) das coisas, fundamentam todo o conhecimento na conveno (nomos), a partir das impresses sensveis. Donde resulta que nenhuma afirmativa poderia pretender validade absoluta, s valendo relativamente s experincias e s circunstncias em que tem origem. "O homem a medida de todas as coisas, das que so enquanto so e das que no so enquanto no so", afirma Protgoras de Abdera, exprimindo o relativismo da sofistica. Outro grande representante dessa corrente, Grgias de Leontinos (c.487-380 a.C), justificando o valor da retrica, mostra que as noes propostas pelos filsofos como capazes de resolver os problemas do mundo fsico eram turvas e cheias de ambigidades: seria pelo menos to difcil falar sobre o ser quanto sobre o no-ser. Lidando apenas com suas sensaes, o homem no teria acesso direto s coisas e jamais teria a garantia de estar transmitindo a outrem, com fidelidade, aquilo que ele percebe. Resta-lhe um plano em comum com os demais: o das palavras, convenes que resumem

mltiplas sensaes. A linguagem o que compete ao homem investigar, desenvolver, aprimorar, para atender a seus interesses e necessidades. Desvinculadas da physis, no mais expresso da "alma das coisas", as palavras se dessacralizam. Mas, com isso, os valores humanos que elas exprimem perdem o peso do absoluto e da universalidade: tornam-se convencionais, circunstanciais, relativos. A moral tradicional e as normas de conduta poltica pareciam estar ameaadas pela vaga de racionalizao trazida pelos sofistas. Mas, na verdade, no com eles que tem incio a humanizao relativizadora dos valores. Eles apenas exprimem o clima cultural do Atenas daquele tempo: a relativizao dos valores e a laicizao das questes morais aparecem na prpria evoluo da tragdia grega, de Esquilo a Eurpides, passando por Sfocles. O "homem medida de todas as coisas" era mais do que a expresso do relativismo de Protgoras de Abdera: manifestava uma situao geral do momento histrico vivido pela Grcia, e particularmente por Atenas, como resultado da progressiva valorizao da "medida humana", iniciada alguns sculos antes. O prprio regime democrtico fruto daquela valorizao permitia ao cidado ateniense a experincia diria de que o homem que faz ou altera as leis, como resultado do confronto e do acordo entre interesses e pontos de vista diferentes. Embora confundido como por Aristfanes com os sofistas, Scrates desenvolver, junto aos atenienses, uma atividade sob vrios aspectos oposta dos mestres de eloqncia e da arte de persuaso. Essa atividade ele mesmo considera, como relata Plato na Apologia, a sagrada misso que lhe fora confiada pelo deus de Delfos. At esse momento, ele havia acompanhado, como pretendem alguns bigrafos, os ensinamentos de sofistas como Hpias (sculo V a.C.) e Prdicos (c.465-399 a.C). Havia tambm se encantado provisoriamente como narra o Fdon de Plato com a doutrina de Anaxgoras, que afirmava que todas as coisas do universo se tinham organizado devido ao inicial da Inteligncia ou do Esprito (Nous). Teria ainda recebido a influncia de duas mulheres, a cortes Aspsia

de Mileto e a sacerdotisa Diotima de Mantinia (a quem Scrates, no Banquete de Plato, atribui a concepo de amor que apresenta). Em 432 a.C. explode o conflito entre Atenas e a outra cidade que com ela disputava a hegemonia do mundo grego: Esparta. Scrates toma parte na guerra do Peloponeso e destaca-se pela bravura e pelas demonstraes de resistncia fsica. Durante o cerco de Potidia, salva a vida de Alcibades (c.450-404 a.C), que se tornar poltico e militar famoso e discutido, alm de dedicar a Scrates como Plato o faz declarar no Banquete um exaltado afeto. No mesmo dilogo, Alcibades revela outro trao da personalidade de Scrates que o tornava invulgar: certa vez, em Potidia, ele teria permanecido, durante 24 horas, imvel e absorto em seus pensamentos, diante da estupefao dos soldados. Mais tarde (424 a.C), Scrates teria participado novamente de campanha militar, desta vez em Dlio, quando os atenienses foram derrotados pelos tebanos. Teve ento a oportunidade de salvar a vida de Xenofonte. Mas tambm em tempos de paz sua coragem foi demonstrada. Em 406 a.C, enfrentou a ira da multido que exigia a condenao sumria dos generais tidos como responsveis pelo desastre de Arginusas quando a tempestade impediu que fossem recolhidos no mar, como estabelecia a lei, os corpos dos que pereceram no combate. Apesar das ameaas, Scrates, sorteado para dirigir a assemblia escolhida para julgar os generais,fez prevalecer a lei, impondo que houvesse tantos julgamentos quantos eram os acusados. Noutra ocasio, quando o regime democrtico foi provisoriamente interrompido pelo governo dos Trinta Tiranos, Scrates arrostou a fria desses oligarcas, ao recusar-se a participar da tentativa de seqestro dos bens de Leon de Salamina, o que considerava injusto. Diante de qualquer forma de governo e de qualquer autoridade constituda, Scrates prestava primeiro obedincia aos ditames de sua prpria conscincia. Mas o fato que teria marcado, de forma decisiva, o resto de sua existncia foi, segundo ele mesmo afirma na Apologia, a declarao, pelo orculo de Delfos a seu amigo Querefonte, de que ele era o mais sbio dos

homens. Logo ele, sem nenhuma especializao, ele que estava ciente de sua ignorncia? Logo ele, numa cidade repleta de artistas, oradores, polticos, artesos? Scrates parece ter meditado bastante tempo, buscando o significado das palavras da pitonisa. Afinal concluiu que sua sabedoria s poderia ser aquela de saber que nada sabia, essa conscincia da ignorncia sobre coisas que era sinal e comeo da autoconscincia. E viu nas palavras oraculares a indicao de uma misso a cumprir. "Desde ento", conta em seu julgamento, "de acordo com a vontade do deus, no deixei de examinar os meus concidados e os estrangeiros que considero sbios e, se me parecerem que no o so, vou em auxlio do deus revelando-lhes sua ignorncia."

O renascer na prpria alma


A atividade filosfica de Scrates tinha em sua origem a crer no depoimento da Apologia platnica uma dimenso religiosa. Se, em nome da indicao contida na afirmativa do orculo, Scrates desenvolveu uma insistente investigao sobre o significado de palavras, certamente no visava, como interpretar Aristteles, definio de conceitos. Tanto que os Dilogos de Plato, considerados transcries aproximadas de conversaes efetivamente entabuladas por Scrates (os primeiros Dilogos, justamente designados "socrticos"), terminam sempre sem que se chegue a uma concluso a respeito do tema debatido. que, para Scrates, a meta seria no o assunto em discusso, mas a prpria alma do interlocutor, que, por meio do debate, seria levada a tomar conscincia de sua real situao, depois que se reconhecesse povoada de conceitos mal formulados e obscuros. A implacvel racionalizao contida na dialogao socrtica com a qual, segundo o filsofo alemo Nietzsche (1844-1900), Scrates teria amortecido a primitiva fora criadora do gnio grego significava, ao que

parece, fidelidade e submisso ao orculo. Em Scrates a razo seria to mais forte e exigente quanto no teria apenas em si mesmo o motivo de sua autoconfiana. A sabedoria oracular que j havia marcado o pensamento e a linguagem de Herclito de Efeso (540-480 a.C.) parece constituir para Scrates o absoluto em que se apia a razo. Ao tentar decifr-lo, a razo no se contrai, antes se expande, e, porque o absoluto sua meta e seu ponto de referncia, ela pode e deve traar um itinerrio que no conhece limites. No cumprimento da misso de que se sente encarregado, Scrates dialoga. Geralmente o interlocutor, tido como autoridade em algum ramo de conhecimento ou de atividade, decepciona-o. Apenas nos artfices encontra alguma conscincia daquilo que fazem. Mas esses revelam um conhecimento restrito a suas especializaes e embaraam-se quando levados a opinar sobre outros assuntos, embora de geral interesse para os homens. Isso parece confirmar a Scrates o sentido da superioridade que lhe fora atribuda pelo orculo: o reencontro consigo mesmo s pode partir da conscincia da prpria ignorncia. Mas essa ignorncia, que um atributo de Scrates, no geralmente assumida pelas outras pessoas, que se julgam na posse de "verdades". Torna-se necessrio, portanto, lev-las, de sada, a despojar-se dessas pseudoverdades nica forma de torn-las aptas a caminharem em direo ao conhecimento de si mesmas. A demolio das falsas idias que fundamentam a falsa imagem que as pessoas tm delas prprias o que pretende a ironia: momento do dilogo em que Scrates, reafirmando nada saber, fora o interlocutor a expor suas opinies, para, com habilidade, emaranh-lo na teia obscura de suas prprias afirmativas e acabar reconhecendo a ignorncia a respeito do que antes julgava ter certeza. A ironia socrtica tem, assim, a funo de propiciar uma catarse: uma purificao da alma por via da expulso das idias turvas, das iluses e dos equvocos que distanciavam a alma de si mesma. Orientado por seu "demnio" (daimon), espcie de voz interior que s vezes lhe freava as iniciativas e impedia-o de dialogar com determinadas

pessoas, Scrates escolhia aqueles com os quais a conversa poderia assumir carter de reconstruo, aps o exorcismo propiciado pela ironia. Nessa outra fase do mtodo socrtico, o interlocutor transformado em discpulo levado, progressivamente, pela habilidade das questes propostas, a tentar elaborar ele mesmo suas prprias idias. No mais a repetio automtica de frmulas consagradas ou chaves herdados, embora ocos de sentido. Agora, de incio timidamente, o interlocutor-discpulo conduzido ao risco de tentar ser ele mesmo, de ele mesmo conceber idias. E de ser ele mesmo sua prpria alma. Scrates dando um exemplo que a pedagogia moderna freqentemente tenta reviver reserva-se nessa fase, chamada maiutica ou parturio das idias, um papel semelhante ao de sua me, Fenareta. Ela ajudava as mulheres a darem luz seus filhos; Scrates, que se dizia ele mesmo estril pois s sabia que nada sabia , procurava auxiliar as pessoas noutra forma de concepo, a das idias prprias: forma de se ir ao encontro de si mesmo como prescrevia a inscrio do templo de Delfos e de fazer de si mesmo seu prprio ponto de partida. Em algumas afirmativas que lhe so atribudas, Scrates compara-se aos mdicos: como estes, ele submetia, quando necessrio, o interlocutor-paciente purgao da ironia, condio preliminar para a recuperao da sade da alma, que seria o conhecimento de si mesma. E, na verdade, o sentido da filosofia que ele identificava com sua sagrada misso era o de conduzir o indivduo a pensar como quem se cura: pensando palavras como quem pensa feridas. Na escolha de seus interlocutores, Scrates no levava em conta fatores de natureza social e econmica. Seu daimon guiava-o no processo seletivo, fazendo-o perceber, com um agudo senso de oportunidade pedaggica, quais as pessoas que ainda no dispunham de condies psicolgicas para ser submetidas ao "tratamento" da ironia e da maiutica. Imbudo de esprito missionrio, Scrates, ao contrrio dos sofistas, no cobrava por seu trabalho: considerava-se a servio do deus. Assim, enquanto a atividade pedaggica dos sofistas tinha como conseqncia poltica facilitar a ascenso na vida pblica daqueles que dispunham de recursos suficientes

para pagar suas caras lies e que, portanto, j detinham em suas mos o poder econmico , a de Scrates, exercida em nome do esprito religioso, abria-se a qualquer um que manifestasse situao psicolgica favorvel realizao do processo de autoconhecimento. Essa forma de seleo dos interlocutores-educandos tornava democratizadora a pedagogia socrtica. Mas, para aquela democracia, que recusava o direito de cidadania s mulheres, aos estrangeiros e aos escravos portanto, maioria da populao de Atenas , o Scrates pedagogo e mdico de almas constitua uma denncia de suas limitaes e, conseqentemente, um perigo. No dilogo Mnon, Plato descreve Scrates realizando a maiutica com um escravo e levando-o a conceber noes sobre intrincada questo matemtica (relativa aos "irracionais"). Mesmo que no se trate, no caso, do relato de um fato efetivamente ocorrido, ou se teria sido outro o contedo da conversao entre Scrates e o escravo, no importa: a situao descrita por Plato certamente representativa do menosprezo de Scrates pelos preconceitos sociais da prpria democracia ateniense. Demonstrar publicamente que um escravo era capaz, se bem conduzido pelo processo educativo, de ter acesso s mais importantes e difceis questes cientficas era sem dvida provar que ele era pelo menos igual, em sua alma, a qualquer cidado. Era invalidar as distncias sociais e polticas entre os indivduos e mostrar que, de direito, todos eram intrinsecamente semelhantes. Porque sua misso era levar todos os homens a buscar o verdadeiro bem pelo cuidado da prpria alma , Scrates contrariava os interesses daquela minoria que detinha o poder na democracia ateniense. Assim, quando em 399 a.C. a democracia condena-o morte, ela no apenas o pune: ela se defende.

bom?
Para os primeiros filsofos gregos, o homem seria explicado pelo mesmo substrato ou pela mesma natureza (physis) que justificaria a existncia de todos os seres. Se tudo era constitudo ou proviria de gua, ou

de fogo, ou de tomos, tambm o homem teria na gua, no fogo ou nos tomos as "razes" de sua realidade fsica, psquica e moral. Como transparece claramente no pitagorismo, a tica se inseria na cosmologia. Justamente a grande revoluo filosfica instaurada pelos sofistas consistiu na desvinculao do homem em relao physis universal. Certamente sob a influncia das escolas mdicas que verificavam a peculiaridade de determinadas reaes orgnicas do homem , os sofistas passam a atribuir autonomia natureza humana. Mas o humanismo que formulam apresenta-se vinculado ao ceticismo, indiferena religiosa e ao relativismo epistemolgico. Refletindo outros fundamentos, o humanismo socrtico centralizado no preceito "conhece-te a ti mesmo" caminha num sentido aparentemente semelhante, mas, na verdade, profundamente diverso. A tradio tica na cultura grega parte de Homero e Hesodo. As epopias homricas (sculos X-VIII a.C.) formulam uma tica aristocrtica que fazia da virtude (aret) um atributo inerente nobreza e manifestado por meio da conduta cortes e do herosmo guerreiro. Justamente porque identificada a atributos da nobreza, a aret homrica era usada para designar no apenas a excelncia humana, como tambm a superioridade de seres no-humanos como a fora dos deuses e a rapidez dos cavalos nobres. Originariamente, portanto, a palavra aret no tem o sentido preciso de "virtude". Ainda no atenuada por seu uso posterior puramente tico, estava de incio ligada s noes de funo, de realizao e de capacitao, denotando a excelncia de tudo o que til para algum ato ou fim. Com Hesodo (sculo VIII a.C.) que a aret passa a assumir significado mais estritamente moral: deixa de ser atributo natural de bem-nascidos para se transformar numa conquista, resultado do esforo e do trabalho enobrecedor de qualquer homem. Por isso mesmo que com Hesodo j se prope a questo do ensino da aret, que ser retomada pelos sofistas e por Scrates. Antes dos sofistas., o tema da aret e de seu ensino, desde Hesodo, estivera inserido na temtica de poetas, como Teognis, Simnides e Pndaro, que desenvolveram a chamada poesia parentica, de exortao moral. Os sofistas que transpem para a

prosa uma questo de que tradicionalmente se ocupara a poesia e isso sinal de que neles essa problemtica recebia sua definitiva racionalizao. Scrates reage ao relativismo sofistico. Ao que tudo indica, alicerado em pressupostos religiosos rfico-pitagricos, no concebe o conhecimento humano como apenas a sucesso de impresses sensveis fugazes e intransferveis ou a criao, a partir delas, dos sinais convencionais que constituiriam a linguagem. Se as palavras so geralmente um terreno instvel e uma expresso de opinio relativa e insegura, porque, segundo ele, no estariam acompanhadas da conscincia de seu significado. Mas esse significado, por sua vez, deveria emanar da prpria alma do indivduo, que constitui uma unidade subjacente s mutveis impresses dos sentidos. Na verdade, Scrates criou uma nova concepo de alma (psique), que passou a dominar a tradio ocidental. Antes, como em Homero, a psique era o "duplo" que podia se desprender provisoriamente durante o sono ou definitivamente, com a morte, mas que nada tinha a ver com a vida mental ou as "faculdades" da pessoa. Nos rficos, era o princpio superior, que se reencarnava sucessivamente, atravessando o processo purificador que a reconduziria s estrelas e a reintegraria na harmonia universal; mas, enquanto ligada ao corpo, s se manifestava em situaes excepcionais sonhos, vises, transes. Nos pensadores jnicos do sculo VI a.C, a psique era apenas uma parte do todo: poro do pneuma (ar) infinito que habitava o corpo, vivificando-o provisoriamente at escapar, como ltimo alento, na hora da morte como em Anaxmenes de Mileto; ou poro de fogo a aquecer e animar o corpo at que afinal retornasse unidade do Fogo-Razo, o Logos universal "eternamente vivo, que se acende com medida e se apaga com medida" como em Herclito de Efeso. a partir de Scrates ou pelo menos na literatura referente a ele e que se seguiu sua morte que surge a concepo de alma como sede da conscincia normal e do carter, a alma que no cotidiano de cada um aquela realidade interior que se manifesta mediante palavras e. aes, podendo ter conhecimento ou

ignorncia, bondade ou maldade. E que, por isso, deveria ser o objeto principal da preocupao e dos cuidados do homem. Essa concepo de alma torna compreensvel a tese socrtica de que virtude conhecimento e que, por conseguinte, ningum erra deliberadamente. S que aquele conhecimento nada teria a ver com as opinies flutuantes e geralmente infundadas. O conhecimento que Scrates identifica aret a episteme (cincia), no a doxa (opinio). E essa episteme que no pode ser ensinada no constitui uma cincia sobre coisas ou informaes voltadas para a obteno de prestgio ou de riquezas: o conhecimento de si mesmo, a autoconscincia despertada e mantida em permanente viglia. Bom , assim, o homem autoconstrudo a partir de seu prprio centro e que age de acordo com as exigncias de sua almaconscincia: seu orculo interior finalmente decifrado.

Cronologia
480 a.C. A perda das Termpilas abre a Grcia central invaso. A frotagrega esmaga a persa em Salamina. Nascimento de Eurpides. 479 a.C. Vitria dos gregos sobre os persas em Platia, em terra, e em Micala, no mar. Trmino da segunda guerra mdica e incio da hegemoniade Atenas. 477 a.C. Formao da confederao de Delos, que se transformar, poucoa pouco, em imprio ateniense. 470 ou 469 a.C. Nascimento de Scrates. 461 a.C.(?) Anaxgoras de Clazmena fixa-se em Atenas. 460 a.C. Nascimento de Tucdides. 456 a.C. Morte de Esquilo. 449-429 a.C. Governo de Pricles. 432-429 a.C. Scrates participa da campanha e do cerco de Potidia. 431 a.C. Comeo da guerra do Peloponeso entre Esparta e Atenas. 428 a.C. Nasce Plato.

424 a.C. Scrates participa da batalha de Dlio. 423 a.C. So apresentados simultaneamente, em concurso, As Nuvens de Aristfanes e o Connos de Amipsias. 421 a.C. Paz de Ncias: fim do primeiro perodo da guerra. 415-413 a.C. A guerra recomea entre Atenas e Esparta. 406 a.C. Questo dos Arginusas e pritania de Scrates. 404 a.C. Assdio e capitulao de Atenas. Assassnio de Alcibades. 404-403 a.C. Governo dos Trinta. 403 a.C. Restaurao da democracia. 399 a.C. Processo e morte de Scrates. Bibliografia BROCHARD, VICTOR: L'Oeuvre de Socrate, trad. Paul Ricoeur, ditions du Seuil, Paris, 1956. BRUN, JEAN: Socrate, Presses Universitaires de France, Paris, 1960. BURNET, JOHN: Greek Philosophy, Macmillan & Co. Ltd., Londres, 1955. CORNFORD, F. M.: Estudos de Filosofia Antiga Scrates, Plato, Aristteles, trad. Maria Angelina Rodo, Atlntida Editora, Coimbra, 1969. DUPREL, EUGNE: Les Sophistes, ditions du Griffon, Neu chtel, 1948. GUARDINI, ROMANO: La Mort de Socrate, trad. Paul Ricoeur, ditions du Seuil, Paris, 1956. HUMBERT, JEAN: Socrate et les Petits Socratiques, Presses Universitaires de France, Paris, 1967. MONDOLFO, RODOLFO: Scrates, trad. Lycurgo Gomes da Motta, Editora Mestre Jou, So Paulo, 2.aed., 1967. TAYLOR, A. E.: Socrates, Doubleday Anchor Books, Nova York, 1954. ZELLER, EDUARD: Scrates y los Sofistas, trad. J. Rovira Armengol, Editorial Nova, Buenos Aires, 1955.

NOTA DO EDITOR

Scrates no deixou nenhum escrito. Tudo o que sabemos sobre ele sobre sua vida e sobre seu pensamento provm de depoimentos de discpulos ou de adversrios. Os historiadores da filosofia so unnimes em considerar que os principais testemunhos sobre Scrates so fornecidos por Plato e Xenofonte, que o exaltam, e por Aristfanes, que o combate e satiriza. Do confronto desses diferentes retratos que se pode tentar extrair a verdadeira fisionomia de Scrates. Como outros textos de escritores antigos, os de Plato, Xenofonte e Aristfanes so tradicionalmente divididos em passagens identificadas, em todas as edies, atravs de nmeros e/ou letras colocadas nas margens laterais.

PLATO
DEFESA DE SCRATES
Traduo de Jaime Bruna

Exrdio
No sei, Atenienses, que influncia exerceram meus acusadores em vosso esprito; a mim prprio, quase me fizeram esquecer quem sou, tal a fora de persuaso de sua eloqncia. Verdade, porm, a bem dizer, no proferiram nenhuma. Uma, sobretudo, me assombrou das muitas aleivosias que assacaram: a recomendao de cautela para no vos deixardes embair pelo orador formidvel que sou. Com efeito, no corarem de me haver eu de desmentir prontamente com os fatos, ao mostrar-me um orador nada formidvel, eis o que me pareceu o maior de seus descaramentos,

salvo se essa gente chama formidvel a quem diz a verdade; se o que entendem, eu c admitiria que, em contraste com eles, sou um orador. Seja como for, repito-o, verdade eles no proferiram nenhuma ou quase nenhuma; de mim, porm, vs ides ouvir a verdade inteira. Mas no, por Zeus, Atenienses, no ouvireis discursos como os deles, aprimorados em nomes e verbos, em estilo florido; sero expresses espontneas, nos termos que me ocorrerem, porque deposito confiana na justia do que digo; nem espere outra coisa quem quer de vs. Deveras, senhores, no ficaria bem, a um velho como eu, vir diante de vs plasmar seus discursos como um rapazola. Fao-vos, no entanto, um pedido, Atenienses, uma splica premente; se ouvirdes, na minha defesa, a mesma linguagem que habitualmente emprego na praa, junto das bancas, onde tantos dentre vs me tendes escutado, e noutros lugares, no a estranheis nem vos amotineis por isso. Acontece que venho ao tribunal pela primeira vez aos setenta anos de idade; sinto-me, assim, completamente estrangeiro linguagem do local. Se eu fosse de fato um estrangeiro, sem dvida me desculpareis o sotaque e o linguajar de minha criao; peo-vos nesta ocasio a mesma tolerncia, que de justia a meu ver, para minha linguagem que poderia ser talvez pior, talvez melhor e que examineis com ateno se o que digo justo ou no. Nisso reside o mrito de um juiz; o de um orador, em dizer a verdade.

Duas Classes de Acusadores


Cumpre, Atenienses, me defenda, em primeiro lugar, das primeiras aleivosias contra mim e dos primeiros acusadores; depois, das recentes e dos recentes. Com efeito, muitos acusadores tenho junto de vs, h muitos anos, que nada dizem de verdadeiro. A esses tenho mais medo que aos da roda de nito 1, posto que estes tambm so temveis. Mais temveis, porm, senhores, so aqueles, que, encarregandose da educao da maioria de vs desde meninos, fizeram-vos crer, com acusaes inteiramente falsas, que existe certo Scrates, homem instrudo, que estuda os
1

nito, rico industrial e poltico, fracassou como general no ano 409 a.C e, processado por isso, salvou-se corrompendo os juzes. Passando ao partido popular, cooperou na derrubada da tirania dos Trinta e tornou-se muito influente. Figura, com Meleto e Lio, entre os acusadores de Scrates no processo. (N. do T.)

fenmenos celestes, que investigou tudo o que h debaixo da terra e que faz prevalecer a razo mais fraca. Por terem espalhado esse boato, Atenienses, so esses os meus acusadores temveis, porque os seus ouvintes acham que os investigadores daquelas matrias no crem tampouco nos deuses. Depois, esses acusadores so numerosos e vm acusando h muito tempo; mais ainda, falavam convosco na idade em que mais crdulos podeis ser, quando alguns de vs reis crianas ou rapazes, e a acusao era feita a inteira revelia, sem defensor algum. De tudo, o que tem menos sentido no se poderem dizer nem saber os seus nomes, salvo quando se trata, porventura, de um autor de comdias. Os que, por inveja, ou malquerena, vos procuravam convencer, mais os que, convencidos, por sua vez convenciam a outros, todos esses so os mais embaraosos; nem sequer possvel citar aqui em juzo nenhum deles e refut-lo; o defensor inevitavelmente obrigado a combater como que sombras, a replicar sem trplica. Em concluso, concordai comigo em que meus acusadores so de duas classes: os que acabam de acusar-me e os de antanho, a quem aludi; admiti, tambm, que destes me deva defender em primeiro lugar, pois que a suas acusaes destes ouvido primeiro e muito mais que s dos ltimos. Bem, Atenienses, mister que apresente minha defesa, que empreenda delir em vs os efeitos dessa calnia, a que destes guarida por tantos anos, e isso em prazo to curto. Eu quisera que assim acontecesse, para o meu e para o vosso bem, e que lograsse xito a minha defesa; considero, porm, a empresa difcil e no tenho a mnima iluso a esse respeito. Seja como for, que tomem as coisas o rumo que aprouver ao deus, mas cumpre obedecer lei e apresentar defesa.

Acusaes Antigas
Recapitulemos, portanto, desde o comeo, qual foi a acusao donde procede a calnia contra mim, dando crdito qual, me moveu Meleto2 o presente processo. Vejamos: que mesmo o que afirmam os caluniadores em sua difamao? Como se faz com o texto das acusaes, leiamos o das suas: "Scrates ru de pesquisar indiscretamente o que h sob a terra e nos cus, de fazer que prevalea a razo mais
2

Meleto, ou Melito, poeta de segunda ordem, cuja obra no chegou at ns. (N. do T.)

fraca e de ensinar aos outros o mesmo comportamento." mais ou menos isso, pois o que vs prprios veis na comdia de Aristfanes3 um Scrates transportado pela cena, apregoando que caminhava pelo ar e proferindo muitas outras sandices sobre assuntos de que no entende nada. Dizendo isso, no desejo menoscabar tais conhecimentos, se que os possui algum no ser desse crime que me h de processar Meleto mas a verdade que no tenho deles, Atenienses, a mais vaga noo. Invoco o testemunho da maioria de vs mesmos, pedindo que vos informeis mutuamente e digam aqueles que alguma vez ouviram minhas conversas h muitos deles entre vs. Dizei-o, pois, mutuamente, a ver se algum de vs me ouviu alguma vez discorrer, por pouco que fosse, sobre tais assuntos. Assim ficareis sabendo que do mesmo estofo tudo o mais que por a se fala de mim. Na realidade, no tm fundamento nenhum essas balelas; tampouco falar verdade quem vos disser que ganho dinheiro lecionando. Sem embargo, acho bonito ser capaz de ensinar, como Grgias de Leontino4, Prdico de Ceos e Hpias de lis. Cada um deles, senhores, capaz de ir de cidade em cidade, persuadindo os moos que podem freqentar um de seus concidados a sua escolha e de graa a deixarem essa companhia e virem 20c para a sua, pagando e ficandolhes, ainda, agradecidos. Por sinal, encontra-se entre ns outro sbio, um de Paros; veio para uma temporada segundo soube. Fui, por acaso, visitar um homem, que tem pago a sofistas mais dinheiro que todos os outros reunidos; trata-se de Clias, filho de Hiponico. Eu lhe perguntava (ele tem dois filhos): "Clias, dizia eu, se teus filhos fossem potros ou garrotes, saberamos a quem ajustar como treinador para lhes aprimorar as qualidades adequadas; seria um adestrador de cavalos ou um lavrador; como, porm, eles so homens, quem pensas tomar como seu treinador? Quem mestre nas qualidades de homem e de cidado? Suponho que pensaste nisso, por teres filhos. Existe algum, dizia eu ou no existe? Existe, sim, disse ele. Quem ? tornei eu; de onde ? quanto cobra? Eveno, Scrates, respondeu ele de Paros, por cinco minas." Fiquei, ento, com inveja desse Eveno, se que senhor dessa arte e leciona a to bom preo. Por mim, bem que me
3

Aristfanes. clebre e grande comedigrafo; punha em cena personagens e temas da poca, polemizando a respeito de poltica, costumes e idias. Na comdia das Nuvens, ridiculariza e calunia a Scrates, apresentando-o como um charlato. (N. doT.) 4 Grgias, Prdico e Hpias eram sofistas, isto , professores; propunham-se a tornar seus discpulos sophi, ou seja, hbeis, preparados. O primeiro ensinou filosofia e retrica; o segundo, moral e gramtica; o terceiro, de tudo. (N. do T.)

orgulharia e enso-berbeceria de ter a mesma cincia! Pena que no a tenho, Atenienses.

Cincia e Misso de Scrates


Um de vs poderia intervir: "Afinal, Scrates, qual a tua ocupao? Donde procedem as calnias a teu respeito? Naturalmente, se no tivesses uma ocupao muito fora do comum, no haveria esse falatrio, a menos que praticasses alguma extravagncia. Dize-nos, pois, qual ela, para que no faamos ns um juzo precipitado." Teria razo quem assim falasse; tentarei explicar-vos a procedncia dessa reputao caluniosa. Ouvi, pois. Alguns de vs achareis, talvez, que estou gracejando, mas no tenhais dvida: eu vos contarei toda a verdade. Pois eu, Atenienses, devo essa reputao exclusivamente a uma cincia. Qual vem a ser a cincia? A que , talvez, a cincia humana. provvel que eu a possua realmente, os mestres mencionados h pouco possuem, qui, uma sobre-humana, ou no sei que diga, porque essa eu no aprendi, e quem disser o contrrio me estar caluniando. Por favor, Atenienses, no vos amotineis, mesmo que eu vos parea dizer uma enormidade; a alegao que vou apresentar nem minha; citarei o autor, que considerais idneo. Para testemunhar a minha cincia, se uma cincia, e qual ela, vos trarei o deus de Delfos 5. Conhecestes Querefonte, decerto. Era meu amigo de infncia e na tambm amigo do partido do povo e seu companheiro naquele exlio de que voltou conosco. Sabeis o temperamento de Querefonte, quo tenaz nos seus empreendimentos. Ora, certa vez, indo a Delfos, arriscou esta consulta ao orculo repito, senhores; no vos amotineis ele perguntou se havia algum mais sbio que eu; respondeu a Ptia6 que no havia ningum mais sbio. Para testemunhar isso, tendes a o irmo dele, porque ele j morreu. Examinai por que vos conto eu esse fato; para explicar a procedncia da calnia. Quando soube daquele orculo, pus-me a refletir assim: "Que querer dizer o deus? Que sentido oculto ps na resposta? Eu c no tenho conscincia de ser nem
5

Em Delfos havia um templo, onde Apoio dava orculos, predizendo o futuro. A aluso ao exlio sofrido pelos partidrios da democracia, no ano 404 a.C, quando se instalou em Atenas a tirania dos Trinta. (N. do T.) 6 Assim se chamava a sacerdotisa do templo de Delfos, que formulava os orculos. (N. do T.)

muito sbio nem pouco; que querer ele, ento, significar declarando-me o mais sbio? Naturalmente, no est mentindo, porque isso lhe. impossvel." Por longo tempo fiquei nessa incerteza sobre o sentido; por fim, muito contra meu gosto, decidi-me por uma investigao, que passo a expor. Fui ter com um dos que passam por sbios, porquanto, se havia lugar, era ali que, para rebater o orculo, mostraria ao deus: "Eis aqui um mais sbio que eu, quando tu disseste que eu o era!" Submeti a exame essa pessoa escusado dizer o seu nome; era um dos polticos. Eis, Atenienses, a impresso que me ficou do exame e da conversa que tive com ele; achei que ele passava por sbio aos olhos de muita gente, principalmente aos seus prprios, mas no o era. Meti-me, ento, a explicar-lhe que supunha ser sbio, mas no o era. A conseqncia foi tornar-me odiado dele e de muitos dos circunstantes. Ao retirar-me, ia concluindo de mim para comigo: "Mais sbio do que esse homem eu sou; bem provvel que nenhum de ns saiba nada de bom, mas ele supe saber alguma coisa e no sabe, enquanto eu, se no sei, tampouco suponho saber. Parece que sou um nadinha mais sbio que ele exatamente em no supor que saiba o que no sei." Da fui ter com outro, um dos que passam por ainda mais sbios e tive a mesmssima impresso; tambm ali me tornei odiado dele e de muitos outros. Depois disso, no parei, embora sentisse, com mgoa e apreenses, que me ia tornando odiado; no obstante, parecia-me imperioso dar a mxima importncia ao servio do deus. Cumpria-me, portanto, para averiguar o sentido do orculo, ir ter com todos os que passavam por senhores de algum saber. Pelo Co, Atenienses! J que vos devo a verdade, juro que se deu comigo mais ou menos isto: investigando de acordo com o deus, achei que aos mais reputados pouco faltava para serem os mais desprovidos, enquanto outros, tidos como inferiores, eram os que mais visos tinham de ser homens de senso. Devo narrar-vos os meus vaivns nessa faina de averiguar o orculo. Depois dos polticos, fui ter com os poetas, tanto os autores de tragdias como os de ditirambos e outros, na esperana de a me apanhar em flagrante inferioridade cultural. Levando em mos as obras em que pareciam ter posto o mximo de sua capacidade, interrogava-os minuciosamente sobre o que diziam, para ir, ao mesmo tempo, aprendendo deles alguma coisa. Pois bem, senhores, coro de vos dizer a

verdade, mas preciso. A bem dizer, quase todos os circunstantes poderiam falar melhor que eles prprios sobre as obras que eles compuseram. Assim, logo acabei compreendendo que tampouco os poetas compunham suas obras por sabedoria, mas por dom c natural, em estado de inspirao, como os adivinhos e profetas. Estes tambm dizem muitas belezas, sem nada saber do que dizem; o mesmo, apurei, se d com os poetas; ao mesmo tempo, notei que, por causa da poesia, eles supem ser os mais sbios dos homens em outros campos, em que no o so. Sa, pois, acreditando super-los na mesma particularidade que aos polticos. Por fim, fui ter com os artfices; tinha conscincia de no saber, a bem dizer, nada, e certeza de neles descobrir muitos belos conhecimentos. Nisso no me enganava; eles tinham conhecimentos que me faltavam; eram, assim, mais sbios que eu. Contudo, Atenienses, achei que os bons artesos tm o mesmo defeito dos poetas; por praticar bem a sua arte, cada qual imaginava ser sapientssimo nos demais assuntos, os mais difceis, e esse engano toldava-lhes aquela sabedoria. De sorte que perguntei a mim mesmo, em nome do orculo, se preferia ser como sou, sem a sabedoria deles nem sua ignorncia, ou possuir, como eles, uma e outra; e respondi, a mim mesmo e ao orculo, que me convinha mais ser como sou. Dessa investigao que procedem, Atenienses, de um lado, tantas inimizades, to acirradas e malficas, que 2jD deram nascimento a tantas calnias, e, de outro, essa reputao de sbio. que, toda vez, os circunstantes supem que eu seja um sbio na matria em que confundo a outrem. O provvel, senhores, que, na realidade, o sbio seja o deus e queira dizer, no seu orculo, que pouco valor ou nenhum tem a sabedoria humana; evidentemente se ter servido deste nome de Scrates para me dar como exemplo, como se dissesse: "O mais sbio dentre vs, homens, quem, como Scrates, compreendeu que sua sabedoria verdadeiramente desprovida do mnimo valor." Por isso no parei essa investigao at hoje, vagueando e interrogando, de acordo com o deus, a quem, seja cidado, seja forasteiro, eu tiver na conta de sbio, e, quando julgar que no o , coopero com o deus, provando-lhe que no sbio. Essa ocupao no me permitiu lazeres para qualquer atividade digna de meno nos negcios pblicos nem nos particulares; vivo numa pobreza extrema, por estar ao servio do deus.

Alm disso, os moos que espontaneamente me acompanham e so os que dispem de mais tempo, os das famlias mais ricas sentem prazer em ouvir o exame dos homens; eles prprios imitam-me muitas vezes; nessas ocasies, metem-se a interrogar os outros; suponho que descobrem uma multido de pessoas que supem saber alguma coisa, mas pouco sabem, qui nada. Em conseqncia, os que eles examinam se exasperam contra mim e no contra si mesmos, e propalam que existe um tal Scrates, um grande miservel, que corrompe a mocidade. Quando se lhes pergunta por quais atos ou ensinamentos, no tm o que responder; no sabem, mas, para no mostrar seu embarao, aduzem aquelas acusaes contra todo filsofo, sempre mo: "os fenmenos celestes o que h sob a terra a descrena dos deuses o prevalecimento da razo mais fraca". Porque, suponho, no estariam dispostos a confessar a verdade: terem dado prova de que fingem saber, mas nada sabem. Como so ciosos de honradas, tenazes, e numerosos, persuasivos no que dizem de mim por se confirmarem uns aos outros, no de hoje que eles tm enchido vossos ouvidos de calnias assanhadas. Da a razo de me atacarem Meleto, nito e Lio tomando Meleto as dores dos poetas; nito, as dos artesos e polticos; e Lio, as dos oradores. Dessarte, como dizia ao comear, eu ficaria surpreso se lograsse, em to curto prazo, delir em vs os efeitos dessa calnia assim avolumada. A tendes, Atenienses, a verdade; em meu discurso no vos oculto nada que tenha algum.a importncia, nada vos dissimulo. Sem embargo, sei que me estou tornando odioso por mais ou menos os mesmos motivos, o que comprova a verdade do que digo, que mesmo essa a calnia contra mim e so mesmo essas as suas causas. o que haveis de descobrir, se investigardes agora ou mais tarde.

A Denncia de Meleto
Nada mais preciso dizer para defender-me, diante de vs, das mentiras de meus primeiros acusadores. Tentarei, em seguida, defender-me de Meleto, esse honrado e prestante cidado, como se proclama, e dos acusadores recentes. Novamente, j que se trata de outros acusadores, tomemos tambm o texto de sua acusao. Reza ele mais ou menos assim: "Scrates ru de corromper a mocidade e de no crer nos deuses em

que o povo cr e sim em outras divindades novas." Essa a natureza da queixa; examinemo-la parte por parte. Diz que sou ru de corromper a mocidade. Mas eu, Atenienses, afirmo que Meleto ru de brincar com assuntos srios; por leviandade, ele traz a gente presena dos juzes, fingindo-se profundamente interessado por questes de que jamais fez o mnimo caso. Vou tambm procurar demonstrar-vos que assim . Dize-me c, Meleto: Ds muita importncia a que os jovens sejam quanto melhores? Dou, sim. Faze, ento, o favor de dizer a estes senhores quem que os torna melhores; evidentemente o sabes, pois que te importa. Descoberto o corruptor, segundo afirmas, tu me conduzes presena destes senhores e me acusas; portanto, faze o favor de dizer quem os torna melhores; conta-lhes quem . Ests vendo, Meleto, que te calas e no sabes o que dizer? Com efeito, no achas que isso feio e prova que no fazes o mnimo caso, como eu disse? Vamos, bom rapaz, fala; quem que os torna melhores? So as leis. No isso o que estou perguntando, excelente rapaz; pergunto que homem , o qual, para comear, sabe exatamente isso, as leis. As pessoas presentes, Scrates; os juzes. Que dizes, Meleto? Os presentes so capazes de educar os moos e os tornam melhores? Sem dvida. Todos? Ou uns sim e outros no? Todos. Boa notcia nos ds, por Hera! Sobejam os benfeitores! Que mais? E esses da assistncia os tornam melhores ou no? Eles tambm. Que dizer dos conselheiros? Tambm os conselheiros. Mas, ento, Meleto, acaso os homens da assemblia, os eclesiastas corrompem a mocidade? Ou eles todos tambm a tornam melhor?

Tambm eles. Logo, no assim? todos os atenienses a tornam gente de bem, menos eu; eu sou o nico a corromp-la! isso o que dizes? Exatamente isso o que digo. Que imensa desdita apontas em mim! Responde tambm a esta pergunta: no teu entender, com os cavalos sucede o mesmo? Toda gente os melhora e um s os vicia? Ou se d inteiramente o contrario: quem os sabe melhorar um s, ou muito poucos, os adestradores; a maioria, quando trata de cavalos e os monta, vicia-os? No assim, Meleto, com os cavalos e com todos os outros animais? Sem dvida, quer o negueis tu e nito, quer o afirmeis. Que bom para os moos, se h um s a corromplos e os outros todos a fazer-lhes bem! Ora, Meleto, ests dando provas acabadas de que nunca te preocupaste com a mocidade e revelando claramente a tua indiferena para com o crime de que me acusas! Por Zeus, Meleto, dize-nos mais uma coisa; melhor habitar entre cidados prestimosos ou entre daninhos? Meu caro, responde; minha pergunta faclima! No verdade que sempre os daninhos acabam fazendo mal a quem est perto, e os prestimosos algum bem? Decerto. Haver, ento, quem queira receber de seus companheiros antes danos que benefcios? Responde, bom homem; a lei manda que respondas. H quem prefira o dano? No, claro. Adiante. Trouxeste-me aqui como algum que corrompe e perverte a mocidade por querer ou sem querer? Por querer, ora essa! Como assim, Meleto? Tu na tua idade me superas tanto a mim na minha, que tu sabes que os maus sempre acabam fazendo algum mal a seus mais prximos e os bons algum bem, e eu sou to ignorante que nem mesmo sei que, se tornar malfazejo algum do meu convvio, me arrisco a receber dele algum dano? E, segundo dizes, tamanho mal eu o fao por querer? A mim no me convences disso, Meleto; nem creio que convenas outra pessoa. No; ou no corrompo, ou, se corrompo, sem querer; numa suposio como na outra, ests mentindo. Se, porm, corrompo sem

querer, a lei no manda trazer-me aqui por semelhante erro involuntrio, mas tomarme de parte, ensinar-me, ralhar comigo; evidentemente, depois de aprender, deixarei de fazer o que sem querer ando fazendo. Tu, porm, evitaste, no estavas disposto a ajudar-me com teus ensinamentos e me trouxeste aqui, para onde a lei manda trazer quem precisa de castigo e no de lies. Ora, Atenienses, est demonstrado o que eu dizia: Meleto jamais fez o mnimo caso t dessa questo. Sem embargo, dize-nos, Meleto: por que processo corrompo eu a mocidade, segundo afirmas? Ou claro que, segundo a tua denncia, ensinando-os a no crer nos deuses em que o povo cr e sim em outras divindades novas? No afirmas que os corrompo ensinando isso? exatamente isso que proclamo em alto e bom som. Ento, Meleto, por esses mesmos deuses de que agora se trata, fala com mais clareza ainda, a mim e a estes senhores; no consigo entender se afirmas que ensino a crer na existncia de certos deuses nesse caso admito a existncia de deuses, absolutamente no sou ateu, nem esse o meu crime, se bem que no sejam os deuses do povo, mas outros, e por serem outros que me processas ou se afirmas que no creio mesmo em deus nenhum ensino isso aos outros. Isso o que afirmo, que no crs mesmo em deus nenhum. Meleto, tu s um assombro! Com que intuito dizes isso? Ento eu no creio, como toda gente, que o sol e a lua so deuses? Por Zeus, senhores juzes, ele no cr, pois afirma que o sol pedra e a lua terra. Tu supes estar acusando o Anaxgoras7, meu caro Meleto ! Dessa forma, subestimas os presentes, julgando-os to iletrados que ignorem que os livros de Anaxgoras de Clazmenas que andam cheios dessas teorias. Logo de mim que os moos aprendem ligaes que eles podem, vez por outra, comprar na orquestra, quando muito por trs dracmas e depois rir de Scrates se as quiser impingir como suas, tanto mais umas to originais! Enfim, por Zeus, isso o que pensas de mim? que no creio em deus algum? No cr, por Zeus; ele no cr em deus algum!
7

Anaxgoras, filsofo da escola jnica, mestre e conselheiro de Pricles, clebre por ter concebido a existncia duma Mente, Nous, ordenadora do Universo. Por dar explicaes naturalistas dos fenmenos celestes, foi condenado por impiedade a exilar-se de Atenas em 432 a.C. Suas obras, como as de outros autores, podiam ser compradas no local do teatro destinado ao coro, denominado orquestra. N. do T.)

Tu no mereces f, Meleto, nem mesmo a tua prpria, ao que parece. Este homem, Atenienses, acho que por demais temerrio e estouvado e me fez esta denncia apenas por temeridade e estouvamento de juventude-; ele d a impresso de estar propondo uma adivinha para me experimentar: "Ser que o sbio Scrates vai perceber que estou brincando e me contradizendo, ou ser que o vou lograr com os demais ouvintes?" Penso que ele se contradiz na denncia, como se dissesse: "'Scrates ru de crer nos deuses em vez de crer nos deuses." Isso de quem est brincando. Examinai comigo, senhores, por que penso que ele diz isso; tu, Meleto, responde-nos. Vs, de vossa parte, lembrai-vos do que vos pedi no comeo e no vos amotineis se eu arranjar a discusso minha maneira habitual. Existe, Meleto, uma pessoa que acredite na existncia de coisas humanas e no na dos homens? Que ele responda, senhores, e no levante protestos sobre protestos! H algum que no acredite em cavalos e sim na equitao? no creia em flautistas, e sim na arte de tocar flauta? No h, excelente homem; se no queres tu responder, eu o direi a ti e aos demais presentes. Responde, porm, pergunta que vem aps aquelas: h quem acredite em poderes demonacos, mas no que existam demnios? No h. Obrigado por teres respondido, embora contrariado, sob a coao do tribunal. Por conseguinte, afirmas que eu acredito e ensino que h poderes demonacos; sejam novos, sejam antigos, segundo dizes, acredito em poderes demonacos; foi o que juraste na denncia. Ora, se acredito em seus poderes, fora concluir que acredito em demnios. No assim? Sem dvida; fao de conta que concordas, j que no respondes. Os demnios, no verdade que os consideramos deuses ou filhos de deuses? Sim ou no? Por certo. Logo, se acredito em demnios, estes ou so uma sorte de deuses e eu teria razo afirmando que ests propondo uma adivinha por brincadeira, dizendo que eu creio em deuses em vez de crer em deuses, pois que acredito em demnios ou so filhos de deuses, uma sorte de bastardos, nascidos de ninfas ou de outras mulheres

a quem os atribui a tradio e que homem pode acreditar em filhos de deuses e no em deuses? Seria a mesma aberrao de quem acreditasse serem os machos filhos de guas e jumentos, sem crer em guas e jumentos. No, Meleto, no admissvel que tenhas apresentado essa denncia sem o propsito de nos pr prova, salvo se foi falta de um crime real por que me processes; de convenceres algum, por estpido que seja, de que uma mesma pessoa possa acreditar em poderes demonacos e divinos, mas sem acreditar em demnios, deuses e 28a heris, no existe a mnima possibilidade. Por conseguinte, Atenienses, a ausncia da culpa a mim imputada na denncia de Meleto no parece demandar longa defesa; basta o que foi dito. Algum, talvez, pergunte: "No te pejas, Scrates, de te haveres dedicado a uma ocupao que te pe agora em risco de morrer?" Eu lhe daria esta resposta justa: "Ests enganado, homem, se pensas que um varo de algum prstimo deve pesar as possibilidades de vida e morte em vez de considerar apenas este aspecto de seus atos: se o que faz justo ou injusto, de homem de brio ou de covarde. No teu entender, no teriam mritos os semi-deuses que pereceram em Tria; entre eles o filho de Ttis8, que desdenhava tanto o perigo em confronto com o passar por uma vergonha. Querendo ele matar a Heitor, sua me, uma deusa, lhe disse parece que mais ou menos estas palavras: "Filho, se matares a Heitor para vingar a morte de teu amigo Ptroclo, tu prprio morrers; pois, dizia ela, o teu destino te espera logo depois de Heitor." Ele, apesar de ouvir a advertncia, fez pouco caso do perigo de morte e, porque temia muito mais viver com desonra, respondeu: Ficai, porm, certos de que verdade o que eu dizia h pouco, que muita gente me ficou querendo muito mal. O que me vai condenar, se eu for condenado, no Meleto, nem nito, mas a calnia e o rancor de tanta gente; o que perdeu muitos outros homens de bem e ainda os h de perder, pois no de esperar que pare em mim. "Morra eu assim que castigue o culpado, mas no fique por aqui, alvo de risos junto das curvas naus, como um fardo da terra." Cuidas que ele se preocupou com o perigo de morte? A verdade, Atenienses, esta: quando a gente toma uma posio, seja por a considerar a melhor, seja porque tal foi a ordem do comandante, a, na
8

Ttis, nereida, divindade marinha, foi me de Aquiles, heri da llada; aqui, alude-se a uma cena do canto XVIII, desse poema. (N. do T.)

minha opinio, deve permanecer diante dos perigos, sem pesar o risco de morte ou qualquer outro, salvo o da desonra. Grave falta, Atenienses, teria cometido eu, que, em Potidia, em Anfpolis e Dlio, permaneci, como qualquer outro, no posto designado pelos chefes por vs eleitos para me comandar e ali enfrentei a morte, se, quando um deus, como eu acreditava e admitia, me mandava levar vida de filsofo, submetendo a provas a mim mesmo e aos outros, desertasse o meu posto por temor da morte ou de outro mal qualquer. Seria grave e ento deveras com n justia me haveriam trazido ao tribunal pelo crime de no crer nos deuses, pois teria desobedecido ao orculo por temor da morte e supondo ser sbio sem que o fosse.

Justificao de Scrates
Com efeito, senhores, temer a morte o mesmo que supor-se sbio quem no o , porque supor que sabe o que no sabe. Ningum sabe o que a morte, nem se, porventura, ser para o homem o maior dos bens; todos a temem, como se soubessem ser ela o maior dos males. A ignorncia mais condenvel no essa de supor saber o que no sabe? talvez nesse ponto, senhores, que difiro do comum dos homens; se nalguma coisa me posso dizer mais sbio que algum, nisto de, no sabendo o bastante sobre o Hades9, no pensar que o saiba. Sei, porm, que mau e vergonhoso praticar o mal, desobedecer a um melhor do que eu, seja deus, seja homem; por isso, na alternativa com males que conheo como tais, jamais fugirei de medo do que no sei se ser um bem. Portanto, mesmo que agora me dispenssseis, desatendendo ao parecer de nito, segundo o qual, antes do mais, ou eu no devia ter vindo aqui, ou, j que vim, impossvel deixar de condenar-me morte, asseverando ele que, se eu lograr absolvio, logo todos os vossos filhos, pondo em prtica os ensinamentos de Scrates, estaro inteiramente corrompidos; mesmo que, apesar disso, me disssseis:
9

Segundo criam os gregos, aps a morte, iam as almas para o Hades, espcie de limbo, lugar escuro e frio, situado no mago da terra, onde continuavam a viver, como sombras. (N. do T.)

"Scrates, por ora no atenderemos a nito e te deixamos ir, mas com a condio de abandonares essa investigao e a filosofia; se fores apanhado de novo nessa prtica, morrers"; mesmo, repito, que me dispenssseis com essa condio, eu vos responderia: "Atenienses, eu vos sou reconhecido e vos quero bem, mas obedecerei antes ao deus que a vs; enquanto tiver alento e puder faz-lo, jamais deixarei de filosofar, de vos dirigir exortaes, de ministrar ensinamentos em toda ocasio quele de vs que eu deparar, dizendo-lhe o que costumo: 'Meu caro, tu, um ateniense, da cidade mais importante e mais reputada por sua cultura e poderio, no te pejas de cuidares de adquirir o mximo de riquezas, fama e honrarias, e de no te importares nem cogitares da razo, da verdade e de melhorar quanto mais a tua alma?'" E se algum de vs redargir que se importa, no me irei embora deixando-o, mas o hei de interrogar, examinar e confundir e, se me parecer que afirma ter- adquirido a virtude e no a adquiriu, hei de repreend-lo por estimar menos o que vale mais e mais o que vale menos. o que hei de fazer a quem eu encontrar, moo ou velho, forasteiro ou cidado, principalmente aos cidados, porque me estais mais prximos no sangue. Tais so as ordens que o deus me deu, ficai certos. E eu acredito que jamais aconteceu cidade maior bem que minha obedincia ao deus. Outra coisa no fao seno andar por a persuadindo-vos, moos e velhos, a no cuidar to aferradamente do corpo e das riquezas, como de melhorar o mais possvel a alma, dizendo-vos que dos haveres no vem a virtude para os homens, mas da virtude vm os haveres e todos os outros bens particulares e pblicos. Se com esses discursos corrompo a mocidade, seriam nocivos esses preceitos; se algum afirmar que digo outras coisas e no essas, mente. Por tudo isso, Atenienses, diria eu, quer atendais a nito, quer no, quer me dispenseis, c quer no, no hei de fazer outra coisa, ainda que tenha de morrer muitas vezes.

Quem Perderia Mais com a Condenao


No vos amotineis, Atenienses; mantende o favor que vos pedi, no vos amotinando com o que digo, mas ouvindo-me; acredito que ouvir-me vos ser realmente proveitoso. Estou, verdade, para dizer outras coisas que talvez vos faam

gritar, mas no faais isso de modo algum. Ficai certos de uma coisa: se me condenardes por ser eu como digo, causareis a vs prprios maior dano que a mim. A mim dano algum podem causar Meleto e nito; eles no tm foras para tanto; no creio que os cus permitam que um homem melhor sofra danos de um pior. Eles podem, sim, mandar-me matar, exilar-me, privar-me dos direitos; talvez eles e outros pensem que essas so grandes desgraas; eu no; eu penso que muito pior fazer o que ele est fazendo, tentando a execuo injusta de um homem. Neste momento, Atenienses, longe de atuar na minha defesa, como poderiam crer, atuo na vossa, evitando que, com a minha condenao, cometais uma falta para com a ddiva que recebestes do deus. Se me matardes, no vos ser fcil achar outro igual, outro que embora seja engraado diz-lo por ordem divina se aferre inteiramente cidade, como a um cavalo grande e de raa, mas um tanto lerdo por causa do tamanho e precisado de um tavo que o espevite; parece-me que o deus me imps cidade com essa incumbncia de me assentar perto, em toda parte, para no cessar de vos despertar, persuadir e repreender um por um. Outro igual no tereis facilmente, senhores, mas, se me crerdes, vs me poupareis. Bem pode ser que, aborrecidos como quem dormia e foi despertado, deis ouvidos a nito e, repelindo-me, me condeneis levianamente morte; depois, passa-reis o resto da vida a dormir, salvo se o deus, cuidadoso de vs, vos enviar algum outro. Podeis reconhecer que sou bem um homem dado pelo deus cidade por esta reflexo: no conforme natureza do homem que eu tenha negligenciado todos os meus interesses, sofrendo, h tantos anos, as conseqncias desse abandono do que meu, para me ocupar do que diz respeito a vs, dirigindo-me sem cessar a cada um em particular, como um pai ou um irmo mais velho, para o persuadir a cuidar da virtude. Se auferisse proveito, se meus conselhos fossem pagos, meu procedimento teria outra explicao; mas vs mesmos o estais vendo: meus acusadores, to descarados em todas as outras acusaes, no foram capazes da extrema impudncia de exibir testemunha de que alguma vez tenha recebido ou pedido remunerao. Porque da verdade de minhas alegaes exibo, suponho, uma prova cabal: minha pobreza.

Absteno da Poltica

Pode parecer esquisito que eu me azafame por todo canto a dar conselhos em particular e no me abalance a subir diante da multido para dar conselhos pblicos cidade. A razo disso em muitos lugares e ocasies ouvistes em minhas conversas: uma inspirao que me vem de um deus ou de um gnio, da qual Meleto fez caoada na denncia. Isso comeou na minha infncia; uma voz que se produz e, quando se produz, sempre me desvia do que vou fazer, nunca me incita. Ela que me barra a atividade poltica. E barra-me, penso, com toda razo; ficai certos, Atenienses: se h muito eu me tivesse votado poltica, h muito estaria morto e no teria sido nada til a vs nem a mim mesmo. Por favor, no vos doam as verdades que digo; ningum se pode salvar quando se ope bravamente a vs ou a outra multido qualquer para evitar que aconteam na cidade tantas injustias e ilegalidades; quem se bate deveras pela justia deve necessariamente, para estar a salvo embora por pouco tempo, atuar em particular e no em pblico. Disto vos posso dar provas valiosas; no argumentos, mas fatos, que o que acatais. Ouvi o que me sucedeu, para saberdes que no tenho, por medo da morte, transigncia nenhuma com a injustia e que, por no ceder, teria perecido. O que vou dizer banal, de leguleio, mas verdade. Com efeito, Atenienses, jamais exerci um cargo pblico; apenas fiz parte do Conselho. Calhou que a pritania10 coube minha tribo, a Antiquida, quando do processo dos dez capites que deixaram de recolher os mortos da batalha naval; vs os quereis julgar em bloco, o que era ilegal, como todos reconhecestes depois. Naquela ocasio fui o nico dos prtanes que me opus a qualquer ao ilegal vossa, votando contra; os oradores estavam prontos a processar-me, a mandar-me prender; vs os incitveis a isso aos brados. Embora! Achei de meu dever correr perigo ao lado da lei e da justia, em vez de estar convosco numa deciso injusta, por medo da priso ou da morte. Isso foi ainda no regime democrtico. Doutra feita, aps a instaurao da oligarquia, fui chamado com outros quatro Rotunda pelos Trinta e estes nos ordenaram que fssemos a Sala-mina buscar a Leo Salamnio para morrer; a muitas
10

Os delegados das tribos, em que se dividia o povo ateniense, ao Conselho dos Quinhentos, espcie de cmara deliberativa, chamavam-se prtanes. Alude-se ao processo dos comandantes da batalha naval de Arginusas, em 406 a.C. (N. do T.)

outras pessoas eles davam ordens semelhantes, no intuito de comprometer o maior nmero possvel. Nessa ocasio, de novo, por atos, no por palavras, demonstrei que morte desculpai a rudeza da expresso no ligo mais importncia que a um figo podre, mas a no cometer nenhuma injustia ou impiedade, a isso sim dou o mximo valor. A mim, aquele governo, poderoso como era, no conseguiu forar-me a uma injustia; ao deixarmos a Rotunda, os quatro seguiram para Salamina e trouxeram Leo, mas eu voltei para casa. Bem podia ter morrido por isso, se aquele ' governo tardasse a cair. H muitas testemunhas desses fatos. Pensais, acaso, que eu teria vivido tantos anos, se houvesse tomado parte na poltica e, obrando como homem de bem, me houvesse batido pela justia, dando a Eu nunca fui mestre de ningum, conquanto nunca me opusesse a moo ou velho que me quisesse ouvir no desempenho de minha tarefa. Tampouco falo se me pagam, e se no pagam, no; estou igualmente disposio do rico e do pobre, para que me interroguem ou, se preferirem ser interrogados, para que ouam o que digo. Se algum deles vira honesto ou no, no justo que eu responda pelo que jamais prometi nem ensinei a ningum. Quem afirmar que de mim aprendeu ou ouviu em particular alguma coisa que no todos os demais, estai certos de que no diz a verdade. Ento, por que ser que alguns gostam de se entreter comigo tanto tempo? Vs o ouvistes, Atenienses; eu vos disse toda a verdade; eles gostam de me ouvir examinar os que supem ser sbios e no o so; e isso no deixa de ter o seu gosto. Mas, repito, fao-o por uma determinao divina, vinda essa atitude a mxima importncia que lhe devida? Que esperana, Atenienses! Nem eu, nem outro homem nenhum! Pois bem, em toda minha vida, em minha pouca interveno nos negcios pblicos, deixei patente que sou assim, como tambm sou assim nos negcios particulares, jamais assentindo com quem quer que seja no que quer que seja fora dos limites da justia, principalmente com qualquer daqueles que os caluniadores chamam discpulos meus no s atravs do orculo, mas tambm de sonhos e de todas as vias pelas quais o homem recebe ordens dos deuses. fcil de comprovar essa verdade; se h moos que estou corrompendo e outros que j corrompi, forosamente, decerto, alguns deles" j amadurecidos compreenderam que outrora, na sua mocidade, eu lhes dera maus conselhos e podem levantar-se para me acusar e punir; se no o quiserem

eles fazer, algum da famlia, o pai, os irmos, outros parentes, se os seus familiares sofreram qualquer m influncia minha, podem lembr-la agora e punir-me. H um bem grande nmero deles que estou vendo aqui, a comear por Crton, que da minha idade e do meu bairro, pai de Critobulo aqui presente; em seguida, Lisnias de Esfetos, pai de Esquines, que a est; depois, Antifonte de Cefsia, pai de Epgenes; a esto outros, cujos irmos freqentaram aqueles entretenimentos: Nicstrato, filho de Teoztides e irmo de Tedoto Tedoto, por sinal, morreu e no poderia estorv-lo com sua inter-cesso; h mais Pralo, filho de Demdoco, de quem era irmo Teages; esse outro Adimanto, filho de Aristo, de quem irmo Plato aqui presente; esse Ajantodoro, de quem irmo Apolodoro, tambm presente. Posso citar muitas outras pessoas, uma das quais de preferncia devia Meleto ter apresentado como testemunha da acusao; se ento se esqueceu, faa-o Basta, senhores; o que eu poderia alegar em minha defesa , em suma, isso mesmo e qui argumentos do mesmo gnero. Algum de vs talvez se indigne com a recordao do seu caso, se ele prprio, s voltas com uma lide, embora menos grave que esta, teve de pedir, de suplicar aos juzes com lgrimas copiosas, de trazer, para melhor mov-los piedade, os filhos, outros parentes, muitos amigos, ao passo que eu no ? no vou fazer nada disso, apesar de estar correndo, como posso imaginar, o extremo perigo. Pode ser que algum, com esse sentimento, seja mais duro para comigo e, raivoso do contraste, d um voto de raiva. Se algum de vs estiver nesse caso o que no creio mas se estiver, eu me acharia no direito de lhe dizer: "Eu tambm, meu caro, no deixo de ter parentes." Como l diz Homero, agora, com minha licena, e diga se tem algum testemunho daquela natureza. Bem ao contrrio, senhores, achareis todos prontos a acudir-me a mim, o corruptor, que fao mal a seus parentes no dizer de Meleto e nito. Talvez tivessem razes para me apoiar os corrompidos; mas os que no corrompi, j mais idosos, parentes daqueles, que motivo tero para apoiar-me, seno o reto e justo de reconhecerem que Meleto mente e eu digo a verdade? no nasci dum carvalho ou dum penedo, mas de seres humanos; portanto, Atenienses, tenho parentes e filhos; estes so trs, um j taludo e dois pequeninos. No obstante, no trouxe nenhum deles para aqui com o fito de vos pedir absolvio. Por que razo no hei de faz-lo? No por presuno, Atenienses, nem por

menosprezo vosso; minha ' calma ou perturbao em face da morte questo parte; mas em face da honra, minha, vossa e de toda a cidade, eu considero uma ndoa aquele procedimento na minha idade e com a reputao adquirida; certa ou errada, sempre opinio corrente que Scrates nalguma coisa se distingue do comum dos homens. Se, quem passa por distinguir-se entre vs pela sabedoria, pela coragem ou qualquer outro mrito, uma pessoa daquelas atitudes, que vergonha ! Como vi tantas vezes pessoas, embora tidas como homens de valor fazer em juzo cenas de causar espanto, persuadidos de que seria um horror terem de morrer, como se houvessem de ser imortais se vs no os condensseis morte; eles so, a meu ver, uma vergonha para a cidade, dando ao forasteiro a impresso de que os homens distinguidos entre os atenienses pelos seus merecimentos e escolhidos por eles para o governo e cargos honorficos em nada diferem das mulheres. Ns que passamos, no importa como, por ter algum valor, no devemos, Atenienses, adotar aquele procedimento, nem deveis vs consentir nele, caso o adotemos, e sim mostrar-vos mais decididos a condenar quem, encenando desses dramas lamurientos, lana o ridculo sobre a cidade, do que um de comportamento decente. parte a questo da honra, senhores, no me parece justo pedir e obter c dos juzes a absolvio, em vez de inform-los e convenc-los. O juiz no toma assento para dispensar o favor da justia, mas para julgar; ele no jurou favorecer a quem bem lhe parea, mas julgar segundo as leis. Ns no vos devemos habituar ao perjrio, nem vs deveis contrair esse vcio; seria impiedade nossa e vossa. Portanto, Atenienses, no pretendais que eu pratique diante de vs o que no considero belo, nem justo, nem pio, sobretudo, por Zeus, quando a est Meleto acusando-me de impiedade! Evidentemente, se, com a fora de persuaso de minhas splicas, vos levasse ao perjrio, eu vos estaria ensinando a no crer na existncia dos deuses e, com tal defesa, simplesmente me estaria acusando de no crer em deuses. Muito ao contrrio, Atenienses, eu acredito como nenhum de meus acusadores e espero de vs e da divindade que vossa sentena a meu respeito seja a melhor para mim e para vs.

II

Anlise da Votao
Para que eu me conforme com o resultado, a minha condenao, concorrem muitas razes; entre elas, a de no se tratar de fato inesperado. Muito mais me espanta o nmero de votos contados de cada parte. Eu imaginava que a deciso seria essa, no por pequena, mas por grande margem; no entanto, parece, com uma transposio de apenas trinta votos, estaria absolvido. No tocante a Meleto, acho que fui absolvido; mais do que isso, quem quer pode ver que, no fosse subirem nito e Lico para acusar-me, ele seria multado em mil dracmas, por no ter colhido ura quinto dos sufrgios.

Discusso das Penas


Ora, o homem prope a sentena de morte. Bem; e eu que pena vos hei de propor em troca, Atenienses? A que mereo, no claro? Qual ser? Que sentena corporal ou pecuniria mereo eu que entendi de no levar uma vida quieta? Eu que, negligenciando o de que cuida toda gente riquezas, negcios, postos militares, tribunas e funes pblicas, conchavos e lutas que ocorrem na poltica, coisas em que me considero de fato por demais pundonoroso para me imiscuir sem me perder no me dediquei quilo, a que se me dedicasse, haveria de ser completamente intil para vs e para mim? Eu que me entreguei procura de cada um de vs em particular, a fim de proporcionar-lhe o que declaro o maior dos benefcios, tentando persuadir cada um de vs a cuidar menos do que seu que de si prprio para vir a ser quanto melhor e mais sensato, menos dos interesses do povo que do prprio povo, adotado o mesmo princpio nos demais cuidados? Que sentena mereo por ser assim? Algo de bom, Atenienses, se h de ser a sentena verdadeiramente proporcionada ao mrito; no s, mas algo de bom adequado a minha pessoa. O que adequado a um benfeitor pobre, que precisa de lazeres para vos viver exortando? Nada to adequado a tal homem, Atenienses, como ser sustentado no Pritaneu; muito mais do que a um de vs que haja vencido, nas Olimpadas, uma corrida de cavalos, de bigas ou de quadrigas. Esse vos d a impresso da felicidade; eu, a felicidade; ele no carece de sustento, eu careo.

Se, pois, cumpre que me sentenciem com justia e em proporo ao J7 0 mrito, eu proponho o sustento no Pritaneu. Dizendo isso pode parecer, como foi a respeito das lamrias e splicas, que falo presunosamente. No assim, Atenienses; mas que estou convencido de que no fao mal a ningum por querer, mas no consigo convencer-vos disso. E que conversamos durante pouco tempo; se fosse norma entre vs, como em outros povos, no decidir um processo capital num dia s, mas em muitos, suponho que vos teria convencido; infelizmente, no fcil em tempo exguo escoimar-se de calnias to fortes. Convencido, portanto, de que no fao mal a ningum, muito menos o farei a mim prprio; no direi eu prprio contra mim que merea algum mal, nem proporei pena alguma. Que posso temer? Sofrer a pena proposta por Meleto, que declaro ignorar se um bem, se um mal? Hei de preferir e propor em troca uma daquelas que sei que so males? Porventura a priso? Para que hei de viver na cadeia, escravizado ao comando sempre reformado dos Onze11 ? Ou uma multa, permanecendo preso at pag-la toda? Daria na mesma, pois, como disse h pouco, no tenho bens com que pagar. Proporei, ento, o desterro, a que possivelmente me sentenciareis? Muito amor vida deveria eu ter para ficar to estpido que no compreendesse que, se vs, sendo meus concidados, no pudestes aturar minhas conversas e assuntos, to importunos e odiosos para vs, que neste momento vos estais procurando livrar deles, outros ho de atur-los melhor? Que esperana, Atenienses! Bela vida seria a minha se, homem da minha idade, partisse daqui para viver expulso de cidade em cidade! Estou certo de que, aonde quer que v, os moos me viro ouvir, como aqui; se os repelir, eles mesmos daro ouvidos aos mais velhos para me expulsar; se no os repelir, ho de expulsar-me por causa deles seus pais e parentes. Pode algum perguntar: "Mas no sers capaz, Scrates, de nos deixar e viver calado e quieto?" De nada eu convenceria alguns dentre vs mais dificilmente do que disso. Se vos disser que assim desobedeceria ao deus e, por isso, impossvel a vida quieta, no me dareis f, pensando que ironia; doutro lado, se vos disser que para o homem nenhum bem supera o discorrer cada dia sobre a virtude e outros temas de que
11

Os Onze eram autoridades policiais eletivas. (N. doT.)

me ouvistes praticar quando examinava a mim mesmo e a outros, e que vida sem exame no vida digna de um ser humano, acreditareis ainda menos em minhas palavras. Digo a pura verdade, senhores, mas convencer-vos dela no me fcil. Acresce que no estou habituado a julgar-me merecedor de mal nenhum.

Prope Scrates uma Multa


Se tivesse dinheiro, estipularia uma multa dentro de minhas posses; no sofreria nada com isso. Infelizmente, no tenho mesmo, salvo se quiserdes estipular tanto quanto possa pagar. Talvez vos possa pagar uma mina de prata; quanto estipulo, portanto. Mas a est Plato, Atenienses, com Crton, Critobulo e Apolodoro, mandando que estipule trinta minas, sob sua fiana. Estipulo, pois, essa quantia; sero fiadores d soma essas pessoas idneas.

III
Aos que o Condenaram
Por no terdes esperado mais um pouco, Atenienses, aqueles que desejarem injuriar a cidade vos lanaro a fama e a acusao de haverdes matado Scrates, um sbio. Sim, dir-me-o sbio, embora no o seja, os que vos quiserem malsinar. Se aguardasseis mais algum tempo, a natureza mesma satisfaria a vossa vontade. Bem vedes a minha idade, j distante da vida e prxima da morte. No dirijo essas palavras a todos vs, mas aos que votaram pela minha morte. Para esses mesmos, acrescento o seguinte: talvez imagineis, senhores, que me perdi por falta de discursos com que vos poderia convencer, se na minha opinio se devesse tudo fazer e dizer para escapar justia. Engano! Perdi-me por falta, no de discursos, mas de atrevimento e descaro, por me recusar a proferir o que mais gostais de ouvir, lamentos e gemidos, fazendo e dizendo uma multido de coisas que declaro indignas de mim, tais como costumais ouvir dos outros. Ora, se antes achei que o perigo no justificava nenhuma indignidade, tampouco me pesa agora da maneira por

que me defendi; ao contrrio, muito mais folgo em morrer aps a defesa que fiz, do que folgaria em viver aps faz-la daquele outro modo. Quer no tribunal, quer na guerra, no devo eu, no deve ningum lanar mo de todo e qualquer recurso para escapar morte. Com efeito, evidente qu, nas batalhas, muitas vezes se pode escapar morte arrojando as armas e suplicando piedade aos perseguidores; em cada perigo, tem muitos outros meios de escapar morte quem ousar tudo fazer e dizer. No se tenha por difcil escapar morte, porque muito mais difcil escapar maldade; ela corre mais ligeira que a morte. Neste momento, fomos apanhados, eu, que sou um velho vagaroso, pela mais lenta das duas, e os meus acusadores, geis e velozes, pela mais ligeira, a malvadez. Agora, vamos partir; eu, condenado por vs morte; eles, condenados pela verdade a seu pecado e a seu crime. Eu aceito a pena imposta; eles igualmente. Por certo, tinha de ser assim e penso que no houve excessos. Sobre o futuro, porm, desejo fazervos um vaticnio, meus condenadores; com efeito, eis-me chegado quele momento em que os homens vaticinam melhor, quando esto para morrer. Eu vos afiano, homens que me mandais matar, que o castigo vos alcanar logo aps a minha morte e ser, por Zeus, muito mais duro que a pena capital que me impusestes. Vs o fizestes supondo que vos livrareis de dar boas contas de vossa vida; mas o resultado ser inteiramente oposto, eu vo-lo asseguro. Sero mais numerosos os que vos pediro contas; at agora eu os continha e vs no o percebeis; eles sero tanto mais importunos quanto so mais jovens, e vossa irritao ser maior. Se imaginais que, matando homens, evitareis que algum vos repreenda a m vida, estais enganados, essa no uma forma de libertao, nem inteiramente eficaz, nem honrosa; esta outra, sim, a mais honrosa e mais fcil; em vez de tapar a boca dos outros, preparar-se para ser o melhor possvel. Com este vaticnio, despeo-me de vs que me condenastes.

Aos que o Absolveram


Com os que votaram pela absolvio, gostaria de conversar a respeito do que se acaba de passar, enquanto esto ocupados os magistrados e antes de seguir para onde

devo morrer. Portanto, senhores, ficai comigo mais um pouco; nada impede que nos entretenhamos enquanto dispomos de tempo. Quero explicar-vos, como a amigos, o sentido exato do que me sucedeu agora. O que me aconteceu, senhores juzes a vs que chamo com acerto juzes foi uma coisa prodigiosa. A inspirao costumada, a da divindade, sempre foi rigorosamente assdua em opor-se mesmo a aes mnimas, quando eu ia cometer um erro; agora, porm, acaba de suceder-me o que vs estais vendo, o que se poderia considerar, e h quem o faa, como o maior dos males; mas a advertncia divina no se me ops de manh, ao sair de casa, nem enquanto subia aqui para o tribunal, nem quando ia dizer alguma coisa; no entanto, quantas vezes ela me conteve em meio de outros discursos! Mas hoje no se me ops nenhuma vez no decorrer do julgamento, em nenhuma ao ou palavra. A que devo atribuir isso? Vou dizer-vos: bem possvel que seja um bem para mim o que aconteceu e no foroso que acertemos quantos pensamos que a morte um mal. Disso tenho agora uma boa -prova, porque a costumada advertncia no poderia deixar de opor-se, se no fosse uma ao boa o que eu estava para fazer. Faamos mais esta reflexo: h grande esperana de que isto seja um bem. Morrer uma destas duas coisas: ou o morto igual a nada, e no sente nenhuma sensao de coisa nenhuma; ou, ento, como se costuma dizer, trata-se duma mudana, uma emigrao da alma, do lugar deste mundo para outro lugar. Se no h nenhuma sensao, se como um sono em que o adormecido nada v nem sonha, que maravilhosa vantagem seria a morte! Bem posso imaginar que, se a gente devesse identificar uma noite em que tivesse dormido to profundamente que nem mesmo sonhasse e, contrapondo a essa as demais noites e dias de sua vida, pensar e dizer quantos dias e noites de sua existncia viveu melhor e mais agradavelmente do que naquela noite, bem posso imaginar que, j no digo um particular, mas o prprio rei da Prsia acharia fceis de enumerar essas noites entre as outras noites e dias. Logo, se a morte isso, digo que uma vantagem, porque, assim sendo, toda a durao do tempo se apresenta como nada mais que uma noite. Se, do outro lado, a morte como a mudana daqui para outro lugar e est certa

a tradio de que l esto todos os mortos, que maior bem haveria que esse, senhores juzes? Se, em chegando ao Hades, livre dessas pessoas que se intitulam juzes, a gente vai encontrar os verdadeiros juzes que, segundo consta, l distribuem a justia, Minos12, Radamanto, aco, Triptlemo e outros semideuses que foram justiceiros em vida, no valeria a pena a viagem? Quanto no daria qualquer de vs para estar na companhia de Orfeu13, Museu, Hesodo e Homero? Por mim, estou pronto a morrer muitas vezes, se isso verdade; eu de modo especial acharia l um entretenimento maravilhoso, quando encontrasse Palamedes14, jax de Telamo e outros dos antigos, que tenham morrido por uma sentena inqua; no me seria desagradvel comparar com os deles os meus sofrimentos e, o que mais, passar o tempo examinando e interrogando os de l como aos de c, a ver quem deles sbio e quem, no o sendo, cuida que . Quanto no se daria, senhores juzes, para sujeitar a exame aquele que comandou a imensa expedio contra Tria, ou Ulisses, ou Ssifo milhares de outros se poderiam nomear, homens e mulheres, com quem seria uma felicidade indizvel estar junto, conversando com eles, sujeitando-os a exame! Os de l absolutamente no matam por uma razo dessas ! Os de l so mais felizes que os de c, entre outros motivos, por serem imortais pelo resto do tempo, se a tradio est certa. Vs tambm, senhores juzes, deveis bem esperar da morte e considerar particularmente esta verdade: no h, para o homem bom, nenhum mal, quer na vida, quer na morte, e os deuses no descuidam de seu destino. O meu no efeito do acaso; vejo claramente que era melhor pra mim morrer agora e ficar livre de fadigas. Por isso que a advertncia nada me impediu. No me insurjo absolutamente contra os que votaram contra mim ou me acusaram. Verdade que no me acusaram e condenaram com esse modo de pensar, mas na suposio de que me causavam dano: nisso merecem censura. Contudo, s tenho um pedido que lhes faa: quando meus filhos crescerem, castigai-os, atormentai-os com os mesmssimos tormentos que eu vos infligi, se achardes que eles estejam cuidando mais da riqueza ou de outra coisa que da
12

Minos, rei de Creta, Radamanto, aco, Triptlemo, heris mitolgicos, foram, segundo a tradio conservada nos ritos secretos dos chamados Mistrios, designados juzes das almas no outro mundo. (N.doT.)
13 14

Orfeu e Museu so autores lendrios dos hinos e cnticos dos ritos dos Mistrios. (N. do T.) Palamedes e jax so figuras lendrias; o primeiro teria morrido apedrejado, vitima duma calnia, no acampamento dos gregos em Tria; o segundo, heri duma tragdia de Sfocles, alm de o ser da Filada, suicidou-se por ter sido fraudado na herana das armas de Aquiles, que deviam caber ao mais valoroso dos guerreiros. (N. do T.)

virtude; se estiverem supondo ter um valor que no tenham, repreendei-os, como vos fiz eu, por no cuidarem do que devem e por suporem mritos, sem ter nenhum. Se vs o fizerdes, eu terei recebido de vs justia; eu, e meus filhos tambm. Bem, chegada a hora de partirmos, eu para a morte, vs para a vida. Quem segue melhor rumo, se eu, se vs, segredo para todos, menos para a divindade.

XENOFONTE
DITOS E FEITOS MEMORVEIS DE SCRATES
Traduo de Libero Rangel de Andrade atravs da verso francesa de Eugne Talbot

LIVRO I
CAPTULO I
Admirou-me muitas vezes por que argumentos, afinal, lograram os acusadores15 de Scrates persuadir os atenienses de que ele merecia a morte por crime contra o Estado. Com efeito, eis pouco mais ou menos os termos da acusao: Scrates culpado de no preitear os deuses que cultua o Estado e introduzir extravagncias demonacas. Culpado ainda de corromper os jovens. A que testemunho, afinal, recorreram para provar que ele no honrava os deuses do Estado; se fazia sacrifcios freqentes s abertas, ora em sua casa, ora nos altares pblicos; se praceiramente recorria arte divinatria? Corria a voz, ateada pelo prprio Scrates, de que o inspirava um demnio16: eis, sem dvida, por que o criminaram de introduzir extravagncias demonacas. No entanto, no introduzia ele mais novidades do que todos aqueles que crem na adivinhao e interrogam o vo das aves, as vozes, os signos e as entranhas das vtimas: no supem nas aves nem naqueles com que se encontram o conhecimento do que buscam, mas acreditam que por seu intermdio lho revelam os deuses; Scrates tambm pensava o mesmo. Diz o vulgo que as aves e os encontros nos advertem se devemos prosseguir ou retroceder no
15

O poeta Meleto, o curtidor nito e o orador Lio. (N. do E.) - Demnio: gnio bom ou divindade, e no o sentido posterior de gnio do mal. (N. do E.)

16

que temos de olho: Scrates falava o que sentia, dizendo-se inspirado por um demnio. E de acordo com as revelaes desse demnio aconselhava aos amigos o fazer certas coisas, o abster-se de outras. S tinham a ganhar os s que o ouviam. Arrependiam-se os que nele no acreditavam. Claro que no havia de querer passar por imbecil nem por impostor aos olhos de seus discpulos. E imbecil e impostor ter-se-ia tornado, se predissesse coisas como reveladas por um deus e em seguida fosse desmentido. Evidente, portanto, que se absteria de predizer caso no estivesse certo de falar verdade. Ora, o que lhe inspiraria esta certeza seno um deus? E se tinha f nos deuses, como poderia negar-lhes a existncia? Por outro lado, eis como se portava para com os amigos. Em se tratando de coisas de resultado certo, aconselhava-os a procederem da maneira que melhor lhe parecia. Quanto s coisas de xito duvidoso, mandava-os consultarem os orculos. H mister ajudar-se da adivinhao, dizia, para bem gerir as casas e os Estados. A arquitetura, a metalurgia, a agricultura, a poltica e a teoria das cincias que tais, o clculo, a economia, e todos os conhecimentos congneres esto, opinava, ao alcance da inteligncia humana, porm, agregava, o que de mais eminente encerram estas cincias encofram-no os deuses para si, sequer entremostrando-o aos olhos dos homens. Com efeito, ignora aquele que bem plantou um vergel quem lhe colher os frutos. Quem a capricho construiu uma casa no sabe quem a habitar. Tampouco sabe o general se lhe ser vantajoso comandar. Tampouco sabe o poltico se lhe aproveitar governar o Estado. Tampouco sabe aquele que, esperando ser feliz, esposa uma bela mulher, se ela no ser seu tormento. Tampouco sabe aquele que se alia aos poderosos do Estado se dia vir em que por eles seja banido. Insensatos chamava Scrates aos que em tudo isso no vem providncia divina e tudo sujeitam inteligncia humana. Por igualmente insensatos, porm, havia os que consultam os orculos sobre coisas que os deuses nos deram a faculdade de saber por ns prprios. Como se lhes perguntssemos a quem confiar nosso carro, a cocheiro hbil ou inapto. A quem entregar nosso navio, a bom ou mau piloto. Ou sobre coisas que podemos saber por meio do clculo, da medida ou da balana. Reputava impiedade consultar os deuses sobre coisas tais: aprendamos o que nos conferiram os deuses a faculdade de aprender,

dizia, e deles procuremos saber o que nos velado. Porque eles o revelam aos que distinguem com seus favores. No mais, Scrates sempre viveu luz pblica. Pela manh saa a passeio e aos ginsios, mostrava-se na agora hora em que regurgitava de gente e passava o resto do dia nos locais de maior concorrncia, o mais das vezes falava, podendo ouvi-lo quem quisesse. Viram-no ou ouviram-no alguma vez fazer ou dizer algo contrrio moral, ou religio? Abstendo-se, ao revs da maioria dos outros filsofos, de dissertar sobre a natureza do universo, de indagar a origem espontnea do que os sofistas chamam "cosmos" e a qu leis fatais obedecem os fenmenos celestes, ia a ponto de demonstrar a loucura dos que vacam a semelhantes especulaes. Antes de tudo examinava se eles presumiam ter aprofundado suficientemente os conhecimentos humanos para se ocuparem de tais assuntos, ou se achavam razovel pr de parte o que est ao alcance do homem para intrometer-se no que aos deuses pertence. Admirava-se de que no vissem serem tais segredos intangveis ao homem, de vez que, longe de concordarem entre si, aqueles mesmos que se gabam de melhor falar sobre eles se tm mutuamente na conta de loucos. Efetivamente, entre os loucos, uns no temem o que temvel, outros temem o que no de temer. Uns acham poder-se sem pejo tudo dizer e tudo fazer em pblico, outros, dever-se fugir todo comrcio com os homens. Uns no respeitam nem templos nem altares, nem nada do que divino, outros reverenciam as pedras e as primeiras rvores e animais que lhes aparecem pela frente. Quanto aos que se preocupam com a natureza do universo, estes afirmam a unidade do ser, aqueles sua multiplicidade infinita. Uns crem os corpos em perptuo movimento, outros em inrcia absoluta. Aqui se pretende que tudo nasce e tudo morre, ali que nada se criou e nada deve ser destrudo. Perguntava Scrates ainda se, assim como estudando o que concerne ao homem se espera auferir desse estudo proveito para si e para outros, no imaginam os que estudam o que pertence aos deuses, uma vez instrudos nas leis fatais do mundo poder produzir a seu capricho os ventos, a chuva, as estaes e tudo o de que venham a precisar no gnero ou se, sem se abalanarem a tanto, contentar-se-o de saber como se processa cada um desses fenmenos. Eis o que dizia dos que se ingerem nesta sorte de indagaes. Quanto a ele, discutia constantemente tudo o que ao homem

diz respeito, examinando o que o piedoso e o mpio, o belo e o vergonhoso, o justo e o injusto, a sabedoria e a loucura, o valor e a pusilanimidade, o Estado e o homem de Estado, o governo e o governante e mais coisas deste jaez, cujo conhecimento lhe parecia essencial para ser virtuoso e sem o qual se merece o nome de escravo. No admira, pois, que seus juzes se hajam enganado quanto a seus pensamentos ntimos. Porm o que todos sabiam, no de estranhar que o tenham sobreolhado? Membro do senado, proferira Scrates o juramento que aos senadores se exige de desincumbir-se de suas funes de conformidade com as leis. Eleito epistata do congresso popular e querendo o povo, contrariamente s leis, condenar morte, coletivamente e por um nico voto, nove generais, entre os quais Trasilo e Erasndes, recusou a votao, no obstante a clera do povo e as ameaas de muitos poderosos. Preferiu manter-se fiel ao juramento a cometer uma injustia para comprazer multido e pr-se a coberto de ameaas. que, embora diversamente da maneira como cr a maior parte dos homens, acreditava que os deuses tm olhos fitos nas aes humanas. Cr a mdia dos homens que os deuses sabem certas coisas e ignoram outras. Achava Scrates que de tudo esto ao corrente palavras, aes, pensamentos secretos que esto em toda parte e tudo nos revelam que seja de nossa alada. Admira-me, pois, hajam crido os atenienses alimentasse Scrates opinies extravagantes sobre os deuses, ele que jamais coisa alguma disse nem praticou de mpio, ele cujas palavras e aes sempre foram tais que quem falasse e se portasse do mesmo modo seria reputado o mais pio dos humanos.

CAPTULO II
O que igualmente me assombra o haver-se embrechado em certos espritos que Scrates corrompia a juventude, Scrates que, parte o que foi dito, era o mais reportado dos mortais nos prazeres dos sentidos como da mesa, o mais endurecido contra o frio, o calor, as fadigas de toda espcie e to sbrio que lhe sobrebastava seu minguado peclio. Com tais qualidades, como poderia ter desencaminhado os outros impiedade, libertinagem, indolncia? Pelo contrrio, no divertiu muitos homens

desses vcios, fazendo-os amantes da virtude e infundindo-lhes a esperana de, mediante a fiscalizao de si mesmos, virem a ser um dia virtuosos? Nunca se disse, contudo, mestre de sabedoria, posto com seu procedimento fizesse esperar aos que o freqentaram o dele se aproximarem imitando-o. No descurava do corpo nem aprovava os que o fazem. Rejeitava o comer com excesso para ao depois fatigar-se outro tanto, recomendando um repasto regulado pelo apetite e seguido de exerccio moderado. Este regime dizia conserva a sade do esprito. Ao demais, no era afetado nem refinado, fosse no vestir, fosse no calar, fosse em toda a sua maneira de viver. Tampouco fazia de seus discpulos homens cpidos, pois curando-os das outras paixes no pedia a menor paga aos que lhe procuravam a companhia. Cria, com esta absteno, melhor resguardar a prpria liberdade, chamando escraviza-dores de si mesmos os que reclamam salrio por suas palestras, visto se imporem a obrigao de conversar com os que lhes pagam. Admirava-se de que um homem que fizesse profisso de ensinar a virtude exigisse remunerao e que em vez de ver na aquisio de um amigo virtuoso a maior das recompensas, temesse que um corao Converso virtude no pagasse o maior dos benefcios com o maior reconhecimento. Alis, Scrates nunca prometeu nada de semelhante a ningum. Porm abrigava a certeza de ganhar, naqueles que lhe seguiam os princpios, bons amigos que o amariam e se estimariam reciprocamente para o resto da vida. Como, pois, corromperia um homem desses a juventude? A menos que o incitamento virtude seja meio de corrupo. Mas, por Jpiter! diz o acusador instigava seus discpulos ao desprezo das leis estabelecidas, tachando de estupidez o escolher com uma fava os magistrados de uma repblica, quando ningum tiraria sorte um piloto, um arquiteto, um tocador de flauta, etc., cujos erros so, no entanto, muito menos prejudiciais que os daqueles que governam os Estados. Tais falas acrescenta inspiram nos jovens o menosprezo da constituio em vigor e os tornam violentos. De mim penso que os que praticam a sabedoria e se crem capazes de dar conselhos teis a seus concidados de modo nenhum so violentos, visto saberem que a violncia atia o dio e acarreta perigo, enquanto a persuaso elimina os riscos e no prejudica a perfeio. -De fato, o homem a quem constrangemos nos odeia como se o houvssemos lesado. Aquele a quem persuadimos nos preza como se lhe tivssemos feito um

benefcio. No dos que praticam a sabedoria, pois; prpria a violncia, porm, dos que tm fora mas no tm razo. Alm do que, na violncia ho mister numerosos auxiliares. Para persuadir no se precisa de ningum: sozinho pode-se convencer. Demais, nunca tais homens mancharam as mos de sangue. Quem preferiria matar seu semelhante a deix-lo viver e lhe ser til pela persuaso? Todavia prossegue o acusador Crtias e Alcibades, que foram discpulos de Scrates, causaram o maior mal ao Estado. Crtias foi o mais cpido, violento e sanguinrio ds oligarcas. Alcibades o mais in-temperante e insolente dos democratas. Longe de mim, se estes dois homens fizeram algum mal ptria, o propsito de justific-los. Quais foram suas relaes com Scrates, eis o que desejo esclarecer. Eram eles, por natureza, os mais ambiciosos de todos os atenienses. Queriam tudo feito por eles, que seu nome no tivesse par. Sabiam Scrates contente de pouco, senhor absoluto de todas as suas paixes e capaz de acaudilhar a seu talante o esprito daqueles com que falava. Sabedores disso e com o carter que j lhes perfilei, crera algum fosse pelo desejo de imitar a vida de Scrates e sua temperana que lhe solicitavam a conversao, ou na esperana de, freqentando-o, tornarem-se bons oradores e hbeis polticos? A mim me quer parecer que se um deus lhes houvesse dado a escolher entre o viver a vida inteira como viam viver Scrates ou morrer, teriam preferido a morte. Desembuou-os seu procedimento. Assim se julgaram superiores aos companheiros, abandonaram Scrates para abraar a poltica, mvel de sua ligao com ele. Objetar-me-o, talvez, que Scrates no deveria ter ensinado poltica aos que com ele privavam antes de ensinar-lhes a sabedoria. No o nego. Vejo, porm, que todos aqueles que ensinam praticam o que ensinam a fim de edificar pelo exemplo os que aprendem, a passo igual que os estimulam pela palavra. Sei que Scrates era para seus discpulos modelo vivo de virtuosidade e que lhes administrava as mais belas lies acerca da virtude e o mais que ao homem concerne. Sei que Critias e Alcibades se portaram prudentemente enquanto conviveram com Scrates. No que temessem ser por ele castigados ou batidos, mas por crerem ento ser a tudo prefervel o hbito de virtude.

Qui sustentem muitos de nossos ' pretensos filsofos que o homem justo jamais se torna injusto nem o sbio insolente. Que uma vez de posse de uma cincia nunca mais se esquece o que se aprendeu. De minha parte, estou longe de pensar como eles. Vejo, em efeito, que se no se exercita o corpo a gente se torna inapto para os trabalhos corporais, e que, igualmente, se no se exercita o esprito se torna incapaz dos trabalhos espirituais, no se podendo fazer o que se deve nem se abster do que se deve evitar. Eis por que os pais, seja qual for a sabedoria de seus filhos, os afastam dos homens perversos, convictos de que o comrcio dos bons alenta a virtude, e cresta-a o dos maus. Testemunham-no os versos do poeta: Os homens de bem te ensinaro boas coisas. Os maus te faro perder a prpria razo. E estoutro: s vezes o sbio bom, s vezes mau. A esses testemunhos ajunto o meu. Pois vejo que, se pela falta de exerccio se esquecem os versos, no obstante o recurso da medida, da mesma forma se esquece a palavra do mestre, por causa da negligncia. Ora, quando se esquecem estas exortaes, se esquecem tambm as impresses que induzem a alma a desejar a sabedoria. E olvidadas tais impresses, no admira que se olvide a prpria sabedoria. Noto ainda que aqueles que se entregam ao vinho e capitulam aos prazeres dos sentidos so menos capazes de fazer o que devem e de resguardar-se do que cumpre evitar. Muitos h que antes de amar sabiam administrar seus bens. Amando, j no o sabem. E perdidos seus haveres, j no se esguardam de ganhos de que se mantinham castos por consider-los vergonhosos. Implicar contradio, pois, que o sbio de ontem j no o seja hoje, que o justo se tenha feito injusto? Por mim penso que todas as virtudes requerem a prtica, notadamente a temperana. Inatas na alma com o corpo, as paixes incitam a pr de lado a sabedoria e a satisfazer o mais presto os apetites sensuais. Enquanto conviveram com Scrates, tanto Crtias como Alcibades puderam, graas ao seu auxlio, sopear as ms paixes. Uma vez longe dele, Crtias, refugiado na

Tesslia, viveu em companhia de homens mais afeitos ilegalidade que justia. Perseguido, por causa de sua beleza, por uma multido de mulheres da mais alta categoria, corrompido por causa do crdito de que gozava assim na repblica como nas cidades aliadas, por um enxame de hbeis aduladores, honrado pelo povo, alcanando sem esforo o primado do poder, Alcibades relaxou-se tal esses atletas que, triunfando facilmente em todas as lutas, descuidam de todo exerccio. Depois, orgulhosos de seu nascimento, soberbos de sua riqueza, brios do prprio poder, amolentados por uma turba de indulgentes, corrompidos de tantos lados ao mesmo tempo, admira que sua insolncia haja transposto todos os limites? E a Scrates que acha o acusador de imputar as faltas que cometeram?! Entretanto, quando eram jovens, numa idade em que mais que nunca deveriam ter sido desregrados e intemperantes, Scrates conteveos na moderao: o que o acusador no acha digno do menor louvor. No esta a praxe do julgador . Onde o flautista, o citarista ou o mestre qualquer a quem se reproche o fato de seus discpulos, uma vez formados, se tornarem maus sob outros mestres? Onde o pai cujo filho, prudente enquanto manteve relaes com um amigo, se haja pervertido na sociedade de outro, que se lembre de acusar o primeiro amigo? Pelo contrrio, no o elogiar tanto mais quanto mais vicioso se tenha tornado seu filho com o segundo? Os prprios pais no so responsveis, ainda que a seu p, seus filhos enveredem pela senda do mal, uma vez que s lhes dem bons exemplos. Eis como se devia julgar Scrates. Cometeu ele prprio algum mal? Merece ser tratado como perverso. Porm, se jamais deixou de ser homem de bem, ser justo acus-lo de uma depravao que no lhe cabe? Se, embora abstmio do mal, houvesse assistido sem desaprov-los aos atos vergonhosos dos outros, estaria no direito de censur-lo. Mas, tendo percebido que Crtias, enamorado de Eutidemo, queria goz-lo maneira dos que abusam do prprio corpo para satisfazer seus desejos amorosos, forcejou por demov-lo de semelhante intento, dizendo-lhe indigno de homem livre e indecente a amigo da virtude ir como mendicante solicitar algo do objeto amado, junto ao qual cumpre sobretudo fazer-se valer, e ainda mais solicitar coisa oprobriosa. Crtias fazia ouvidos de mercador e no dava de si. Ento se pretende haver Scrates dito ante numerosa assistncia e em presena de Eutidemo que Crtias lhe parecia ter tai ou qual semelhana com um porco, pois queria esfregar-se em Eutidemo como se esfregam os

porcos nas pedras. Desde ento Crtias se tornou inimigo jurado de Scrates. Nomeado um dos Trinta e monoteta com Cricles, guardou-lhe rancor e proibiu por lei o ensino da oratria. Assim atacava Scrates. No tendo de que acus-lo, carregava-o com a censura que de comum se nsimula aos filsofos e caluniava-o junto opinio pblica. Porque de mim nunca ouvi Scrates dizer o que quer que fosse que autorizasse semelhante acusao nem sei de ningum que diga t-lo ouvido. Que a lei de Crtias era petardo endereado contra Scrates, de sobejo o provaram os acontecimentos. Haviam os Trinta feito morrer grande nmero de cidados dos mais ilustres e desgarrado outros tantos da trilha da justia. Disse Scrates, de uma feita, que muito estranharia que o guarda de um rebanho que fizesse seus bois diminurem de nmero e emagrecerem, no se reconhecesse mau pastor. Mas que mais estranharia ainda se um homem colocado testa de um Estado e cujos cidados tornasse menos numerosos e piores no se envergonhasse de seus atos e no conviesse ser mau magistrado. Indo estas palavras ter aos ouvidos de Crtias e Cricles, estes chamaram Scrates a sua presena, mostraram-lhe a lei e proibiram-lhe toda palestra com os jovens. Perguntou-lhes Scrates se, lhe era permitido interrog-los sobre o que nessa proibio se lhe afigurava obscuro, e sua resposta afirmativa: Estou pronto disse a obedecer s leis. Mas_ para que no me acontea infringi-las por ignorncia, eis o que claramente desejo saber de vs. Que entendeis, quando lhe proibis a prtica, por arte da palavra? O mal ou o bem falar? Porque se vos referis arte de bem falar, evidente dever abster-se de bem falar. Mas se tendes em J vista a m oratria, claro dever esforar-se por bem falar. De vez que s to bronco, Scrates repostou Cricles colrico, moos. Para evitar volveu Scrates que por equvoco no observe o que me defeso, dizei-me at que idade deve ter-se os homens por moos. Enquanto no tiverem acesso ao senado respondeu Cricles, mngua de razo suficiente. No fales, pois, com os jovens de menos de trinta anos. Ento se quiser comprar alguma coisa de homem de menos de trinta anos no poderei perguntar-lhe: Quanto custa isso? interdizemos-te expressamente, o que mais claro, o conversar com os

Sim, isso se te permite - assentiu Cricles. Mas tens a mania, Scrates, de viver fazendo perguntas sobre coisas que sabes, e isso que te proibimos. Quer dizer que no poderei responder a um jovem que me perguntar: Onde mora Cricles? Onde est Critias? Ainda isso se te permite disse Cricles. Sim, Scrates - interferiu Crtias preciso deixar em paz os sapateiros, carpinteiros e ferreiros. Eles esto fartos das tuas parolagens. Como! exclamou Scrates devo, pois, renunciar s concluses de justia, piedade, etc., que deles tirava? Sim, por Jpiter! respondeu Cricles. E renuncia tambm aos teus vaqueiros. De outra forma arriscas diminuir por tua vez o nmero dos bois. Estas palavras denotam claramente que haviam sido inteirados do propsito sobre os bois e estavam abespinhados com Scrates. Vimos, pois, quais eram as relaes entre Crtias e Scrates e suas disposies mtuas. Eu no hesito em dizer impossvel aprender com mestre que no nos agrade. Ora, Crtias e Alcibades freqentavam Scrates, no porque este lhes agradasse, mas por abrigarem a esperana de governar o Estado. Enquanto se mantiveram a seu lado, procuraram aproximar-se sobretudo dos que se achavam ligados aos negcios polticos. Assim, diz-se que Alcibades, antes dos vinte anos de idade, teve com Pricles seu tutor e primeiro cidado de Atenas, esta conversa em torno das leis: Diz-me, Pricles, podes ensinar-me o que uma lei? Naturalmente respondeu Pricles. Ensina-me ento, em nome dos deuses tomou Alcibades. Pois fao elogiarem certos homens por seu respeito s leis e me parece que sem saber o que seja uma lei jamais se poderia merecer tal encmio. Se isso o que desejas saber, fcil satisfazer-te, Alcibades disse Pricles : Chama-se lei toda deliberao em virtude da qual o povo reunido decreta o que se deve fazer ou no. E que ordena ele que se faa. o bem ou o mal? O bem, rapaz, por Jpiter! e nunca o mal.

E quando, em lugar do povo, , como numa oligarquia, uma reunio de algumas pessoas que decreta o que se deva fazer, como se chama isso? Tudo o que aps deliberao ordena o poder que dirige um Estado se chama lei. Mas se um tirano que governa um Estado ordena aos cidados fazer tal ou qual coisa, trata-se ainda de lei? Sim, tudo o que ordena um tirano que detm o poder se chama lei. Que ento, Pricles, a violncia e a ilegalidade? No o ato pelo qual o mais forte, em vez de persuadir o mais fraco, constrange-o a fazer o que lhe apraz? Essa a minha opinio conveio Pricles. Portanto, toda vez que, em lugar de usar da persuaso, um tirano fora os cidados por um decreto, ser ilegalidade? Assim o creio. Errei, pois, dizendo sejam leis as ordens de um tirano que no emprega a persuaso. E quando a minoria no usa da persuaso junto multido, mas abusa de seu poder para forjar decretos, chamaremos a isso violncia ou no? Tudo o que se exige de algum sem empregar a persuaso, trate-se ou no de um decreto, parece-me antes violncia que lei. E tudo o que, exercendo o poder, impuser a multido aos ricos sem o emprego da persuaso ser ainda antes violncia que lei? Bravos! Alcibades! exclamou Pricles. Ns tambm, na tua idade, ramos hbeis em semelhantes matrias. Tomvamo-las por tema de declaraes e argumentaes, tal como presentemente fazes comigo. Lamento, Pricles, no ter podido palestrar contigo nessa poca em que ganhavas a mo a ti mesmo! rematou Alcibades. Apenas se julgaram mais hbeis que os administradores da cidade, Crtias e Alcibades deixaram a companhia de Scrates, com quem nunca simpatizaram e que os feria fazendo-lhes sentir as prprias faltas, e abraaram a poltica, motivo de sua ligao com ele. J Crton, Querefonte, Quercrates, Hermcrates, Smias, Cebes, Fdon e tantos outros de seus discpulos dele se acercaram, no para se formarem na eloqncia da agora ou do tribunal, mas para se tornarem homens virtuosos e

conhecerem seus deveres para com sua famlia, seus parentes, servidores, amigos, ptria, concidados: e jamais nenhum deles, nem na juventude nem em idade mais avanada, praticou o mal nem disso foi acusado. Mas Scrates diz seu acusador destrua nas crianas o respeito filial, convencendo seus discpulos de que os tornava mais hbeis que seus pais, dizendolhes que a lei permite encarcerar o pai convicto de loucura, para provar o que dizia que ao homem instrudo assiste o direito de encadear o ignorante. Longe disso, achava Scrates que o indivduo que sob capa de ignorncia acorrentasse outro, merecia ser acorrentado a seu turno pelo primeiro que soubesse mais que ele. Eis por que examinava de cotio em que difere a ignorncia da loucura, parecen-do-lhe no se proceder erradamente encarcerando os loucos em seu prprio interesse e de seus amigos ao passo que os ignorantes devem aprender o de que necessitam da boca dos que sabem. No s aos pais prossegue o acusador mas tambm aos outros parentes ensinava Scrates seus discpulos a desrespeitarem, dizendo que quando se est doente ou empenhado num processo de nada valem os parentes e sim os mdicos ou os advogados. Do mesmo modo, falando dos amigos, dizia que de nada nos serve sua benevolncia, se no nos aproveita. Que s merecem nossa estima os que sabem o que preciso saber e no-lo podem ensinar. E como persuadia os jovens de que era muito sbio e muito hbil em tornar os outros sbios, convencia-os, em proveito prprio, a no agasalharem a menor estima a seus semelhantes. No ignoro usasse Scrates dessa linguagem ao falar dos pais, parentes e amigos: aventava que aps a desero da alma devemos apressar-nos em fazer desaparecer o corpo do ente inda o mais querido, pois unicamente naquela reside a inteligncia. Enquanto vivo dizia o homem corta com as prprias mos ou faz cortar por outrem o que em seu corpo, objeto de sua mais viva afeio, lhe parece intil e suprfluo. Assim os homens cortam de vontade prpria as unhas, os cabelos, as calosidades. Entregam-se aos mdicos para que os cortem e queimem, com dores e sofrimentos indizveis e ainda se crem na obrigao de recompens-los. Afinal cospem a saliva o mais longe possvel da boca, porque de nada lhes serve o guard-la, sendo at prejudicial. Assim falando, no exortava a enterrar o pai vivo nem cortar-se a si mesmo em pedaos, mostrando que o que intil deve ser

desprezado, instava seus discpulos a envidarem todos os esforos por tornar-se o mais sbrios e teis possvel, a fim de que, se desejassem granjear a estima dos pais, irmos ou no importa quem, no se fiassem apenas nos liames parentescos, mas procurassem ser teis queles cuja estima ambicionassem. Pretende o acusador que Scrates escolhesse os trechos mais perigosos dos grandes poetas e os utilizasse como argumentos para formar seus discpulos no crime e na violncia. Assim, quando citava este verso de Hesodo: No a ao, mas a inao que vergonhosa, seria para mostrar o poeta animando a no deixar passar nenhuma oportunidade, justa ou injusta, e de tudo aproveitar-se. Longe disso a verdade. Reconhecendo ser a ao til e honrosa ao homem e a inao prejudicial e vergonhosa, uma um bem e a outra um mal, dizia que aqueles que praticam' o bem agem e agem como deve agir-se, enquanto chamava ociosos os que jogam dados ou se dedicam a outras ocupaes condenveis e funestas. Assim compreendido, nada mais verdadeiro que o verso: No a ao, mas a inao que vergonhosa. Acrescenta ainda o acusador que Scrates citava freqentemente estes versos de Homero, onde se diz de Ulisses que Quando via um rei, um heri de escol, detinha-o com palavras de lisonja: "Filho dos deuses, no fujas como um covarde, senta-te e faze sentar tua grosseira falange ". Mas se topava com um reles soldado a vociferar, batia-lhe com o cetro e rude e altivamente lhe dizia: "Senta-te! msero, ouve a palavra de quem vale mais que tu, raa intil e frvola, covarde no combate, zero no conselho!"Tais versos explic-los-ia Scrates como se o poeta tivesse aprovado que se maltratasse aos plebeus e aos pobres. A verdade, porm, que Scrates nunca disse semelhante coisa, do contrrio teria crido se devesse maltrat-lo a ele prprio: dizia que os homens que nada valem tanto no conselho como na ao, incapazes, quando necessrio, de prestar seu concurso ao exrcito, ao Estado, nao e, no obstante, prenhes de atrevimento, devem ser reprimidos por todos os meios, inda que ricos. Muito pelo contrrio, Scrates mostrava-se abertamente amigo do povo e filantropo. De feito, cercado de numerosos discpulos, atenienses e estrangeiros, jamais auferiu proveito algum desse comrcio, transmitindo a todos e sem reserva o que sabia. Alguns deles venderam carssimo a outros o que dele haviam recebido gratuitamente e no foram como ele amigos do povo, atento haverem recusado suas lies aos que no

lhas podiam pagar. Assim, muito mais exaltou Scrates a nossa Repblica a que Licas a dos lacedemnios. Licas tinha sua mesa aberta aos forasteiros que as gimnopdias atraam Lacedemnia. Scrates, espargindo seu tesouro durante todo o curso de sua vida, prestou o maior dos servios a todos os que dele quiseram quinhoar, devolvendo melhores os que o procuravam. Senhor de tal carter, minha convico que Scrates merecia de nossa cidade no a morte, porm, honras. Julgai o fato luz das leis e haveis de concordar comigo. Passvel da pena de morte, segundo as leis, quem for surpreendido roubando, furtando roupas, cortando bolsas, arrombando paredes, vendendo seus semelhantes, pilhando templos: todos crimes de que mais que ningum se absteve Scrates. Excitou sedies ou ocasionou derrotas? Maculou-se em alguma traio ou outro crime qualquer? Esbulhou algum de seus haveres? Lanou algum na desgraa? No, jamais foi acusado de nenhum destes crimes. Como, ento, poderia ser submetido a julgamento, ele que, longe de pretender a inexistncia dos deuses, como o incrimina o auto de acusao, mais que ningum foi respeitoso da divindade? Longe de corromper os jovens, como lhe censura a acusao, extirpava aos olhos de todos as paixes de seus discpulos e trabalhava por inspirar-lhes o amor virtude, essa deidade to bela e to sublime que fez florescerem as cidades e os lares. Assim procedendo, como no mereceu as maiores honras de sua ptria?

CAPTULO III
Como Scrates me parecia ser til a seus discpulos, j pelo procedimento, j pela palavra, eis o que passo a relatar, alinhavando o melhor que possa minhas recordaes. No que se refere aos deuses, havia-se e falava de conformidade com as respostas que d a Ptia aos que interrogam sobre como se deve proceder em relao aos sacrifcios, s honras que vezo render aos antepassados, etc. Declara a Ptia, por um orculo, que quem quer que sobre esse ponto proceda conformemente s leis da ptria procede piedosamente. Ora, assim procedia e instigava Scrates os outros a que procedessem, tendo todos aqueles que se portassem diferentemente na conta de indivduos excntricos e insensatos. Pedia aos deuses simplesmente que lhe

concedessem os bens, convicto de que melhor que ns sabe a divindade quais so eles: pedir-lhes ouro, dinheiro, poder e o mais que por a segue, seria o mesmo, dizia, que indagar-lhes o resultado de um lano de dados, de um combate ou coisas incertas que tais. Modesto em suas oferendas, modestos como eram seus haveres, nem por isso julgava ficar abaixo dos ricos que, senhores de largas posses, ofertam vtimas de avantajado tamanho e em grande nmero. Indigno dos deuses, dizia, seria aceitarem as grandes benesses com maior prazer que as pequenas, pois assim mui freqentemente as ddivas dos maus lhes seriam mais gratas que as dos bons. Por sua vez, o homem estimaria a vida bem pouca coisa, se os dons das pessoas virtuosas fossem menos agradveis aos deuses que os dos maus. Ao contrrio, achava ele serem as oferendas das pessoas mais piedosas as que melhor sabem divindade. Por isso louvava este verso: Ofertai aos deuses imortais segundo vossas posses. E pretendia ser este um excelente preceito que observar para com os amigos, os hspedes e em todas as circunstncias da vida: ". . .ofertai segundo vossas posses". Se lhe parecia receber algum aviso dos deuses, seria mais fcil decidi-lo a tomar por guia um cego ignorante do caminho em vez de um homem clarividente e conhecedor do itinerrio que faz-lo proceder contrariamente a esse aviso. Loucos chamava aos que, para pr-se ao abrigo da m opinio dos homens, vo de encontro aos avisos dos deuses, os quais tinha em muito maior conta que tudo o que parte do homem. Afizera o s corpo a regime tal que, tirante o caso de interveno do Alto, quem o seguisse viveria completamente isento de inquietudes e perigos, tendo sempre com que ocorrer a suas modestas necessidades. Era to frugal que no sei de pessoa que no pudesse trabalhar o bastante para ganhar o que contentava Scrates. No comia seno enquanto tivesse prazer, fazendo-o com disposio tal que o apetite lhe servia de condimento. Toda bebida lhe sabia agradavelmente, porque jamais bebia sem ter sede. Se, convidado, ia a um banquete, faclimo lhe era observar o que maior parte dos homens se antolha to penoso, o no entregar-se a excessos. Aos que no eram capazes de fazer outro tanto, aconselhava no comer sem apetite nem beber sem sede. So tais demasias aditava que fazem mal ao estmago, cabea e esprito. E ajuntava, brincando, que Circe17 empregava a abundncia de iguarias para transformar os homens em porcos, e que aos conselhos de
17

Cf. a narrao de Homero na Odissia, canto X. (N. do E. )

Mercrio, sua natural temperana e abstinncia dos excessos da mesa devera Ulisses o haver-se furtado metamorfose. Assim casava o chistoso ao srio. No tocante ao amor, aconselhava a fugir resolutamente a sociedade das pessoas belas. No fcil dizia manter-se prudente em seu comrcio. Vindo a saber, certa vez, que Critobulo, filho de Crton, roubara um beijo ao filho de Alcibades, mancebo de rara formosura, teve com Xenofonte, em presena de Critobulo, esta entrefala: Dize-me, Xenofonte, no tinhas Critobulo na conta de jovem sbio antes que de amoroso indiscreto, homem prudente antes que insensato e temerrio? Certamente conveio Xenofonte. Pois bem, considera-o, doravante como o mais impulsivo e arrojado dos homens, capaz de desafiar o ferro e afrontar o fogo. Que o viste fazer indagou Xenofonte para acus-lo dessa maneira? Pois no teve a temeridade de furtar um beijo ao filho de Alcibades, jovem de tamanha beleza e frescor? Ora, isso ato de temerrio! retrucou Xenofonte. Estou que eu prprio bem poderia cometer semelhante temeridade. Desgraado! exclamou Scrates. Imaginas o que te sucederia se beijasses uma pessoa jovem e bela? Ignoras que de livre, num momento te tomarias escravo? Que pagarias caro prazeres perigosos? Que j no terias animo de perquirir o que o belo e o bem? Que haverias de dar cabeadas como um louco? Por Hrcules! retrucou Xenofonte que terrvel poder emprestas a um beijo! Admira-te? perguntou Scrates. No sabes que as tarntulas, que no so maiores que u'a moeda de meio bolo18, com o s tocar os lbios causam ao homem dores tremendas e privam-no da razo? Por Jpiter! bem o sei: replicou Xenofonte mas que ao picar a carne as tarntulas insinuaram-lhe um no sei qu.

18

Moeda ateniense com o valor de 1/6 da dracma. pesando 72 centigramas. (N. do E.)

Insensato! bradou Scrates no desconfias haver no beijo de uma pessoa jovem e bela algo que teus olhos no vem? Ignoras que esse monstro que se chama uma pessoa loua e formosa tanto mais temvel que a tarntula, quanto esta fere tocando ao passo que a outra, sem tocar, mas, pelo s aspecto, lana distncia um no sei qu que pe em delrio? Talvez at seja porque os jovens belos firam de longe que se d o nome de archeiros aos amores. Aconselho-te, pois, Xenofonte, que quando vires uma pessoa bela, fujas, sem sequer te voltares. E a ti, Critobulo, receito-te viajar um ano inteiro: todo este tempo mal dar para curar tua picada. Era pois de parecer, em amor, que aqueles que no pudessem reprimir seu ardor o mitigassem como a tudo a que o esprito s atende em caso de imperiosa necessidade do corpo, necessidade cuja satisfao no deve, todavia, impor alma o menor constrangimento. Quanto a ele, estava to bem armado contra tais delrios, que se afastava das pessoas jovens e bonitas com mais facilidade que outros das pessoas feias e disformes. Eis como se portava em face do beber, do comer e dos prazeres dos sentidos. E alm de expor-se muito menos aos sofrimentos, cria experimentar tanto prazer em satisfazer-se como os que compram o gozo ao preo de mil tormentos.

CAPTULO IV
Se, como por conjetura muitos escrevem e dizem, cr algum possusse Scrates o maior talento para convidar os homens a ingressarem na senda da virtude, porm fosse incapaz de os fazer trilh-la, que examine no s as questes por que confundia, guisa de correo, os que pretendiam tudo saber, como tambm as prticas que diariamente entretinha com seus discpulos, e ento, julgue se era ou no capaz de tomar melhores os que com ele tratavam. Referirei, de comeo, a conversa que lhe ouvi acerca da divindade com Aristodemo, por alcunha o Pequeno. Soubera ele que Aristodemo no oferecia aos deuses sacrifcios nem preces, que no se socorria da adivinhao e at chufeava dos que observam tais prticas.

Dize-me, Aristodemo interpelou-o haver homens que admires pelo talento? Por certo. Nomeia-os. Na poesia pica admiro sobretudo Homero, no ditirambo Melanpedes, na tragdia Sfocles, na estaturia Policleto, na pintura Zuxis. Quais so, a teus olhos, mais dignos de admirao, os artistas que fazem imagens sem razo e sem movimento ou os artistas que criam seres inteligentes e animados? Por Jpiter! os que criam seres animados, desde que tais seres no sejam obra do acaso, mas de uma inteligncia Das obras sem destinao manifesta e daquelas cuja utilidade incontestvel, quais consideras como produto do acaso ou de uma inteligncia? Justo perfilhar a uma inteligncia as obras que tenham fim de utilidade. No te parece ento que aquele que, desde que o mundo mundo, criou os homens lhes haja dado, para que lhes fossem teis, cada um dos rgos por intermdio dos quais experimentam sensaes, olhos para ver o que visvel e ouvidos para ouvir os sons? De que nos serviriam os olores se no tivssemos narculas? Que idia teramos do doce, do amargo, de tudo o que agrada ao paladar, se no existisse a lngua para os discernir? Ao demais, no achas dever olhar-se como ato de previdncia que sendo a vista um rgo frgil, seja munida de plpebras, que se abrem quando preciso e se fecham durante o sono; que para proteger a vista contra o vento, estas plpebras sejam providas de um crivo de clios; que os superclios formem uma goteira por cima dos olhos, de sorte que o suor que escorra da testa no lhes possa fazer mal; que o ouvido receba todos os sons sem jamais encher-se; que em todos os animais os dentes da frente sejam cortantes e os molares aptos a triturar os alimentos que daqueles recebem; que a boca, destinada a receber o que excita o apetite, esteja localizada perto dos olhos e das narculas, de passo que as dejees, que nos repugnam, tm seus canais afastados o mais possvel dos rgos dos sentidos? Trepidas em atribuir a uma inteligncia ou ao acaso todas essas obras de to alta previdncia? ' -j No, por

Jpiter! respondeu Aristodemo parece, sem dvida, tratar-se da obra de algum artfice sbio e amigo dos seres que respiram. E o desejo inspirado s criaturas de se reproduzirem, e o desejo inspirado s mes de alimentarem o prprio fruto, e neste fruto o maior amor vida e o mais profundo temor da morte? Evidentemente tudo isso so obras de um ente que decidira existissem animais. Crs-te um ser dotado de certa inteligncia e negas existir algo inteligente fora de ti, quando sabes no teres em teu corpo seno uma parcela da vasta extenso da terra, uma gota da massa das guas, e que to-somente uma parte nfima da imensa quantidade dos elementos, entra na organizao do teu corpo? Pensas haver aambarcado uma inteligncia que conseguintemente inexistiria em qualquer outra parte, e que esses seres infinitos em relao a ti em nmero e grandeza sejam mantidos em ordem por fora ininteligente? Sim, por Jpiter! pois no lhes vejo os autores como vejo os artfices das nossas obras. Tampouco vs tua alma, senhora de teu corpo: de sorte que poderias dizer nada fazeres com inteligncia, mas tudo fazeres ao acaso. Aristodemo: Claro, Scrates, que no desprezo a divindade. Mas creio-a muito grande para ter necessidade de meu culto. Contudo retorquiu Scrates quanto maior for o ente que se digna de tomar-te sob sua tutela tanto mais lhe deves homenagens. Pois olha, se achasse que os deuses se ocupam dos homens, no os negligenciaria. Como! Julg-lo que no, se, antes de mais nada, s ao homem, dentre todos os animais, concederam a faculdade de se manter de p, postura que lhe permite ver mais longe, contemplar os objetos que lhe ficam acima e melhor guardar-se dos perigos! Na cabea colocaram-lhe os olhos, os ouvidos, a boca. E enquanto aos outros animais davam ps que s lhes permitem mudar de lugar, ao homem presentearam tambm com mos, com o auxlio das quais realizamos a maior parte dos atos que nos tornam mais felizes que os brutos. Todos os animais tm lngua: a do homem a nica

que, tocando as diversas partes da boca, articula sons e comunica aos outros tudo o que queremos exprimir. Deverei falar dos prazeres do amor, cuja faculdade,.restrita para todos os outros animais a uma estao do ano, para ns se estende ininterruptamente at a velhice? Nem se satisfez a divindade em ocupar-se do corpo do homem, mas, o que o principal, deu-lhe a mais perfeita alma. Efetivamente, qual o outro animal cuja alma seja capaz de reconhecer a existncia dos deuses, autores deste conjunto de corpos imensos e esplndidos? Que outra espcie alm da humana rende culto divindade? Qual o animal capaz tanto quanto o homem de premunir-se contra a fome, a sede, o frio, o calor, curar as doenas, desenvolver as prprias foras pelo exerccio, trabalhar por adquirir a cincia, recordar-se do que viu, ouviu ou aprendeu? No te parece evidente que os homens vivem como deuses entre os outros animais, superiores pela natureza do corpo como da alma? Com o corpo de um boi e a inteligncia de um homem no se estaria em melhor condio que os seres apercebidos de mos mas desprovidos de inteligncia. Tu, que renes essas duas vantagens to preciosas, no crs que os deuses se carpem de ti? Que ser preciso ento que faam para convencerte? Que me enviem, como dizes que te enviam, avisos sobre que deva ou no fazer. Quando falam aos atenienses que os interrogam por meio da adivinhao, julgas que no falam a ti tambm? Da mesma forma, quando por prodgios manifestam sua vontade aos gregos, a todos os homens, sers tu o nico esquecido? Pensas que se no tivessem poder para tanto, os deuses teriam incutido nos homens a crena de poderem distribuir o bem e o mal, e que os homens, por eles enganados h tantos sculos ainda no o teriam percebido? No vs que as instituies humanas mais antigas e mais sbias estados e naes so tambm as mais religiosas, que as pocas mais lcidas so tambm as de maior piedade? Saiba, meu caro, que tua alma aposentada em teu corpo, governa-o como lhe apraz. Mister acreditar, portanto, tudo dispor a seu grado a inteligncia que habita o universo. Qu! tua vista pode abranger um raio de vrios estdios e os olhos da divindade no poderiam tudo abarcar ao mesmo tempo! Teu esprito pode ocupar-se simultaneamente do que se passa aqui, no Egito, na Siclia, e a inteligncia da deidade no seria capaz de em tudo pensar a um s

tempo! Certo, se obsequiando os homens, aprendes a conhecer os que tambm so suscetveis de obsequiar-te; se prestando-lhes servios, vs os que por seu turno esto dispostos a retribuir-te; se deliberando com eles, distingues os que so dotados de prudncia: assim tambm, rendendo homenagem aos deuses, vers at que ponto esto dispostos a esclarecer os homens sobre o que nos ocultaram, conhecers a natureza e a grandeza dessa divindade que tudo pode ver e ouvir contemporaneamente, estar presente em toda parte e de tudo ocupar-se ao mesmo tempo. Tenho para mim que, assim falando, " Scrates ensinava seus discpulos a se absterem de toda a ao mpia, injusta e reprovvel, no somente em presena dos homens como tambm na soledade, visto convenc-los de que nada do que fizessem escaparia aos deuses.

CAPTULO V
Se a temperana para o homem uma beta e til aquisio, vejamos se a ela no exortava Scrates quando dizia: "Cidados, se nos sobreviesse uma guerra e quisssemos escolher um homem capaz antes de tudo de salvar-nos e subjugar o inimigo, escolheramos algum que soubssemos escravo do prprio estmago, do vinho, dos prazeres do amor, da moleza e do sono? Como poderamos esperar que semelhante homem nos salvasse e triunfasse do inimigo? Se ao termo da existncia desejssemos confiar a algum a educao de nossos filhos, a honra de nossas filhas, a administrao de nossos bens, veramos o intemperante digno de tal confiana? Entregaramos a um escravo intemperante a guarda de nossos rebanhos, de nossos celeiros, a gerncia de nossos trabalhos? Aceita-lo-amos ainda que gratuitamente como intendente e provedor? E se no quereramos nem sequer um escravo intemperante, como no temermos parecer com ele? De fato no se pode dizer que, da mesma forma que esbulhando os outros de seus bens cr o avaro enriquecer, seja o intemperante prejudicial aos outros mas til a si prprio: ao contrrio, se faz mal aos outros mais ainda o faz a si mesmo, pois o que mais pernicioso que arruinar, ao mesmo tempo que sua casa, o corpo e a alma? No comrcio da vida, quem gostaria de um homem que a seus amigos prefere o vinho e a boa mesa, a seus companheiros as

mulheres prostitudas? No um dever, para todo aquele que saiba ser a temperana o cimento da virtude, o encasto-la antes de tudo na prpria alma? Sem ela, como discernir o bem e pratic-lo dignamente? O escravo das prprias paixes no degrada vergonhosamente o corpo e o esprito? Parece-me, por Juno!, que todo homem livre deve pedir aos deuses no venha a ter um escravo tal, e todo escravo das prprias paixes encontre bons senhores; do contrrio estar perdido". Eis o que dizia, e suas aes mais que suas palavras testemunhavam sua temperana: sobranceiro no somente aos prazeres dos sentidos como tambm ao que busca a riqueza, achava que receber dinheiro do primeiro que aparece comprar um senhor e sujeitar-se mais ignominiosa servido.

CAPTULO VI
Convm no calar a conversao que teve com o sofista Antifao. Certo dia Antifao, que queria tomar a Scrates seus discpulos, interpelou-o e disse-lhe na presena deles: Eu pensava, Scrates, que os que professam a filosofia, fossem mais felizes. Muito outro, porm, parece ser o fruto que colhes da filosofia. Vives de tal guisa que no h escravo que deseje viver sob tal senhor. Alimentas-te das viandas mais grosseiras, bebes as mais vis beberagens. Cobre-te um manto chamboado, que te serve no vero como no inverno. No tens calado nem tnica. Sem embargo, no aceitas nenhum oferecimento de dinheiro, por agradvel que seja receb-lo e muito embora proporcione vida mais independente e aprazvel. Se, pois, como todos os mestres formas os teus discpulos tua semelhana, podes considerar-te um professor de misria. Ao que Scrates respondeu Fazes, creio, Antifao, to triste idia de minha existncia, que preferirias morrer a viver como eu. Ora bem, examinemos por que achas minha vida to penosa. Ser porque, ao contrrio dos que, exigindo salrio, so obrigados a fazer o que lho rende, eu que nada recebo no sou forado a falar com quem no queira? Achas minha vida

miservel porque minha alimentao seja menos s ou menos nutritiva que a tua? Porque meus alimentos sejam menos difceis de obter que os teus, os quais so mais raros e mais delicados? Porque os manjares que preparas te saibam melhor ao paladar que os meus a mim? No sabes que quem come com apetite no tem necessidade de condimento, que a quem bebe com prazer, fcil prescindir da bebida que no tem? Quanto s vestes, sabes que quem as muda no o faz seno por causa do frio e do calor; que se se calam sapatos, para que os ps no sejam impedidos no andar pelo que os possa ferir. Viste-me alguma vez entocado em casa por causa do frio? disputar, no vero, a sombra a algum, ou impossibilitado de ir aonde quisesse por ter os ps feridos? Ignoras que graas a certos exerccios pessoas fracas de corpo se tornam mais fortes e os suportam mais facilmente do que aquelas que, nascidas mais fortes, foram descuidadas? No crs que eu, que avezei meu corpo a resistir a todas as influncias, no sofra melhor que tu, que no te exercitaste? Se no sou escravo do ventre, do sono, da volpia, porque conheo prazeres mais doces que no deleitam apenas no momento, mas fazem esperar vantagens contnuas. Sabes que sem a esperana do sucesso nenhum prazer experimentamos, de passo que. se se pensa lograr bom xito, seja na agricultura, seja na navegao, seja em outra profisso qualquer, a ela nos dedicamos com tanto jbilo como se j houvssemos, triunfado. Pois bem, julgas que esta felicidade iguale a que nos d a esperana de nos tornarmos melhores a ns prprios e aos nossos amigos? Tal , contudo, a opinio em que persisto! Se for preciso servir aos amigos, ou ptria, quem para tanto ter mais lazer, aquele que vive como eu ou aquele que esposa o gnero de vida de que te vanglorias? Quem far a guerra mais a seu grado.aquele que no pode dispensar u'a mesa suntuosa ou aquele que se contenta com o que tenha mo? Quem capitular mais depressa, aquele que tem necessidade de iguarias difceis de obter ou aquele que se contenta com os alimentos mais triviais? Pareces, Antifo, colocar a felicidade nas delcias e na magnificncia. De mim, penso que de nada necessita a divindade. Que quanto menos necessidades se tenha, mais nos aproximamos dela. E como a divindade a prpria perfeio, quem mais se avizinhar da divindade. mais prximo estar da perfeio. De outra feita, disse Antifo a Scrates.

Scrates, creio-te justo, mas no de todo sbio. Alis parece-me comungares comigo nesta opinio. No aceitas dinheiro por tuas lies. Entretanto, a ningum darias nem venderias por preo inferior ao que valem teu manto, tua casa nem nada do que possuis e que reputas de algum valor. Claro que, se estimasses igualmente tuas lies, far-te-ias pagar o que valem. s. portanto, honesto, de vez que no enganas por cupidez, porm no sbio, j que nada sabes que valha o que quer que seja. Ao que Scrates respondeu Antifo, no coisa corrente entre ns poder fazer-se tanto da beleza quanto da sabedoria emprego honesto ou vergonhoso? Quem chatina com a beleza com quem lha queira pagar se chama um prostitudo. Mas aquele que, conhecendo um homem amante da virtude, procura fazer-se seu amigo, consideram-no sensato. O mesmo sucede em relao sabedoria: os que com ela traficam com quem lha queira pagar se chamam sofistas ou prostitudos. Aquele, porm, que reconhecendo em outrem um bom carter lhe ensina tudo o que sabe de bem e se faz seu amigo, reputam-no fiel aos deveres do bom cidado. Assim, Antifo, ao passo que outros gostam de possuir um bom cavalo, um co, um pssaro, gosto eu e muito mais, de ter bons amigos. Ensinolhes tudo o que sei do bem, aditando tudo o que os possa ajudar a se fazerem virtuosos. Os tesouros que nos legaram os antigos sbios em seus livros, percorro-os de conversa com meus amigos. Se encontramos alguma coisa boa, recolhemo-la e regozijamo-nos de ser teis uns aos outros. Ouvindo estas palavras, eu via em Scrates um homem feliz que virtuosos fazia os que o escutavam. De outra vez, perguntando-lhe Antifo por que razo, se se gloriava de tornar os outros hbeis na poltica, no se ocupava ele prprio desta cincia, que pretendia conhecer: "Que ser prefervel, Antifo, respondeu Scrates, consagrar to-somente a minha pessoa poltica ou dedicar meus cuidados a tornar grande nmero de indivduos capazes de a ela vacarem?"

CAPTULO VII
Vejamos ainda se, ao desviar seus discpulos da fatuidade, Scrates os levava prtica da virtude. Pois costumava dizer que no h mais belo caminho para a glria que um homem de bem ser o que realmente deseja parecer. Assim provava a verdade de sua assero: Imaginemos dizia um indivduo que quisesse passar por bom tocador de flauta sem o ser de fato. Que faria? No deveria macaquear os bons flautistas em tudo o que forma o exterior da sua arte? Primeiro, como os bons artistas possuem belos instrumentos, e cercam-se de numerosos aclitos, ele faria o mesmo. Depois, como numerosos encomiadores lhes celebram os talentos, procurar-se-ia grande nmero de encomiadores. Que nunca, porm, se metesse a tocar flauta, do contrrio pronto se cobriria de ridculo e todos se capacitariam ser no somente mau artista como impostor. E se despendesse muito, nada ganhasse e de inhapa ainda perdesse a reputao, no viveria vida miservel, intil e ridcula? Da mesma forma, se um homem quisesse passar por hbil piloto e bom general sem o ser realmente, vejamos o que lhe aconteceria. Querendo passar por homem capaz de preencher tais funes e no conseguindo convencer ningum, no seria infeliz? E convencendo, no o seria mais ainda? Com efeito, encarregado do comando de um navio ou posto cabea de um exrcito, perderia aqueles mesmos que quisera salvar e se retiraria coberto de vergonha e desprezo. Demonstrava Scrates igualmente nada haver mais perigoso para um homem que darse por mais rico, mais forte, mais corajoso do que realmente . Se lhe confiam encargos que desbordam de suas foras, no podendo executar o de que parecia ser capaz no far jus menor indulgncia. Insigne embusteiro chamava quele que se apodera do dinheiro ou o que quer que lhe tenham confiado, mas embusteiro maior ainda o homem sem valor que empreende convencer os outros de ser capaz de dirigir o Estado. Excelente para afastar seus discpulos do charlatanismo se me afigurava a linguagem de Scrates.

LIVRO II
CAPTULO I
Antolhava-se-me, ademais, que com semelhantes discursos Scrates afazia seus discpulos abstinncia em face da boa carne, do vinho, da lubricidade, do sono, e resistncia ao frio, ao calor, fadiga. Sabedor de que um deles se entregava a rdeas soltas a todos esses excessos. Dize-me, Arstipo interpelou-o se te cometessem a educao de dois jovens, um para se tornar apto a governar, outro para ser simples cidado, como formarias um e outro? Queres que comecemos nosso exame pela alimentao, isto , pelos primeiros elementos? Naturalmente respondeu Aristipo porquanto a alimentao me parece ser o princpio da educao: sem alimento, impossvel viver. Provavelmente, ento hora das refeies ambos pediriam de comer? No resta a menor dvida. Qual habituaramos, pois, a ocupar-se de um negcio urgente antes de satisfazer o apetite? Por Jpiter! o destinado a governar, a fim de que os negcios do Estado no se paralisassem durante sua gesto. E quando quisessem beber, no seria ainda a esse que acostumaramos a resistir sede? Seguramente. E se fosse preciso vencer o sono, ser capaz de deitar tarde, levantar cedo e velar, a qual dos dois o ensinaramos? Ainda ao mesmo. Pois bem, a quem ensinaramos a abster-se dos prazeres do amor, para que no o impedissem de agir no momento necessrio? Sempre ao mesmo. Qual afaramos a no fugir ao trabalho, mas enfrent-lo com gosto?

O educado para governar, evidentemente. Ora, vejamos, se h uma cincia que ensine a triunfar dos adversrios, a quem conviria ensin-la? Por Jpiter ! ao que se destinasse a mandar. Porque sem tal cincia de nada lhe valeriam as outras. - No te parece ento que um homem assim educado estaria muito menos exposto a se deixar prender pelos inimigos do que o esto os animais? Efetivamente, uns, engodados pela gulodice, atrados, a despeito de sua desconfiana, pelo desejo e pelo cevo, lanam-se sobre a isca e so presos. Outros encontram armadilhas na gua onde vo beber. De fato conveio Aristipo. Outros, vtimas de seu calor amoroso, como as codornizes e as perdizes, aliciados voz da fmea pelo desejo e a esperana do prazer, perdem e caem nos laos. Ainda verdade. No te parece uma vergonha rebaixar-se o homem condio dos mais estpidos animais? Por exemplo, os adlteros, que penetram em aposentos fechados, muito embora saibam expor-se o delinqente ameaa da lei, a embarrancar-se em uma armadilha, a ver-se cobrir de infmia. A despeito destes males e deste oprbrio reservado ao adultrio, a despeito de todos os meios por que podem mitigar sem risco seus apetites amorosos, atiram-se, cabea baixa, ao perigo. No proceder como verdadeiro doido? Assim penso. De vez que a maior parte das ocupaes obrigatrias do homem se exercem ao ar livre, como a guerra, a agricultura e outras igualmente importantes, no achas desmarcada negligncia o no se endurecerem muitos homens contra o frio e o calor. Certamente. Quer dizer que quem queira mandar deve afazer-se a suportar sem pena um e outro? Indubitavelmente. Ento, se alinhamos entre os homens capazes para mandar os que sofrem com constncia todas essas incomodidades, no devemos classificar as pessoas incapazes de faz-lo entre as inaptas para o mando?

De acordo. Pois bem, j que conheces o lugar que merece cada uma dessas duas classes de homens, j examinaste em qual delas te colocarias? Quanto a mim disse Aristipo estou longe de formar entre os que aspiram ao mando. Quando j to penoso provermos a nossas prprias necessidades, parece-me redonda insensatez o no nos contentarmos com isso e ainda nos impormos o fardo de prover s de nossos concidados. Recusar-se a si mesmo tantas coisas que se desejam e por-se cabea do Estado para depois ser chamado barra do tribunal por no se fazer tudo o que quer a cidade, no o cmulo da loucura? Porque, ao cabo de tudo, pretendem as cidades servir-se de seus governantes como eu de meus escravos. Quero que meus escravos me preparem com abundncia tudo o que me necessrio, mas que em nada toquem. Acham as cidades deverem os governantes procurar-lhes toda sorte de bens, de que eles prprios se abstero. Aqueles, pois, que querem dar-se a um mundo de servios e oferec-los aos outros, form-los-ei como dissemos e os alinharei entre as pessoas aptas a mandar. Quanto a mim, formo com aqueles cujo desejo levar a vida mais doce e agradvel. Ento Scrates: Queres, pois, examinemos quem leva vida mais agradvel, governantes ou governados? Com todo o gosto respondeu Aristipo. Primeiramente, dentre os povos que conhecemos, na sia os persas mandam, os srios, frgios e ldios obedecem. Na Europa mandam os citas, os meotos lhes esto sujeitos. Na Lbia governam os cartagineses, os lbios so governados. Desses povos, quais julgas vivam mais agradavelmente? E dentre os gregos, entre os quais te encontras, quais parecem levar vida mais agradvel, os que mandam ou os que obedecem? Mas disse Aristipo tampouco entendo reduzir-me escravido. Parece-me existir um caminho intermdio, que forcejo por trilhar, entre o poder e a servido: a liberdade, que mais seguramente conduz felicidade. Muito bem disse Scrates. Se esse caminho que no passa entre o poder e a servido tampouco passasse atravs dos homens, talvez tivesse algum valor o

que dizes. Mas se, vivendo entre os homens, no quiseres nem mandar, nem obedecer, nem servir de bom grado os que mandam, penso no ignorares que os mais fortes sabem fazer gemerem os mais fracos, seja em massa, seja um a um, e escraviz-los. No vs os que colhem as searas que outros semearam, cortam as rvores que outros plantaram, infligem toda espcie de violncia aos fracos e aos que recusam servir, at faz-los preferir a escravido luta com mais fortes? E entre os particulares, no sabes que os corajosos e os fortes avassalam a seu proveito os poltres e os impotentes? Para no passar por isso no me fixo em nenhuma cidade, mas em toda parte sou estrangeiro. Ento Scrates: Propes-me, certo, um artifcio maravilhoso. Porque desde que Snis, Ciro e Procusto morreram, os forasteiros no so maltratados por ningum. Mas hoje os governantes do leis a sua ptria para se porem ao abrigo da injustia. Criam, alm do que se chamam os laos naturais, amigos que lhes servem de auxiliares. Sintam as cidades de muralhas, renem exrcitos para repelir as agresses injustas e at cuidam de alianas no exterior: no obstante nem todas estas precaues os preservam do insulto. E tu que nada disso tens, que passas quase todo o tempo nos longos caminhos onde se comete o maior nmero de assaltos, tu que em qualquer cidade a que chegues s mais pequeno que o ltimo dos cidados, tu que enfim te encontras numa situao em que mais que em outra qualquer a gente est exposto injustia, imaginas a ela subtrair-te graas a tua qualidade de forasteiro? Ser porque as cidades te assegurem publicamente o direito de entrar e sair que acalentas essa confiana? Ou crs que a nenhum senhor seria til um escravo de tua espcie? Quem quereria, com efeito, ter em casa um homem que nada quer fazer e se compraz com a vida mais suntuosa? Vejamos, a propsito, como procedem os senhores em relao a tais servidores. No lhes corrigem a gulodice pela fome? No os impedem de furtar pondo sob chave tudo o que poderiam surrupiar? De fugir, carregando-os de cadeias? A preguia no a reduzem ao trabalho a chicotadas? Que fazes tu mesmo quando percebes ter um domstico dessa laia? Inflijo-lhe todas as correes at constrang-lo a servir-me. Mas Scrates, os que so educados para o ofcio de rei, que pareces considerar a felicidade, em que

diferem dos que padecem por necessidade, se voluntariamente se condenam a suportar a fome, a sede, o frio, as viglias e outras fadigas? Por mim no vejo que diferena h entre ter eu a pele rasgada por um vergalho a bem ou a mal de meu grado, e que meu corpo, queira-o eu ou no, padea toda espcie, de violncias. No ser alm de louco fazer voluntariamente cabea baixa a estes sofrimentos? Com que ento, Aristipo volveu Scrates no vs esta diferena entre os males voluntrios e os que no o so, que aquele que consente em passar fome desde que o queira pode comer, que quem se condena sede desde que o queira pode beber, e assim para o mais que segue, de passo que o homem que padece por necessidade, poder ele, quando o quiser, cessar de sofrer? Demais, quem sofre voluntariamente se consola de seus males com uma doce esperana, como vemos os caadores suportarem bizarramente as fadigas pela esperana de uma captura. Semelhante recompensa bem pouca coisa para suas penas. Mas os que trabalham para ter bons amigos ou para triunfar dos inimigos, para robustecer o corpo e a alma e assim bem gerir sua casa, fazer bem aos amigos, prestar servios ptria, como no crer que com tais alvos diante dos olhos suportem com prazer todas as fadigas e vivam felizes, contentes de si prprios, louvados e invejados dos outros homens? Mais: os hbitos de indolncia e os prazeres fceis no podem, no dizer dos ginastas, dar boa compleio ao corpo nem fazer penetrar no esprito nenhum conhecimento aprecivel. Ao invs, os exerccios que querem constncia nos conduzem prtica de belas e boas aes, como dizem os grandes homens. Disse algures Hesodo19: O vcio sedutor e fcil, seu caminho lhano e breve. Antes da virtude, porm, colocaram os deuses o suor, e a vereda que leva ao cimo spera, fragosa e rdua: ganhando-se o alto, todavia, aplaina-se o caminho. O mesmo testemunho presta Epicarmo neste verso: A felicidade um bem que nos vendem os deuses. Diz ainda alhures: Malvado, foge indolncia ou teme a dor. As mesmas idias exprime o sbio Prdico sobre a virtude em sua obra sobre Hrcules, de que fez diversas leituras pblicas. Eis, ao que me lembra, pouco mais ou menos o que diz. Conta que Hrcules, apenas dobrara a infncia, nessa idade em que
19

Poeta dos meados do sculo VIII a. C; com sua poesia didtica de inspirao religiosa (Teogonia) e moral (Trabalhos e Dias) exerceu profunda influncia no mundo grego dos sculos seguintes.

os jovens, j senhores de si, deixam ver se entraro na vida pelo caminho da virtude ou do vcio, retirou-se para a solido e sentiu-se incerto quanto via a escolher. Duas mulheres de avantajada estatura apresentaram-se-lhe ao olhar: uma decente e nobre, o corpo ornado de sua natural pureza, os olhos grvidos de pudor, o exterior modesto, as vestes brancas; a outra toda nediez e moleza, a pele caiada a fim de aparentar cores mais brancas e mais vermelhas, procurando, na postura, parecer mais esbelta do que naturalmente o era, os olhos escancelados; um adereo estudado para realar seus encantos, mirando-se sem cessar, observando se a contemplavam e a todo momento voltando a cabea para admirar a prpria sombra. Aproximando-se de Hrcules, enquanto a primeira conservava o mesmo andar, a segunda, querendo anteced-la, correu para o jovem heri e disse-lhe: "Vejo-te, Hrcules, incerto do caminho a seguir na vida. Se me quiseres tomar por amiga, conduzir-te-ei pela estrada mais agradvel e fcil, provars todos os prazeres e vivers livre de pena. Primeiro no te ocupars de guerras nem negcios, mas no cessars de examinar que iguarias e que bebidas melhor te sabem ao paladar, os objetos que possam deleitar-te os olhos e os ouvidos, acariciar-te o olfato ou o tato, que afeio ter mais encantos para ti, como dormirs mais docemente, como poders procurar todos estes prazeres com o menor esforo. Se receias venha a faltar-te o necessrio para te dares tais douras, no temas que eu te obrigue a trabalhar e a penar de corpo e esprito para os adquirires; aproveitars do trabalho alheio e no te absters do que quer que possa proporcionar-te ganho: porque dou aos que me seguem a faculdade de em toda parte obter vantagens". Hrcules, aps ouvir estas palavras, indagou-lhe: "Mulher, qual teu nome?" "Meus amigos respondeu ela chamam-me a Felicidade, e meus inimigos, para dar-me nome odioso, chamam-me a Perversidade". A a outra mulher, adiantando-se, disse-lhe: "Eu tambm venho a ti, Hrcules; conheo os que te deram luz e desde tua infncia penetrei-te o carter. Assim espero que se tomares o caminho que traz a mim, sers um dia autor ilustre de belos e gloriosos feitos e eu prpria me verei mais honrada e considerada dos homens virtuosos. No te iludirei com promessas de

prazeres: expor-te-ei o que existe com verdade e tal qual o dispuseram os deuses. Do que h realmente honesto e belo, nada concedem os deuses aos homens sem sacrifcio e diligncia. Queres que os deuses te sejam propcios? Preiteia-os. Ambicionas a estima de teus amigos? Beneficia-os. Desejas que uma nao te honre? Serve-a. Queres que a Grcia inteira admire teu valor? Procura ser-lhe til. Desejas que a terra te prodigalize seus frutos? Cultiva-a. Preferes enriquecer com rebanhos? Apascenta-os. Aspiras a fazer-te grande pela guerra? queres tornar livres teus amigos e triunfar de teus inimigos? Aprende a arte da guerra com aqueles que a conhecem, exercita-te em pr-lhes em prtica as lies. Desejas adquirir fora fsica? Habitua o corpo ao imprio da inteligncia e tempera-o no trabalho e no suor". A a Perversidade retomando, no dizer de Prdico: "Compreendes, Hrcules disse-lhe quo penoso e longo o caminho da felicidade que te prope essa mulher? Enquanto eu, por estrada fcil e breve que te conduzirei ventura". Ento a Virtude: "Msera! exclamou que bens possuis? Que prazeres podes conhecer, tu que nada queres fazer para compr-los? Sequer deixas nascer o desejo: farta de tudo antes de ter desejado coisa alguma, comes antes da fome, bebes antes da sede. Para comer com prazer, vives caa de cozinheiros. Para beber com prazer, procuras beber vinhos carssimos e no vero corres a toda parte em busca de neve. Para dormir agradavelmente, procuras cobertas macias e leitos flexveis. Porque no o cansao e sim a ociosidade que te faz desejar o sono. Em amor, provocas a necessidade antes de senti-la, usas de mil artifcios e te serves tanto de homens como de mulheres. Assim , em verdade, que formas teus amigos. noite os degradas e de dia os adormeces durante os instantes mais preciosos. Imortal, foste rechaada pelos deuses e os homens de bem te desprezam. Nunca te acariciou os ouvidos o mais adulador dos sons, o de um louvor, nem jamais contemplaste uma boa ao praticada por ti. Quem daria f a tuas palavras? Quem te socorreria na preciso? Qual o homem de bom senso que ousaria misturar-se a teu bulhento cortejo? Os que te seguem, se jovens, so impotentes de corpo; velhos, tm a alma embrutecida. Ndios na juventude, por via da ociosidade, emagrecem ao peso de trabalhosa velhice. Envergonhados do que fizeram,

atormentados do que tm de fazer, borboletearam na primavera da vida de prazer em prazer e diferiram as penas para o outono da existncia. Eu, ao contrrio, estou com os deuses, estou com os homens de bem: entre os deuses como entre os mortais nenhuma bela ao se faz sem mim. Mais que ningum, recebo eu dos deuses e dos homens legtimas honras, companheira querida que sou do trabalho do arteso, guardi fiel da casa do senhor, protetora benvola do servidor, gentil associada nos trabalhos da paz, aliada constante nas labutas da guerra, intermediria devotada da amizade. Meus amigos saboreiam com prazer e sem confeio alimentos e bebidas, porque esperam o desejo para comer e beber. O sono lhes mais agradvel que aos ociosos; interrompem-no sem pesar e no lhe sacrificam seus negcios. Jovens, sentem-se felizes dos elogios dos ancios. Velhos, recebem ditosos os respeitos da juventude. Recordam com deleite as aes pretritas e realizam prazerosos o que lhes resta fazer. Por virtude minha, so amados dos deuses, caros aos amigos, honrados da ptria. Ao soar a hora fatal, no dormem em olvido sem honra, mas sua memria esplende celebrada de evo em evo. A est, Hrcules, filho de pais virtuosos, como, trabalhando, podes alcanar a suma felicidade". Eis pouco mais ou menos como narra Prdico a lio dada a Hrcules pela Virtude, conquanto ornasse seus pensamentos de expresses mais nobres que as por mim usadas neste momento. Reflete, Aristipo, e trabalha por gizar a conduta que observars para o resto da existncia.

CAPTULO II
Tendo percebido que Lmprocles, o mais velho de seus filhos, andava s testilhas com a me: Dize-me, filho perguntou-lhe sabes existirem certos homens a que se chama ingratos? Sei respondeu o jovem. Sabes tambm por que recebem este nome? Sim. Chamam-se ingratos aqueles que receberam benefcios e que-, podendo-o no testemunham reconhecimento.

No sabes que se classificam os ingratos entre os homens injustos? Sei-o. Por ventura te perguntaste a ti mesmo, se assim como injusto escravizar os amigos e justo avassalar os inimigos, ser injusto ser ingrato para com os amigos e justo s-lo aos inimigos? Naturalmente. E tenho por injusto quem no se esfora por dar prova de reconhecimento a um benfeitor, seja amigo ou inimigo. Pois bem! se assim , ento a ingratido pura injustia. Lmprocles conveio. E no ser um homem tanto mais injusto quanto mais ingrato se mostrar ao receber mais benefcios? Ainda uma vez Lmprocles concordou. Pois bem! quem mais cumulado de benefcios que os filhos o so dos pais? So os pais que os fazem transitar do nada ao ser, ao espetculo de tantas maravilhas, fruio de tantos bens com que nos presentearam os deuses: bens que se nos figuram to preciosos que nosso maior temor perd-los. Por isso estaturam as cidades a pena de morte contra os maiores crimes, como o castigo mais tremendo para suster a injustia. Sem dvida no crers ser unicamente pelos prazeres do amor que os homens procuram ter filhos, pois as ruas e as casas regurgitam de meios de se satisfazerem. Longe disso, vem-nos considerar quais as mulheres que nos daro os mais belos filhos, e a elas que nos unimos para realizar nossa esperana. Ento o esposo tem de sua mo aquela que o ajuda a tornar-se pai; acumula previamente para os futuros filhos tudo o que cr lhes seja til na vida, fazendo a mais ampla proviso possvel. A mulher recebe e carrega esse fardo que a faz pesada e lhe pe os dias em perigo; d ao filho parte da prpria substncia; depois, ao cabo de gestao e de parto cheio de dores, cria-o e desvela-se, sem nenhuma teno, sobre um filho que no sabe de quem lhe vm tais cuidados que sequer pode dar a entender o de que necessita, de passo que a me procura adivinhar o que lhe convm, o que pode agrad-lo, e que ela fomenta dia e noite, ao preo de mil fadigas e sem saber qual ser a paga de seus sofrimentos. E no s o alimento: Logo que os julgam em idade de aprender alguma coisa, comunicam-lhes os pais todos os conhecimentos teis que possam ou os

confiam aos cuidados de algum que creiam mais capazes de ensin-los, no poupando despesas nem cuidados para que seus filhos se tornem os melhores possveis. Ao que retorquiu o jovem: Sim, certo ela fez tudo isso e at mil vezes mais. Porm no h quem lhe suporte o mau humor. Volveu Scrates: No achas o humor selvagem de uma besta mais insuportvel que o de u'a me? No, pelo menos de me qual a minha. Ter te mordido ou dado alguma patada, como soem fazer as bestas? Mas, por Jpiter! diz coisas que nem ao preo da vida se quereriam ouvir. E tu disse Scrates quantos dissabores insuportveis no lhe causaste desde a infncia, j com palavras, j com atos, ora de dia, ora de noite? Quantas aflies no lhe deram tuas doenas? Pelo menos nunca lhe disse nem fiz nada de que ela tivesse de corar. Qu! ser-te- mais penoso ouvir o que ela diz do que aos comediantes ouvir as injrias que mutuamente se prodigalizam nas tragdias? Mas, penso, como no julgam que aquele que os ofende o faa por mal, nem que aquele que os ameaa os ameace seriamente, facilmente suportam o que lhe dizem. tu, que sabes muito bem que tua me, diga-te o que te disser, no o diz por mal, mas quereria ver-te feliz como ningum, te irritas contra ela? Pensas ento seja tua me para ti uma inimiga? Claro que no. A Scrates: Ento, esta me que te ama, que quando enfermas te dispensa todos os cuidados para devolver-te sade, que se desvela para que nada te falte, que pede aos deuses te prodigalizem seus benefcios e cumpre os votos que por ti fez, queixas-te de seu mau humor? Quero crer que se no suportas semelhante me o prprio bem te insuportvel. Mas dize-me, achas que se deva ter atenes para com todos ou no procurar comprazer a ningum, a ningum obedecer, nem a um estratego nem a no importa que magistrado?

Por Jpiter! h obedecer. Pois bem disse Scrates sem dvida querers agradar teu vizinho para que, em caso de necessidade, te acenda o fogo, te faa bons ofcios, em caso de acidente, acuda de bom grado em teu socorro? Est visto. Ser indiferente termos por amigos ou inimigos um companheiro de viagem, de navegao ou qualquer que seja? Ou achas que nos devamos dar ao trabalho de ganhar-lhe as graas? Claro que sim. Como! ests pronto a ter atenes para com todos esses estranhos e no crs dev-las tua me, que te quer mais que a ningum! Ignoras que o Estado faz vista grossa a todas as outras ingratides, no as persegue e I deixa impunes os obrigados mal agradecidos, porm castiga aquele que no respeita os pais, o degrada e exclui das magistraturas, persuadido de que semelhante indivduo jamais seria capaz de oferecer com santidade os sacrifcios pblicos nem praticar boa e honrada ao? E, por Jpiter! se um cidado no honrou o tmulo dos pais mortos, pede-lhe contas o Estado nos inquritos abertos sobre os futuros magistrados. Se, pois, s prudente, filho meu, temeroso que as deidades te olhem como ingrato e te recusem seus favores, rogar-lhess te perdoem as ofensas tua me. Quanto aos homens, cuidars em que, sabedores de tua falta de respeito para com teus pais, no te desprezem todos e te deixem sem amigos. Porque se suspeitassem foras ingrato para com teus pais, quem te creria capaz de reconhecer um benefcio?

CAPTULO III
Querefonte e Quercrates, dois irmos, conhecidos seus, no iam l muito um com o outro. Tendo-o notado e topando certo dia com Quercrates, interrogou-o: Dize-me, Quercrates, acaso no serias desses homens que reputam as riquezas mais estimveis que os irmos, muito embora s riquezas falea razo, enquanto um irmo ser razovel; elas precisam ser defendidas, ao passo que ele pode defender-nos; elas so em nmero infinito e ele nico? Coisa no menos estranha

crer-se algum esbulhado por no possuir os bens dos irmos, quando ningum considera dano as riquezas dos concidados, por no possu-las. Prefere-se viver cercado de amigos e gozar, sem temor, de recursos suficientes do que viver s e fruir na insegurana as posses de todos os concidados: a tanto, ao tratar-se de irmos, desconhece-se esta verdade. De outra parte, os que o podem compram escravos para ajudar-se de seus trabalhos, buscam amigos para ter apoio, porm negligenciam os irmos, como se fosse possvel encontrar amigos entre patrcios e no o fosse entre os irmos. Sem embargo, que melhor ttulo para a amizade que haver nascido juntos, se at os animais tm uma espcie de ternura para os que se alimentaram do mesmo leite? Quando por mais no fosse, os homens respeitam mais e mais receiam ofender aqueles que tm irmos do que os que no os tm. Ripostou Quercrates: Certo, Scrates, se a desinteligncia fosse pequena, seria justo suportar o irmo e dele no se afastar por motivos insignificantes: porque como dizes, grande bem um irmo, quando tal qual deve ser; mas quando falta a todos os deveres, quando se mostra de todo em todo o contrrio do que de esperar, como tentar o impossvel? Vejamos, Quercrates tornou Scrates , Querefonte desagrada a toda gente como a ti ou h pessoas a quem compraza? Precisamente por isso, Scrates, tenho razo de odi-lo: sabe agradar os outros ao passo que a mim em vez de me ser til s sabe desgostar-me com atos e palavras. No ser prosseguiu Scrates que tal o corcel que derruba o cavaleiro inbil que tenta mont-lo, refuga um irmo ao irmo sem tato que dele intenta servirse? Como replicou Quercrates no saberia eu lidar com meu irmo, se a boas palavras sei responder com boas palavras, a bons ofcios com bons ofcios? Todavia, se algum toma a assinatura contra mim no sei dizer-lhe palavra de agrado nem prestar-lhe um benefcio, e sequer o tento. Ao que respondeu Scrates: Estranho tuas palavras, Quercrates. Se tivesses um co, guarda fiel de teus rebanhos, que festejasse teus pastores mas rosnasse tua aproximao, em lugar de te

pores colrico procuradas amans-lo com bons tratos; e teu irmo, que reconheces grande bem desde que bem disposto para contigo, tu que campas de reto no falar e obrar no procuras concitar-lhe a afeio? Receio, Scrates disse Quercrates no ser suficientemente hbil para bem anim-lo em relao a mim. Entretanto volveu Scrates parece-me no haver necessidade de empregares artifcios numerosos e extraordinrios. Os que conheces sero bastante para ganhar-lhe a estima. Possuirei eu, sem o saber, algum filtro para isso? Dize-me, que farias se quisesses que algum de teu conhecimento, oferecendo um sacrifcio, te convidasse para jantar? Evidentemente comearia eu prprio por convid-lo, quando sacrificasse. E se quisesses levar um de teus amigos a gerir teus negcios quando viajasses, que farias? Quando se ausentasse, seria o primeiro a encarregar-me dos seus. E que farias, se quisesses dispor um estrangeiro a receber-te quando fosses a sua cidade? Obviamente seria o primeiro a dar-lhe acolhida quando viesse a Atenas; e se quisesse que me auxiliasse a despachar os negcios para que fora a sua terra, evidentemente seria o primeiro a fazer-lhe outro tanto. Como? conheces todos os filtros de que dispem os homens e deles fazes mistrio h tanto tempo! Ser que crerias desonrar-te, prevenindo teu irmo com bons tratos? Entretanto, olha-se como homem digno de todos os elogios o que sabe ser o primeiro em estorvar os inimigos e servir os amigos. Julgasse eu Querefonte mais apto que tu a dar o exemplo destas boas disposies, e t-lo-ia induzido a dar os primeiros passos para conquistar tua amizade; tenho-te, porm, por mais capaz de encetar esta obra. Retorquiu Quercrates: Francamente, Scrates, teus conselhos me admiram. Dizes coisas indignas de ti: queres que eu, o mais jovem, tome a iniciativa. No entanto, entre todos os povos o contrrio que voga. Em tudo tem o mais velho o primeiro passo, seja para a ao, seja para a palavra.

Qu! exclamou Scrates consoante o uso universalmente estabelecido no o mais jovem que deve ceder o caminho ao mais velho, levantar-se se sentado, dar-lhe a honra de um leito mais macio e deix-lo falar primeiro? No tergiverses, meu caro. Trata de adoar teu irmo, que pronto se render. No vs como ele nobre e generoso? As almas tacanhas compram-se com presentes. As almas generosas conquistam-se com mostras de amizade. Quercrates: E se apesar disso ele no se tornar melhor para comigo? Que arriscas com isso? retomou Scrates se no mostras que s um esprito nobre e bom irmo enquanto ele vil e indigno de afeto? Mas no creio que nada disso acontea. Apenas se sinta provocado a esta luta ele forcejar por vencer-te em generosidade. De feito, ora ests como estariam as duas mos, feitas pelos deuses para se ajudarem reciprocamente, se esquecessem esta destinao para se atrapalharem uma a outra, ou como estariam os dois ps, pela providncia feitos para trabalhar de concerto, se ao revs deste fim procurassem entravar-se mutuamente. No seria o cmulo da ignorncia e demncia mudar em detrimento nosso o que se fez para nossa utilidade? Parece-me que os deuses, em criando dois irmos, tiveram em vista sua utilidade recproca mais ainda que a das mos, dos ps, dos olhos e do mais de que deram aos homens a parelha fraternal. As mos no poderiam pegar ao mesmo tempo duas coisas distantes mais de uma toesa, uma da outra, nem os ps separar-se um do outro mais de uma toesa20. Os prprios olhos, que se nos afiguram de alcance muito mais extenso, no podem ver simultaneamente de frente e de trs os objetos mais prximos. Porm dois irmos que se amem, seja qual for a distncia que os separe, podem obrar de mo comum e servir-se mutuamente.

CAPTULO IV
De outra feita falando Scrates da amizade, ouvi-lhe dizer coisas utilssimas para aprender a adquirir amigos e com eles tratar. Dizia ouvir muita gente estribilhar ser um amigo seguro e virtuoso o mais precioso de todos os bens, mas de tudo se
20

Antiga medida de 6 ps, ou seja 1,98 m. (N. do E.)

ocuparem menos da aquisio de amigos. Via, dizia, toda gente empenhar-se em adquirir casas, campos, escravos, rebanhos, mveis e esforar-se por conservar o que possui. Mas um amigo, que se diz o mais precioso de todos os bens, no via ningum cuidar de adquiri-lo e, uma vez adquirido, de conserv-lo. Adoecesse um escravo, via, dizia, mandarem buscar mdicos e tudo fazerem para volv-lo sade. Enfermasse um amigo, no moviam uma palha. Morresse um escravo, choravam-no e olhavam-lhe a morte como uma perda. Morresse um amigo e nada creriam ter perdido. No descuram nenhum de seus bens, porm negligenciam os amigos que necessitam de seus cuidados. Agregava a isto que a maior parte dos homens conhece muito bem, por extenso que seja, o rol de tudo o que possuem; quanto aos amigos, por poucos que sejam, no s lhes ignoram o nmero, mas quando se lhes pergunta quantos tm, embaraam-se na enumerao, tanto se importam com os amigos! No entanto, qual o bem comparvel a um amigo sincero? Qual o cavalo, qual .a parelha to til como um bom amigo? Qual o escravo to devotado, to fiel? Qual o bem to proveitoso? Um bom amigo est sempre pronto a substituir-se ao amigo em tudo o que preciso for, seja na gesto de seus negcios particulares, seja nos assuntos do Estado; queira este prestar um servio a algum, ele lhe vem em auxlio; possua-o algum temor, aode em seu socorro, contribuindo para suas despesas e com ele laborando, de concerto com ele empregando a persuaso ou a violncia, deleitando-o no abatimento. Os servios que a cada um de ns nos prestam as mos, o que so os olhos para o ver, os ouvidos para o ouvir, os ps para o andar, no sobejam ao que faz um amigo delicado. E muita vez o que ns mesmos no fizemos, no vimos, no ouvimos, f-lo um amigo por ns. Homens h, no obstante, que por causa do fruto se consagram de corpo e alma cultura de rvores, sobreolhando, indolentes, o mais frutuoso dos bens o amigo.

CAPTULO V
Outro dia, ouvi-o usar de linguagem capaz de fazer o ouvinte entrar em si mesmo e considerar qual o grau de estima que merecia de seus amigos. Sabedor de que um de seus discpulos abandonava um amigo na indigncia, dirigiu-se a Antstenes em presena desse amigo indigno e de muitas outras pessoas:

Dize-me, Antstenes, haver preo para os amigos como o h para os escravos? Entre os escravos um vale duas minas21, outro nem meia; esta vale cinco, aquele seis. Diz-se at que Ncias, filho de Nicerato pagou um talento22 pelo intendente de suas minas de prata. Vejamos, pois, se assim como existe preo para os escravos, existe para os amigos. Claro que sim disse Antstenes. H tal homem cuja amizade eu preferiria a duas minas, outro por quem no daria meia mina, outro por quem daria at dez minas, outro por quem daria todas as minhas riquezas e rendas. Assim sendo respondeu Scrates , bem seria que cada um examinasse a que preo deve ser estimado pelos amigos e se esforasse por valer o mais possvel, a fim de correr menos o risco de ser abandonado. A todo instante ouo dizer a um que o amigo o traiu, a outro que por uma mina se viu desprezado pelo homem que julgava amigo. A vista de tudo isso, pergunto-me a mim mesmo se, da mesma forma que se vende um mau escravo pelo preo que se encontra, no se deve pr venda e vender um mau amigo desde que ofeream mais do que vale. Vejo, porm, que nunca se vendem os bons escravos e jamais se abandonam os bons amigos.

CAPTULO VI
Plenos de bom senso me pareciam tambm os conselhos que dava acerca dos predicados que se devem procurar nos amigos, quando dizia: Dize-me, Critobulo, se precisssemos de um bom amigo, o que deveramos considerar em primeiro lugar? Antes de tudo, no deveramos procurar um homem que soubesse dominar o prprio ventre, o desejo da bebida, da lubricidade, do sono, da indolncia? Porque aquele que obedece a todos estes pendores nada faz de til nem a si mesmo nem a um amigo. Por Jpiter! seria incapaz. No achas, pois, que se deva fugir de homem escravizado por tais paixes?
21

Mina: moeda de 100 dracmas; 10 minas de prata fazem 1 mina de ouro; 60 minas de prata, 1 talento. (N. do E.) Cf. nota 7. (N. do E.)

22

Acho. O perdulrio incapaz de bastar-se a si mesmo, sempre necessitado dos outros, que pede emprestado e no paga, que se ofende se no lhe emprestam, no te parece tambm amigo muito incmodo? Certamente. Deveramos, pois, afastar-nos igualmente de tal homem? Deveramos. E aquele que sabe aumentar seus haveres, mas desejoso de entesourar grande riqueza e por isso mesmo difcil de tratar nos negcios, mais amigo de receber que de devolver? Parece-me pior ainda que o anterior disse Critobulo. E o aurissedento cuja nica preocupao excogitar meios de ganho? Acho que tambm deve ser evitado, pois seria intil a um amigo. E o rixoso pronto a criar para os amigos uma legio de inimigos? E homem de fugir, por Jpiter! E o homem que, sem ter nenhum desses defeitos, deixa que lhe faam o bem sem lembrar-se de retribuir? Tambm seria intil. Mas ento, Scrates, quem devemos procurar para amigo? Aquele, penso, que tenha as qualidades contrrias: senhor dos apetites sensuais, fiel a seus juramentos, condescendente nos negcios, que no fique atrs dos que o beneficiem, pronto a servir quem o sirva. Mas como, Scrates, nele reconhecer tais qualidades antes de p-lo a prova? Para julgar os estaturios disse no vamos atrs de suas palavras: fiamo-nos em quem haja executado belas esttuas, certos de que outras far igualmente belas. Queres dizer que se um homem proceder bem com os amigos que j teve, de certo proceder da mesma forma com os que vier a ter? Sim. Um picador que eu visse montar bem alguns cavalos, cr-lo-ia capaz de com outros fazer outro tanto.

Seja. Mas tendo um homem nos parecido digno de nossa amizade, como faz-lo amigo? Antes de mais nada disse Scrates h mister consultarmos os deuses e ver se nos aconselham a faz-lo nosso amigo. Pois bem prosseguiu Critobulo uma vez confirmada nossa escolha pelo consentimento dos deuses, poders dizer-me como caaremos nosso amigo? Por Jpiter! no ser nem correndo-lhe no encalo, como lebre, nem com reclamo, como aos pssaros, nem de fora, como aos inimigos: rdua tarefa seria conquistar um amigo contra sua vontade. Nem que o encadessemos qual escravo, lograramos ret-lo. Semelhante tratamento criar-nos-ia antes inimigos que amigos. Como, ento, conseguir amigos? Dizem existir certas palavras mgicas, que, sabidas e pronunciadas, fazem amigos nossos quem quer que queiramos, filtros cujo conhecimento serve para fazer-se amar de quem se queira. Onde aprender essas receitas? Disse-te Homero as palavras mgicas que a Ulisses disseram as sereias. Principiam mais ou menos assim: Aproxima-te, ilustre Ulisses, honra dos aqueus. Mas, Scrates, no o canto com que as sereias retinham os outros homens e os impediam de fugir-lhes s sedues? No. Este canto s o endereavam aos amigos da virtude. Pareces-me dizer dever-se encantar os homens com palavras tais que no lhes parea mofa os louvores que ouam. De outra forma ganharamos um inimigo e seramos repelidos, se, para louv-lo, fssemos dizer a um homem que se saiba pequeno, feio e fraco, que belo, grande e robusto. Mas no conheces outros amavios? No. Ouvi dizer, porm, que Pricles conhecia muitos, que usava para fazerse amado de seus concidados. E Temstocles, como fez para conquistar-lhes a amizade? Por Jpiter! no foi com feitios mas cumulando-os de benefcios. Sem dvida, Scrates, queres dizer que, se quisermos adquirir um bom amigo, devemos ser igualmente honestos de palavras e atos?

Pensavas ento disse Scrates pudesse homem mprobo procurar amigos virtuosos? que vi disse Critobulo maus retricos amigos de oradores distintos, homens sem conhecimentos militares intimamente ligados aos mais hbeis generais. Mas, voltando ao nosso propsito, conheces homens inteis que tenham sido capazes de granjear amigos teis? No, verdade. Todavia, se ao perverso impossvel travar amizade com pessoas honestas, gostaria de saber se ser fcil, sendo a gente honesto, encontrar amigos entre os homens virtuosos. O que te embaraa, Critobulo, veres muitas vezes pessoas que praticam o bem e se abstm do mal, longe de amigos, atacarem-se umas s outras e tratarem-se mais indignamente que os ltimos dos homens. E no so os particulares disse Critobulo que assim procedem. As cidades, at as que mais amam tudo o que belo e mais abominam tudo o que vergonhoso, freqentemente esto em guerra umas com as outras. Quando penso nisso, desespero completamente de poder adquirir amigos. Vejo que os maus no podem amar-se uns aos outros: efetivamente, como poderiam seres ingratos, negligentes, cpidos, sem f e sem freio tornar-se amigos? Os maus foram feitos antes para odiarse mutuamente que para amar-se. De mais a mais, como tu prprio o dizes, impossvel formarem os maus concerto amistoso com os bons, pois qual a amizade possvel entre os que fazem o mal e os que o detestam? E se at os homens que praticam a virtude se dividem para os primeiros postos das cidades, se a mtuo dio os arrasta a inveja, onde encontrar amigos? em quem a benevolncia e a fidelidade? H em tudo isso, Critobulo contestou Scrates diversas maneiras de encarar os fatos. Os homens tm naturalmente o sentimento da amizade. Necessitam uns dos outros, capitulam piedade, socorrem-se mutuamente, compreendem-se e se mostram gratos. Mas tm tambm o sentimento da inimizade. Quando suas idias sobre os bens e os prazeres so as mesmas, lutam por alcan-los. Quando divididos pelas opinies, combatem-se uns aos outros: a guerra nasce da disputa e da clera; a malevolncia, dos desejos ambiciosos; o dio, da inveja. Porm a amizade vence todos os obstculos para unir os coraes virtuosos: que, graas virtude, preferem os

homens possuir em paz haveres moderados a tudo dominar pela guerra. Com fome ou sede, cordialmente dividem os alimentos e a bebida. Cobiosos de um belo objeto, sabem resistir a si prprios para no afligir aqueles que devem respeitar. No tomam das riquezas seno sua parte legtima, sem nenhuma idia de cupidez, e demais auxiliam-se uns aos outros. Sabem resolver suas divergncias no somente sem prejudicar-se, mas ainda com mtua vantagem, e impedir a clera de ir at o rompimento. Enfim, repartindo suas riquezas com os amigos e olhando os bens dos outros como os seus prprios, dirimem todo pretexto de inveja. No , pois, natural que, galgando os cargos do Estado, longe de se prejudicarem, se sirvam mutuamente os homens virtuosos? Os que desejam as honras e a autoridade em sua ptria, a fim de pilhar livremente os fundos pblicos, violentar os cidados e viver na indolncia, so coraes injustos, perversos, incapazes de qualquer afeio. Mas o homem que busca as dignidades para pr-se ao abrigo de toda injustia e prestar legtimo apoio aos amigos; que, feito magistrado, se esfora por ser til ptria, ento este homem ser incapaz de entender-se com outro cidado virtuoso como ele? Cercado de homens virtuosos, ser-lhe- menos fcil servir aos amigos? Apoiado pelos cidados honestos, ser menos poderoso para fazer bem ptria? Evidente que, se nos combates gmnicos fosse permitido aos mais fortes reunir-se contra os mais fracos, sairiam vencedores em todas as lutas e obteriam todos os prmios. Ora, isso no se permite. Mas se nas lutas polticas, em que os virtuosos levam a palma, no se impede um cidado de unir seus esforos aos de outro para o bem da ptria, como no ser vantajoso, quando se tem parte no governo, cercar-se de excelentes amigos e em tudo t-los antes por associados e colaboradores que por antagonistas? No menos evidente que se h lutas h mister aliados, e tantos mais quanto se tenha de combater contra homens de mrito e virtude. Ora, necessrio fazer bem aos que queiram tornar-se nossos aliados, a fim de dar-lhes coragem; e antes beneficiar poucos homens virtuosos que um exrcito de maus, desde que os maus saem muito mais caros que as pessoas de bem. Fica tranqilo, Critobulo; procura fazer-te bom e, uma vez bom, pe-te caa dos coraes virtuosos. Quem sabe possa eu auxiliar-te um pouco nessa perseguio, sendo como sou um corao aberto ao amor. No imaginas, quando cobio a amizade de algum, como me empenho em inspirar-lhe a mesma afeio que por ele sinto, em

faz-lo comungar comigo em meu desejo, em faz-lo amar aqueles que amo. Sei que quando desejares travar alguma relao tambm ters necessidade dessa cincia; no me ocultes, pois, os que quiseras ter por amigos: a diligncia com que procuro agradar quem me agrada, deu-me, creio, certa experincia da caa dos homens. Ento Critobulo: , Scrates, cincia que h muito tempo anseio por conhecer, sobretudo se me servir igualmente em relao s pessoas belas de alma e s belas de corpo. Mas Critobulo retorquiu Scrates minha cincia no vai a ponto de bastar estender a mo para cativar a beleza. Estou persuadido que os homens fugiam Cila porque usava de fora, ao passo que as sereias, jamais lanando mo de violncia, encantavam toda gente, detinham, diz-se, e seduziam quem quer que as ouvisse. Pois bem! disse Critobulo no usarei de coao com ningum; se, pois, tens algo a dizer-me sobre como conquistar amigos, fala. Jamais disse Scrates pors boca contra boca. Tranqiliza-te. No mais comprimirei os lbios aos lbios de ningum, a menos que belo. Eis-te logo de sada, Critobulo, fazendo o contrrio do que se deve. Os que so belos no suportam de bom grado essas liberdades, conquanto os tolerem os feios, convencidos de que os acham belos de alma. Ento Critobulo: Pois bem, meus beijos, endereando-se aos que so belos, s elegero os que forem bons. Tranqiliza-te, pois, e dize-me a arte de caar amigos. Ento Scrates: Quando quiseres ligar-te a algum, permitirs que eu te denuncie a ele, que lhe diga que o admiras e desejadas ser seu amigo. Denuncia-me disse Critobulo. Sei que ningum aborrece o louvor. E, se alm disso acusar-te de, atenta tua admirao, estares benevolamente disposto para com ele, no crers que te calunie? De forma alguma, pois eu mesmo sinto inclinao para quem me parea senti-la em relao a mim.

Ento poderei dizer tudo isso queles cuja amizade ambicionares; e se me autorizares a dizer ainda seres zeloso de teus amigos, que tua maior felicidade t-los virtuosos, que te ufanas de suas boas aes como se fossem tuas, que te regozijas de sua prosperidade como da tua prpria, que a nenhum sacrifcio te poupas para assegurar-lhes o bem, que tens por mxima consistir a virtude em vencer os amigos em benefcios e os inimigos em ultrajes, creio muito poder auxiliar-te na caa aos bons amigos. Por que, ento replicou Critobulo falar-me assim, como se no pudesses dizer de mim tudo o que quisesses? No, por Jpiter! no o posso, pois ouvi dizer um dia Aspsia que as boas casamenteiras, no falando seno verdade, so felizes no casar os homens, ao passo que de nada serviriam louvores descabidos, pois os esposos enganados se detestam mutuamente e maldizem quem os uniu. Ora, estou convencido que tinha razo e creio no poder, ao falar de ti, presentear-te com encmios imerecidos. Quer dizer, Scrates, que se eu os merecer continuou Critobulo assaz me queres para ajudar-me a encontrar amigos, mas que do contrrio nada imaginrias, nada dirias em meu interesse? Pensas ento, Critobulo, que melhor te serviria fazendo-te elogios insinceros que instando-te a trabalhar por ser homem de bem? Se isso no te evidente, julga-o pelo que te vou dizer: suponhamos v eu fazer de ti um falso elogio a um piloto de quem deseje ver-te amigo, lhe diga seres bom timoneiro, e que, confiante em mim, esse piloto entregue seus navios em tuas mos, que jamais governaram um leme: terias alguma esperana de no perder-te ao mesmo tempo que o navio? Se da mesma forma, por fora de mentiras persuadisse coletivamente toda a cidade a entregar-se a ti como a bom general, sbio jurisconsulto, hbil poltico, a que males, pensas, no te exporias a ti e ao Estado? Se, enfim, convencesse insuladamente alguns cidados a te confiarem a gesto de seus bens, aps haver-lhes dito falsamente seres administrador econmico e zeloso, uma vez posto a prova no te patentearias a um tempo desastrado e ridculo? Pois bem! Critobulo, tudo fazer por s-lo eis o caminho mais curto, mais seguro, mais digno, se queres ter fama de probo. Tudo o que os homens chamam virtude convencer-te- a reflexo aumenta pelo estudo e exerccio. De minha parte,

Critobulo, penso ser por este lado que h mister dirigir nossa caada. Se s de outra opinio, dize-mo. Respondeu Critobulo: Coraria, Scrates, de fazer-te qualquer objeo. Nada diria bem nem verdadeiro.

CAPTULO VII
Quando, por ignorncia, seus amigos se encontravam em apuros, procurava desempe-los por meio de conselhos; quando, por pobreza, ensinava-os a auxiliaremse mutuamente. Referirei tambm o que dele sei a tal propsito. Vendo um dia Aristarco imerso em tristeza: Pareces-me, Aristarco disse-lhe ter qualquer coisa que te pesa; preciso repartir o fardo com os amigos; quem sabe possamos aliviar-te. Palavra de honra, Scrates respondeu Aristarco estou em maus lenis. Desde que a cidade se insurgiu e inmeros cidados se retiraram para o Pireu, minhas irms, sobrinhas, primas, abandonadas, refugiaram-se em minha casa, de modo que somos catorze pessoas de condio livre. Nada retiramos da terra, em poder dos inimigos, nem de nossas casas, pois a cidade est quase deserta. Ningum compra mveis, no h quem empreste dinheiro; ser mais fcil achar dinheiro na rua que algum que o fornea. muito triste, Scrates, ver em torno de si os parentes na misria; impossvel, em semelhantes circunstncias, sustentar tanta gente. Ao que Scrates retorquiu: Como que Ceramo, tambm com um mundo de gente para manter, no s encontra o bastante para si e os seus como ainda pe dinheiro de lado e enriquece, de passo que tu, tendo muitas pessoas que sustentar temes que morram todos falta do necessrio? Caramba! ele mantm escravos, eu pessoas livres. Quem reputas mais dignas de estima, as pessoas livres que tens em casa ou os escravos de Ceramo? Claro, as pessoas livres que tenho em casa.

Ento uma vergonha viver Ceramo na abundncia com homens de

cacarac, enquanto tu, com pessoas muito mais dignas de estima, estejas na misria? No, por Jpiter! pois ele alimenta artesos e eu pessoas de educao liberal. Artesos no so os que aprenderam a fazer alguma coisa til? Sem dvida. A farinha no coisa til? Certamente. E o po? Tambm. E as roupas de homens e mulheres, as tnicas, as clmides, as exmides23? Tudo isso muito til. E nada disso sabero fazer as pessoas que tens em casa? Pelo contrrio, presumo. Ento, no sabes que exercendo uma destas indstrias, fabricando farinha, Nauscides, no s se sustenta a si e as seus escravos como ainda d de comer a grande cpia de porcos e bois, alm de amealhar boas economias com que a mido prove s prestanas pblicas? Fazendo po sustenta Crebo toda a sua casa e vive larga. Demias de Clito fazendo clmides, Meno, clmides, a maior parte dos megarinos, exmides, obtm o com que viver. Convenho; mas todos eles compram escravos brbaros que jungem ao trabalho a sua discrio, ao passo que eu trato com pessoas livres, minhas parentas. Como? Por serem livres e parentas tuas, achas que nada devam fazer seno comer e dormir? Julgas tenham melhor existncia as outras pessoas livres que vivem em semelhante ociosidade? Sero mais felizes que as que se ocupam das coisas teis que sabem? Pensas que a preguia e a ociosidade ajudem os homens a aprenderem o que precisam saber, a recordar-se do que aprenderam, a dar ao corpo sade e vigor, a adquirir e conservar tudo o que vida necessrio, ao passo que de nada valham o trabalho e o exerccio? Aprenderam tuas parentas o que dizes saberem como coisas
23

Tnica, lit. quitozinho: tnica curta, sem mangas, de uso dirio; clmide: espcie de capa; exmide: espcie de tnica, com mangas, usada pelos escravos e povo simples. (N. do E.)

inteis vida e de que no teriam o que fazer; ou, pelo contrrio, para delas ocupar-se um dia e auferir proveitos? Quais os homens mais sbios, os que modorram na ociosidade ou os que se ocupam das coisas teis? Quais os mais justos, os que trabalham ou os que sem nada fazerem, sonham com os meios de subsistir? Neste momento, estou certo, no podes amar tuas parentas nem elas a ti: tu porque as olhas como peso; elas porque vem que te pesam. de recear que a frieza se converta em dio e se entibie o reconhecimento do passado. Se porm, lhes impuseres uma tarefa, tu as amars, vendo que te so teis, elas te amaro por sua vez percebendo que te contentam. Mais agradvel vos ser a lembrana do passado, subir de ponto vosso reconhecimento e assim vos tomareis melhores amigos e melhores parentes. Se se tratasse de ao vergonhosa para elas, antes a morte. Mas ao que dizes, tuas parentas possuem talentos honrosssimos, os que melhor convm mulher. Ora, o que se sabe faz-se com facilidade, prontido e prazer. No hesites, pois, em propor-lhes partido que te ser to vantajoso quanto a elas, e que sem dvida aceitaro prazerosas. Em nome dos deuses, Scrates volveu Aristarco teu conselho pareceme excelente. No ousava pedir emprestado, sabendo que aps gastar o que recebesse no teria com que restituir. Agora, para comear os trabalhos creio poder decidir-me a faz-lo. Dito e feito. Procuraram-se fundos, comprou-se l. As mulheres jantavam trabalhando, ceavam aps o trabalho e a alegria sucedera tristeza: em vez de se olharem esconsa, viam-se com prazer; elas amavam Aristarco como protetor. Aristarco queria-lhes por seus servios. Por fim, este veio contar alegremente a aventura a Scrates, dizendo-lhe que suas parentas o censuravam por ser o nico da casa que comia sem fazer nada. Eh! disse Scrates por que no lhes contas a fbula do co? fama que, no tempo em que os animais falavam, disse a ovelha para o dono: "Estranho que a ns que te fornecemos l, cordeiros, queijo, nada nos ds que no sejamos obrigadas a arrancar terra ao passo que com teu co, que nada te d, com ele repartes teu prprio alimento".

Retrucou-lhe o co, que a ouvia: "Por Jpiter! ele tem razo, pois sou eu que vos guardo e impeo de serdes roubadas dos homens ou arrebatadas dos lobos: no velasse eu por vs e o medo de morrer no vos deixaria pastar". Acrescenta-se que a consentiram as ovelhas lhes fosse o co preferido. Vai, pois, dizer tambm a tuas parentas que as guardas e vigias qual o co da fbula; que graas a ti de ningum so insultadas e podem trabalhar jocundas e em segurana.

CAPTULO VIII
Um dia, aps longa separao, topou com outro velho camarada. De onde vens, Eutrio? inquiriu-lhe. Ao fim da guerra, Scrates, regressei de uma viagem e agora eis-me aqui. Perdi o que possua ao de l das fronteiras; nada me deixou meu pai na tica e hoje, de volta, vejo-me forado a trabalhar para viver. Antes isso que pedir a quem quer que seja, tanto mais que nada tenho para dar em penhor. E quanto tempo calculas poder trabalhar pelo po de cada dia? No muito, est se vendo. Entretanto, velho, evidente que ters despesas, e ningum querer pagar-te por teus servios manuais. Dizes verdade. Ento no seria melhor te ocupares desde j de trabalhos que possam sustentar-te na velhice, dirigires-te a algum que possua grandes propriedades e precise de quem as administre, feitore os trabalhos, o ajude a fazer entrar as colheitas, a conservar seu patrimnio, prestando-lhe servio por servio? Seria duro, Scrates, suportar a escravido. Sem embargo, nem por isso os que governam as cidades e dirigem os negcios pblicos so considerados mais escravos que os .outros homens; pelo contrrio, so tidos por mais livres. Afinal, Scrates, de forma alguma quero expor-me a censuras. Certo Eutrio, no fcil encontrar trabalho que no exponha a reproches. O que quer que se empreenda, difcil no incorrer em faltas, e ainda que no se

cometam, raro no encontrar juzes ineptos. E muito me admira que no que dizes hoje fazer fosse fcil pr-se a forro de exprobraes. Importa-te, pois, evitar os indivduos biliosos e procurar os de esprito bem formado, encarregares-te de quanto puderes fazer, no te meteres no que no souberes e executares o melhor possvel e de boa vontade tudo o que empreenderes: creio que assim procedendo, muito pouco te expors a censuras, te apercebers contra a misria e deliciars tranqilo, folgado e galhardo o sol-pr da existncia.

CAPTULO IX
Certo dia, eu presente, ouvi Crton queixar-se ser a vida difcil em Atenas para quem quisesse ocupar-se tranqilamente de seus negcios. Diariamente dizia intentam-me processos. No que eu atente contra os direitos de ningum, mas por imaginarem que prefira dar dinheiro a ver-me metido em querelas. Replicou Scrates: Dize-me, Crton, alimentas ces para que afastem os lobos de tuas ovelhas? Certamente, e acho-o prudente. No consentirias, ento, em manter tambm um homem que quisesse e pudesse conservar distncia os que procurarem prejudicar-te? De boa vontade, se no temesse que ele prprio se voltasse contra mim. Qu! no vs ser mais agradvel e vantajoso servir um homem como tu que dele fazer-se inimigo? Sabes que aqui no faltam homens ambiciosos de tua amizade. Em seguida a esta conversa encontraram Arquidemo, cidado capaz mas pobre. Longe de ser um aproveitador, amava o bem e possua a alma demasiadamente sobranceira para deixar-se corromper pelo dinheiro dos sicofantas. Desde logo, sempre que Crton recebia trigo, azeite, vinho, l ou qualquer proviso das coisas necessrias que fornece o campo, dava parte a Arquidemo. Quando oferecia um sacrifcio convidava-o e no o esquecia em nenhuma destas ocasies. Arquidemo, que via na casa de Crton um refgio seguro, a ele prendeu-se inteiramente. Bem depressa descobriu serem os sicofantas que perseguiam Crton indivduos cobertos de crimes e

terem numerosos inimigos. Citou um em juzo perante o povo para que fosse condenado a castigo corporal ou multa. Consciente das prprias malfeitorias, tudo fez o acusado para desembaraar-se de Arquidemo, porm este no o largou enquanto o extorsor no deixou Crton em paz e no lhe deu algum dinheiro. Da mesma sorte pro7 cedeu Arquidemo em diversas circunstncias semelhantes. Ento, assim como tendo um pastor um bom cachorro se apressam os outros em pr-lhe perto seus rebanhos, para que fiquem sob a mesma guarda, assim pediram os amigos de Crton os pusesse tambm sob a custdia de Arquide mo. Este de bom grado comprazia a Crton, e no s Crton como todos os seus amigos viviam em paz. E quando os inimigos de Arquidemo lhe exprobravam o ter-se feito, por interesse, adulador de Crton: Onde a vergonha respondia Arquidemo em entreter com homens virtuosos comrcio de servios recprocos, faz-los amigos e opor-se aos maus, ou em tudo fazer por prejudicar as pessoas de bem e assim atrair-lhes a inimizade, mancomunar-se, ao revs, com os maus, procurar-lhes a amizade e preferir seu trato ao das pessoas honestas? Desde ento foi Arquidemo sempre estimado dos amigos de Crton, que de sua parte o incluiu em o nmero deles.

CAPTULO X
Sei tambm que teve esta conversa com Diodoro, um de seus amigos: Dize-me, Diodoro, se um de teus escravos fugisse procuradas reav-lo? Por Jpiter! e pr-lhe-ia os outros na pegada, anunciando uma recompensa a quem o capturasse. Se um de teus escravos casse doente no tratadas dele, no chamadas mdicos para salvar-lhe a vida? Sem dvida. E se um homem de teu conhecimento, muito mais til que teus escravos corresse o risco de morrer mngua, no achas seria de teu dever socorr-lo? Ora, sabes que Hermogenes no ingrato, que coraria de receber servios de ti sem por sua vez retribuir-te. E um homem que te serviria de bom grado, com devotamento e

constncia, sempre pronto no s a obedecer-te s ordens como a agir de iniciativa prpria, a prevenir e prever este homem, creio, valeria uma legio de escravos. Recomendam os bons ecnomos que quando uma mercadoria preciosa est a baixo preo se aproveite a ocasio para compr-la: ora, nos tempos que correm, por pouco custo podem adquirir-se bons amigos. Respondeu Diodoro: Tens razo, Scrates. Dize a Hermogenes que venha ver-me. No, essa boa! nada farei. Penso que em vez de cham-lo, melhor fars indo procur-lo, que com isto ele no ganhar mais que tu prprio. Apressou-se Diodoro em ir ter com Hermogenes e sem grande custo houve um amigo que tinha por dever nada falar nem fazer que no para servi-lo e comprazer-lhe.

LIVRO III
CAPTULO I
Como os que aspiram s dignidades encontraram em Scrates guia valioso para o fim a que visavam, eis o que ora referirei. Tendo um dia ouvido dizer que certo Dionisodoro, recm-chegado a Atenas, se anunciava professor de estratgia, disse Scrates a um de seus discpulos, que sabia anelar as honras de general da ptria: Vergonhoso para algum que quisesse ser estratego em sua terra, jovem, no seria deixar fugir ocasio de aprender a arte militar? No deveria ser punido ainda mais severamente que algum que se metesse a fazer esttuas sem ter aprendido a estaturia? Que nos perigos da guerra a cidade inteira confia no estratego; da resultarem seus sucessos em grandes vantagens e em grandes males, seus revezes. Como, pois, no seria justo punir um homem que aps sobreolhar o aprendizado da arte militar tudo fizesse por ser eleito? Com estes conselhos Scrates apressou o jovem a estudar com Dionisodoro. Estudado, voltou o discpulo para junto do mestre, que exclamou jocoso: Cidados, no achais que assim como a Agameno titulava Homero venervel, depois das lies de estratgia no parece este jovem ainda mais

respeitvel? Pois se, ainda que no toque, chama-se citarista a quem aprendeu a tocar citara; se, ainda que no exera, chama-se mdico a quem aprendeu medicina, muito embora ningum o eleja, no deixa este jovem de ser desde j estratego, e, em que pesasse aos votos de todos os homens, nem estratego nem mdico seria quem nada soubesse. Mas, prosseguiu, a fim de que, se algum dia um de ns vier a ser oficial sob tuas ordens, esteja melhor instrudo nas coisas da guerra, dize-nos por onde comeou Dionisodoro a ensinar-te a estratgia. Respondeu o jovem:
:

Comeou por onde terminou.

Ensinou-me a ttica e nada mais.

Entanto observou Scrates isso parte mnima da arte do general. Cumpre-lhe ainda prover a todo o material da guerra e de tudo fornecer o soldado. Ser fecundo de expedientes, empreendedor, cuidadoso, paciente, sagaz, indulgente e severo, franco e astuto, capaz de defender-se e de surpreender, liberal e rapace, generoso e cpido, prudente e audaz. Enfim deve ter, para ser bom estratego, todas as demais qualidades que do a natureza e a cincia. Glorioso tambm conhecer a arte de ordenar as tropas; vai grande diferena entre um exrcito bem alinhado e tropas juntas gandaia. Pedras, tijolos, traves, telhas lanadas a monte aqui e ali para nada servem; se, porm, nos fundamentos e nas sumidades se dispem os materiais imputrecveis e inalterveis, como as pedras e as telhas, se de permeio se ajustam os tijolos e as traves, ao modo de edifcio, ento se tem algo precioso, uma casa. O que acabas de dizer, Scrates respondeu o jovem , exatamente o mesmo que se pratica na guerra: l, com efeito, deve colocar-se nas primeiras e ltimas filas os melhores soldados e no meio os piores, a fim de serem arrastados e impedidos pelos outros. Muito bem obtemperou Scrates , se te ensinaram a discernir os bons dos maus soldados. Se no, de que te serviriam teus conhecimentos? Houvesse teu mestre te ensinado a dispor o dinheiro colocando por cima e por baixo as melhores peas e no meio as piores, de nada te valeria isso se no te tivesse ensinado a distinguir a moeda boa da m. Pois olha, no mo ensinou. A ns compete distinguir os bons dos maus soldados.

Bem, mas o que nos impede de examinar como enganar? De acordo assentiu o jovem.

poderemos no nos

Fosse, ento, o caso de pilhar dinheiro, no faramos bem colocando na frente os soldados mais cpidos? Assim penso. E se se tratasse de correr perigos, no poramos na primeira linha os que mais prezam a glria? Sem dvida, pois, de olho na honra, s querem expor-se. Esses no so difceis de descobrir: sempre em vista, em toda parte esto mo. Ensinou-te ele apenas a dispor um exrcito em ordem de batalha, ou tambm te ensinou onde e como importa usar as diversas maneiras de orden-lo? Qu, ensinou o qu! Entretanto, h mil circunstncias em que no se deve formar nem conduzir as tropas do mesmo modo. Por Jpiter! no me ensinou nada disso. Pois bem, volta e interroga-o: se souber seu mister e no for impudente, corar de haver recebido teu dinheiro e ter-te despedido sem instruir-te.

CAPITULO II
Topando de uma feita com um homem que acabara de ser e feito estratego, perguntou-lhe: Por que, a teu ver, chama Homero a Agameno pastor dos povos? No ser porque, semelhante ao pastor que vela pela conservao das ovelhas e a tudo prove que lhes seja necessrio, deve o general zelar por que seus soldados gozem boa sade, tenham tudo o de que precisem e estejam em condies de realizar seu escopo? Ora, o escopo dos soldados triunfar do inimigo para viverem mais felizes. Alis, quando Homero louva Agameno, dizendo: Era a um tempo bom prncipe e bom guerreiro, no porque era bom guerreiro batendo-se com valor contra os inimigos e comunicando sua bravura a todo o exrcito, e bom prncipe no procurando

exclusivamente para si os bens da vida, seno assegurando a felicidade daqueles sobre que reinava? De feito, o rei eleito para zelar no por seu exclusivo bem-estar pessoal, mas pela prosperidade dos que o elegem. Todos os que se fazem soldados querem viver felizes, e se escolhem generais para terem quem os conduza a essa meta. Ao general, pois, cumpre 3 procurar o bem-estar dos que o elegeram. E que mais glorioso que o cumprir e que mais infamante que o olvidar este dever? Assim que, indagando qual deve ser o mrito do bom general, Scrates de tudo o mais prescindia e outro fim no lhe deputava que felizes fazer seus comandados.

CAPITULO III
No me esqueceu a conversa que com um cidado recm-nomeado hiparco24 teve Scrates. Jovem interpelou-o pode-rias dizer-me por que ambicionaste ser hiparco? Sem dvida no seria para marchar testa dos ginetes: esta honra pertence aos arqueiros montados, que precedem aos prprios hiparcos. Tens razo. To pouco seria para te fazeres conhecer: os prprios louros so muito conhecidos. Tambm verdade. No seria porque esperas melhorar a cavalaria da Repblica e, quando necessrios os prstimos dos cavaleiros, sua frente servir o Estado? De fato. A est, por Jpiter! disse Scrates um alvo glorioso, se fores capaz de atingi-lo. Enfim te elegeram para comandar cavalos e cavaleiros? Justamente. Ora bem, antes de tudo dize-nos o que pretendes fazer para melhorar os cavalos.
24

Hiparco: comandante de cavalaria. (N. do E.)

Mas" isso no coisa que me incumba. Cada cavaleiro que trate de seu cavalo. Entanto, se uns te trouxerem cavalos fracos dos ps ou das pernas, seno completamente faltos de foras; outros, animais to mal nutridos que nem possam andar; estes, cavalgaduras to fogosas que no haja mant-las quietas; aqueles, alimrias to respingas que sequer possas disp-las em fila, de que te servir tua cavalaria? Como, frente de semelhante corpo, poders servir a Repblica? Tens razo, olharei o mais que puder pelos cavalos. Qu! no te esforars tambm para melhorar os cavaleiros? Est claro que sim. No principiars por habitu-los a montarem mais lestamente a cavalo? Naturalmente. Assim quando algum cair ter mais ensanchas de salvar-se. Na hora do combate ordenars aos inimigos que venham plancie onde ests acostumado a manobrar, ou procurars exercitar teus cavaleiros em toda espcie de terreno onde se possa encontrar o inimigo? Em verdade ser melhor exercit-los em todos os terrenos. No os afars, outrossim, a lanarem o dardo a cavalo? Tambm ser conveniente. J pensaste em estimular a coragem dos cavaleiros, incit-los contra o inimigo, e assim aumentar-lhes a fora? Se ainda no o fiz, hei de faz-lo. Sabes como te fazeres obedecer dos cavaleiros? Que, sem isso, cavalos e cavaleiros, excelentes e vigorosos nada te adiantaro. obedincia? Notaste, sem dvida, que em todas as ocasies os homens consentem em sujeitar-se aos que reputam superiores. Numa doena, de bom grado se submetem ao mdico que julgam mais hbil, numa travessia, escutam os que navegam aquele que consideram melhor piloto. Em agricultura, o que se tiver por agricultor mais experimentado. Dizes verdade. Mas qual, Scrates, o melhor meio de submet-los

justo. Pois bem, da mesma forma, na cavalaria obedecem os cavaleiros a quem lhes parea melhor saber o que preciso. Ento ser suficiente, Scrates, mostrar-me o melhor dentre eles para fazerme obedecer? Sim, de vez que lhes ensines tambm que da obedincia depende sua glria e conservao. Como ensinar-lho?' Muito mais facilmente, por Jpiter ! que se houvesse de ensinar-lhes ser o mal prefervel ao bem. Decerto queres dizer que, alm das outras qualidades essenciais, deve o comandante de cavalaria possuir o talento da palavra? Ento pensavas comandar a cavalaria em silncio? No refletiste que os mais belos conhecimentos, os que nos prescrevem as leis, os que nos ditam os princpios que devem pautar-nos a vida e todas as outras cincias dignas de nota nos foram comunicados pela palavra? Que os melhores mestres so tambm os que melhor se servem da palavra, os que melhor conhecem as coisas mais teis so os que delas melhor sabem falar? No observaste igualmente que quando em Atenas se rene um coro, qual o enviado a Delos, nenhum outro se forma alhures que com o nosso se agermane, cidade alguma capaz de juntar to belos homens? verdade. Contudo, os atenienses no sobrelevam os outros povos tanto pela beleza da voz, corpatura e vigor quanto pelo amor da glria, que mais que tudo excita s coisas belas e honrosas. Tambm verdade. No achas, pois, que se se cuidasse igualmente de nossa cavalaria, muito sobrepujaria ela a todas as outras, assim pela disposio e boa ordem das armas e cavalos que pela intrepidez nos perigos, se louvores e glria assim esperasse reportar? bem possvel. Ento o que esperas? Faze por incutir em teus homens hbitos que em teu prprio bem revertero e, por ti, ao dos outros cidados.

Por Jpiter! hei de tent-lo!

CAPTULO IV
Vendo um dia Nicomquides, que voltava do congresso popular, inquiriu-lhe: Quais so, Nicomquides, os estrategos eleitos? Ah, Scrates respondeu o interpelado no achas que os atenienses foram injustos? Em lugar de eleger-me a mim, que encaneci no servio da milcia, fui lcago25 e taxiarca26, recebi tantos ferimentos dos inimigos (e ao mesmo tempo descobria e mostrava as cicatrizes), escolheram um Antstenes que jamais serviu como hoplita, nunca se distinguiu na cavalaria e s sabe amontoar dinheiro. Mas retorquiu Scrates no qualidade excelente, se lhe serve para obter o necessrio aos soldados? Os comerciantes disse Nicomquides tambm so bons amealhadores, o que no quer dizer que possam comandar um exrcito. Tornou Scrates: Mas Antstenes tambm apaixonado da glria, qualidade necessria ao general. No viste que todas as vezes que foi corego a todos os demais levou a palma? Por Jpiter! Uma coisa estar testa de um coro e outra frente de um exrcito. No entanto, muito embora no saiba cantar nem instruir coros, teve Antstenes o talento de escolher os melhores artistas. Encontrar tambm no exrcito quem por ele ponha as tropas em ordem de batalha e combata em seu lugar? Se souber respondeu Scrates encontrar e escolher os melhores em questes blicas como o fez com os coristas, bem poder levar tambm a palma guerreira. E com certeza ter mais prazer em gastar para vencer na guerra com toda a Repblica do que nos coros to-somente com sua tribo.

25 26

Lcago: entre os gregos, o comandante de companhia de cem homens. (N. do E.) Taxiarca: comandante de uma diviso de infantaria. (N. do E.)

Ento, Scrates, dizes poder o mesmo homem ser a um tempo bom corego e bom estratego? Digo que o homem que, na direo seja do que for, souber fazer e faa o que seja de mister, ser excelente diretor, ponham-no cabea de um coro, casa, cidade, ou exrcito. Por Jpiter! Scrates retorquiu Nicomquides nunca esperaria ouvirte afirmar poder um bom ecnomo ser bom general. Pois bem, examinemos os deveres de um e outro e vejamos se so os mesmos ou diferentes. Vejamos. Cercar-se de subordinados, obedientes e dceis no o primeiro dever de um e outro? Certamente. No devem ambos impor a cada um as funes que melhor lhe quadrem? Sem dvida. Tenho comigo que um e outro devem castigar os relaxados e recompensar os diligentes. Decerto. Ambos no faro bem em congraar-se com seus subordinados? Est claro. No tm igualmente interesse em angariar aliados e auxiliares? Tm. No devem os dois zelar pelos bens presentes? Nada de melhor aviso. Enfim, no devem ser igualmente laboriosos e diligentes em suas diversas atribuies? Todos esses deveres so-lhes comuns. No assim, porm, o combater; sem embargo, ambos no tm inimigos? No resta a menor dvida: Ento no tm o mesmo interesse em venc-los? Certamente. Mas o que no me dizes a que lhes servir, quando for preciso bater-se, a cincia econmica. At a lhes ser da maior utilidade. Sabendo o bom

ecnomo nada haver mais til, mais vantajoso que vencer o inimigo, nada mais prejudicial, mais ruinoso que ser vencido, ser todo zelo em tudo procurar e poupar que possa contribuir para a vitria, todo ateno em desconfiar e preservar-se de tudo o que possa levar derrota, todo energia em atacar se se souber possuidor de todos os trunfos da vitria, todo prudncia na defensiva se falto de recursos. No desgabes, pois, Nicomquides, os bons ecnomos. Unicamente em nmero diferem os negcios particulares dos negcios pblicos: em tudo o mais se equiparam. O essencial que uns e outros, s homens podem trat-los. Que no h tais homens encarregados dos negcios particulares e tais outros, dos negcios pblicos. Que os que dirigem os negcios pblicos no empregam certos indivduos e o mesmo fazem os que administram os negcios privados. Ora, quando bem se sabe empregar os homens, gerem-se to bem os negcios privados quanto os pblicos. Quando no, nuns e noutros s se descamba em erros.

CAPTULO V
Teve um dia com Pricles, filho do grande Pricles, a palestra do teor que segue. De mim disse Scrates choco a esperana, Pricles, que se fores estratego a cidade se far mais gloriosa pelas armas e triunfar dos inimigos. Respondeu Pricles: Quisera eu, Scrates, fosse como dizes. Mas de que jeito consegui-lo, com que no atino. Queres volveu Scrates relanceemos os fatores que desde j possibilitam esse resultado? Com todo o gosto. No ignoras que a populao de Atenas no menos numerosa que a da Becia? No. Onde julgas poder levantarem-se as melhores tropas, entre os atenienses ou entre os becios?

No creio lhes fiquemos atrs a este respeito. Entre quem, em tua opinio, melhor reina a concrdia? Entre os atenienses. Porquanto bom nmero de becios, oprimidos pelos tebanos, esto mal dispostos para com eles, e nada disso vejo em Atenas. Mas os becios so os mais ambiciosos e peremptrios dos homens, qualidades que excitam vivamente fazer rosto aos perigos pela glria e pela ptria. Quanto a isso, os atenienses so irreprochveis. E, certo, no h povo que com maiores e mais numerosas faanhas se apresente que os atenienses: sua lembrana enaltece o esprito, incita virtude e alenta a coragem. Tudo o que dizes verdade, Scrates. Mas bem sabes que desde a derrota dos mil atenienses de Tolmidas nos pertos de Lebadia e de Hipocrates em Dlio, a glria de Atenas se abateu ante os becios e de tal forma subiu de ponto a audcia dos tebanos para com os atenienses, que, se outrora no ousavam medir-se conosco sem os lacedemnios e mais povos do Pelopo-neso, hoje ameaam cair sem aliados sobre a tica, de passo que os atenienses, que antigamente, quando os becios estavam ss, assolavam a Becia, ora temem que os becios devastem a tica. Bem sei concordou Scrates. E por isso mesmo quero crer que hoje a Repblica se mostrasse mais dcil para com um general digno. Porque a confiana gera a incria, indolncia e indisciplina. O temor torna os homens mais vigilantes, submissos, disciplinados. Prova est no que sucede a bordo dos navios. Enquanto nada h que temer, anda tudo zanguizarra. Mas teme-se a tempestade ou o inimigo, e no s se obedece a todas as ordens como se atendem em silncio s instrues do comandante, tal qual entre os coristas. Suposto disse Pricles que os atenienses obedeam, remanesce saber como restitu-los virtude, glria e prosperidade, de antanho. Se quisssemos que recuperassem riquezas passadas a outras mos, no lhes provaramos terem pertencido a seus pais e, pois, serem suas, exortando-os assim a reav-las? Desejando que se esforcem por ser os primeiros em virtude, devemos mostrar-lhes que de tempos imemoriais lhes pertenceu este posto e que, fazendo por reconquist-lo, se avantajaro a todos os povos.

Como mostrar-lho? Recordando-lhes os grandes feitos de seus primeiros avs, cujas virtudes ouvem celebrar. Querers falar daquela pendncia dos deuses, em que por sua virtude serviram de rbitros os contemporneos de Cecrops? Sim, e tambm do nascimento e educao de Erecteu, da guerra sob seu reinado declarada aos atenienses por todo o continente, da que ao tempo dos Herclidas tiveram com as gentes do Peloponeso e de quantas sustentaram sob Teseu, nas quais se revelaram superiores a todos os coevos. Se quiseres, lembra-lhes tambm os feitos da idade subseqente, no muito distante da nossa: as guerras que sozinhos mantiveram contra os povos senhores da sia inteira e Europa at a Macednia, herdeiros de vasto imprio e poderosos recursos e laureados das mais gloriosas faanhas. As vitrias que mais os filhos do Peloponeso alcanaram tanto em terra como no mar, feitos que lhes valeram a fama de superiores aos de seu tempo. De fato tm esse renome. Por outra, enquanto numerosas emigraes se faziam na Grcia, eles permaneceram em sua terra. Muitos povos litigantes submetiam-se-lhes ao arbtrio e outros, oprimidos de mais fortes, refugiavam-se junto deles. Admira-me, Scrates, como a cidade decaiu. Penso que, assim como certos atletas, vencendo longe os outros pela superioridade de suas foras, se largam incria e cedem a palma aos adversrios, assim tambm os atenienses, sentindo-se padrasto dos outros povos, desleixaram-se e degeneraram. Que fazer agora para restituir-se da antiga virtude? Muito simples: readquiram os costumes pretritos e a eles se aferrem como se aferravam seus antepassados, e no lhes ficaro atrs. Seno, ao menos acaudalem os povos capites de hoje, adotem-lhes as instituies e a elas se apeguem e deixaro de ser-lhes inferiores. Tenham mais emulao, e logo lhes tomaro a dianteira. Quer dizer que durante muito tempo ainda a Repblica viver tresmalhada da virtude. Quando, a exemplo dos espartanos, sabero os atenienses respeitar a velhice, eles que comeam por desprezar os prprios pais? Quando se exercitaro

como os espartanos, eles que, no contentes de descurar as prprias foras, metem bulha os que procuram desenvolv-las? Quando, como os espartanos, acataro os magistrados, eles que se gloriam de menoscab-los? Quando se penetraro do mesmo esprito de concrdia, eles que, s avessas de trabalhar pelo interesse comum, s curam de prejudicar-se mutuamente e invejam mais aos prprios concidados que aos estrangeiros? Eles que, mais que ningum, se dividem nas reunies particulares como nos congressos pblicos e se processam uns aos outros mais que em nenhuma outra parte, preferem ganhar uns em detrimento dos outros a ajudar-se reciprocamente, tratam os negcios do Estado como se lhes fossem estranhos e os tornam motivo de brigas, nas quais se empenham com o maior ardor? Da essa malignidade que eivam a Repblica. Da essas dissertaes e esse dio entre os cidados. Flagelos que me fazem temer no se embarranque um dia Atenas em males que lhe faleceriam foras para sobrelevar. Oh! no, Pricles replicou Scrates no suponhas os atenienses possessos de perversidade incurvel. No vs a boa ordem reinante entre os marinheiros, a obedincia dos mestres nos jogos gnicos e a mesma submisso da parte dos coristas para com os coregos? Verdadeiramente maravilhoso ver pessoas desse jaez obedecerem aos que as dirigem, ao passo que os hoplitas e cavaleiros, que se diriam o escol dos bons cidados, so os mais indisciplinados de todos. Mas, Pricles, no se compe o Arepago de homens escolhidos e de comprovado mrito? Sem dvida. Conheces tribunal mais digno, ntegro, grave e equnime? Nada lhe acoimo. Ento no preciso desesperar dos atenienses como infensos disciplina. Mas precisamente na guerra, onde mais necessrias so a esperana, ordem e submisso, que no mostram nenhuma destas virtudes. Quem sabe tornou Scrates sejam comandados por indivduos incapazes. No vs que sem o necessrio talento ningum se prope dirigir os

tocadores de citara, cantores, danarinos, lutadores e pancratiastas27? Todos os que os dirigem podero dizer onde beberam os princpios de sua arte, enquanto a mor parte dos generais se fazem da noite para o dia. Longe de mim agermanar-te a eles. Ao contrrio, penso que to bem poders dizer quando te iniciaste na arte da guerra como quando aprendeste a luta. Demais estou convencido que conservaste os princpios de estratgia que te transmitiu teu pai e que, onde quer que os houvesse, colheste os conhecimentos que um dia pudessem servir-te frente dos exrcitos. Tampouco duvido que para no ignorares nenhuma das prticas teis guerra as meditas fundamente e, se percebes faltar-te alguma coisa, buscas os que sabem e no poupas presentes nem favores para deles aprender o que desconheces e granjear bons auxiliares. Compreendo muito bem, Scrates, que se assim me falas no na convico de que eu no negligencie nenhum desses cuidados. Procuras, sim, ensinar-me que o homem que deseje comandar precisa atender a tudo isso: estou de pleno acordo contigo. J reparaste, Pricles, que para as bandas da Becia altas montanhas se estendem ao comprido de nossas fronteiras, as quais no deixam entrar em nosso territrio seno por estreitos e escarpados desfiladeiros, e que rochas inacessveis resguardam o corao do pas? Certamente. No ouviste dizer que os msios e pisdios ocupam na Prsia regies de todo ponto inacessveis e que armados ligeira no s conservam a prpria liberdade como, em suas incurses, causam enorme dano nao do grande rei? Ouvi. No achas ento que se a destra juventude ateniense se armasse tambm ligeira e se senhoreasse das montanhas limtrofes de sua terra poderia castigar nossos inimigos e assegurar poderoso baluarte a nossos concidados? Em verdade, Scrates, seria magnfico.

27

Pancratiasta: o que pratica os combates gnicos que compreendem a luta (pale) e o pugilato (pygm). (N. do E.)

Pois bem rematou Scrates j que te agradam tais planos, meu caro, trabalha de lev-los a obra. O que conseguires ser glorioso para ti e til ptria. Se falhares, no prejudicars a Repblica nem te envergonhars.

CAPTULO VI
Olhos fitos no governo do Estado, Glauco, filho de Aristo, posto no contasse ainda vinte anos, queria ser orador popular. E embora arrancado da tribuna, vaiado embora, nem parentes nem amigos conseguiram dissuadi-lo de semelhante loucura. Scrates, que em razo de sua amizade a Crmides, filho de Glauco, e a Plato, lhe queria bem, logrou, s por s faz-lo renunciar a tais pretenses. Encontrando-o um dia e querendo fazer-se ouvir, reteve-o e com ele entabulou conversa da seguinte maneira: Glauco disse-lhe ento pretendes governar a cidade? verdade, Scrates. Por Jpiter! o mais belo projeto que se possa arquitetar. Se atingires teu escopo, estars em condies de obter tudo o que desejares, servir teus amigos, exalar a casa de teus pais, engrandecer tua ptria. Comears por criar nome em tua terra, depois em toda a Grcia e quem sabe, como Temstocles, at entre os brbaros. Enfim, aonde quer que fores, chamars os olhares sobre tua pessoa. Ouvindo estas palavras, Glauco entesava de orgulho e deixava-se ficar, todo gozoso. Prosseguiu Scrates: No evidente que se queres honras deves servir a Repblica? Claro. Em nome dos deuses, nada me escondas, dize-me qual o primeiro servio que esperas prestar-lhe. Glauco guardava silncio, procurando por onde comear. No te esforars de enriquecer a cidade? disse Scrates como se se tratasse de enriquecer a casa de um amigo? Sim.

Excogitar maiores rendas no ser o meio de torn-la mais rica? Evidentemente. Diga-me, pois, de onde se retiram hoje as rendas do Estado e qual o seu montante. Certamente fizeste teus estudos, a fim de suprir com os produtos que escassearem e prover aos que vierem a faltar. Por Jpiter! respondeu Glauco nunca pensei nisso. De vez que no pensaste neste ponto, dize-me, ao menos, quais so as despesas da cidade: porque no resta dvida que tens inteno de abater as suprfluas. Palavra! tampouco pensei nisso. Pois bem, deixemos para depois o projeto de enriquecer o Estado. Como, com efeito, pensar em tal antes de conhecer as despesas e as rendas? Mas Scrates disse Glauco tambm pode enriquecer-se a Repblica com o despojo dos inimigos. Sim, sem duvida, se formos mais fortes que eles. Se formos mais fracos, ns que seremos despojados. . . De fato. Quem desejar empreender uma guerra precisa, pois, conhecer a fora de sua nao e a dos inimigos, a fim de, se sua ptria for mais forte, poder abrir as hostilidades, se mais fraca, manter-se na defensiva. Tens razo. Dize-me, primeiro, quais so as foras de nossa cidade em terra e mar, depois as dos inimigos. Ora, assim de improviso no posso responder-te! Se tens em casa algum escrito sobre o assunto, esperarei com o maior prazer. No, nada tenho. Pois muito bem, espaaremos igualmente nossa primeira deliberao acerca da guerra. A matria vasta, e como s agora te inicias na administrao talvez inda no pudeste estud-la. Mas sei que j te ocupaste da defesa do pas. Sabes quais as guarnies necessrias e quais as desnecessrias, em que pontos os guardas so mais

numerosos, onde so insuficientes. Aconselhars a que se reforcem as guarnies necessrias e se suprimam as suprfluas. Por Jpiter! disse Glauco sou de parecer que se suprimam logo todas, pois guardam o pas to bem que tudo roubam os inimigos. Mas no achas que suprimir as guarnies seria entregar a nao merc dos pilhantes? Demais, visitaste pessoalmente as guarnies? Como sabes que no cumprem seu dever? Suponho-o. Ento, quando tivermos algo mais que suposies, a deliberaremos sobre o assunto. Talvez seja melhor. Sei, Glauco ajuntou Scrates que no estivestes nas minas de prata, de sorte que no podes dizer por que produzem menos que outrora. Efetivamente inda no estive l. Diz-se que o ar l malso: a tens boa escusa para quando se vier a deliberar a respeito. Ests mofando de mim, Scrates. Mas tenho certeza de que pelo menos examinaste cuidadosamente quanto tempo pode o trigo colhido no pas alimentar a nao, quanto se consome mais cada ano, a fim de que jamais te surpreenda a escassez e possas, com tua previdncia, preconizar as medidas necessrias ao suprimento e salvao da cidade. Falas-me disse Glauco de tarefa para l de rdua, se for preciso ter olhos para tantas minudncias. Sem embargo retorquiu Scrates nem a prpria casa ser capaz de governar quem no lhe conhecer todas as necessidades nem souber satisfaz-las, visto contar a cidade mais de dez mil casas e no ser fcil ocupar-se de tantas famlias ao mesmo tempo, por que no ensaiaste engrandecer primeiro uma apenas, a de teu tio? Ela necessita-o. Se desses conta da tarefa, ento meterias ombros a empresa de maior monta. Mas se no sabes ser prestadio a um indivduo sequer, como poderias sei til a

todo um povo? No manifesto que, se algum no tem foras para levantar um talento, nem deve tentar carregar mais de um? Ah! certo exclamou Glauco bons servios prestara eu casa de meu tio se quisesse dar-me ouvidos! Como! replicou Scrates no foste capaz de persuadir teu tio e esperas fazer-te ouvir de todos os atenienses, teu tio entre eles? V l, Glauco, que no vs, de olho na glria, ver-te barba a barba, com coisa muito diferente. No vs como perigoso dizer ou fazer o que no se saiba? Pensa em todos os homens de teu conhecimento que falam e procedem sem saber: aquistam louvores ou censuras? So admirados ou desprezados? Olha, ao contrrio, os homens que sabem o que dizem, o que fazem, e vers que em todas as circunstncias os que renem os sufrgios e atraem a admirao so precisamente os que sabem, enquanto oprbrio e desdm o quinho dos ignorantes. Se amas a glria e queres fazer-te admirar da ptria, procura bem saber o que desejas pr por obra: que se te avantajares aos outros e houveres as rdeas do Estado, no me admira que muito facilmente alcances o que ambicionas.

CAPTULO VII
Vendo que Crmides, filho de Glauco, homem de grande mrito e muito superior a todos os polticos do tempo, no ousava aparecer em pblico nem ocupar-se dos negcios do Estado: Dize-me, Crmides indagou-lhe Scrates , que dirias de um homem que, posto capaz de obter as coroas nos jogos e assim adquirir terra na Grcia, recusasse combater? Claro que seria um efeminado e um covarde. E se um cidado capaz, em se dando aos negcios pblicos, de engrandecer a ptria e cobrir-se de glria, entretanto recusasse faz-lo, no se estaria no direito de chamar-lhe covarde? Talvez. Mas por que mo perguntas? Porque me parece que, malgrado teu mrito, hesitas diante dos negcios, e isso quando, em tua qualidade de cidado, deles tens obrigao de compartir.

Quando, diabo, desencavaste em mim esse mrito? Em tuas palestras com nossos polticos. Se te comunicam um negcio, vejo que lhes ds bons conselhos. Se cometem erros, tu os repreendes justamente. Uma coisa, Scrates, conversar em particular, outra discutir em pblico. habilidade. Pois no. Mas no vs serem a vergonha e a timidez inatas em certos homens e se manifestarem muito mais nos congressos tumultuosos que nas reunies privadas? Quero mostrar-te no serem os mais sbios que te envergonham nem os mais poderosos que te amedrontam, mas que coras de falar perante os menos esclarecidos e os mais fracos. De feito, no ante pisoeiros, sapateiros, pedreiros, caldeireiros, agricultores, negociantes, cambistas de praa pblica, pessoas que procuram revender o que compraram a vil preo que te sentes tmido? Eis a de que se compe o congresso do povo. Em que, pois, ? acreditas diferir teu procedimento do de um homem que, superior aos artistas, tivesse medo dos ignorantes? No verdade que, a despeito de tua facilidade em exprimir-te na presena dos cidados mais ilustres, alguns dos quais te desdenham, e tua superioridade manifesta aos que se metem a falar em pblico, hesitas em tomar a palavra ante uma multido que jamais cuidou dos negcios e nenhum desdm te vota, de medo que te ridiculizem? Mas no vs, Scrates, que bastas vezes se escarnesse nos congressos dos que falam bem? O mesmo fazem teus cidados ilustres. E assombra-me que tu, que to bem sabes lev-los de vencida quando tentam meter-te a ridculo, receies no poder arrastar-te com a turba. No te ignores a ti mesmo, meu caro. No caias no erro em que cabeceia a maioria dos humanos: quase todos tm os olhos constantemente fitos no que fazem os outros, sem nunca volv-los para o que fazem eles prprios. Defende-te de semelhante indolncia. Concentra todos os teus esforos sobre ti mesmo e, se puderes ser-lhe til, no esqueas o Estado. Com a prosperidade da coisa pblica, Todavia, os que sabem calcular calculam to bem em pblico quanto sozinhos, os que a ss tocam a citara com perfeio, em pblico demonstram a mesma

imenso servio ters prestado no somente aos cidados em geral como a teus amigos e a ti prprio. Por Scrates confundido, Aristipo esgorjava por confundi-lo. Mas Scrates, desejando ser til a seus ouvintes, no respondia luz de quem traz o olho sobre o ombro e receia lhe refertem as palavras, porm, como homem convicto de que cumpre seus deveres. Perguntou-lhe Aristipo se conhecia algo bom, a fim de que, se Scrates dissesse o alimento, a bebida, a riqueza, a sade, a fora, a coragem, demonstrar-lhe que por vezes so males. Considerando que antes de tudo procuramos livrar-nos do que nos faz padecer, deu-lhe Scrates a melhor resposta possvel: Perguntas-me se conheo alguma coisa boa para febre? No. Para a oftalmia? Tampouco. Para a fome? -^ Muito menos. Se me perguntas se conheo algo bom que no seja bom para nada, no o conheo nem tenho necessidade de conhecer. Outra vez, inquirindo-lhe Aristipo se conhecia alguma coisa bela: Sim, conheo muitas coisas belas respondeu. Sero todas semelhantes? Tanto quanto possvel, h as que diferem essencialmente. Como pode ser belo o que do belo difere? Por Jpiter! como de um bom lutador difere um bom corredor, como da beleza de um venabulo, feito para voar com fora e velocidade, difere a beleza de um escudo, feito para a defensiva. Tua resposta exatamente conhecias algo bom. Pensas que uma coisa o bom, outra o belo? No sabes que tudo o que por uma razo belo, pela mesma razo bom? A virtude no boa em uma ocasio e bela em outra. Assim tambm se diz dos homens serem bons e belos pelos mesmos motivos: o que no corpo humano constitui a beleza aparente constitui tambm a a mesma que quando te perguntei se

bondade. Enfim, tudo o que aos homens for til ser belo e bom relativamente ao uso que disso puder fazer-se. Como! ento belo um cesto de lixo? Sim, por Jpiter! e feio um escudo de ouro, j que um foi convenientemente feito para seu uso e o outro no. Dizes, pois, poderem os mesmos? objetos ser belos e feios! Como no! E podem tambm ser bons e maus: muitas vezes o que bom para a fome para a febre mau, o que para a febre bom mau para a fome; o que belo para a corrida no o para a luta, o que para a luta belo no o para a corrida. Em suma, as coisas so belas e boas para o uso a que se destinam. Feias e ms para usos a que no convenham. Da mesma forma, quando Scrates dizia que a beleza de um edifcio consiste em sua utilidade, parecia-me ensinar o melhor princpio de construo. Eis como raciocinava: Quando se quer construir uma casa dizia no se engenham meios de faz-la o mais agradvel e cmoda possvel? Uma vez admitido esse princpio: No de desejar seja fresca no vero e quente no inverno? Acordado este segundo ponto: Pois bem, quando as casas olham para o meio-dia, o sol no penetra, no inverno, sob as galerias exteriores, e passando, no vero, por cima de nossas cabeas e dos tetos, no nos deixa na sombra? Portanto, para receberem sol no inverno no ho mister mais altos os tetos das galerias voltadas para o meio-dia e mais baixos os dos aposentos voltados para o setentrio, a fim de ficarem menos expostos aos ventos frios? Em uma palavra, o prdio que em qualquer estao proporcionar o mais aprazvel retiro e o depsito mais seguro para o que se possua, no pode deixar de ser o melhor e o mais belo: pinturas e outros ornamentos mais desprazem que aprazem. Dizia ainda ser um stio descoberto e completamente insulado o melhor local para os templos e altares. Que grato, ao orar, no ter a vista atrancada e aproximar-se dos altares sem sujar-se.

CAPTULO IX

Perguntaram-lhe um dia se a coragem qualidade adquirida ou natural: Creio disse que assim como h corpos que melhor que outros resistem fadiga, almas h de natureza mais enrgica que outras em face das dificuldades: pois vejo homens crescidos sob as mesmas leis e costumes muito diferirem entre si pela coragem. Sou de opinio, todavia, poder desenvolver-se o valor natural pela instruo e o exerccio. Certo, no se afoitariam os citas e trcios, com a lana e o escudo, a acometer os lacedemonios, nem tentariam os lacedemonios, com o escudo ligeiro e o venbulo, resistir aos trcios ou, armados de flechas, fazer cara aos citas. Observo que em tudo naturalmente se diferenciam os homens uns dos outros, que em tudo progridem por via do exerccio. Evidente, pois, deverem, assim os homens mais maltratados que os melhores dotados da natureza, quando em alguma coisa quiserem exceler, tomar lies e exercitar-se. Segundo ele, a sabedoria imprescinde da temperana. Sbio e reportado considerava aquele que, conhecendo o bem e o belo, os pratica e, conhecedor do mal, dele sabe guardar-se. Perguntando-se-lhe se tinha na conta de sbio e reportados os que sabem o que deve fazer-se e, no obstante, fazem o contrrio: Reputo-os respondeu no menos desprovidos de sabedoria que de temperana. Porque me parece que entre todos os partidos possveis no h homem que no escolha o mais vantajoso. Nem sbios nem prudentes, pois, acho os que no se ho com direiteza. Na sabedoria dizia cifrar-se a justia e todas as outras virtudes: que a um tempo belas e boas so todas as aes justas e virtuosas. Os que as conhecem nada podem preferir-lhes. Os que no as conhecem no somente no podem pratic-las como, se o tentam, s cometem erros. Assim praticam os sbios atos belos e bons enquanto os que no o so s podem descambar em faltas. E se nada se faz justo, belo e bom que no pela virtude, claro que na sabedoria se resumem a justia e todas as mais virtudes. Reputava a loucura contrria sabedoria. Mas no considerava a ignorncia como loucura, dissesse embora vizinhar a demncia o no conhecer-se a si mesmo e acreditar se saiba o que se ignore. Aditava no olhar a multido como insensatos os que se equivocam em matrias inconhecidas da maior parte dos homens, ao passo que trata de doidos os que se enganam em coisas de toda gente conhecidas. Exemplo:

Creia-se um homem assaz grande para no poder passar sem abaixar-se sob as portas de uma muralha, assaz forte para querer carregar casas ou empreender coisas cuja impossibilidade todos reconhecem, chamam-lhe louco varrido. Se s comete faltas ligeiras, no o trata de louco a multido. E como no se d o nome de amor seno a intensa afeio, assim no se chama loucura seno a demncia. Examinando qual a natureza da inveja, no a dizia esse sentimento doloroso causado pelas desgraas de nossos amigos ou pela prosperidade de nossos inimigos, s apelidando invejosos os que se afligem com a felicidade dos amigos. Estranhando algumas pessoas que se pudesse ter amizade a algum e padecesse de sua felicidade, observava-lhes muita gente existir incapaz de abandonar os amigos na desgraa e que os socorre no infortnio, porm se aflige de sua prosperidade. Acrescentava, todavia, que esse sentimento jamais encontra guarida no corao do sbio, hspede ordinrio que dos espritos nscios. Refletindo sobre a ociosidade, dizia ver a maioria dos homens sempre ocupados em alguma coisa. Que, ao cabo de contas, at os jogadores de dados e os bufes se ocupam de algo. Tachava-os, porm, de ociosos, pois poderiam fazer coisa melhor. Quando se faz o melhor, no h lazer para o pior e digno de censura quem aquele deixa por este, pois s o faz quem no tem o que fazer. Reis e chefes diria no so os que carregam cetro, elegeu a multido ou favoreceu a sorte, nem os que pela violncia ou fraude usurparam o poder, mas os que sabem mandar. Posto seja o dever do chefe ordenar e o do sdito, obedecer, dizia que, se tiver num navio um homem experimentado no comando, piloto e todos os outros marinheiros lhe obedecero. Que assim na agricultura para os que possuem campos. Na doena, para os doentes. Na ginstica, para os que exercitam o corpo. Que, enfim, em tudo o que exige indstria, se se sabe como haver-se, muito bem, mos obra. Seno, recorre-se e obedece-se aos que sabem. Que na arte de fiar as prprias mulheres dirigem os homens, pois a conhecem, e disso os homens nada entendem. Se lhe objetavam ser um tirano senhor de no seguir os bons avisos que lhe dem:

Como! retorquia se o castigo nunca falha? Que em faltas incorre quem a bom conselho faz ouvidos moucos, e faltas querem punio. Se lhe diziam estar nas mos do tirano matar o conselheiro sbio: Pensais respondia que em dando morte a seus mais valiosos esteios no seria punido e duramente punido? No vedes que, longe de trazer-lhe segurana, tal procedimento s faria apressar-lhe a prpria runa? Perguntou-lhe algum qual era, a seu ver, a mais bela ocupao do homem: Bem fazer respondeu. Ajuntou-se: Haver processo para bem fazer as coisas? No disse. Acho que fortuna e ao so coisas opostas. Tropear com o fortnio sem procur-lo, eis o que chamo ter sorte. Alcanar o sucesso pelo prprio mrito e diligncia, eis o que chamo haver-se s direitas, e vitoriosos me parecem os que assim procedem. Estimveis e caros aos deuses dizia os lavradores que bem trabalham a terra, os mdicos que bem exercem a medicina, os homens de Estado que bem dirigem a poltica. E inteis aos homens e malqueridos dos deuses os que nada fazem bem.

CAPTULO X
til era tambm seu trato aos artistas que vivem do prprio trabalho. Entrando certo dia em casa do pintor Parrsio, com ele entreteve a seguinte prtica: Dize-me, Parrsio, no a pintura representao dos objetos visveis? No imitais, com cores, os entrantes e salientes, o claro e o escuro, a dureza e a moleza, a rudeza e o lustre, o vigor da idade e a decrepitude? Assim ! Se quiserdes representar formas de beleza perfeita, como no fcil encontrar homem isento de toda imperfeio, no reunireis vrios modelos e de cada um tomareis o que de mais formoso possuir, compondo destarte um todo de perfeita beleza? o que fazemos.

E aquilo que mais atrai, enleva e, seduz a expresso moral da alma, no o imitais? Ou ser inimitvel? Como imit-lo, Scrates, se no tem proporo nem cor nem nenhum dos atributos que individuaste? Se, em uma palavra, invisvel? Qu! no se nota nos olhos ora afeio, ora dio ? Nota-se. Portanto, no h mister retratar estas expresses dos olhos? H! Ser a mesma fisionomia de quem se interessa e a de quem no se interessa na felicidade ou desgraa dos amigos? No, est claro. Na felicidade dos amigos brilha a alegria no olhar, na desgraa mareia-o a tristeza. Quer dizer que podem representar-se tambm estes sentimentos? Certamente. Pela fisionomia e gestos dos homens, parados ou em movimento, que se exteriorizam altaneria e independncia, humildade e baixeza, temperana e razo, insolncia e grosseria. Dizes verdade. Porque conseguistes no preciso reproduzi-los? De acordo. E a quem achar agradvel de ver, o indivduo cujo exterior espelha sentimentos elevados, honestos, simpticos ou o que s deixa ver inclinaes nefandas, perversas e odiosas? Por Jpiter! Scrates, nem h compar-los. Foi um dia casa de Clton, o estaturio, e conversando com ele: Vejo e sei, Clton disse-lhe que modelas na pedra o atleta na carreira, o lutador, o pugilista, o pancratiasta. Mas o que mais encanta ? os olhos, a chama da vida, como a transmites a tuas esttuas? E como Clton, embaraado, hesitasse em responder: No modelando tuas obras por seres vivos disse Scrates que fazes tuas esttuas parecerem animadas?

Exatamente. J que as diferentes posturas nos fazem elevar ou baixar certos msculos do corpo, contra-los ou distend-los, faz-los tensos e lassos, no exprimindo tais efeitos que ds a tuas obras mais verossimilitude e naturalidade? Precisamente. No proporciona esta imitao mesma da ao corporal certo prazer aos espectadores? Assim penso. No importa, pois, pintas e ameaa nos olhos dos combatentes, a alegria na visagem dos vencedores? Sem dvida. Ao estaturio, portanto, cumpre exprimir por formas todas as impresses da alma. Outra ocasio foi Scrates oficina do armeiro Pistias, que lhe mostrou couraas muito bem feitas. Por Juno! exclamou eis um magnfico invento! Esta couraa protege as partes que necessitam defesa e no obsta ao movimento dos braos. Mas dize-me, Pistias, por que motivo, no sendo tuas couraas nem mais slidas nem mais custosas a ti que as dos outros fabricantes, as vendes muito mais caras? Porque, Scrates, as minhas so mais bem proporcionadas. Mas essa proporo ser conforme a medida ou a balana que fazes pag-la mais caro? Porque penso no poderes faz-las todas absolutamente iguais nem de todo ponto semelhantes, se quiseres que assentem bem. Por Jpiter! com o tento nisso que as fao. Do contrrio no serviriam. Como fazes para que uma couraa bem proporcionada assente a corpo que no o seja? Trato de faz-la assentar. Desde que assente est bem proporcionada. Pareces-me observou Scrates no entender o termo "proporcionado" em senso absoluto, mas relativo ao uso do objeto. Como se dissesses que um escudo bem proporcionado desde que convenha a quem dele se sirva. O mesmo poderias dizer

de uma clmide ou de outro objeto qualquer. Mas talvez haja nesta conformidade outra vantagem nada desprezvel. Ensina-ma ento, Scrates, se que sabes alguma. Entre duas armaduras do mesmo peso, a que assentar fatigar menos que a que no assentar. Esta, seja por pesar exclusivamente sobre os ombros, seja por comprimir fortemente alguma outra parte do corpo, ser incmoda e difcil de carregar. A outra, distribuindo o peso pelas clavculas, espalda, peito, dorso e estmago, no ser, por assim dizer, um fardo, mas parte do prprio corpo. Acabas de dizer justamente por que vendo to caras minhas obras. Sei, contudo, muita gente haver que prefere comprar couraas cinzeladas ou douradas. Se compram couraas que no lhes vo com o corpo, parece-me comprarem uma incomodidade cinzelada ou dourada. Mas de vez que o corpo no permanece sempre imvel, ora se inclina, ora se apruma, como podero assentar couraas demasiadamente justas? No possvel. Dizes, pois, que as couraas vo bem no quando so justas, mas quando no incomodam? o que digo, Scrates, e compreendeste-me muito bem.

CAPTULO XI
Havia nesse tempo, em Atenas, uma mulher de rara formosura, chamada Teodota, que no fazia cerimnias em seguir quem quer que soubesse reqest-la. Certo dia algum falava dela e dizia no existirem palavras capazes de exprimir a beleza dessa mulher, que os pintores iam visit-la a fim de tom-la por modelo e ela no fazia mistrio de seus encantos. Caramba! s vendo! exclamou Scrates. No ser ouvindo que se h de ter idia do que no exprime a palavra. No percamos tempo: acompanha-me, disse o narrador. Dirigiram-se casa de Teodota e, encontrando-a com um pintor que lhe estudava as formas, puseram-se a observ-la. Quando o pintor terminou:

Amigos meus disse Scrates agradeceremos ns a Teodota o havernos deixado admirar sua beleza, ou dever agradecer-nos ela o termo-la contemplado? Se mais prazer teve ela exibindo-se, agradea-nos ela. Se mais gozamos ns admirando-a, agradea-mos-lhe ns. Tendo-lhe algum dado razo: Convenho disse que de ns no ganha ela seno elogios. Mas como os publicaremos boca grande, ser-lhe-o utilssimos. Quanto a ns, presas do desejo de tocar o que contemplamos, ir-nos-emos mordidos no corao, tomados de arrependimento. Depende, sermos ns escravos e ela soberana. Por Jpiter! disse Teodota se assim, cumpre-me agradecer-vos por vos ter oferecido o espetculo. A este ponto, vendo-a Scrates soberbamente paramentada e, perto, sua me, vestida de maneira pouco comum, depois um sem-conta de graciosas e ataviadas escravas, por fim uma casa abundantemente provida de todo o necessrio: Uma coisa, Teodota disse-lhe , possuis terras? Nenhuma. Ento tens alguma casa que te fornea rendas? Tambm no. Possuirs escravos? Nenhum. De que diabo, ento, vives? Do que me do os amigos. Por Juno! cara Teodota, um amigo uma aquisio e tanto, e mais vale uma penca de amigos que um rebanho de ovelhas, bois e cabras! Mas largas-te fortuna, esperando que os amigos apaream como as moscas, ou empregas alguns artifcios? Como queres que empregue artifcio? Muito mais facilmente que as aranhas. Sabes como elas caam a presa: tecem uma teia sutil e tudo o que nela cai lhes serve de alimento. Aconselhas-me, pois, a tambm tecer uma teia? No penses que sem arte possam caar-se amigos, a mais preciosa das presas. No vs quanta astcia empregam os caadores para caar as lebres, presa

muito menos prestante? Como as lebres pastem de noite, apercebem-se eles de ces que enxerguem no escuro e pem-se na pista da caa. De dia as lebres pem sebo nas canelas, e ento se munem eles de outros ces que, ao se recolherem elas do pasto para as tocas, as farejam e desemboscam. To boas pernas tm as lebres, que mal as acompanha a vista: arranjam-se ces, assaz ligeiros para alcan-las na carreira. Contudo algumas h que escapam: armam-se laos nas sendas por onde fogem para que neles caiam e sejam colhidas. Mas que meio usarei para caar amigos? Em vez de co preciso ter algum que rasteie os ricaos apreciadores da beleza e, uma vez encontrados, engenhe meios de os atrair a teus laos. Que laos tenho eu? Um nico, verdade, mas o mais inextrincvel de todos: teu corpo, e nesse corpo uma alma que te inspira o feitio do olhar, a seduo da palavra, te ensina a receber quem te reqesta, repelir quem te desdenha, visitar solcita um amigo doente, felicitar com calor quem bem se haja portado, reconhecer de toda a alma as homenagens que te rendem. Sei que um amante te demonstra tanta ternura quanto benevolncia. E se tens amantes ilustres, menos no os encantam tuas aes que tuas palavras. Juro-te exclamou Tedota que no lano mo de nenhum desses meios. Entanto, no indiferente saber tratar cada um consoante seu carter, pois no pela fora que se careia ou conserva um amigo: benevolncia e prazer so o visgo que apresa e retm essa caa. Dizes a verdade. A uma, no peas aos que te solicitam mais do que poderiam dar. A outra, paga-os na mesma moeda. Assim te amaro mais, permanecereis unidos por mais tempo e far-te-o maiores larguezas. Para compraz-los, nada melhor que concederlhes apenas o que desejam ardentemente. Vs que, servidos a quem no tenha apetite, nenhum sabor apresentam os mais delicados manjares e inspiram desgosto a convivas fartos enquanto deliciosos sabem os alimentos mais simples a quem tem fome. Como excitar o apetite dos que me visitam?

Nada mais lhes oferecendo quando estiverem saciados, no os chamando segunda vez ao repasto antes que, terminada a digesto, se haja reacendido a necessidade. Depois, reavivado o desejo, dando-lhes a entender ser tua cativante familiaridade e teu assentimento um favor todo voluntrio e por vezes at fugindo-os para a necessidade tocar o extremo. Muito perdem os favores de preo quando precedem o desejo. Pois bem, Scrates disse Tedota por que no me auxilias a caar amigos? Por Jpiter! Com todo o prazer, se a tanto me decidires. Decidir-te de que jeito? Busca-o tu mesma, e se necessitas de mim o encontrars. Vem, pois, ver-me a mido. No ser fcil achar tempo respondeu Scrates, zombando a propsito de seus quefazeres meus numerosos negcios particulares e pblicos no me deixam vagares. Depois, tenho amantes que, graas aos filtros e feitios que lhes ensinei, no me permi-:em deix-las nem de dia nem de noite. Qu! Scrates, sabes confeccionar filtros? Por que, pensas, Apolodoro e Antstenes no me largam um instante? Como julgas que Cebes e Smias abalam de Tebas para ver-me? Fica sabendo que isso no se consegue sem filtros, encantamentos, "pastorinhas". Empresta-me ento uma "pastorinha" para conquistar-te. Essa boa! No quero ser conquistado: prefiro conquistar-te. Ento irei ter contigo, mas hs de receber-me. Receber-te-ia se no tivesses em casa algum a quem amo mais que a ti.

CAPTULO XII
Reparando que Epgenes, um de seus jovens discpulos, era de m compleio: Quo plebeu s de fsico, Epgenes ! disse-lhe. Sei, tambm no sou mais que um plebeu! trocadilhou o outro.

No o so menos os que combatem nos jogos olmpicos. Ento no ser nada o combate cujo prmio a vida, caso venham a prop-lo os atenienses? Quantos os homens que, por causa de m constituio fsica, morrem nos campos de batalha, quando no compram a vida ao preo da desonra! Pelo mesmo motivo muitos so feitos prisioneiros e passam o resto de seus dias na mais dura escravido. Ou, pagando resgate superior a suas fortunas, vem-se reduzidos s mais tristes necessidades e arrastam o resto da existncia na dor e na misria. Outros enfim adquirem m reputao por sua fraqueza fsica, passando por covardes. Desdenhas destes castigos reservados fraqueza? Serias capaz de sofr-los ' facilmente? Por mim acho muito mais suaves as fadigas a que deve submeter-se quem se prope fortalecer o corpo. Ou reputas a fraqueza para todos os efeitos mais vantajosa que a robustez? Entretanto as coisas correm muito diferentes para os que possuam bom ou mau fsico. Sade e vigor o galardo dos bem constitudos de corpo. Muitos por fortes, salvam-se com honra dos azares da guerra, sobrelevam todos os perigos, socorrem os amigos, prestam servios ptria e por esses feitos tornam-se dignos de reconhecimento, ganham fama, alcanam as primeiras honras e passam o resto da vida ditosos e considerados, herdando aos filhos preciosos meios de existncia. No ordene o Estado praticar publicamente os exerccios militares, isso no razo para os descurarem os particulares, que a eles no devem aplicar-se com menor assiduidade. Convence-te que, empenhes-te no que te empenhares, faas o que fizeres, nunca te arrependers de haver exercitado o corpo. Em todos os atos tem o corpo sua utilidade; e no que quer que o empreguemos, essencial que seja bem constitudo. Mais: at nas funes em que o julgas de somenos importncia, quero dizer as da inteligncia, quem no sabe cometer o crebro erros freqentes, em virtude da m constituio fsica? Falta de memria, morosidade de esprito, preguia, a prpria loucura, no raro, so conseqncias de disposio viciosa dos rgos, a qual ataca a inteligncia a ponto de fazer-nos esquecer o que sabemos. Ao contrrio, so o corpo, o homem est seguro de todos esses males, e frutos de todo opostos, certo, produzir sua compleio vigorosa. Que no far um homem de bom senso para evitar tamanhos males e alcanar tamanhos bens? Ademais, ignominioso envelhecer nessa indolncia, sem saber o

quanto no se poderia acrescentar prpria fora e beleza. Ora, isto s se consegue mediante o exerccio, que tais presentes no nos caem do cu.

CAPITULO XIII
Encolerizando-se algum certo dia, por haver saudado uma pessoa que no lhe retribuiu o cumprimento, disse-lhe Scrates: Simplesmente risvel no incomodar-te o encontro com um doente e tanto te agastares de topar com um grosseiro. Outro queixava-se de comer sem vontade: Ensina Asmeno disse-lhe bom remdio para isso. Qual ? Comer menos. Diz que com esta abstinncia ganham o paladar, a bolsa e a sade. Terceiro dizia s ter em casa, para beber, gua quente. No precisars aquec-la quando quiseres banhar-te respondeu. muito fria para o banho. Queixam-se teus criados de beb-la e com ela banhar-se? No, por Jpiter! nem me admira que o faam com prazer. Qual a gua mais quente, a tua ou a do templo de Esculpio? A de Esculpio. Qual a mais fria, a tua ou a do templo de Anfiarau? A de Anfiarau. Vs, pois, seres mais difcil contentar que os criados e os enfermos. Um amo maltratara rudemente seu servidor. razo: o sujeito mais comilo e madrao que j vi. S quer saber de dinheiro e de vadiar. J examinaste quem merece mais ser castigado, se tu, se teu escravo? Assombrando-se algum de ter de viajar a Olmpia: Perguntou-lhe Scrates a

Por que inquiriu Scrates te assombra essa viagem? No passas quase o dia inteiro tranando de um lado para outro em tua casa? Viajando passearas, depois almoaras. Passearas outra vez, jantars e repousars. No sabes que somando-se os passeios que deres em cinco ou seis dias facilmente irs de Atenas a Olmpia? E melhor fars partindo um dia antes que em deferindo a viagem. Que molesto ter-se de fazer jornadas muito longas e agradvel levar um dia de vantagem sobre os prprios planos. Antes apressar a partida que depois ter de dar tratos s canelas. Outro dizia-se fatigado de longa caminhada que acabara de fazer. Indagou-lhe Scrates se carregava algum peso: No verdade, nada trazia alm do manto. Viajavas s ou acompanhado de algum servidor? Tinha um servidor. Vinha ele de mos abanando ou trazia alguma coisa? Carregava minha roupa e o resto da bagagem. E como foi de viagem? Melhor que eu, suponho. arranjadas? Nem sei. Talvez no o pudesse. Como! achas digno de homem livre e exercitado na ginstica suportar a fadiga menos que um escravo? Se tivesses de carregar o fardo que carregava teu criado, como te

CAPTULO XIV
Quando seus amigos iam cear em sua casa e uns levavam pouco, outros muito, Scrates mandava o criado pr em comum o prato mais pequeno ou reparti-lo fraternalmente entre os convivas. Os que levavam mais teriam vergonha de no servirse do que era posto em comum e em comum pr tambm o prprio prato, sendo assim constrangidos a faz-lo. E como nada tinham que lucrar mais que os que levavam menos, deixaram de levar pratos custosos.

Tendo notado que um dos convivas no comia po e s se servia de carne, e encaminhando-se casualmente a conversa para a propriedade dos termos, a que gnero de aes deve aplicar-se cada epteto: Poderamos examinar, amigos meus props Scrates por que si chamarem-se certos homens de carnvoros? Toda gente come carne com po, desde que a tenha. Mas parece-me no ser este o motivo por que se chamam certas pessoas de carnvoras. Claro que no disse um dos comensais. E quem come carne sem po, no por necessidade, como os atletas, mas por prazer, ser carnvoro, sim ou no? Quem mais havia de s-lo? E quem com pouco po come muita carne? perguntou outro. Acho opinou Scrates que tambm deve chamar-se carnvoro. E quando os outros pedirem aos deuses abundncia de frutos, ele dever pedir abundncia de carne. Enquanto assim falava Scrates, o jovem, percebendo-se o alvo da conversao, comeou a servir-se de po, mas sem deixar de atafulhar a boca de carne. Advertindoo, disse Scrates: Atentai nesse jovem, vs que estais perto dele; serve-se de po para comer carne ou de carne para comer po? Notou, outra feita, que a cada bocado de po um dos convivas debicava diversos pratos. Haver perguntou Scrates cozinha mais dispendiosa e prejudicial aos alimentos que a de homem que coma no sei quantas iguarias e use no sei quantos molhos ao mesmo tempo? Misturando assim mais alimentos do que fazem os cozinheiros, no s gasta mais, como, encambulhando ao reverso do uso, muitas substncias que no se casam e razo tm os cozinheiros de no mesclar, vai de encontro arte culinria. No ridculo procurar os mais hbeis cozinheiros e, no entendendo patavina do ofcio, pr a perder o que fizeram? Outra inconvenincia acarretada pelo vezo de comer muitas viandas juntas supor-se a gente na misria quando menor o nmero de pratos e lamentar-se o cardpio costumado. Ao contrrio,

estando-se habituado a um nico prato, faltando os outros no se lastimar de s ter um. Observava expressarem os atenienses o ato de comer por termo que significa "bem comer", acrescentando que o vocbulo "bem" junto a "comer" indica que o alimento no deve ser nocente ao corpo nem ao esprito, nem de difcil obteno. Em uma palavra, por "bem comer", entendia "viver com moderao".

LIVRO IV
CAPITULO I
To til era Scrates em todas as ocasies e de todas as maneiras, que at as inteligncias medocres facilmente compreendiam nada haver mais vantajoso que seu comrcio e freqentao. sua ausncia, bastava a sua s lembrana para muito edificar seus discpulos habituais e aqueles que inda hoje o tm por mestre. No instrua menos pelos brincos que pelas lies srias. Dizia de cotio amar a todos, mas bem era de ver que, longe de ater-se beleza do corpo, s se prendia s almas virtuosas. Considerava ndice de natural bondoso a prontido no aprender e reter, o amor de todas as cincias que ensinam a bem administrar uma casa ou uma cidade, em suma, a tirar provento dos homens e das coisas. Assim formado, dizia, o homem no s feliz, capaz de gerir sabiamente sua casa, como felizes pode tornar outros homens e cidades. No tratava todos do mesmo modo. Aos que, acreditando-se favorecidos da natureza, desprezavam o estudo, ensinava que mais ainda que os outros ho mister cultivados os caracteres aparentemente mais felizes. Em abono do qu, dizia que os potros mais generosos, vivazes e fogosos do as melhores cavalgaduras quando domados desde novos, mas que, se se descuida de amestr-los, tornam-se respinges e imprestveis. Semelhantemente os ces da melhor raa, infatigveis e ardentes na perseguio dos animais, se adestrados a preceito, tornam-se os melhores caadores, porm, se mal ensinados, tornam-se estpidos, furiosos e obstinados. Da mesma forma, se recebem educao adequada e aprendem o que devem fazer, os melhor

dotados dos homens, os mais bem temperados e enrgicos de nimo em tudo que empreendem, tornam-se excelentes, utilssimos e realizam grandes coisas. Porm, se no recebem educao nem instruo, tornam-se malssimos e perigosssimos. Incapazes de discernir o que devem fazer, vezes muitas tentam empresas criminosas e fazem-se altaneiros e violentos, recalcitrantes e bravios, causando assim os maiores males. Quanto aos que, orgulhosos de suas riquezas, nenhuma necessidade pensavam ter de instruo e imaginavam bastar-lhes serem ricos para realizar todos os seus desgnios e fazer-se honrar dos homens, chamava-os razo dizendo-lhes ser estupidez acreditar que sem estudo se possa distinguir o til do nocivo. Estupidez, quando no se departe o til do prejudicial, crer-se capaz de alguma coisa til por terse dinheiro para comprar o que quiser. Estupidez, quando nada sabemos fazer, julgamos poder ser felizes e viver honestamente. Estupidez, nada sabendo, presumirmos que a riqueza nos faa passar por sbios ou que, inteis, nos granjeie estima.

CAPTULO II
Contarei agora como Scrates atacava os que presumiam ter recebido tima educao e se vangloriavam de sua sabena. Sabia haver o belo Eutidemo reunido copiosa coleo de obras dos mais afamados poetas e filsofos e que s por isso se jactava de campear em sabedoria aos de sua idade, a todos esperando exceler em eloqncia e feitos. Sem embargo, muito jovem ainda para ter mo no congresso, quando se interessava em alguma questo, sentava-se na tenda de um freieiro, vizinha praa. Para l se dirigiu Scrates com alguns amigos. Vai da lhe perguntou um deles se era ao comrcio de algum sbio ou natureza s por s que devia Temstocles tal superioridade a seus concidados, que sempre que necessitava de um homem de mrito para ele volvia os olhos a Repblica. Scrates, que queria picar Eutidemo, respondeu que necedade acreditar impossvel tornar-se hbil nas artes mais vulgares sem as lies de bom mestre, e crer brotar espontaneamente no esprito a mais importante de todas as cincias, a do governo.

Outra vez, advertindo Scrates que, receoso de passar por admirador de sua sabedoria, Eutidemo evitava sentar-se perto dele, disse: Quando tiver idade e propuser Repblica alguma deliberao, certamente Eutidemo no deixar de dar sua opinio. E j que no quer parecer nada ter aprendido de ningum, decerto tem pronto algum magnfico exrdio para seus discursos. Eis, sem dvida, como principiar: "Jamais, atenienses, nada aprendi de ningum. Jamais, quando ouvi falar de homens eloqentes e versados nos negcios, lhes procurei a sociedade. Jamais me dei ao trabalho de tomar professor entre os cidados esclarecidos. Ao contrrio, tive sempre o maior cuidado em evitar no s receber lies como parecer que as recebia. No obstante, dar-vos-ei o conselho que me sugeriram as moscas". Exrdio desta laia conviria igualmente muito bem a quem desejasse obter o emprego de mdico pblico. Comearia assim: "Ningum, atenienses, me ensinou a medicina. Nunca procurei as lies de nenhum de nossos mdicos e no s me guardei de com eles aprender o que quer que fosse, como ainda no quis parecer haver estudado esta profisso. No vacileis, todavia, em confiar-me o emprego de mdico. Diligenciarei instruir-me fazendo experimentos em vs". Todos os assistentes desandaram a rir do exrdio. Ento Eutidemo entrou a prestar ateno s palavras de Scrates. Mas se abstinha de falar, ciente de que seu silncio passaria por modstia. Desejando cur-lo desta idia, disse Scrates: simplesmente de espantar que os que desejam tocar citara ou flauta, montar a cavalo ou adquirir outra habilidade qualquer busquem a tanto tornar-se aptos mediante contnuo exerccio, tomando por juzes no a si prprios, mas os melhores mestres, tudo faam e sofram que lhes imponham estes, enquanto os que pretendem ser bons oradores e bons polticos julgam poder consegui-lo por si mesmos e de momento para outro, sem preparao e sem exerccio. No entanto, tal escopo parece muito mais difcil de atingir que o primeiro, tanto que muitos a ele visam e pouqussimos o alcanam. Evidente , portanto, requerer a poltica muito maior aplicao que qualquer outra carreira. Tais eram de comeo, as falas que em presena de Eutidemo, simples ouvinte, proferia Scrates. Mas logo que percebeu a boa disposio, e prazer com que o escutava o jovem, foi sozinho oficina do seleiro, sentando-se Eutidemo a seu lado:

Dize-me, Eutidemo falou-lhe Scrates , certo, como ouo dizer, haveres coligido grande cpia de obras de homens famigerados pelo saber? Sim, Scrates. E continuarei a colecion-las at reunir o maior nmero possvel. Por Juno! Admiro-te por haveres preferido ao ouro e prata os tesouros da sabedoria. Indubitavelmente sabes que a prata e o ouro no tornam os homens melhores, de passo que milionrios de virtude fazem as sentenas dos sbios aqueles que as possuam. Eutidemo regozijava-se com tais palavras, persuadido de que aos olhos de Scrates estava no vero caminho da sabedoria. prosseguiu Scrates: Em que, pois, Eutidemo, pretendes abalizar-te reunindo tantas obras? Como Eutidemo guardasse silncio, caa de resposta, sugeriu Scrates: No queres ser um grande mdico? H muitas obras escritas por mdicos. Que esperana! Ento queres ser arquiteto? A arquitetura tambm exige instruo. Tampouco. No desejas ser bom gemetra, como Teodoro? Qu, gemetra o qu! Querers ser astrlogo? Tendo Eutidemo respondido que no: Ah! J sei, queres ser rapsodo? Pois dizem teres todos os poemas de Homero. Menos ainda. No ignoro que os rapsodos sabem os versos de memria, mas nem por isso so menos idiotas. No almejas, Eutidemo continuou Scrates , essa cincia que torna os homens aptos a governar as casas e o Estado, mandar, ser til a si mesmos e aos demais? Sim respondeu Eutidemo , eis o mrito que ambiciono. Advertindo-o sensvel ao elogio,

Por Jpiter! exclamou Scrates visas maior e mais eminente das cincias. a cincia dos reis, e por isso se chama cincia real. Mas examinaste se possvel, sem ser justo, nela brilhar? Sim, e creio impossvel, sem justia, ser bom cidado. Como buscar ser justo? Em questo de justia, Scrates, penso que ningum me leva as lampas. Tero os homens justos suas funes, como os artesos? Claro. Assim como os artesos expem suas obras, no podem os justos dizei quais so as suas? Como no! disse Eutidemo, Que mais fcil que enumerar as coisas justas? O mesmo poderia fazer com as injustas: haver coisa mais comum? Queres, pois, escrevamos aqui um "J" e ali um "I"? Em seguida colocaremos de baixo do "J" o que nos parecer justo e o injusto de baixo do I. Se o achas necessrio. . . Aps escrever como dissera, prosseguiu Scrates: No existe, entre os homens a mentira? Sem dvida. De que lado a colocaremos? Evidentemente do lado da injustia. E o embuste, tambm no existe? Certamente. De que lado coloc-lo? Tambm do lado da injustia. E os maus tratos? - Igualmente. A escravido? Sempre do lado da injustia. Mas ento nada poremos do lado da justia, Eutidemo? Seria estranho. Como! se um homem eleito general escravizar uma cidade injusta e inimiga, di-lo-emos injusto?

No, por certo. Ento proceder justamente? Sem dvida. E se enganar os inimigos na guerra? Ainda ser justia. Se talar, pilhar os bens dos inimigos, no proceder ainda com justia? Seguramente. Mas pensei que tuas palavras s se referissem aos amigos. Ento no cumpre colocar igualmente do lado da justia tudo o que pusermos do outro lado? o que me parece. Queres que, colocando todas estas aes do lado que designas, estabeleamos por princpio serem justas contra inimigos, porm injustas contra amigos, e que em relao a estes devemos proceder com toda a direitura? Com todo o gosto anuiu Eutidemo. Pois bem prosseguiu Scrates , se, vendo suas tropas desanimadas, anuncia-lhe falsamente um general que lhes chegam auxlios e destarte logra devolverlhes a coragem, de que lado colocaremos esta peta? Do lado da justia, creio. E se necessitando uma criana de remdio e no querendo tom-lo, seus pais a enganam, impingindo-lhe o remdio de mistura com os alimentos, e assim a restituem sade, onde colocaremos este logro? Do mesmo lado. Enfim, se vejo um amigo presa do desespero e recear de que atente contra a vida, tomo-lhe a espada e todas as demais armas, de que lado colocas semelhante ato? Por Jpiter! do lado da justia. Ento dizes que devemos proceder com toda a retido no que respeita aos amigos? No, , se me for permitido, retiro o que disse. Antes isso que perseverar no erro. Mas, para no deixar este ponto sem exame, dos homens cujas mentiras prejudicam os amigos, qual o mais injusto, o que engana voluntariamente ou o que faz sem querer?

Scrates, j no tenho confiana em minhas respostas. Tudo o que

examinamos parece-me agora inteiramente diverso do que o imaginava. Todavia, sejame permitido dizer que mais injusto que quem engana sem querer quem o faz de propsito. Pensas haver uma cincia do justo como a h da escritura? Sim. Quem, a teu ver, melhor conhece as letras, o que escreve ou l mal voluntariamente ou o que assim proceda involuntariamente? O primeiro, pois, desde que o queira poder faz-lo bem. Ento, quem escreve mal voluntariamente sabe escrever, e quem o faz involuntariamente no? Como poderia ser de outra forma? Quem, pois, conhece a justia: quem mente e engana por querer ou quem o faz sem querer? O primeiro, evidentemente. Ento dizes o que sabe escrever mais letrado que o que no o sabe? Pois . E o que conhece as regras da justia mais justo que o que no as conhece? Penso que sim, mas nem eu mesmo j me entendo. Que dirias, Eutidemo, de algum que quisesse dizer verdade e contudo jamais se explicasse da mesma forma sobre as mesmas coisas? Que, falando do mesmo caminho, ora dissesse que leva ao Oriente, ora ao Ocidente? Fazendo o mesmo clculo, j obtivesse mais, j obtivesse menos? Evidentemente no saberia o que presumia saber. Conheces pessoas a que se chamam servis? Conheo. Ser por causa de sua sabedoria ou de sua ignorncia? Claro que por causa de sua ignorncia. Cham-las-o assim por no saberem trabalhar os metais? No. Por no saberem construir?

Tambm no. Ento porque no sabem talhar o couro? No por nada disso. Antes pelo contrrio, porquanto a maioria dos que exercem tais misteres so pessoas servis. D-se este nome, pois, aos que ignoram o que seja o belo, o bom e o justo? Assim creio. Ento cuidado ! que no nos vo chamar servis. Ah! pelos deuses, Scrates, julgava-me muito adiantado em filosofia e no verdadeiro caminho da virtude. Imagina qual no seja minha desiluso, depois de tanto trabalho, vendo-me engasgar com perguntas sobre o que mais importa saber e sem atinar como fazer-me melhor! Dize-me, Eutidemo, j estiveste em Delfos? Duas vezes, por Jpiter! Ento leste a inscrio gravada no templo: Conhece-te a ti mesmo? Li. No deste importncia ao conselho ou o aceitaste e diligenciaste saber quem s? Por Jpiter! ento no havia de conhecer-me a mim mesmo?! Difcil me fora aprender outra coisa, se a mim prprio me ignorasse. Ento pensas que conhecer-se a si mesmo seja saber como se chama? Assim como no crem os compradores de cavalos conhecer o animal que desejam comprar antes de verificarem se dcil ou empacador, forte ou fraco, ligeiro ou lerdo, enfim, todas as boas ou ms qualidades de uma cavalgadura, no deve pesar-se a prpria capacidade para se saber quanto se vale? Efetivamente, a si mesmo. No evidente ser esse conhecimento de si mesmo fonte de infinidade de bens, enquanto milhares de males acarreta a viso zarolha das prprias possibilidades? Os que se conhecem a si mesmos sabem o que lhes til e distinguem o que podem do que no podem fazer. Realizando o que est em seu poder, obtm o necessrio e vivem felizes. Abstendo-se do que vai alm de suas foras no resvalam no erro e esquivam o parece-me que no conhecer o prprio valor ignorar-se

insucesso. Enfim, estando em melhores condies de julgar os homens, podem, empregando-os proveitosamente, angariar grandes bens e poupar grandes males. Ao contrrio, os que no se conhecem a si mesmos e ignoram o prprio valor no julgam melhor os homens que as coisas humanas. No sabem nem o que lhes cumpre fazer, nem como o fazem. A respeito de tudo iludidos, deixam escapar a felicidade e esbarrondam-se na runa. Os que obram com conhecimento de causa atingem o fim colimado e granjeiam honra e considerao. Seus iguais comprazem-se de sua sociedade. Nos reveses procuram seus conselhos, entregam-se-lhes nas mos, neles fundam suas esperanas de bom xito e por tudo isso os estimam mais que a ningum. J os que vivem s cegas metem-se a fazer o que no deviam, malogram em todos os empreendimentos e, sobre castigados pelo mau sucesso, tornam-se em objeto de desprezo e ridculo, vivendo escarnecidos e desconsiderados. Podes ver igualmente que dentre as cidades que, ignorando as prprias foras, movem guerras a Estados mais poderosos, umas so destrudas, outras trocam a liberdade pela escravido. Estou plenamente de acordo, Scrates conveio Eutidemo ser da mxima importncia o conhecer-se a si prprio. Mas por onde comeas o exame? Serei todo ouvidos se quiseres ensinar-mo. Sabes perguntou Scrates quais so os bens e quais so os males? Ora essa! se no soubesse isso estaria abaixo dos escravos. Pois bem, enumera-mos. Nada mais fcil. Primeiro, reputo a sade um bem e a doena um mal. Depois, considerando as causas desses dois estados, creio as bebidas, os alimentos e as ocupaes bens quando trazem sade, males quando trazem doena. Em conseqncia, sade e doena sero elas prprias bens se vierem para bem, males se vierem para mal. Como poderia a sade vir para mal e a doena para bem? Quantas no so as pessoas robustas que, tomando parte em sua expedio inglria, uma viagem funesta, embarcam para a cidade dos ps juntos ao passo que as fracas voltam ss e salvas? verdade, mas os fortes fazem-se teis, enquanto os fracos ficam de banda.

Por outra, o que j til, j intil, no ser antes bem que mal? Assim me parece, pelo menos de acordo com este raciocnio. Mas no resta dvida ser a cincia um bem: em que no se sair o homem instrudo melhor que o ignorante? Como! no ouviste contar que por causa de sua indstria Ddalo foi aprisionado por Minos, coagido a servi-lo e privado ao mesmo tempo da ptria e da liberdade? Que, tentando fugir com o filho, perdeu-o e no conseguiu salvar-se, indo dar com os costados em plagas de brbaros que de novo o fizeram escravo? De fato o que dizem, E Palamedes? No ouviste falar de suas desventuras? voz geral que Ulisses, invejoso de sua sabedoria, f-lo perecer. Assim dizem. E quantos outros homens, no verdade?, notveis pelos talentos, foram aprisionados pelo grande rei e convertidos em escravos? Pelo menos, Scrates, no padece a menor dvida que a felicidade um bem. Sim, Eutidemo, a menos que a faam consistir em bens equvocos. Que pode haver de equvoco no que constitui a felicidade? Nada, contanto que no a ponham em beleza, fora, riqueza, glria e o mais que segue. Por Jpiter! se justamente nisso que a ciframos! Como ser feliz sem esses bens? Confundis a felicidade com vantagens no raro funestas. Quantos, por belos, no so corrompidos por infames sedutores da juventude! Quantos, por fortes, no empreendem coisas sobre-humanas e se tornam infelicssimos ! Quantos, vtimas da riqueza que os amolenta e expe a ciladas onde encontram a runa! Quantos, enfim, no alcanam a glria e o poder seno para padecer de forma atroz! Se me enganei louvando a felicidade, confesso j no saber o que pedir aos deuses.

Talvez no refletiste nestas coisas por te julgares cansado de sab-las. Mas j que pretendes governar um Estado democrtico, decerto sabes o que seja democracia. Sem dvida. Achas possvel conhecer a democracia sem conhecer o povo? No, por Jpiter! Que chamas o povo? Os cidados pobres. Sabes, ento, quais so os cidados pobres? Como no havia de sab-lo? Sabes tambm quais so os ricos? To bem quanto os pobres. A quem chamas pobres e a quem chamas ricos? Pobres chamo os que no tm com que pagar os impostos, ricos os que possuem mais do com que pagar os impostos. J notaste que, embora com pouco, indivduos h que possuem o bastante e at fazem economias, ao passo que outros, com muito, sequer tm o necessrio? Sim, e foi bom mo recordares, sei de soberanos a quem, como aos mais pobres cidados, a necessidade obriga a cometer injustias. Se assim, no fazemos bem em arrolar os soberanos entre o povo e colocar na classe dos ricos os que tm pouco mas sabem economizar? Minha ignorncia obriga-me a convir, e acho melhor calar-me. Do contrrio correrei o risco de no saber absolutamente nada! Com isso Eutidemo retirou-se todo acabrunhado, cheio de desprezo de si prprio e j no se considerando seno como um escravo. A maioria dos que Scrates metia bulha fugiam-no, e com isso s lhe pareciam mais insensatos. Porm Eutidemo sentiu que, se quisesse ser gente, imprescindia do trato de Scrates. Passou a freqent-lo assiduamente e at imitar-lhe certos hbitos. Scrates, vendo-o com tais disposies, cessou de atorment-lo e ministrou-lhe as noes mais simples e claras das coisas que julgava necessrio saber e honroso praticar.

CAPITULO III
No se apressava em fazer seus discpulos hbeis no falar, haver-se e excogitarse expedientes. Antes de tudo cria necessrio tang-los trilha da sabedoria. Sem a sabedoria dizia os que possuem esses talentos s podem ser mais injustos, mais poderosos para o mal. Em primeiro lugar procurava incutir-lhes idias sbias no concernente aos deuses. Outros j narraram as conversaes que em sua presena teve a esse respeito. Por mim assisti palestra seguinte que entreteve com Eutidemo: Dize-me, Eutidemo, j refletiste com que carinho nos proporcionam os deuses o de que necessitamos? No, confesso-te. Mas pelo menos sabes que antes de mais nada necessitamos da luz que nos fornecem? Por Jpiter! No a tivssemos e seramos como os cegos. Necessitamos, outrossm, de repouso, e os deuses do-nos a noite, o mais doce dos lazeres. Tambm presente digno de reconhecimento. Graas luz do Sol, distinguimos as horas e os objetos. A noite, com sua obscuridade, tira-nos a viso das coisas: mas no que acenderam os deuses em meio s trevas esses astros que nos dizem as horas da noite, permitindo-nos assim atendermos a certos quefazeres? E verdade. Acresce que a Lua no indica somente as partes da noite, mas tambm as do ms. De fato. Como temos preciso de alimentos, do-nos frutos da terra. Para isto criaram as estaes prprias que nos fornecem com abundncia e variedade no s o necessrio como ainda o agradvel. Efetivamente muita bondade da parte deles.

No nos deram a gua, esse elemento precioso que ajuda a terra e as estaes a fazerem nascer tudo o que nos necessrio ou til, contribui para sustentarnos e, misturada a todos os nossos alimentos, os torna mais fceis de preparar, mais salutares e agradveis? e como a necessitamos em abundncia, no no-la concedem com profuso? Outra prova de sua providncia. No nos deram o fogo, que nos preserva de frio, alumia na obscuridade, coadjuva em todas as artes e trabalhos cujo fim o nosso bem-estar? Para tudo dizer em uma palavra, sem o fogo nada fariam os homens de belo nem de til. Novo testemunho de sua infinita bondade. E o ar espalhado em torno de ns com profuso sem limites, o ar que no somente nos entretm e medra a vida como nos auxilia a vencer os mares para ir buscar mil produtos diversos em mil regies diferentes, no um bem inestimvel? Certamente. E o Sol! Ganho o solstcio de inverno, arrepia caminho, amadurecendo certos produtos, dessecando outros j sazonados. Depois deste duplo benefcio, em vez de aproximar-se demasiadamente, volta por detrs a fim de no prejudicar-nos com excessivo calor. De novo atingindo um ponto alm do qual nos mataria de frio, retorna para ns, avizinha-se-nos e volta regio do cu onde mais nos pode benfazer. Por Jpiter! parece que todas essas maravilhas foram feitas especialmente para o homem. Demais, j que no poderamos suportar o calor nem o frio, se viessem inopinadamente, no se aproxima o Sol manso e manso e a pouco e pouco se afasta, de sorte que insensivelmente passamos de um extremo a outro de temperatura? Estou a perguntar a meus botes disse Eutidemo se velar pelo homem no seria a nica ocupao dos deuses. Mas uma coisa me atrapalha quinhoarem todos os animais de seus favores. Ora essa! retrucou Scrates no manifesto que at esses animais nascem e so alimentados para o homem? Que outro animal tira to grande proveito das cabras, ovelhas, cavalos, bois, asnos, etc., como o homem? Antolham-se-me at mais teis que os vegetais. No nos

alimentamos e enriquecemos menos de uns que outros. Muitas raas humanas h que no se alimentam dos produtos da terra, mas do leite, queijo, carne que lhes fornecem os rebanhos. Todas domesticam, domam os animais teis e neles encontram auxiliares para a guerra e muitos trabalhos. Convenho contigo, pois vejo que at os animais muito mais fortes que ns se nos submetem ao imprio e se prestam ao que deles exigimos. Outrossim, como infinita a variedade de formas que assumem o belo e o til, no nos deram os deuses sentidos apropriados s diferentes percepes, mediante os quais frumos todos os deleites? No nos outorgaram a inteligncia, que com o raciocnio e a memria nos permite apreciar as sensaes, julgar da utilidade de cada objeto, inventar mil coisas, j para maior bem-estar nosso, j para nos preservarmos dos males? No nos concederam o dom da palavra por meio da qual trocamos benefcios instruindo-nos comum e reciprocamente, estabelecemos leis, fundamos Estados? No h dvida, Scrates, que os deuses olham por ns com o maior desvelo. E quando no podemos prever o que nos ser til no porvir, ainda aqui no vm em nossa ajuda, no revelam pela adivinhao os que os consultam o que suceder de futuro e lhes ensinam como proceder? Quer parecer-me, Scrates, que te foram mais generosos que ao resto dos mortais, se verdade que sem os interrogares te indicam de antemo o que deves ou no fazer. Reconhecers tu tambm a verdade de minhas palavras, se no esperares que os deuses se te apresentem sob forma real, contentando-te em ver suas obras para orar-lhes e honr-los. Pensa bem: assim que os deuses se manifestam. As deidades menores, de quem recebemos as graas, no se nos deparam aos olhos para semear seus benefcios. E aquele que dispe e impera no universo congregao de todas as bondades e bens aquele que, por amor nosso, o mantm em eterna pujana e juventude eterna, o submete a obedincia infalvel e mais pronta que o pensamento, este deus se manifesta no cumprimento de suas obras mais sublimes, mas tudo o mais rege invisvel. V como o Sol, que todos os olhos ilumina, no permite aos homens o fit-lo: a quem se pe a olh-lo de fito, rouba-lhe a vista. Invisveis so tambm os

ministros dos deuses. O raio vem do alto, certo, e fulmina tudo o que encontra: porm no h v-lo, nem quando cai, nem quando fere, nem quando desaparece. Invisveis so os ventos, porm lhes vemos os efeitos, lhes sentimos a presena. Enfim, mais que tudo o humano, participa da divindade a alma humana. Reina em ns, incontestvel, mas no a vemos. Refletindo em tudo isso, no se devem desprezar as foras invisveis, mas, por seus efeitos, reconhecer-lhes o poder e honrar a deidade. Jamais, Scrates respondeu Eutidemo me permitirei o menor descaso para com ela, estou certo. Afligeme, contudo, pensar que nunca homem nenhum poder agradecer-lhe suficientemente tantos benefcios. No seja por isso, Eutidemo. Sabes responder o deus de Delfos a quem lhe pergunta o meio de ser grato aos deuses: "Segue a lei de teu pas"-Ora, em toda parte ordenam as leis que cada um honre os deuses consoante suas posses. Haver culto mais sublime e piedoso que o que prescreve a prpria divindade? Mas preciso nada omitir do que se possa fazer. Do contrrio, seria manifesto pouco caso. Importa, pois, tudo fazer por preitear os deuses, segundo suas posses, ter neles confiana e deles esperar as maiores mercs. Loucura, com efeito, seria esperar mais de outro qualquer que daqueles que mais podem servir-nos. E como esperar ser atendido seno buscando comprazer-lhes? E como melhor comprazer-lhes que obedecendo-os sem reserva? Com tais conselhos, tanto quanto pelo exemplo, fazia Scrates mais pios e mais sbios os que com ele se versavam.

CAPTULO IV
Quanto justia, longe de rebuar sua opinio, patenteava-a por atos: no particular de sua casa era todo eqidade e benevolncia; como cidado, todo obedincia aos magistrados em tudo o que manda a lei, quer na cidade, quer nos exrcitos, onde o abalizava seu esprito de disciplina. Presidindo, na qualidade de epistata, aos congressos populares, impediu o povo de votar contra as leis e, nelas arrimado, resistiu fria do populacho que nenhum outro teria coragem de enfrentar. Quando os Trinta lhe davam ordens avessas s leis, no as acatava. Assim, quando lhe

proibiram o palestrar com os jovens e o encarregaram, juntamente com outros cidados, de conduzir um homem que intentavam assassinar, s ele se recusou de obedecer, porque tais ordens eram ilegais. Chamado por Meleto perante os tribunais, longe de seguir o costume dos acusados, que, malgrado o proibirem as leis, tomam da palavra para ganhar o favor dos juzes, adul-los e dirigir-lhes splicas, e assim muitas vezes se fazem absolver, no quis de tal guisa infringir as leis: posto faclimo lhe fora lograr a absolvio, preferiu morrer dentro da lei a transgredi-la para viver. Foi o que mais de uma vez disse a muita gente, e acordo-me da conversa que sobre a justia teve com Hpias de Elia. Regresso a Atenas aps longa ausncia, Hpias encontrou Scrates palestrando com alguns discpulos. Exprimia Scrates sua admirao de ver que, se se deseja fazer de algum sapateiro, mao, ferreiro, estribeiro, s envi-lo a um bom mestre; diz-se at que em qualquer parte se encontram indivduos habilitados para domar cavalos e bois; mas se algum quer aprender a justia ou faz-la aprender a um filho ou criado, no sabe onde desencavar quem lha ensine. Hpias, que escutava, disse-lhe escarninho: Como isso, Scrates, ests a repetir o que te ouvi dizer h tanto tempo? Sim retorquiu Scrates e o mais estranho, Hpias, que, no contente de repetir as mesmas palavras, repito-as sobre os mesmos assuntos. Ao passo que tu, sabicho como s, talvez nem sempre digas as mesmas palavras sobre as mesmas coisas. Claro, procuro dizer sempre coisas novas. Quer dizer que se te interrogam a respeito de algo que saiba, sobre as letras, por exemplo, e te perguntam quantas tem o nome "Scrates" e quais so, procuras responder, ora de uma maneira, ora de outra? Se, a propsito de aritmtica, te perguntam se duas vezes cinco so dez, no respondes hoje como respondeste outrora? Nessas questes, Scrates, fao como tu, respondo sempre o mesmo. Porm, sobre a justia creio poder dizer neste momento coisas a que nem tu nem ningum nada podereis objetar. Por Juno! falas de grande descoberta. S assim os juzes cessaro de dividir seus sufrgios, os cidados de contestar por amor de seus direitos, de processar-se uns aos outros, de promover sedies: as prprias naes j no tero querelas a propsito

de seus direitos nem se guerrearo. No, no te deixarei enquanto no me desembuchares to admirvel intento. Por Jpiter! nada sabers antes de me dizeres o que pensas tu prprio da justia. H muito que zombas dos outros, interrogando e refutando sempre, sem jamais querer prestar contas a ningum nem sobre nada expor tua opinio. Como! Hpias, no vs que no cesso de mostrar o que penso ser o justo? Mas afinal como defines a justia? Se no por palavras defino-a por atos. E no achas a ao mais convincente que a palavra? Muito mais, por Jpiter! Muita gente diz coisas justas e comete injustias, ao passo que, arrimado na justia, no h possibilidade de ser injusto. Pois bem: j ouviste dizer que eu haja prestado falso testemunho, caluniado, semeado ciznia entre amigos ou concidados ou cometido outra injustia qualquer? No, nunca. No achas que abster-se da injustia ser justo? Pareces-me, Scrates, evitar dizer o que opinas da justia. Pois no do que fazem os justos mas do que no fazem que te ouo falar. Pois olha, supunha que no querer ser injusto fosse prova suficiente de justia. Se no s do mesmo parecer, v se isto te satisfaz: digo que justo o que legal. Queres dizer, Scrates, que legal e justo sejam uma s e mesma coisa? Sim. Ento no sei o que entendes por legal e justo. Conheces as leis do Estado? Conheo-as. Que so elas? O que de comum acordo decretam os cidados estatuindo o que deve e o que no deve fazer-se. Portanto, legal o que se conforma com esses regulamentos polticos, ilegal o que os transgride. Muito bem.

Ser justo obedecer-lhes, injusto desobedecer-lhes. Sem dvida. Conseqentemente, justo no quem procede justamente, injusto quem procede injustamente? Poderia ser de outra forma? Logo, justo quem vive dentro da lei, injusto quem da lei aberra. Mas como, Scrates, emprestar valor ou crer que se deva obedecer s leis, quando muitas vezes aqueles mesmos que as elaboraram as condenam e derrogam? A mido tambm as cidades entram em guerra e depois firmam a paz. verdade. Censurar os que obedecem s leis porque podem ser revogadas no o mesmo que condenar os soldados que bem se portam na guerra porque pode concluirse a paz? Desgabas os cidados que, nas guerras, defendem corajosamente a ptria? No, por Jpiter! No achas que se no houvesse inspirado a Esparta o mais fundo respeito s leis, no a teria o lacedemnio Licurgo tornado diferente das outras cidades? No sabes que dentre os magistrados de uma cidade, em todos os termos melhores so aqueles que mais inspiram aos cidados a obedincia s leis? Que o Estado onde os cidados so mais submissos s leis tambm o mais venturoso na paz e invencvel na guerra? A concrdia para as cidades o maior dos bens. Diariamente a recomendam aos cidados os senadores e homens mais eminentes da Repblica. Lei existe em toda a Grcia que manda os cidados jurarem viver em harmonia, e em toda parte prestam este juramento. No creio que tal se faa para que os cidados comunguem no mesmo juzo sobre os'coros, aplaudam os mesmos tocadores de flauta, elejam os mesmos poetas, tenham os mesmos gostos, mas sim para que obedeam s leis: que enquanto se lhes mantiverem fiis as cidades sero poderosssimas e felicssimas. Sem concrdia no h cidade bem governada nem casa bem administrada. Na vida privada, qual o meio mais seguro de no incorrer castigos pblicos, qual o caminho mais curto para as honras do que a obedincia s leis? Qual o meio mais certo de no ser vencido nos tribunais e ganhar os processos? A quem se confiar com mais gosto fortuna, filhos, filhas? Quem a todos preferir a confiana do prprio Estado, seno aquele que

respeita as leis? De quem esperaro mais eqidade nossos pais, parentes, servidores, amigos, concidados e os estrangeiros? Com quem preferiro os inimigos negociar uma suspenso de armas, uma trgua, condies de paz? Quem granjear mais aliados? A quem mandaro com mais gosto esses mesmos aliados seus oficiais e suas tropas? De quem esperar um benfeitor mais gratido do que daquele que respeita as leis? A quem obsequiaremos de melhor grado que quele que, estamos certos, saber agradecer-nos? De quem mais amaramos ser amigo e menos ser inimigo? Qual o homem a que mais temeramos atacar que aquele de que mais amaramos ser amigo e menos ser inimigo, cuja amizade fosse de todos reqestada e cujo dio e inimizade ningum quisesse incorrer? Eis-te provado, Hpias, ser o legal e o justo uma nica e mesma coisa. Se no ests de acordo, dize-mo. Por Jpiter! Scrates, como poderia eu discrepar do que acabas de dizer da justia? - Conheces, Hpias, leis no-escritas? Sim, aquelas que em toda parte vogam e tm o mesmo objeto. Di-las-s estabelecidas pelos homens? Como, se nem todos os povos vizinham nem falam a mesma lngua? Quem imaginas, ento, formulou tais leis? Acho que foram os deuses que as inspiraram aos homens. Porque entre todos os povos a primeira lei respeitar os deuses. .O respeito aos pais no tambm lei universal? Sem dvida. No probem as mesmas leis a promiscuidade de pais com filhos e de filhos com pais? Quanto a essa lei, Scrates, no a creio emanada de um deus. Por qu? Porque povos h que a transgridem. Transgridem-se muitas outras. Mas os que violam as leis estabelecidas pelos deuses so fatalmente punidos, enquanto os que pisam aos ps as leis humanas s vezes esquivam a pena, seja foragindo-se, seja usando de violncia.

Qual, pois, o castigo que no podem iludir os pais que vivem de

promiscuidade com os filhos, os filhos que vivem com os pais? O maior de todos, por Jpiter! Pois que haver mais triste que dar ao mundo filhos doentes? Por que sero seus filhos doentes? Nada impede, se forem sadios, que os filhos tambm o sejam. E que no basta o par gerador ser so, preciso estar no vigor da idade. Pensas que o licor prolfico seja o mesmo nos que se acham na fora da idade e nos que ainda no atingiram ou j passaram a mocidade? Esta visto que no pode ser o mesmo. Qual, pois, a idade mais propcia? Evidentemente a do pleno vigor. No estaro em condio desfavorvel, pois, os que no se acharem nessa idade? Claro. E no ser bom que no cogitem de procriar? Certamente. Se o fizerem, no iro de encontro natureza? Assim penso. A que chamaremos filhos doentes, pois, seno aos frutos dessas unies defesas? Ainda aqui estou de acordo contigo. Dize-me, em toda parte no quer a lei que se testemunhe reconhecimento aos benfeitores? Sim, porm a transgridem. Os que a transgridem no so punidos, abandonados que se vem de bons amigos e obrigados a recorrer a quem os detesta? Pois no so bons amigos os que beneficiam quem os procura? Se no se retribuem os servios que deles se receberam, esta ingratido no provoca seu dio? E no faz o grande interesse que se tem de freqentamos que se cesse de persegui-los?

Por Jpiter! Scrates, tudo isso me parece vir dos deuses. Obra de legislador superior aos homens se me afiguram estas leis que trazem consigo a punio dos que as infringem. Crs, pois, Hpias, que os deuses estatuem leis justas ou que possam institulas contrrias justia? No estabelecessem os deuses leis justas e ningum as estabeleceria. Logo, Hpias, os prprios deuses querem que o justo seja o mesmo que o legal. Assim que, por palavras e atos, fazia Scrates mais justos aqueles que o tratavam.

CAPTULO V
Direi agora como Scrates induzia seus discpulos prtica do bem. Persuadido de que quem deseje fazer o bem imprescinde da temperana, sobre faz-la assunto constante de suas palestras, mostrava-se ele prprio modelo acabado de sobriedade. Tinha sempre presente no esprito os caminhos que conduzem virtude e no se cansava de lembr-los a quantos o freqentavam. Sei que teve um dia com Eutidemo esta prtica sobre a temperana: Dize-me, Eutidemo, no reputas a liberdade bem inestimvel e honroso tanto para o particular como para o Estado? o mais precioso dos bens. Ters por livre o homem que se deixe dominar pelos prazeres do corpo e assim se veja na impossibilidade de praticar o bem? De forma alguma. No chamas liberdade ao poder de praticar o bem, servido impossibilidade de pratic-lo? Justamente. Quer dizer que a teus olhos os intemperantes no passam de escravos? Sim, e com razo.

Crs que os intemperantes sejam somente impedidos de fazer o melhor ou que sejam tambm forados a fazer o pior? Creio-os de todo ponto impelidos para o mal e desviados do bem. Que pensas ento desses senhores que impedem de fazer o bem e obrigam a fazer o mal? Por Jpiter! a pior raa. E qual a pior das servides? Em minha opinio, a que nos sujeita aos piores senhores. Ento os intemperantes padecem a pior das servides? Assim acho. A intemperana no afasta os homens da sabedoria, o maior dos bens para precipit-los nos piores males? achas que, arrastando-os para os prazeres, os impede de se aplicarem ao estudo dos conhecimentos teis e, no raro, discirnam embora o bem do mal, os obriga a preferirem o pior ao melhor? verdade. Quem menos prudente que o intemperante? Pois nada to avesso aos atos da prudncia quanto os da intemperana. De fato. Que nos apartar mais de nossos deveres que a intemperana? Nada. Quando um vcio nos faz preferir o prejudicial ao til, procurar um e negligenciar o outro e em tudo nos haver-mos ao reverso dos sbios, no de todos o mais funesto? Seguramente. Natural no produzir a temperana efeitos contrrios aos da intemperana? Sem dvida. Igualmente claro no ser excelente a causa desses efeitos contrrios? Certamente. Ento fora crer, Eutidemo, ser a temperana o mais valioso dos bens. No n duvid-lo, Scrates. J observaste uma coisa, Eutidemo?

Qu? Que, parea embora poder conduzir-nos exclusivamente ao agradvel, de tanto incapaz a intemperana, ao passo que a temperana nos proporciona os mais vivos prazeres. Como assim? Porque a intemperana, no nos permitindo suportar a fome, a sede, os desejos amorosos, a insnia, necessidades que s elas nos fazem experimentar, deleite em comer, beber, amar, repousar, dormir e que com a espera e a privao no fazem seno aumentar o prazer, a intemperana, digo, impede-nos de sentir verdadeira doura no satisfazer estes apetites necessrios e contnuos. A temperana, ao contrrio, nica capaz de fazer-nos suportar as privaes, tambm a nica que nos permite gozar at pela memria dos prazeres de que falei. Nada do que dizes admite duvidas. Demais, aprender a conhecer o belo e o bem, a governar o prprio corpo, a bem dirigir sua casa, a ser prestadio aos amigos e ptria e a vencer os inimigos, todas qualidades que no somente so teis como proporcionam os maiores prazeres: tais as vantagens prticas que colhem os homens temperantes e de que os intemperantes so excludos. De feito, quem menos digno delas que aquele que, consagrado aos prazeres fceis, nenhuns sacrifcios fez virtude? Parece-me, Scrates, considerares o homem dominado por prazeres dos sentidos incapaz de qualquer virtude. Qual a diferena, Eutidemo, entre o homem intemperante e a besta mais estpida? Em que difere dos brutos quem jamais toma o bem por norte e s vive para o prazer? S os temperantes podem examinar o que h de melhor em todas as coisas, distribu-las por gnero na prtica e em teoria, joeirar o bem e refugar o mal. Este dizia Scrates o meio de tornar os homens melhores, mais felizes e mais hbeis na dialtica. ajuntava vir o nome de "dialtico" do hbito de dialogar em comum e distribuir os objetos por gneros; que mister havia, pois, dar-se com afinco a este exerccio, de vez que tal estudo forma os melhores homens, os mais hbeis polticos e os mais fortes dialticos.

CAPITULO VI
Farei tambm por contar como Scrates formava seus discpulos na dialtica. Achava que, quando se conhece bem o que seja cada coisa em particular, pode-se explic-la aos outros; mas que, se se ignora, no admira que se engane a si mesmo e consigo aos outros. Tambm no cessava de investigar com seus discpulos o que cada coisa em particular. Trabalhosa empresa seria reproduzir todas as suas definies: contentar-me-ei de referir as que, a meu ver, melhor caracterizam seus sistemas. Primeiramente vejamos como encarava a piedade: Dize-me, Eutidemo, que achas da piedade? Por Jpiter! a mais formosa das virtudes. Poderias dizer-me qual o homem piedoso? Aquele, penso, que honra os deuses. Pode cada um honrar os deuses sua fantasia? No, h leis que regulam o culto. Saber quem essas leis conhea como adorar os deuses? Penso que sim. Julgar quem saiba honrar os deuses dever honr-los de outro modo? No, certamente. Honraramos os deuses diferentemente do que cremos de mister? No o creio. Portanto, no cultuar os deuses legitimamente quem conhecer as leis do culto? Sim. Quem cultuar os deuses legitimamente no os honrar como deve? Seguramente. Quem honrar os deuses como deve no ser piedoso? Sem dvida. Ento no podemos definir o piedoso como aquele que conhece o culto legtimo?

De pleno acordo. Passemos aos homens. Poder cada qual tratar seus semelhantes a seu belprazer? No. S proceder legitimamente com respeito a seus semelhantes quem conhecer as leis reguladoras das relaes entre os homens. Ento os que se tratarem reciprocamente segundo essas leis tratar-se-o como de dever? Sim. No se trataro bem os que se tratarem como de dever? Claro. Quem tratar bem seu semelhante no cumprir seu dever de homem? Sim. Por conseguinte no procedero consoante a justia, os que obedecerem s leis? evidente. E a justia, sabes o que a justia? O que ordenam as leis. Portanto no procedero conforme a justia e o dever os que fizerem o que mandam as leis? Poderia ser de outro modo? No sero justos os que se pautam pela justia? Sero. Crs que se possa obedecer s leis sem saber o que ordenam? No. E, sabendo-se o que se deva fazer, julgar-se- no precisar faz-lo? No creio. Conheces homens que se hajam diferentemente do que creiam de mister? No. Portanto no sero justos os que conhecerem as leis prescritas "relativamente aos homens? Entra pelos olhos.

Ento sero justos os que se pautarem pela justia? Poderia deixar de ser assim? Logo, no podemos definir o justo como aquele que conhece as leis prescritas relativamente aos homens? o que penso. E a sabedoria, como a definiremos? Dize-me, sero os sbios somente sbios no que sabem ou tambm no que no sabem? i Claro que a gente sbio no que sabe. Como s-lo no que no se sabe? Ser pela cincia que os sbios so sbios? Como ser sbio seno pela cincia? ! Ento no achas que os sbios possam ser sbios por outra coisa que no a cincia? No. Logo, a cincia a sabedoria? Assim me parece. Julgas que o homem possa tudo saber? De maneira alguma: penso que s pode saber muito pouco. Ento um homem no pode ser sbio em tudo? Est claro que no. Mas naquilo que sabe, cada um realmente sbio? De acordo. Queres, Eutidemo, que analisemos do mesmo modo a natureza do bem? Como? Crs que a mesma coisa seja til a todos? No. O que til a um, por vezes prejudicial a outro? Decerto. Julgas o bem distinto do til? No.

Logo, uma coisa s ser um bem para quem for til? Sim. O mesmo no se d com o belo? Quando falas da beleza de um corpo, de um vaso ou outro objeto qualquer, julgas que tal objeto seja belo para todos os usos? No, certo. Quer dizer que cada objeto s belo para o uso a que deve servir? Exatamente. Pode um objeto belo ser belo sob outro aspecto que no o do uso que dele possa fazer-se? No. Ento uma coisa s ser bela para quem for til? Assim penso. Colocas a coragem, Eutidemo, entre as coisas belas? Entre as que mais o so. Quer dizer que no a consideras til somente para as pequenas coisas? Considero-a til para o que h grande. Achas vantajoso, estando-se em presena de perigos terrveis, no ter-se noo da ventura que se corre? De forma alguma. Ento no so corajosos os que sem o saber arrastam perigos? No, claro; do contrrio haveria passar atestado de valor a muitos loucos e covardes. E os que temem at o que nada tem de terrvel? So piores que aqueles. Chamas corajosos, pois, aos que no tm medo nos perigos iminentes, e covardes aos que o tm? Precisamente. Chamars corajosos a outros que no aqueles que se portam com valor em face dos perigos? No. E covardes, aos que se portam mal?

A quem mais dar esse nome? Entretanto, cada um deles no se porta como julga dever faz-lo? Necessariamente. Sabero os que se portam mal como deveriam portar-se? No. Podero portar-se como devem os que o souberem? Sim, e eles somente. Portar-se-o mal em face dos perigos os que souberem como devem haverse? No o creio. Logo, os que se portam mal no sabem como deveriam haver-se? evidente. Por conseqncia, corajosos no so os que sabem como mister haver-se nos perigos iminentes e covardes os que no o sabem? De acordo. Considerava a realeza e a tirania duas autoridades, com esta diferena: realeza chamava um poder aceito pelos homens e conforme as leis do Estado; tirania, um poder imposto e sem outras leis que os caprichos do chefe. Aristocracia chamava a repblica dirigida por cidados amigos das leis. Plutocracia, aquela onde dominam os ricos. Democracia, aquela onde todo o povo soberano. Se o contradiziam sem apresentar provas terminantes, se afirmavam, sem demonstr-lo, ser tal cidado mais sbio, mais hbil poltico, mais corajoso, etc., que aquele de que falava, reportava-se ao fulcro da questo: Dizes ser o homem que louvas melhor cidado que o que elogio? Sim. Por que no comearmos, ento, por examinar qual o prprio do bom cidado? Faamo-lo. Na administrao das riquezas, no ganha por mo o que enriquece a ptria? Sem dvida.

Em tempo de guerra, no leva a palma quem a avantaja dos adversrios? Certamente. Numa embaixada, no excele quem de inimigos faz amigos? No o nego. No congresso do povo, no leva as lampas quem apazigua as sedies e instaura a concrdia? Assim o creio. Deste modo, resumindo a questo, tornava a verdade sensvel aos contraditares. Quando discorria sobre um assunto, procedia pelos princpios mais geralmente reconhecidos, tendo por infalvel este mtodo de raciocnio. Tambm no conheci quem o sobrepujasse no fazer competir sua opinio aos que o ouviam. Dizia que Homero chama Ulisses de orador seguro da prpria causa porque sabia deduzir suas razes das idias que todos admitem.

CAPTULO VII
Tenho para mim que do que hei dito transluz claramente a simplicidade com que Scrates expunha suas opinies a seus ouvintes. Ora direi como se aplicava a tornar seus discpulos capazes de bastar-se a si mesmos em suas respectivas funes. De quantos homens tenho conhecido, nenhum como ele se daria ao trabalho de conhecer as qualidades de seus amigos. Tudo o que sabia convir ao homem perfeito e que ele prprio conhecesse, apressava-se a ensinar-lhes, e, para faz-los aprender o que ignorava, remetia-os a mestres competentes. Ensinava-lhes tambm at que ponto deve o homem bem educado versar-se em cada cincia. Assim, dizia dever aprender-se de geometria o necessrio para, em caso de preciso, medir-se exatamente um terreno que se queira comprar, vender, dividir ou lavrar. O que to fcil acrescentava que por pouco que se dedique agrimensura pode conhecer-se a grandeza da terra e a maneira de medi-la. Mas que se levasse o estudo da geometria aos problemas mais difceis, eis o que desaprovava: dizia no ver a utilidade disso. No que os ignorasse, mas achava que a perquisio de tais problemas pode consumir a vida de um homem e desvi-lo de um sem nmero de outros estudos teis. Recomendava aprender-se de

astrologia o bastante paia, viajando-se por terra, por mar ou, estando-se de guarda, reconhecer as divises da noite, ms e ano e ter pontos de referncia para tudo o que se faa na noite, no ms ou no ano. Acrescentava ser fcil aprender estes pontos com os caadores noturnos, pilotos e todos aqueles que tm interesse em sab-los. Quanto astronomia e s indagaes tangentes aos globos que no consoam com a rotao do nosso cu, a saber, os astros errabundos e sem regra, sua distncia da Terra, revolues e origem, reprovava-as energicamente, dizendo nenhuma utilidade ver em tais especulaes. No era estranho a esses conhecimentos, mas repetia que podem consumir a vida de um homem e apart-lo de um sem nmero de estudos teis. Em geral interdizia o preocupar-se excessivamente dos corpos celestes e das leis segundo as quais os dirige a divindade. Havia esses segredos por impenetrveis aos homens e considerava ofensa aos deuses sondar os mistrios que no lhes aprouve revelar-nos. Aditava que, enfronhando-se em tais especulaes, corria-se o risco de perder a razo, como a perdera Anaxgoras com suas cerebraes para explicar os mecanismos divinos. De feito, quando pretendia que o Sol no passa de fogo se esquecia Anaxgoras que os homens olham facilmente o fogo, enquanto no podem olhar o Sol de frente, alm de os raios do Sol escurecerem a pele, o que no faz o fogo. Esqueciase ser o calor do Sol necessrio vida e ao crescimento das produes da terra, ao passo que o do fogo as mata. Quando dizia ser o Sol uma pedra inflamada ignorava que a pedra, exposta ao fogo, no produz chama nem lhe resiste muito tempo, de passo que o Sol de todos os tempos o mais brilhante dos corpos. Aconselhava o estudo dos nmeros. Mas, como para as outras cincias, recomendava no perder-se em indagaes vs e examinava e discutia com seus discpulos at que ponto todos os conhecimentos podem ser teis. Instava-os vivamente a no descuidarem da sade, consultarem os entendidos sobre o regime que deviam seguir, estudarem eles prprios durante todo o curso da vida quais os alimentos, bebidas e exerccios que melhor lhes convinham e como us-los para gozar de perfeita sade. Afirmava que difcil seria a homem avezado a estudar-se assim encontrar mdico que melhor que ele discernisse o que lhe convinha sade. Se algum queria elevar-se acima dos conhecimentos humanos, aconselhava-lhe vacar adivinhao, assegurando que, quando se sabe por

que sinais do os deuses a conhecer ao homem sua vontade, jamais se carece de suas advertncias.

CAPITULO VIII
Se se acreditar que a assero de Scrates relativa ao demnio que o advertia do que devia ou no fazer cai diante da condenao capital pronunciada por seus juzes e o convence de embuste no que respeita esse gnio familiar, que se reflita nisto: a uma, Scrates ia assaz avanado em anos para no ter mais que pouqussimo tempo de vida; a outra, no perdeu seno o trato mais penoso da existncia, o do ocaso do esprito. A ele renunciando demonstrou todo o vigor de sua alma, cobrindo-se de glria tanto pela verdade, despejo e justia de sua defesa quanto pela doura e coragem com que recebeu a sentena de morte. opinio unnime que, ao que haja memria, homem nenhum enfrentou a morte com mais valor que ele. Foi obrigado a viver ainda trinta dias aps o julgamento, porque precisamente nesse ms se realizavam as festas de Delos e probe a lei executar qualquer condenado antes do regresso da teoria delia28. Como at ento vivera, durante todo esse tempo viveu sob os olhos dos amigos. J granjeara admirao pouco comum pela calma e serenidade de sua vida. E qual a morte mais bela que a sua? Haver morte mais bela que a do homem que melhor saiba morrer? Haver morte mais feliz que a mais bela? Haver morte mais grata aos deuses que a mais feliz? Vou referir o que ouvi da boca de Hermgenes, filho de Hipnico. J Meleto fizera sua acusao. Vendo Scrates discorrer sobre tudo menos sobre o processo, disse-lhe Hermgenes que devia pensar em sua apologia. Respondeu-lhe Scrates: No te parece que lhe consagrei toda a minha vida? Perguntando-lhe Hermgenes de que maneira, disse-lhe Scrates que, vivendo sempre a considerar o que seja justo ou injusto, praticando a justia e evitando a iniqidade, cria haver preparado a mais bela apologia. Tornou Hermgenes:
28

Teoria delia: era a delegao das cidades gregas s festas solenes no templo de Apoio de Delos. (N. doE.)

No vs, Scrates, que, chocados com a defesa, fizeram os juzes de Atenas morrer muitos inocentes, assim como absolveram muitos culpados? Tentei, Hermgenes, preparar uma apologia para apresentar a meus juzes, porm a tanto se ops meu demnio. Espanta-me o que dizes. Por que, se julgam os deuses mais vantajoso para mim deixar a vida desde j? No sabes que, at o presente, humano algum viveu melhor e mais ditosamente que eu? Parece-me no poder viver-se melhor que diligenciando fazer-se melhor; nem mais ditosamente que sentindo tornar-se realmente melhor. Este efeito tenho-o at aqui experimentado em mim mesmo, vivendo entre os outros homens e a eles comparandome. Nunca tive de mim prprio outra opinio, e esta opinio perfilham meus amigos, no por gostarem de mim (se assim fosse todos diriam o mesmo daqueles que estimam), mas por verem que em me freqentando se tornavam melhores. Se vivesse mais, seria forosamente obrigado a pagar meu tributo velhice. Veria e ouviria menos, a inteligncia se me turbaria, mais custoso ser-me-ia aprender, mais fcil esquecer e assistiria ao definhamento de todas as minhas prerrogativas. Se no tivesse o sentimento de todas essas perdas, viver j no seria viver. Se o tivesse, como no se me tornaria a vida triste e desgraada? Morrendo injustamente, a vergonha cair sobre os que injustamente me mataram: se a injustia vergonhosa, como no seria vergonhoso um ato injusto? A mim, qual o oprbrio que me pesar de no me terem reconhecido nem feito justia? Vejo que a reputao dos que me precederam passa posteridade muito diferente, segundo tenham sido autores ou vtimas da injustia. Estou certo que, morrendo sero os : hoje, os sentimentos que inspirarei aos homens no matam. Render-me-o, tenho ningum, e, longe de corromper meus mesmos que inspiraro os que me ,

certeza, o testemunho de que nunca fiz mal a ; com Hermgenes e outros. Dentre :

amigos, sempre forcejei por torn-los melhores. Eis o teor das palestras de Scrates quantos o conheceram, todos os que amam a virtude no cessam de lament-lo qual o melhor auxiliar prtica do bem. Quanto a mim, que o vi tal qual o pintei: piedoso, de nada fazer sem o assentimento dos deuses; justo, de nunca por nunca fazer o menor mal ; a ningum, ao contrrio prestar os o maiores servios aos que o freqentavam; morigerado, de jamais preferir ,

agradvel ao honesto; prudente, de :

nunca enganar-se na apreciao do bem e do hbil no julgar

mal, capaz de penetrar todas estas noes, explic-las e defini-las, :

os homens, apontar-lhes suas faltas, encaminh-los virtude e ao bem figurava-seme fadado a ser o melhor e o mais ditoso dos humanos. Se algum houver que comigo no concorde, compare o que foi Scrates com o que so os outros homens e julgue!

XENOFONTE
APOLOGIA DE SCRATES
Traduo de Libero Rangel de Andrade

I
Dentre os fatos concernentes a Scrates, um h que me pareceu digno de transmitir-se memria: sua determinao, quando submetido a julgamento, no tangente a sua apologia e sua morte. Outros, verdade, trataram do assunto e disseram da nobre altivez de sua linguagem, de sorte que no h questionar este ponto. Mas por que Scrates preferiu a morte, eis o que no fizeram ver claramente, parecendo haver certa desrazo na altura de suas palavras. Porm Hermgenes, filho de Hipnico e amigo de Scrates, deu a seu respeito pormenores que mostram que a altura de sua linguagem se acordava plenamente com a de suas idias. Contava que, vendo-o discorrer sobre assuntos completamente alheios a seu processo, lhe dissera: , No deverias, Scrates, pensar em tua apologia? Ao que lhe respondeu Scrates: No te parece que lhe consagrei toda a minha vida? Perguntando-lhe Hermgenes de que maneira: Vivendo sem cometer a menor injustia, o que , a meu ver, o melhor meio de preparar uma defesa. Tornara Hermgenes: No vs que, chocados com a defesa, fizeram os juzes de Atenas morrer muitos inocentes e absolveram muitos culpados cuja linguagem lhes despertara a piedade ou lhes lisonjeara os ouvidos? Por duas vezes dissera Scrates tentei preparar uma apologia, porm, a tanto se ops meu demnio. Estranhando-lhe Hermgenes a linguagem, respondera Scrates:

Por que te espantas, se julgam os deuses mais vantajoso para mim deixar a vida desde j? No sabes que, at o presente, humano algum viveu melhor que eu? me agradvel ter vivido toda a minha vida na piedade e na justia. E, experimentando viva admirao de mim prprio, verifiquei que os mesmos sentimentos nutriam para comigo todos os meus amigos. Mas j agora, se for alm, sei que terei forosamente de pagar meu tributo velhice. A vista se me enfraquecer, ouvirei menos, minha inteligncia se turbar e esquecerei mais depressa o que aprender. Se perceber a perda de minhas faculdades e sentir-me mal comigo mesmo, como aprazer-me da vida? Talvez seja por benevolncia que me concede a deidade, como dom especial, terminar a vida no s na poca mais conveniente como do modo menos penoso. Porque, sendo condenado hoje, certo ser-me- permitido firmar pelo gnero de morte que os homens que se ocuparam desta questo consideram a mais suave, a que menos faz padecer tanto o monturo, como os seus amigos. Verdadeiramente digno de inveja no morrer sem deixar nenhuma impresso penosa e desagradvel no esprito dos assistentes, so de corpo, alma em paz? Razo, pois, tiveram os deuses dissuadindo-me de preparar minha defesa, quando todos vs achveis que deveria por todos os meios buscar subterfgios. Fizesse-o eu, e teria refugido o morrer hoje para, sem nenhum consolo, vir a findar atormentado de doenas ou ento de velhice, para a qual vergem todas as enfermidades. Por Jpiter! Hermgenes, sequer cogitarei disso. E se, expondo sem refolhos todas as vantagens que creio haver dos deuses e dos homens, bem como a opinio que fao de mim mesmo, tiver pesar aos juzes, preferirei morrer a mendigar servilmente a vida e fazer-me outorgar uma existncia mil vezes pior que a morte.

II
Assim resolvido, atesta Hermgenes, quando seus inimigos o acusaram de no reconhecer os deuses do Estado, introduzir extravagncias demonacas e corromper os jovens, Scrates adiantou-se e disse: O que mais me surpreende no acusatrio de Meleto, cidados, afirmar ele que eu no reconhea os deuses do Estado, quando todos vs, Meleto convosco, se o

quis, tivestes ocasio de ver-me sacrificar nas festas solenes e altares pblicos. E como pretender que eu introduza extravagncias demonacas, quando digo advertir-me a voz de um deus do que deva fazer? No se guiam por vozes os que tiram pressgios do canto das aves e das palavras dos homens? Ningum negar seja voz o trovo, e at o maior dos augrios. Pela voz no manifesta a sacerdotisa de Pito, na trpode, a vontade do deus? Que esse deus possui o conhecimento do futuro e o revela a quem lhe apraz, eis o que digo e comigo dizem e pensam todos. Somente que a isso chamam augrios, vozes, smbolos, pressgios, eu lhe chamo demnio. Com esta denominao creio usar de linguagem mais veraz e mais piedosa que os que atribuem s aves o poder dos deuses. A prova de que no minto contra a divindade, ei-la: jamais, ao anunciar a bom nmero de amigos os desgnios do deus, fui apanhado em delito de impostura. Em ouvindo tais palavras os juzes murmuraram, uns de incrdulo, outros de invejoso das preferncias que lhe concediam os deuses. Continuou Scrates: Ouvi mais isto, a fim de que os que o desejam tenham mais um motivo para no crer no favor com que me honraram as divindades. Um dia em que, em presena de numerosa assistncia, Querefonte interrogava a meu respeito o orculo de Delfos, respondeu Apoio inexistir homem mais sensato, independente, justo e sbio que eu. Como era de esperar, a estas palavras os juzes fizeram ouvir murmrio maior ainda. Prosseguiu Scrates: Entretanto, cidados, em termos mais magnficos ainda se expressou o deus em relao a Licurgo, o legislador dos lacedemnios. fama que, no momento em que Licurgo entrava no templo, disse-lhe a divindade: "Chamar-te-ei homem ou deus?" A mim no me comparou a deus, mas disse que em muito sobrepujo os outros homens. No creiais levianamente o que disse a deidade: pesai bem cada uma de suas palavras. Sabeis de homem menos escravo dos apetites do corpo que eu? Mais independente que eu, que de ningum recebo presentes nem salrio? Quem podereis, em boa f, considerar mais justo que um homem to acomodado com o que tenha que jamais precise do alheio? Quanto sabedoria, como pr outro acima de mim, que desde que comecei a compreender a lngua jamais cessei de inquirir e aprender tudo o que podia de bem? A prova de que meu labor no foi estril, no a vedes na preferncia que a meu trato do numerosos concidados e estrangeiros amigos da virtude? Por que motivo tanta gente, saiba-me embora demasiadamente pobre para

retribuir, faz timbre de enviar-me presentes? Ningum poder dizer que lhe haja pedido um servio: entanto qual o motivo de tanta gente declarar dever-me gratido? Por que, durante o stio da cidade, jeremiavam meus concidados sua misria, enquanto eu no padecia mais privaes que nos dias de maior prosperidade da Repblica? Por que, quando os outros compram a altos preos, no mercado, fruo gratuitamente os deleites do esprito, mais puros que os seus? Se nada podeis negar do que acabo de dizer, como no ter eu direitos legtimos ao beneplcito dos deuses e dos homens? Entretanto dizes, Meleto, que assim procedendo corrompo a juventude? Sabemos, sem dvida, em que consiste a corrupo. Ora, dize-me, conheces um nico jovem tornado mpio; de moderado, violento; de poupado, prdigo; de sbrio, dado ao vinho; de trabalhador, preguioso ou escravo de outra qualquer m paixo? Sim, por Jpiter! disse Meleto conheo a quem seduziste a ponto de depositarem mais confiana em ti que nos prprios pais! Concordo respondeu Scrates no que respeita instruo, porque sabem que meditei profundamente essa matria. Quando se trata da sade, os homens tm mais confiana nos mdicos que em seus pais. Nos congressos, prefere a generalidade dos atenienses ater-se aos que falam com mais sabedoria queles a que se acham unidos pelos laos do sangue. Com efeito, no escolheis para estrategos de preferncia a vossos pais e irmos e, por Jpiter! de preferncia a vs mesmos, aqueles que sabem mais experimentados na arte da guerra? o uso, Scrates replicou Meleto e esse uso tem sua utilidade. Pois bem ripostou Scrates no te parece estranho que em tudo os melhores sejam considerados no somente iguais como superiores aos outros, enquanto a mim por causa da superioridade que me concedem alguns no tocante ao maior dos bens humanos, a instruo, me carregues com uma acusao capital? de crer que tanto Scrates como aqueles de seus amigos que falaram em sua defesa dissessem ainda muitas outras coisas. Mas no me propus desfiar todos os pormenores do processo; basta-me ter feito ver que Scrates tomara por ponto demonstrar que jamais fora mpio para com os deuses nem injusto para com os homens, mas que longe dele pensar rebaixar-se a splicas para escapar morte: ao contrrio, desde logo se persuadira haver chegado a hora de morrer. Estes sentimentos

melhor se patentearam ao pronunciar-se a condenao. Primeiro convidado a fixar a taxa da multa, declinou-o e no o permitiu aos amigos, dizendo-lhes que tal fazer seria confessar-se culpado. Depois, querendo seus amigos subtra-lo morte, recusouo e, chasqueando, perguntou-lhes se conheciam fora da tica algum lugar inacessvel morte. Enfim, proferida a sentena, disse: Cidados! Tanto aqueles dentre vs que induzistes as testemunhas a perjurarem, levantando falso testemunho contra mim, quanto os que vos deixastes subornar, deveis, de fora, sentir-vos culpados de grande impiedade e injustia. Mas eu, por que haveria de crer-me empequenecido se nada se comprovou do que me acoimam? Jamais ofereci sacrifcios a outras divindades que no Jpiter, Juno e os demais deuses. Nunca jurei seno por eles. Jamais nomeei outras deidades. Quanto aos jovens, seria corromp-los, habitu-los pacincia e frugalidade? Atos contra os quais a lei pronuncia a morte, como a profanao dos templos, o roubo com efrao, a venda de homens livres, a traio ptria, meus prprios acusadores no ousam dizer que os haja cometido. Surpreso, pois, pergunto a mim mesmo qual o crime por que me condenais morte. Nem por morrer injustamente devo ter-me em menor estima: no sobre mim, mas sobre os que me condenam cair a ignomnia. Demais, consolo-me com Palamedes que findou quase como eu. At hoje ainda lhe cantam hinos mais magnficos que a Ulisses, que o fez perecer injustamente. Estou certo que tanto quanto o passado, me render o porvir o testemunho de que nunca fiz mal a ningum, jamais tornei ningum mais vicioso, mas servia os que comigo privavam ensinando-lhes sem retribuio tudo o que podia de bem. Aps assim falar retirou-se sem que nada lhe desmentisse a linguagem: olhos, atitude, andar conservavam a mesma serenidade.

III
Reparando que os que o acompanhavam se desfaziam em lgrimas, disse-lhes: Que isto! Agora que achais de chorar? No sabeis h muito que no instante mesmo de meu nascimento pronunciara a natureza a sentena de minha

morte? Se morresse antes da idade, rodeado de todos os gozos, certo seria o caso de nos afligirmos tanto eu como os que me prezam. Mas se chego ao termo da carreira, quando nada seno males posso esperar, minha morte deve ser motivo de alegria para todos vs. Acompanhava-o certo Apolodoro, alma simples e extremamente afeioada a Scrates, que lhe disse: No posso suportar, Scrates, ver-te morrer injustamente. Ento se diz que, passando-lhe de leve a mo pela cabea, Scrates respondeu: Como! Meu caro Apolodoro ento preferias ver-me morrer justamente? E ao mesmo tempo sorria. voz ainda que, vendo passar nito, disse: Vejam s como vai ufano aquele homem: cr ter realizado bela faanha em me matando, por haver-lhe eu dito certo dia que, uma vez que fora levado s primeiras dignidades da Repblica, no ficava bem elevar o filho ao mister de tanoeiro. Miservel! Parece ignorar que, de ns dois, verdadeiro vencedor aquele que durante toda a vida no cessou de praticar aes teis e honestas. E j que Homero atribui a alguns de seus heris, hora da morte, o conhecimento antecipado do futuro. verdade, falando de si mesmo com tamanha sobranceria perante o tribunal, Scrates ateou o cime e contiou a disposio em que se achavam os juzes a conden-lo. Mas estou que, com afortunado destino, o amercearam os deuses. Deixou da vida a parte mais penosa e morreu a morte menos dolorosa. Ademais, ps plenamente de manifesto seu vigor de nimo. Reconhecendo ser-lhe mais vantajoso morrer que viver, assim como jamais quero fazer tambm uma predio. Fax tempo, encontrei-me alguns momentos com o filho de nito, e pareceu-me no carecer de energia de carter. Pois predigo que no permanecer na condio servil em que o colocou o pai- Mas, por falta de guia esclarecido, ser presa de alguma paixo vergonhosa e se esbarrocar na perversidade. E assim falando Scrates no se enganou. Avezando-se ao vinho, o rapaz no parava de beber dia e noite e acabou incapacitado de fazer o que quer que fosse de til ptria, aos amigos e a si mesmo. Quanto a nito, a m educao que dera ao filho e sua prpria ignorncia tornaram, at hoje que j no vive, odiosa sua lembrana.

Recuara diante dos outros bens, assim no fraquejou barba da morte e serenamente a recebeu e sofreu. Quando reflito na sabedoria e grandeza de alma deste homem, no posso deixar de acordar-lhe a memria e a esta lembrana juntar meus elogios. E se dentre os enamorados da virtude algum houver que haja privado com homem mais prestante que Scrates, reputo-o o mais venturoso dos mortais.

ARISTOFANES
AS NUVENS
Traduo e notas de Gilda Maria Reale Starzynski PERSONAGENS ESTREPSADES FlDPIDES ESCRAVO de Estrepsades DISCPULO de Scrates SCRATES CORO das Nuvens Raciocnio JUSTO Raciocnio INJUSTO CREDORI CREDOR II DOIS DISCPULOS de Scrates Cenrio noite. Uma praa; no centro uma esttua de Hermes. Duas casas; uma, pauprrima, de porta fechada, a de Scrates. Na outra, de portas abertas, vem-se duas camas. Numa, o velho Estrepsades se agita; na outra, um rapaz dorme profundamente, coberto at as orelhas. Armrios, bancos, lamparinas, vasos, etc. A um canto dois escravos roncam. Ouve-se o canto do galo. ESTREPSADES (Senta-se no leito e comea a resmungar.)"29 Ai, ai! Zeus soberano! Como so compridas as noites! Uma coisa interminvel !. . . Nunca mais ser dia? E, no entanto, j faz muito tempo que ouvi o canto do galo... Os escravos roncam. . . Mas no roncariam nos tempos de outrora. . . Maldioada guerra, e por muitas razes, pois no posso nem castigar os meus escravos . . . 30 (Apontando para o filho.) E nem esse "belo" rapaz que a est no acorda durante a noite, mas fica
29 30

Prlogo, vv. 1-274. No incio da Guerra do Peloponeso (431 a.C), na perspectiva da invaso da Atica pelas tropas lacedemnias, muitos proprietrios deixaram suas terras, refugiando-se dentro dos Grandes Muros. Os trabalhos nos campos foram abandonados e os escravos, que deviam acordar com o canto do galo, podiam dormir sossegados. Os senhores abstinham-se de castig-los e de envi-los a trabalhar fora da cidade, temendo que desertassem. Apesar disso, as deseres eram freqentes. Cav., vv. 20 ss.; Tuc. II, 2, 27.

peidando, encolhido debaixo de cinco mantas. . . (Volta-se para os espectadores.) Com sua licena, vamos roncar bem cobertos. . . (Deita-se. Pausa. De repente, salta do leito, jogando longe os cobertores.) Pobre de mim, no posso dormir, mordido pela despesa, pela estrebaria e pelas dvidas! Tudo por causa desse filho a; e ele usa cabelos compridos, cavalga, guia uma pare-lha e sonha com cavalos. . . Eu, eu morro, vendo que a Lua vai carregando o dia vinte; pois os juros correm . . .31 (Desperta um escravo.) Escravo, acenda a lamparina e traga-me o livro de contas para eu ver a quantas pessoas estou devendo e calcular os juros. (O escravo traz um livro, que Estrepsades consulta com cuidado.) Vamos ver o que que devo? Doze minas a Psias. Mas por que doze minas a Psias? Para que as usei? (Pausa.) Foi quando comprei o cavalo de raa. . . pedra...33 FIDPIDES (Mexe-se no leito e sonha em voz alta.) Filo, voc est trapaceando ! Siga a sua raia. . . ESTREPSADES esse, esse mesmo o mal que acaba comigo ! At quando dorme, ele sonha com cavalos. . . FIDPIDES Quantas carreiras correm os carros de guerra? . . .34 ESTREPSADES A mim, o seu pai, que voc faz correr por muitas carreiras. . . Mas ento, que dvida me espera depois de Psias? Trs minas a Amnias por uma boleiazinha e um par de rodas. . . FIDPIDES Leve o cavalo para a cocheira, depois de faz-lo espojar-se. . .35 ESTREPSADES Mas, meu caro, a mim pelo menos voc j me despojou dos meus bens!. . . J fui condenado a pagar as dvidas, e outros credores afirmam que vo processar-me por causa dos juros!
31

32

Ai de mim, antes tivesse roado o olho com uma

O ms era lunar, dividido em trs dcadas. O velho teme os dias aps o dia vinte, incio da terceira dcada, porque no fim do ms se faziam os acertos de juros ou se saldavam as dvidas. Cf. vv. 1134-1222. 32 Lit. o "koppatias", isto , o cavalo marcado com a letra "koppa". Era hbito marcar os cavalos de raa com letras do alfabeto, ou para indicar-lhes o preo ou para assinalar vitrias. Assim tambm havia o cavalo marcado com a letra "san". Cf. v. 122. Estrepsades que no entende nada de equitao emprega a esmo as palavras que ouve nas conversas do filho. Cf. vv. 120 ss. 33 Um dos recursos cmicos de Aristfanes so os trocadilhos, que procuramos adaptar na medida do possvel. Assim aqui "raa/roar" e adiante "espojar-se/despojar". Vv. 33-34. 34 Carros que concorriam nos jogos pblicos, armados como para a guerra. 35 Depois da corrida, levavam-se os cavalos para secar o suor, fazendo-os espojarem-se na areia, antes de recolh-los. Cf. Xen.,Econ XI, 18.

FIDPIDES (Acorda, impaciente.) Verdadeiramente, meu pai, por que voc se aborrece e se mexe a noite inteira? ESTREPSADES Morde-me um meirinho36, sado das cobertas. . . FIDPIDES Homem, ESTREPSADES (Acena para o filho, monologando.) Ento durma, mas quanto a essas dvidas, fique sabendo que se voltaro todas contra a sua cabea. . . Irra! Antes tivesse morrido desgraadamente a casamenteira que me deu fumos de casar com a me dele! Eu levava uma vida rstica, agradabilssima, embolorado, sujo e vontade, regurgitando de abelhas, de rebanhos e de bagaos de azeitona. . .37 Depois, casei-me com uma sobrinha de Mgacles, filho de Mgacles38; eu um campons, ela, da cidade, orgulhosa, delambida, uma perfeita "gr-fina"39. No dia do casamento, quando me deitei ao seu lado, eu cheirava a vinho novo, cirandas de figos, l, fartura; ela, por sua vez, rescendia a perfume, aafro, beijos de lngua, despesas, gulodicee outras luxrias de Afrodite. . .40 Por certo no direi que era preguiosa, mas esbanjava. . . (Com a mo debaixo do manto faz um gesto obsceno.) E eu, mostravalhe este manto aqui, e, a propsito, costumava dizer-lhe: "Mulher, voc desperdia muita l. . ." ESCRAVO (Trazendo a lamparina quase apagada.) No temos mais leo na lamparina. . . ESTREPSADES Ai! Por que voc me acendeu essa lamparina bebedora?41 Vamos, venha c apanhar. -.
36

deixe-me

dormir

um pouco!

Lit. O "demarco", a quem competia convocar as assemblias, zelar pelo patrimnio do demo, conservar os livros de registros e cadastros e, alm disso, citar os devedores que no liquidavam as dvidas no prazo estipulado. 37 Estrepsades lembra-se com saudades da vida dos campos, sem peias e farta. Aristfanes gostava de idealizar a vida simples do meio rural, em contraste com os gastos e defeitos das cidades, mas, apesar disso, os seus camponeses so retratados como indivduos broncos, sujos e desleixados, o que corresponde bem aos sentimentos dos atenienses do sculo V a. C. Cf. Acar., vv. 32 ss.; Cav., vv. 805 ss. 38 No se trata de nenhum personagem histrico. O poeta procura fazer graa, citando um nome comum na importante famlia dos Alcmenidas, a que pertencia o prprio Pricles pelo lado materno. Foram clebres o Mgacles que chefiou a expedio contra a revolta de Cilo (612 a. C.) e o filho do legislador Clstenes, vrias vezes vencedor em jogos atlticos. Cf. v. 70; Pind., Pit., VII. 39 '' Lit. "toda encesirada" referencia a Cesra, mulher muito conhecida da famlia dos Alcmenidas, considerada o prottipo da grande dama, rica, elegante e pretensiosa. Cf. v. 800; Acar., v. 614. 40 Lit. "Colada e Genetlide", dois eptetos de Afrodite que lembram o membro viril e a unio sexual, sugerindo, portanto, excessos de sensualidade, o que explica o gesto do velho e a exclamao "Mulher, voc desperdia muita l", v. 55. 41 Durante a Guerra do Peloponeso o preo do leo subira muito, pois muitas oliveiras haviam sido cortadas pelos invasores. Alm disso, era impossvel a colheita da azeitona em regies circunvizinhas. Por economia, evitavam-se as lamparinas de pavio grosso, que consumiam muito leo.

ESCRAVO (Lamentando-se.) Mas por que vou apanhar? ESTREPSADES Porque ps na lamparina um desses pavios muito grossos. . . (O escravo sai. Estrepsades continua o monlogo.) Depois disso, quando ns dois tivemos esse filho a (aponta o filho), eu e minha boa mulher, desde logo brigvamos por causa do nome. . .42 Ela lhe ajuntava um "hipo": Xantipo, Caripo, ou Calpides. Eu escolhia o nome do av, Fidnides. E discutamos sem cessar! Depois, com o tempo, fizemos as pazes e, de comum acordo, escolhemos Fidpides. Com o filho ao colo, ela o acalentava: "Ah, quando voc for grande e conduzir um carro at a cidade, como Mgacles, com a tnica de vencedor!". . . E eu dizia: "No! Ah, quando voc conduzir as cabras, vindo do monte Feleu43, como o seu pai, coberto com uma pele!"... Mas ele nem sequer deu ateno s minhas palavras e derramou uma "cavalite" sobre os meus bens. . . Pois agora, pensando a noite inteira sobre um caminho, achei uma nica vereda, diabolicamente excelente. Se eu persuadir esse da a segui-la, estarei salvo! Mas antes quero acord-lo. Ento, como que poderia acord-lo de maneira mais suave? (Vai para junto do filho.) Fidpides!? Fidipidesinho?! FIDPIDES (Meio acordado.) Que , meu pai? ESTREPSADES Beije-me e d-me a sua mo direita. FIDPIDES Ei-la. Que h? ESTREPSADES Diga-me, voc gosta de mim? FIDPIDES Sim, por este Posido, o deus hpico44.

42

Em geral, o filho mais velho recebia o nome do av paterno. As famlias nobres gostavam de dar aos filhos nomes compostos. Eram comuns os compostos em que intervinha o elemento "hippos", ou para celebrar alguma vitria dos antepassados ou para expressar esperanas no futuro da criana, tanto mais que havia, logicamente, uma associao de idias entre "hippos" (cavalo) e "hippeis" (cavaleiros), os nobres que lutavam na Cavalaria. O nome do pai de Estrepsades sugere poupana, economia, em contraste com o luxo e as grandezas dos Alomenidas. Quando o casal chega a um acordo escolhe um nome cmico: Fidpides, "o poupa-cavalos" 43 Regio da tica, cheia de pedras. Com o tempo, o nome se tornou comum, passando a designar qualquer terreno escarpado, onde se apascentavam cabras. 44 A "jeunesse dore" de Atenas costumava jurar por Posido (Netuno), deus inventor e protetor da equitao. J no Hino Homrico Posido aparece com a ampla atribuio de domar cavalos e salvar navios.

ESTREPSIADES No, de modo algum, nem me fale nesse hpico! Esse deus o causador das minhas desgraas! Mas, se por acaso voc gosta de mim de verdade, do fundo do corao, meu filho, obedea! FIDPIDES Mas precisamente em que devo obedecer-lhe? ESTREPSIADES Mude logo os seus hbitos e v aprender o que eu aconselhar. FIDPIDES Ento fale, que ordena? ESTREPSADES E voc obedecer um pouquinho? FIDPEDES Sim, por Dioniso45, obedecerei. ESTREPSADES Olhe ali (aponta a casa de Scrates). Voc est vendo portinha e aquele casebre?46 FIDPIDES Estou vendo. Papai, de fato o que aquilo? ESTREPSADES (Declamando.) De almas sbias aquilo um "pensatrio". . .47 L moram homens que, quando falam do cu, querem convencer de que um abafador48, que est ao nosso redor, e ns. . . somos os carves!49 Se a gente lhes der algum dinheiro, eles ensinam a vencer com discursos nas causas justas e injustas50. FIDPIDES Mas quem so eles? ESTREPSADES No sei ao certo seu nome 51. (Solenemente.) So pensadores meditabundos, gente de bem!
45 46

aquela

Atendendo aos protestos do pai, o rapaz invoca o deus Dioniso, muito estimado pelo povo. Aristfanes ridiculariza a pobreza e a insignificncia da casa de Scrates. O prprio Scrates avaliava toda a sua fortuna, inclusive a casa, em cinco minas (500 dracmas). Cf. Xen., Econ., 11, 3. 47 evidente a inteno de parodiar o linguajar solene e complicado dos sofistas. A palavra "psych" (alma) sugere a idia de "fantasmas e almas do outro mundo" e uma aluso linguagem socrtica. Cf. Plat., Rep., I, 353 E. De outro lado, "phrontisterion", que traduzimos por "pensatrio", palavra cmica, talvez forjada por Aristfanes. Depois, o termo perdeu o sentido ridculo e foi empregado por Esquines para designar a escola de retrica de Rodes48 Comparao ora atribuda ao filsofo Hipo, cf. Cratino, Onividentes (Panoptai), ora ao matemtico Meto, Aves, v. 1001, ora a outros. Provvel lugar-comum na crtica da comdia antiga aos que se preocupavam com assuntos de astronomia. 49 Se o cu envolve a terra como um abafador de brasas, ns, os homens, somos os carves!. . . A confuso se justifica, porque filsofos havia, como Xenfanes, que julgavam que os astros brilhavam como carves. CT. Acio, II, 13, 14; (Diels-Kranz I, 124,30). 50 Era notria a venalidade dos sofistas, principalmente de Protgoras, que se tornou famoso pelas importncias recebidas de Evatlo. Cf. Plat., Prot., 328-B, 348-E; ApoL, 19-E. Todavia, Scrates no aceitava nenhum pagamento e censurava os que o faziam. 51 Tanto o pai como o filho e o pblico sabem perfeitamente de quem se trata, todavia o autor quer criar um ambiente de expectativa cmica, enquanto o velho procura captar as simpatias do filho, citando os "kaloi kagathoi", isto , os nobres, "gente de bem". Alis, muitos amigos de Scrates pertenciam aristocracia.

FIDPIDES Ah! J sei, uns coitados! Voc est falando desses charlates52, plidos e descalos53, entre os quais o funesto Scrates e Querefonte. . .54 ESTREPSIADES Eh! silncio! No diga tolices! Mas se voc se preocupa um pouco com o po de seu pai, por favor, renuncie equitao e torne-se um deles. FIDPIDES No, por Dioniso, no poderia, nem que Legoras55. ESTREPSADES V, eu imploro ! Voc, a mais querida das criaturas, v aprender! FIDPIDES E que irei aprender para o seu bem? ESTREPSADES Dizem que no meio deles os raciocnios so dois: o forte, seja ele qual for, e o fraco56. Eles afirmam que o segundo raciocnio, isto , o fraco, discursando, vence nas causas mais injustas. . . Ora, se voc me aprender esse raciocnio injusto, do dinheiro que agora estou devendo por sua culpa, dessas dvidas eu no pagaria nem um bolo a ningum... FIDPIDES No poderia obedecer-lhe. Pois no suportaria olhar para os Cavaleiros, com as minhas cores raspadas. . . ESTREPSADES Ah, assim? Por Demter, ento voc no h de comer dos meus bens, nem voc, nem o cavalo de trela, nem o puro fora desta casa. . . para o inferno! FIDPIDES Mas meu tio Mgacles no h de deixar-me. . . sem cavalos. . .58 Ora, vou entrar! Voc pouco me importa. . . (Fidpides entra. O velho sozinho encaminha-se para a casa de Scrates.)
52

voc

me

desse

os

faises

de

sangue. . . 57 Vou expuls-lo para

Os sofistas eram ridicularizados porque se propunham a discorrer sobre qualquer assunto, inclusive sobre as coisas que desconheciam. Eup., fr. 159. Alis, a crtica da comdia coincidia com a constante advertncia de Scrates contra os "que aparentam saber o que no sabem". 53 Scrates costumava andar descalo, adotando um costume espartano. Plat., Banq., 220-B; Xen., Mem-, 1, 6, 2 54 Amigo de infncia de Scrates que trouxe de Delfos o clebre orculo que afirmava que Scrates era o mais sbio dos homens. Vtima constante dos poetas cmicos que lhe ridicularizavam a palidez, chamando-o "morcego", "filho da noite". Vesp.,vv. 1408-1412; Aves, v. 1554. Eup.,/r. 155, Crat../r. 201. 55 Pai do orador Andcides, amigo do luxo e da boa mesa. 56 Estrepsades, como grande parte do povo, entende mal o princpio retrico segundo o qual h sempre, em qualquer causa, duas teses contraditrias, uma fraca e outra forte, e acredita que os sofistas possam dispor de dois raciocnios, um forte, que tem valor por si mesmo, e o outro fraco, que se deve ' habilidade e reservado s causas injustas. Cf., Plat. Fedro, 272-D; ApoL, 19-A; Cie, Brut., VIII, 30. 57 O cavalo de raa, marcado com a letra "san", veja nota, v. 23. 58 Chiste; esperava-se "sem casa".

ESTREPSADES Bem, mas no por ter cado que ficarei no cho.' . .

59

Vou invocar

os deuses e instruir-me eu mesmo, freqentando o "pensatrio". (Pra.) Ento como que eu, um velho esquecido e bronco aprenderei as sutilezas das palavras precisas? (Pe-se a andar.) Devo ir. Por que razo todas essas delongas, e no bato porta? (Afinal, decide-se.) Filho, filhinho ! DISCPULO (Fala de dentro da casa.) V para o inferno! Quem bateu porta? ESTREPSADES (Solene e apavorado.) O filho de Fido, Estrepsades de Cicina!60 DISCPULO (Abre-se o "pensatrio" e sai um discpulo, plido e irritado, deixando a porta entreaberta.) Por Zeus, s pode ser um ignorante, voc que deu um pontap na porta, assim to estupidamente, e fez abortar um pensamento j encontrado. . .61 ESTREPSIADES Desculpe-me, eu moro longe, nos campos. Mas fale-me desse negcio que est abortado. . . DISCPULO No lcito diz-lo, s aos discpulos62. ESTREPSIADES Ento fale, coragem! Pois eu aqui vim ao "pensatrio" para ser um discpulo. . . DISCPULO Vou diz-lo. Mas deve-se consider-lo um mistrio. . . H pouco, Scrates interrogava Querefonte sobre uma pulga. Indagava quantas vezes ela pode saltar o tamanho dos seus prprios ps, porque ela mordeu a sobrancelha de Querefonte e pulou para a cabea de Scrates. . . ESTREPSADES Ento, como foi que ele mediu? DISCPULO

59

Expresso da linguagem da palestra. O lutador tentava sempre levantar-se ao ser derrubado, pois se fosse atirado trs vezes ao cho seria eliminado. Cf. Esq., Eum., v. 589. 60 A sucesso de nomes prprios cmica, pois s nos tribunais se nomeavam os indivduos citando os nomes do pai e do demo. Cf. Dem., Cor., 54. 61 O susto provoca um aborto mental, como pode faz-lo fisicamente. . . Pilhria que visa diretamente pessoa de Scrates, filho da parteira Fenarete, de quem se dizia herdeiro na arte de assistir ao nascimento de novas idias (maiutica). Cf. Plat., Teet., 149-A. 62 A solenidade da linguagem contrasta com a puerilidade dos pensamentos e indagaes em curso no "pensatrio".

Com a maior habilidade. Dissolveu cera; depois, tomou a pulga e mergulhou os seus ps na cera. A seguir, quando a pulga esfriou, ficou com umas botinhas moda prsica; ele descalou-as e mediu a distncia63. ESTREPSADES Zeus soberano, que sutileza de pensamento! DISCPULO De fato, que diria voc se soubesse de um outro raciocnio de Scrates? ESTREPSADES Qual? Conte-me, eu suplico. . .64 DISCPULO Querefonte de Esftio perguntou-lhe qual a sua opinio, se os mosquitos cantam pela boca ou pela rabadilha. ESTREPSADES E que foi que ele disse a respeito do mosquito? DISCPULO Ele dizia que o intestino do mosquito estreito; como apertado, o ar passa por ele com violncia e se encaminha diretamente para a rabadilha. Ora, como oco e ligado a esse lugar estreito, o buraco ressoa por causa da violncia do sopro.65 ESTREPSADES Ah, ento o rabisteco do mosquito uma trombeta! Seja ele trs vezes bem-aventurado, s por essa "intestigao". . ,
66

. De fato, numa defesa,

facilmente seria absolvido quem conhece a fundo o intestino dos mosquitos. . . DISCPULO Sim, mas h pouco ele foi despojado de um grande pensamento por uma lagartixa. . . ESTREPSADES De que maneira? Conte-me. DISCPULO Ele investigava os caminhos da Lua e suas evolues. teto. . .68 ESTREPSADES Gozado que uma lagartixa tivesse cagado em Scrates!. . . DISCPULO Ontem mesmo, tarde, no tnhamos o que cear. . . ESTREPSADES
63

67

Ento, como

estava de boca aberta, de noite, olhando para cima, uma lagartixa cagou l do alto do

A pulga considerada um ser humano, com dois ps, em que possvel calar e descalar botas. provvel que haja um chiste com o preceito de Protgoras "O homem a medida de todas as coisas". 64 Essas questes deviam ser objeto de discusses dos filsofos desse tempo. O prprio Aristteles preocupava-se com a explicao do canto dos insetos. Ar. Hist. An., 1 V. 9 ss. 65 Note-se o tom dogmtico de explicao socrtica, com suas etapas bem precisas e bem imaginadas. 66 Palavra cmica que lembra "investigao". 67 Referncia tradio segundo a qual o sbio Tales de Mileto cara num poo, enquanto observava os astros. 68 Lit. lagarto malhado, tradicionalmente considerado um animalzinho malicioso. Cf. lat. Stelio.

Puxa! Ento que que ele manobrou para conseguir comida? DISCPULO Espargiu sobre a mesa uma cinza fina, dobrou o espeto e, depois, usando-o como um compasso. . . surripiou o manto da palestra. . .69 ESTREPSADES Por que ento admiramos aquele famoso Tales?70 Depressa, abra, abra o "pensatrio", e mostre-me logo esse Scrates, pois tenho vontade de aprender! Mas, abra a porta! (Abre-se a porta. Vem-se os discpulos de Scrates, em atitudes estranhas, olhando para o cho. No fundo, um leito estreito e uma mesa com mapas, esquadros, rguas, etc. . . Do alto do teto um cesto dependurado.) Por Heracles, de onde vieram esses bichos? DISCPULO Por que voc se espanta? Em sua opinio, com que se parecem? ESTREPSADES Com os lacedemnios capturados em Pilos71. Mas por que razo esses fulanos olham para a terra?72 DISCPULO Procuram o que est debaixo da terra. ESTREPSADES Ah, com toda certeza esto procurando cebolas. . . Ento, no procurem mais isso, pois eu sei onde as h grandes e bonitas. . . Pois esses outros, que esto fazendo, to inclinados? DISCPULO Esses sondam o rebo, at debaixo do Trtaro73. ESTREPSADES Por que que o rabo est olhando para o cu? DISCPULO Est vocs. ESTREPSADES No, ainda no! Fiquem, para eu conversar com eles sobre um meu negocinho. . .
69

aprendendo

astronomia

por sua prpria conta. . .74 (Aos

discpulos que se aproximaram da porta.) Vamos, entrem, para que "ele" no encontre

A passagem no bem clara. Vrias hipteses procuram explic-la: a) Scrates teria comparecido palestra e, enquanto distraa os que o rodeavam, surripiara a vtima que se sacrificava a Hermes; b) enquanto explicava questes cientficas, habilmente conseguira roubar alguma pea de vesturio; c) teria distrado a ateno e a fome dos discpulos discorrendo sobre questes geomtricas. Parece-nos a explicao mais razovel. 70 Tales de Mileto, um dos Sete Sbios, considerado o fundador da filosofia, o primeiro a preocupar-se cora assuntos matemticos e astronmicos (sculo VII). 71 Nobres espartanos que, depois de resistirem a um demorado assdio, foram obrigados a entregar-se na ilha de Esfactria, 425 a.C. Os discpulos, plidos, macilentos e de cabea baixa, lembram o estado lastimvel e a vergonha daqueles infelizes prisioneiros. 72 Plato relembra que os poetas cmicos foram os primeiros a caluniar Scrates, acusando-o de pesquisar as coisas subterrneas e celestes, Apol., 19-B. No entanto, o mesmo Plato nos apresenta Scrates indagando a respeito da localizao e natureza do Hades, Fed., 113-F. 73 Aristfanes ridiculariza as pesquisas profundas que penetravam at o rebo, debaixo do Trtaro, onde no devia existir absolutamente nada. 74 Conforme o testemunho de Xenofonte, Scrates condenava as investigaes abstratas sobre os fenmenos naturais e s admitia os estudos de geometria e astronomia tendo em vista objetivos prticos. Cf. A/em., I, 1, 11; IV, 7, 2, 6. Plato/. 19-D. Todavia, ao fazer sua biografia intelectual, o prprio Scrates afirma que at atingir a maturidade se entre gara a "esse gnero de saber a que se d o nome de conhecimento da natureza". Plat., Fed., 96-A, 99-D.

DISCPULO Mas, eles no podem ficar por muito tempo ao ar livre. . . (Entram todos. Estrepsades aproxima-se da mesa e aponta.) ESTREPSADES Pelos deuses, que isso? Diga-me. DISCPULO Isto astronomia. ESTREPSADES E isto? DISCPULO Geometria. ESTREPSADES (Toma uma rgua.) E isto ento para que serve? DISCPULO Para medir a Terra. . . ESTREPSADES Ser por acaso a terra loteada?...75 DISCPULO No, toda ela! ESTREPSADES Voc diz uma coisa inteligente. Com efeito, a idia democrtica e til. . . DISCPULO (Tomando um mapa.) Este o crculo da Terra76. Est vendo? Eis aqui Atenas. ESTREPSADES Que diz? No acredito, pois no vejo os juzes sentados no tribunal. . .77 DISCPULO Afirmo que este verdadeiramente o territrio da tica. ESTREPSADES E onde esto os Cicinotas, meus companheiros de bairro? DISCPULO Ei-los aqui. Esta a Eubia78, como voc v, estendendo-se ao longo, comprida, bem a distncia. ESTREPSADES Sei, pois foi bem esticada por ns e por Lacedemnia, onde est? ESTREPSADES Como est perto de ns! Pensem bem nisso: afast-la para bem longe. . . DISCPULO Mas no possvel!. . . ESTREPSADES Por Zeus, vocs se arrependero. . . (Estrepsades olha para cima e v o cesto dependurado.) Ora vejam s!
75

Pricles. . .

No governo de Pricles as terras dos Estados vencidos foram medidas com a colaborao de dez gemetras e distribudas aos pobres, reservando-se um dcimo para os deuses, Tuc, III, 50. Estrep-sades entende que se pretende medir a terra para distribu-la ao povo, da a aluso do v. 205. 76 Os mapas-mndi e cartas geogrficas j deviam ser comuns em Atenas. 77 Crtica mania judiciria dos atenienses. Alis, logo depois das Nuvens, Aristfanes dedicou uma comdia a esse assunto: As Vespas. 78 Eubia, a maior ilha do mar Egeu. Depois das guerras prsicas ingressou na Confederao de Delos, da qual pretendeu afastar-se em 446, numa rebelio esmagada por Pricles. Cf. Tuc, I, 114.

DISCPULO Onde est? Ei-la aqui! Quem esse homem dependurado num cesto, l em cima? DISCPULO "Ele", em pessoa!79 ESTREPSADES "Ele" quem? DISCPULO Scrates. ESTREPSADES Scrates!? V cham-lo para mim, e bem alto. DISCPULO No, chame-o voc; eu no tenho tempo. (O discpulo desaparece.) ESTREPSADES Scrates! Socratesinho! SCRATES (Do alto.) Por que me chama, efmero ?80 ESTREPSADES Em fazendo. SCRATES Ando pelos ares e de cima olho o Sol81. ESTREPSADES Ah, ento voc olha os deuses a de cima, do alto de uma peneira82 e no daqui da terra, se que se pode... SCRATES Pois nunca teria encontrado, de modo exato, as coisas celestes se no tivesse suspendido a inteligncia e no tivesse misturado o pensamento sutil com o ar, o seu semelhante83.. Se, estando no cho, observasse de baixo o que est em cima, jamais o encontraria. Pois de fato a terra, com violncia atrai para si a seiva do pensamento84. Padece desse mesmo mal at o agrio. . .85 ESTREPSADES (Muito espantado.) primeiro lugar, eu lhe peo, explique-me o que est

79 80

Aristfanes associa o filsofo aos pitagricos, da a expresso "ele em pessoa", isto , o "Mestre". Scrates aparece l do alto como um "deus ex machina" e por isso pode usar de linguagem apropriada a uma divindade em seu trato com seres humanos. 81 O filsofo afirma que est meditando sobre o Sol e Estrepsades, que entende tudo s avessas, pensa tratar-se do deus Hlio (Febo Apoio) e interpreta as palavras de Scrates como uma ofensa, desprezo divindade e, por conseguinte, prova de atesmo 82 Na verdade, "ciranda, caniada"; traduzimos "peneira", vocbulo mais conhecido, mais cmico. 83 Referncia aos filsofos, como Anaxmenes, Anaximandro e Digenes de Apolnia, que identificavam a alma com o ar, um sopro. 84 Assim como o vapor de gua novamente atrado pela terra voltando sob a forma de chuva (Diog. Apol., Diels-Kranz II, 54, 28), a terra teria o poder de atrair para si a seiva do pensamento, perturbando a reflexo. A propsito do efeito que essas teorias iro produzir no esprito de Estrepsades, veja vv. 1279 ss 85 Aristfanes critica o mtodo socrtico de ir buscar comparaes em fatos corriqueiros da vida diria: a associao de idias com o agrio surge naturalmente, por tratar-se de uma planta rasteira e aqutica, que vive em meio mido e sofre bem de perto a influncia dessa atrao para baixo, ainda no definida

Que diz? O pensamento puxa a seiva para o agrio? Ento venha, meu Socratesinho, desa aqui para ensinar-me aquilo que vim procurar. . . SCRATES (Descendo.) Mas a que veio voc? ESTREPSADES Porque desejo aprender a falar. Com efeito, estou sendo saqueado, pilhado e penhorado nos meus bens, por credores e juros muito cacetes. . . SCRATES E como voc no percebeu que se endividava? ESTREPSADES Foi uma doena de cavalos que me arruinou, terrvel, devoradora. . . Mas ensine-me o outro dos seus dois raciocnios, aquele que no devolve nada. Pelos deuses, juro pagar-lhe qualquer salrio86 que voc cobrar!. . . SCRATES (Em terra.) Por quais deuses voc pretende jurar? Para comear, em nosso meio os deuses so moeda fora de circulao. . .87 ESTREPSADES Como que vocs juram? Acaso ser por peas de ferro, como em Bizncio?88 SCRATES Voc quer conhecer claramente as coisas divinas e exatamente o que elas so? ESTREPSADES Sim, por Zeus, se possvel. . . SCRATES E travar relaes com as Nuvens, as nossas divindades89, para conversar com elas? ESTREPSADES Sim, demais! SCRATES Ento sente-se no leito sagrado. ESTREPSADES Pronto; estou sentado. SCRATES (Com uma coroa nas Mos). Pois tome aqui esta coroa. . .90
86 87

Contradio hilariante, pois o velho matreiro quer justamente um meio de no pagar nada Aluso ao atesmo e impiedade de muitos filsofos, como Hipo, cognominado "o ateu". Anaxgoras sofreu processo por crime de impiedade e Protgoras afirmava que "nada sei acerca dos deuses, se existem ou se no existem" (Diels-Kranz I, 317-318). 88 Mencionando as moedas de Bizncio, de baixo teor metlico, Aristfanes lembra a falsidade dessa colnia e suas tentativas de defeco. 89 A atribuio de divindade s Nuvens inveno de Aristfanes

ESTREPSADES Para que uma coroa? Ai de mim, Scrates, contanto que vocs no me sacrifiquem como ao pobre Atamante!91 SCRATES No, mas fazemos tudo isso aos que se vo iniciar. ESTREPSADES O que que ganho eu com isso? SCRATES Tornar-se- escovado na fala, charlato, uma flor de farinha! (Scrates, enquanto fala, esfrega as costas de Estrepsades e esparge farinha sobre a sua cabea.) Mas, fique quieto ! ESTREPSADES Por Zeus, voc no me vai enganar: de fato, polvilhado, serei uma flor de farinha. . . SCRATES preciso que o velho fique calado e preste ateno prece! (Solenemente.) Senhor soberano92, Ar incomensurvel, que sustentas a Terra suspensa no espao! 93 ter brilhante e venerveis deusas, Nuvens, portadoras do trovo e do raio!94 Levantai-vos, Senhoras, mostrai-vos ao pensador, suspensas no ar! ESTREPSADES No, ainda no! (Procura cobrir a cabea com uma ponta do manto.) Antes vou cobrir-me com isto, para no me encharcar. . .95 Desgraado de mim. . . Sair de casa sem nenhum bonezinho! SCRATES Ento vinde, Nuvens augustssimas, para mostrar-vos a este homem96. Quer vos assenteis nas sagradas cumeeiras do Olimpo97, batidas pelas neves, ou estejais nos jardins do vosso pai Oceano98, compondo um coro sagrado para as Ninfas;
90

Pardia das cerimnias de iniciao dos rituais rficos-pitagricos ou eleusinos. A partir de certa poca, essas cerimnias tornaram-se comuns em Atenas, associadas com elementos oriundos de cultos estrangeiros, frgios e egpcios. Era habitual a coroao dos nefitos; como as vtimas dos sacrifcios tambm eram coroadas, Estrepsades fica apavorado 91 Rei da Becia, salvo graas interveno de Hrcules, no momento em que ia ser sacrificado por instigao de sua primeira esposa, a deusa Nefele. Muitas tragdias inspiraram-se nessa lenda, inclusive o A tamante Coroado de Sfocles. Observe-se a mudana de tom nesta cena preparatria do prodo (vv. 263-274). 92 Scrates invoca trs divindades prximas umas das outras: Ar, ter e Nuvens. Era comum associar trs divindades, tanto nas preces como nos juramentos. A divindade do Ar foi sustentada, entre outros, por Orfeu (Diels-Kranz I, 5, 6), Digenes de Apolnia (Diels-Kranz II, 61, 7) e Demcrito fr. 6. Os rficos-pitagricos consideravam o ter um deus e muitas vezes o identificavam com Zeus. Cf. Orfeu: "O ter tudo" (Diels-Kranz I, 46, 18) e tambm Eur.fr. 869. 93 Segundo o testemunho de Plutarco, Mor., 869, Anaxmenes fora o primeiro a afirmar que a Terra estava suspensa e era amparada pelo Ar. Posteriormente essa teoria se tornou muito comum. 94 Epteto das Nuvens, forjado por Aristfanes com a inverso da ordem dos elementos de um epteto muito conhecido de Zeus. Essa delegao de qualificativos corresponde, poeticamente, s novas teorias de explicao fsica dos fenmenos naturais, antes atribudos aos poderes de Zeus. Cf. vv. 375-411. 95 Estrepsades logo associa a idia de Nuvens com a de chuva e procura proteger-se. 96 Scrates menciona os quatro cantos do globo: o Olimpo representa o norte; Oceano, o oeste; as cabeceiras do Nilo simbolizam o sul e o lago Metis e o Mimante, o leste. 97 Olimpo da Tesslia, ponto culminante da pennsula grega: o seu pico, sempre coberto de neve, era considerado a morada dos deuses. 98 Da deificao das Nuvens resulta a necessidade de dar-lhes uma ascendncia divina: so invocadas como filhas de Oceano, personificao das guas que envolvem o mundo. Oceano estendia-se de leste a oeste e do norte ao sul da Terra. No extremo oeste, situavam-se os seus jardins, muitas vezes identificados com os Jardins das Hesprides, as ninfas do poente.

quer por acaso, nas cabeceiras do Nilo, despejeis de suas guas com jarros de ouro, ou habiteis o lago Metis99 ou o rochedo nevoso do Mimante100. Recebei o sacrifcio, atendei prece, contentes com as cerimnias sagradas. (Ouve-se ao longe o Coro das Nuvens. Troam troves.) CORO (Estrofe)101 Nuvens inesgotveis102, levantemo-nos, visveis em nossa natureza orvalhada e brilhante! Longe do pai, o ribombante Oceano103, vamos aos cimos nas altas montanhas, encabelados de rvores. Contemplemos a distncia os picos longnquos, as searas, a Terra sacrossanta e irrigada, venerveis, fragorosos rios, e o mar que geme com surdos rudos. Incansvel brilha o olho do ter104 em esplndidos raios!. . . Eia, dissipemos a chuvosa nvoa de nossa forma imortal e, com um olho que de longe v, contemplemos a Terra. SCRATES Nuvens muito venerveis, evidente que me ouvistes a chamar-vos! (A Estrepsades.) Voc percebeu a sua voz junto com os gemidos do trovo, respeitvel como um deus? ESTREPSADES Sim, eu vos venero, augustssimas, tanto que desejo responder com peidos aos vossos troves. . . Como tremelico diante delas e tenho medo! E quer seja lcito, quer no seja lcito105, tenho vontade de aliviar-me agora mesmo. . . SCRATES (Impaciente.) Chega de fazer graa e de agir como esses pobres poetas de borra!106 Mas fique quieto, pois um grande enxame de deusas se movimenta, cantando. CORO (Antstrofe)107 Virgens portadoras da chuva, vamos ver a brilhante cidade de Palas108, terra de heris, de Ccrope109, amvel pas! l que existe a venerao de inefveis mistrios110, e, nas cerimnias sagradas, um santurio aberto aos iniciados,
99

Lago da Jnia, nos limites da Europa e sia, hoje mar de Azov. Promontrio da sia Menor, nas proximidades de Esmirna. 101 Inicia-se o prodo que se compe de partes lricas, cantadas pelo coro (estrofe e antstrofe), e de partes dialogadas, com algumas intervenes do Corifeu (vv. 275-475). 102 Epteto adequado s Nuvens, mes das guas. 103 Epteto comum de Oceano, pra representar os estrondos do mar. 104 Expresso potica para designar o Sol. Cf. Eur., If. Taur., v. 194; Bsq.fi. 158. 105 O efeito cmico deriva do contraste entre a solenidade das palavras e a grosseira e incontrolvel necessidade de Estrepsades. 106 Trocadilho. Aristfanes refere-se aos poetas cmicos, que ainda conservavam vestgios dos tempos ' em que se cobria o rosto de borra de vinho para atirar invectivas contra os participantes e assistentes do "komos". Traduzimos "poetas de borra", expresso que na linguagem popular portuguesa tem sentido depreciativo: "poetas sem nenhum valor, ordinrios". 107 Os elementos do coro j aparecem a distncia, mas Estrepsades s ir v-los no v. 326. 108 Atenas, cuja protetora era a deusa Palas Atena. 109 Personagem mtico, primeiro rei de Atenas. 110 Santurios de Demter e Core, em Elusis, que atraam peregrinos de toda a Grcia e onde se celebravam, anualmente, os Grandes e Pequenos Mistrios.
100

com ddivas aos deuses do cu111; altivos templos, esttuas, sacratssimas procisses aos bem-aventurados, sacrifcios cheios de coroas, festins em todas as estaes112, e, ao chegar a primavera, a festa de Brorno113, a exaltao melodiosa dos coros e o canto das flautas de surdos ressos. ESTREPSADES Por Zeus, Scrates, eu lhe peo, diga-me quem so essas que proferiram esse canto venervel? Sero por acaso alguma assombrao? SCRATES De modo algum! So as Nuvens celestes, deusas grandiosas dos homens ociosos114. So elas que nos proporcionam pensamento, argumentao e entendimento, narrativas mirabolantes e circunlquios e a arte de impressionar e de fascinar115. ESTREPSADES Ah, ento por isso que, depois de ouvir o seu canto, minha alma esvoaa, j procura falar com sutileza e divaga na fumaa esbarrando uma sentena numa sentencinha para refutar com outro argumento. . .116 Nessas condies, se acaso possvel, agora quero v-las claramente. SCRATES Ento olhe para l, para o Parnes117. J vejo que elas vm descendo calmamente. . . ESTREPSADES Deixe ver, onde? Mostre-me! SCRATES So essas que avanam em grande nmero pelas cavernas e bosques, ali, de lado. . . ESTREPSADES Que negcio esse, que no vejo. . . SCRATES Ao lado da entrada. . .118 ESTREPSADES At que enfim ! E assim mesmo com dificuldade. . . (Entram as Nuvens, mulheres com vestes esvoaantes e grandes narizes.) SCRATES Agora pelo menos voc est vendo, a no ser que tenha umas remelas do tamanho de abboras!119
111 112

Anttese s deusas subterrneas, cujo culto acaba de ser mencionado. Os atenienses vangloriavam-se de sua piedade; durante o ano todos celebravam os deuses com festas, em que as procisses eram um captulo muito importante. Cf. Sof., E. C, 250; Isocr., Paneg., 45. 113 As Antestrias, festas dionisacas da primavera. Dioniso era invocado com o epteto de Brmio, "o que estrondeia". 114 Referncia queles que podem dispor de tempo para as especulaes do esprito, i.e., os filsofos e poetas. 115 Note-se que o prprio Scrates fala ironicamente acerca da habilidade de seus pretensos colegas (os sofistas), que apelavam a todos os recursos para impressionar e enganar. 116 Estrepsades j est contagiado pelos sofistas. . . Nos Acarnianos, Aristfanes usa de frases semelhantes, para ridicularizar Eurpides. Cf. w. 444 ss. 117 Monte de Atenas, geralmente nublado. Scrates devia apontar para uma direo qualquer, j que o Parnes, oculto por um canto da Acrpole, no podia ser visto do teatro. 118 A entrada da orquestra, por onde devia penetrar o coro. Cf. Av., v. 296. 119 Expresso proverbial

ESTREPSADES Sim, por Zeus, eu vejo, augustssimas, pois j ocupam todo o espao.. . SCRATES E, no entanto, voc no sabia que so deusas, no acreditava nelas? ESTREPSADES No, por Zeus, mas pensava que fossem vapor, orvalho e fumaa. . . SCRATES Por Zeus, nada disso!120 que voc no sabia que elas sustentam a maior parte dos sofistas121, adivinhos de Trio122, artistas da medicina123, "vadios de longos cabelos que s tratam de anis e unhas"124, torneadores de coros cclicos125, homens charlates de coisas celestes126. Sustentam esses vadios que no fazem nada, porque eles costumam cant-las em suas obras. ESTREPSADES (Declamando.) Ah, ento por isso que cantavam127 "de midas Nuvens de redemoinhos de luz a hostil arremetida", "as trancas de Tifeu128 de cem cabeas", "dos furaces o violento sopro" e ainda "areos midos", "aduncos que nadam nos ares" e "aquosas chuvas de orvalhadas Nuvens". E ainda, em troca de tudo isso, engoliam "fatias de bons e grandes murgens e carnes volteis de tordos"129. SCRATES Sim, por causa delas. E no justo? ESTREPSADES

120

Note-se que Scrates invoca um deus cuja existncia daqui a pouco vai negar. Essas invocaes haviam perdido toda consistncia, reduzidas a simples exclamaes. 121 De modo genrico so designados os vrios grupos que constituem a classe dos sofistas, Plato tambm faz Protgoras chamar de "sofistas" todos os poetas, msicos, ginastas etc. . . Cf. Prot., 316-D 122 Referncia a Lampo, amigo de Pricles, colaborador na fundao e colonizao de Trio (443 a.C), considerada durante muito tempo a Eldorado dos atenienses. 123 Particularmente Hipcrates de Cs (469-399), contemporneo de Scrates, que visitava Atenas com freqncia e que, em suas obras, admitia as influncias dos ventos e das Nuvens sobre a sade e tambm as relaes da astronomia com a arte de curar. 124 Aristfanes forja uma longa palavra cmica, ou para criticar a vaidade do sofista Hpias de Elis (veja Plat., Hip. Men., 368-D), ou ento para ridicularizar o luxo e os atavios dos citaredos. 125 Censura aos novos hbitos musicais e rtmicos dos poetas lricos, principalmente nos coros cclicos. Cf. vv. 970 ss (Frinis); Tesmof., v. 53 (Agato); Rs, v. 153 (Cinsias). 126 Anaxgoras, Meto, Hpias de Elis, Digenes de Apolnia e muitos outros. 127 Pardia do estilo mirabolante da poesia lrica do sculo V. 128 Monstro de cem cabeas de drago, filho da Terra e do Trtaro, derrotado pelos Tits. Cf. Hes., Teog., 820 ss 129 Aluso s grandes despesas da "coregia", contribuio voluntria que consistia no preparo duma representao dramtica. Aristfanes cita duas iguarias caras e apreciadas para lembrar que ao "corego" competia sustentar os coreutas, os msicos, e at o prprio poeta

Diga-me, ento, se realmente so nuvens, que lhes sucedeu, por que parecem mulheres? (Aponta para o cu.) Aquelas l pelo menos no so assim. . .130 SCRATES Vamos ver, como so? ESTREPSADES No sei bem, mas certo que tm aparncia de flocos de l desenrolada e no de mulheres. No, por Zeus, nem um pouquinho!. . . Estas aqui tm narizes. . . SCRATES Ento responda ao que eu perguntar131. ESTREPSADES Pois diga logo o que quer. SCRATES Alguma vez, olhando para o cu, voc j no viu uma nuvem semelhante a um centauro, a um leopardo, a um lobo ou a um touro? ESTREPSADES Sim, por Zeus, j vi. E que quer dizer isso? SCRATES Elas se transformam em tudo o que desejam132. Se vem um fulano de longa cabeleira, um desses selvagens peludos, como o filho de Xenofanto133, para ridicularizar a "mania" dele, tomam forma de centauros. ESTREPSADES Pois se vem l de cima um ladro dos bens pblicos, como Simo134, o que que elas fazem? SCRATES Para representar a natureza dele, logo viram lobos. . . ESTREPSADES Ah, ento foi por isso que ontem, quando viram Clenimo 135, aquele covarde que jogou fora o escudo, quando viram esse superpoltro, logo se tornaram veados. . . SCRATES E agora, voc est vendo, viram Clstenes136 e por causa disso mudaramse em mulheres. . . ESTREPSADES Ento viva, minhas senhoras! E, agora, se alguma vez j-o fizestes a algum outro, soltai a mim tambm essa voz que cobre os cus, todo-soberanas!
130

Examinando o coro, Estrepsades observa que as Nuvens so representadas por mulheres bem narigudas e aponta para o cu, onde v as verdadeiras nuvens (cirros) que se parecem com flocos de l. 131 Scrates inicia a prtica das perguntas e respostas, levando o interlocutor s suas prprias concluses. 132 Cmulos, nuvens acinzentadas que tomam formas variadas, conforme a nossa imaginao. 133 Hiernimo, poeta ditirmbico, acusado de pederastia. comparado aos centauros que tinham a parte inferior de um animal (cavalo), eram peludos e lascivos. Cf. Sof., Traqunias. 134 Desconhecido historicamente. Todavia criticado tambm por Epolis./r. 220 135 Vtima constante de Aristfanes. Cf. Acar., 844, Paz, 446, 1295, Vesp., 19-20 etc. O veado o smbolo da covardia. Cf. Hom.,7/., I, 225. 136 Pederasta, devasso, freqentemente criticado Acar., 118; Lis., 122; Av., 831; Cav., 1374; Vesp., 1187, etc. No absolutamente necessrio que estivesse assistindo representao, embora se tratasse, como em outras passagens, de pessoa bastante conhecida que o pblico podia apontar com o dedo.

CORO Salve, velho dos antigos tempos, admirador de palavras queridas, das Musas. (Voltando-se para Scrates.) E voc, sacerdote de tolices sutilssimas, conte-nos o de que est precisando, pois no atenderamos a nenhum outro dos atuais sofistas de coisas celestes, com exceo de Prdico137. A este por causa da cincia e saber e a voc porque se pavoneia pelas estradas, lana-os olhos de lado, anda descalo, suporta muitos males, e, por nossa causa, finge importncia. . .138 ESTREPSADES Terra, que voz! Como sagrada, solene e formidvel! SCRATES Pois de fato s elas que so deusas, todo o resto so lorotas! ESTREPSADES (Assustado.) Epa! E Zeus, em nome da Terra! Para vocs o Olmpio no um deus? SCRATES Que Zeus? No diga tolices! Nem sequer existe um Zeus! ESTREPSADES Que antes de mais nada. SCRATES Elas, claro!140 Mas eu vou demonstr-lo com slidas provas. Vejamos, pois onde, alguma vez, voc j viu Zeus chover sem Nuvens? E, no entanto, ele deveria chover num cu lmpido, sem a presena das Nuvens141. . . ESTREPSADES (Confuso.) Sim, por Apoio, de fato voc o comprovou muito bem com esse raciocnio. E, no entanto, antes eu acreditava verdadeiramente que era Zeus que urinava atravs de um crivo. . . Mas, diga-me, quem que troveja, coisa que me faz estremecer? SCRATES Elas que trovejam, quando so roladas. . . ESTREPSADES (Muito espantado.) De que jeito, homem de todas as audcias. . .
137 138

diz?

Mas

quem

que chove? 139 Explique-me isto

Prdico de Cos, clebre sofista, contemporneo de Scrates No Banquete (221-B), Plato rememora esta passagem, interpretando-a de maneira favorvel a Scrates, que viveria atento a tudo o que se passava ao seu redor. Cf. Fed., 117-B 139 O nome de Zeus estava intimamente relacionado com os fenmenos da natureza, tais como o vento, as chuvas, os raios e os troves. Zeus era invocado nas secas, como o reunidor das nuvens e protetor das chuvas. Assim se explicam a expresso "Zeus chove" e a correspondente invocao dos atenienses: "Chove, chove, caro Zeus". 140 Vrios fsicos j haviam procurado explicao racional da chuva. Cf. Anaxgoras (Diels-Kranz,/r. 19, II, 41, 11); Hipcrates, Ar. 533; e principalmente Anaxmenes (Diels-Kranz I, 94, 8); Plut., Mor., 894-A: "Quando o ar se torna muito espesso, formam-se as nuvens, e quando ainda mais se condensa, arrebentam as chuvas." 141 Veja Lucrcio VI, v. 400: "Pois ento, por que Zeus nunca atira o raio sobre a terra com um cu lmpido?"

SCRATES Quando se enchem de muita gua e so obrigadas a mover-se, cheias de chuva, forosamente, ficam dependuradas para baixo, e, a seguir, pesadas, caem umas sobre as outras, arrebentam e estrondeiam. ESTREPSADES Mas quem que as obriga a mover-se; por acaso no Zeus? SCRATES Absolutamente. o turbilho etreo142. ESTREPSADES (Estupefato.) Turbilho? Isso me tinha escapado. . . Zeus no existe, e no lugar dele agora reina o Turbilho !. . . Mas voc ainda no me ensinou nada a respeito do estrondo e do trovo. . . SCRATES Ento voc no me ouviu dizer que as Nuvens, cheias de gua, quando caem umas sobre as outras, estrondeiam por causa da densidade? ESTREPSIADES Est bem, mas como acreditar nisso? SCRATES Vou explicar-lhe partindo de voc mesmo. Nas Panatenias143, quando voc se encheu de caldo, depois nunca ficou com o ventre desarranjado? E, de repente, um rebolio no o fez crepitar? ESTREPSIADES Sim, por Apoio, e logo ele me faz um alvoroo terrvel e se desarranja. . . O caldinho estrondeia como um trovo e berra terrivelmente. Primeiro devagar, "pa-pa, pa-pa", depois continuando, "pa-pa-pa, pa-pa-pa", e, quando eu me desaperto, ele troveja de uma vez, "pa-pa-pa-pa-pa", assim como as Nuvens. SCRATES Bem, pense bem como voc peidou por causa desse ventrezinho to pequenino ... E este ar, incomensurvel, no razovel que troveje intensamente? ESTREPSIADES Ah! Ento por isso que at os nomes so parecidos, trovo e peido. . .144 Mas, ensine-me isto, de onde provm o raio relampeando fogo, ele que, quando nos fere, fulmina alguns e por outros passa de raspo, deixando-os viver? Pois esse raio, por certo Zeus quem o atira contra os perjuros. . .145
142

Aristfanes cria uma situao cmica, a partir de um qiproqu com a palavra "turbilho" (dinos), que tanto podia significar o movimento que dera origem ao universo (cf. Plat., Fed., 99-B; Aristteles, Do Cu, II, 13, 295-A), como o movimento da rotao do cu ao redor da Terra ou ainda "vrtice, voragem". Eurpides popularizou o termo, aplican-do-o ao movimento das nuvens, e esse o sentido das palavras de Scrates. Como a mesma palavra grega, dinos, tambm pode significar qualquer objeto torneado, um vaso, surge um mal entendido que ter seqncia no fim da pea, w. 1471 ss. 143 Um dos mais importantes festivais de Atenas. Realizado anualmente no dia 28 do Hecatombeu (julho-agosto) e de quatro em quatro anos com maior pompa (Grandes Panatenias). Dedicada a Atena, a festa comportava procisso, sacrifcios e jogos. A carne das vtimas era distribuda ao povo que se regalava com esse alimento, caro e pouco acessvel. 144 Trocadilho forado, talvez uma pilhria com os gramticos (Rima). 145 Zeus tambm era invocado como "protetor dos juramentos"; por conseguinte, Scrates est despindo a divindade de mais uma das suas atribuies.

SCRATES Mas como, insensato, velho tonto, cheirando a mofo146, seu arcaico147. Se atira nos perjuros, como que no fulminou nem Simo nem Clenimo148 nem Teoro? E, no entanto, bem que so perjuros. . . Mas Zeus atira sobre o seu prprio templo, sobre o "Sunio149, promontrio de Atenas", e sobre os altos carvalhos! Por qu? Pois de fato um carvalho no pode jurar falso. . . ESTREPSIADES (Hesitante.) No sei, mas apesar de tudo voc parece ter razo. . . Pois, afinal, que o raio? SCRATES Quando um vento seco, alado nos ares, fica preso nas Nuvens, l de dentro f-las inchar como uma bexiga, e depois, arrebenta-as fora e se precipita para fora, cheio de mpeto por causa da densidade. Em vista do rudo e da velocidade, ele se incendeia por prpria conta150. ESTREPSIADES Sim, por Zeus, sem saber eu mesmo j padeci desse mal, certa vez, nas Disias. Ao assar um bucho para minha famlia, distrado no lhe fiz uma fenda; ento ele inchou, depois, de repente, estourou, emporcalhando-me at os olhos e queimando-me o rosto. CORIFEU (A Estrepsiades.) homem que deseja em nosso convvio a grande sabedoria! Como voc ser feliz em Atenas e na Grcia, se tem memria, sabe pensar, tem a desgraa na alma e no se cansa, nem de p, nem parado! Se no se irrita excessivamente com o frio, no deseja almoar e se abstm de vinho, de exerccios e de outras bobagens151, e se pensa que o melhor, como convm a um homem correto, vencer, agindo, deliberando e combatendo com a lngua!152 ESTREPSADES

146 147

Entenda-se "velho tonto que cheira aos tempos de Crono". O antigo deus Crono muitas vezes smbolo de "velho, bobo, gag". Aristfanes emprega uma palavra intraduzvel, mais ou menos equivalente ao nosso "antediluviano". 148 Criticado em muitas passagens, ora como impostor, ora como mpio ou adulador. Cf. Acar., 134 ss., 1608; Kesp., 42, 47,418, 519 etc. . 149 Cf. Hom., Od., 21%. Promontrio no extremo sul da tica, onde havia as runas de um templo j-nico de Atena e um templo de Posido 150 Pardia de alguma explicao dos fsicos. Cf. Anaxgoras (Diels-Kranz II, 25, 21): "Quando o quente cai no frio, com o rudo, produz o trovo, e, com o peso e grandeza da luz, o raio." 151 Exigia-se dos iniciados, notadamente entre os rficos e pitagricos, a renncia ao conforto fsico como condio do aperfeioamento do esprito. Sobre Scrates, cf. Xen., Mem., Il.l.e IV, 1, 2. 152 A essncia do ensinamento sofistico, isto , a capacidade de falar diante do povo, nas assemblias, nos tribunais.

Mas se se trata de uma alma dura, de uma preocupao de tirar o sono e de um estmago parco, acostumado s privaes e que s janta manjerico153 no vos preocupeis, porque, se por isso, corajosamente poderia oferecer-me como bigorna. . . SCRATES No verdade que voc, agora, no aceitar nenhum outro deus a no ser os nossos, o Caos, as Nuvens e a Lngua154, s estes trs? ESTREPSADES Realmente, nem sequer conversaria com os outros, ainda que os encontrasse. . . Nem faria sacrifcios, libaes, ou ofertaria incenso! CORIFEU Ento, coragem! Diga-nos o que lhe devemos fazer, pois voc no h de falhar, se nos honrar e admirar e procurar ser correto. ESTREPSADES Bem, minhas senhoras, eu vos peo esta coisinha bem pequenina; que eu seja, no meio dos gregos, o mais hbil no falar, com cem milhas de vantagem!155 CORIFEU Mas vai consegui-lo de ns! Tanto assim que, daqui em diante, nas decises da Assemblia ningum ter mais vitrias do que voc. . . ESTREPSADES No, no me faleis de decises importantes; pois no as ambiciono, mas s quanto me baste para virar a justia para o meu lado e escapar dos credores!. . . CORIFEU Ento encontrar o que almeja, pois no quer grandes coisas. Coragem, entregue-se aos nossos ministros!156 ESTREPSADES Vou faz-lo, porque confio em vs; pois a necessidade me aperta, por causa dos cavalos de raa e desse casamento que me arruinou. (Declamando enftico.)157 Agora ento faam exatamente o que desejam. Este corpo que meu eu lhes entrego, para apanhar, sofrer fome ou sede, ficar sujo,
153

Lit. Segurelha (Satureia hortensis), que pelo sabor acre serve como condimento. Trata-se pois de um jantar muito pobre, feito s de ervas amargas. 154 Quanto invocao de trs divindades, veja nota v. 264. Caos segundo Hes., Teog., 116, o espao vcuo que tudo pode conter e que a tudo precedeu. A divinizao da Lngua corresponde bem ao preceito sofistico: procurar sempre vencer com palavras. Cf. v. 419. 155 Estrepsiades considera a eloqncia uma coisa concreta, avaliando-a com medida itinerria. Cf. Rs, 91. A mesma pilhria aparece em Epolis. Fr. 94, referindo-se a Pricles. Lit. "cem estdios". O estdio media 600 ps gregos, i. e., 177,6 metros 156 Os sacerdotes que servem s deusas Nuvens, aqui evidentemente identificados com Scrates e' seus discpulos. 157 Inicia-se o "pnigos", trecho que devia ser pronunciado num s flego. Estrepsiades, constrangido pela necessidade, entrega-se de mos atadas ao destino. Tudo far, contanto que no seja obrigado a pagar as dvidas (vv. 439-456).

enregelado ou esfolado, se verdade que vou escapar das dvidas e, diante do mundo, parecer atrevido, linguarudo, ousado, resoluto, velhaco, colador de mentiras, paroleiro, superescovado nos tribunais, tbua de leis158, charlato, raposa, afiado em chicanas, macio na fala, dissimulador, viscoso e fanfarro, digno do chicote, canalha, retorcido, chato e fila-bia. Se me chamam assim os que se encontram comigo, faam exatamente o que lhes apraz e, se querem, sim, por Demter, ofeream-me aos pensadores, como um prato de tripas. . .159 CORIFEU A resoluo deste homem no sem audcia, mas audaciosa. Fique sabendo, quando voc aprender comigo, ter entre os mortais uma glria que se eleva aos cus! ESTREPSADES Que ser de mim?160
158

As leis de Slon foram originalmente inscritas em placas mveis de madeira, que desapareceram durante a invaso dos persas. Preservaram-se as cpias gravadas em lajes de pedra, que permaneciam expostas na Acrpole, embora incompletas e mutiladas. 159 As enumeraes so um recurso cmico que j aparece em Epicarmo,frs. 42, 94. 160 Esta cena sugere uma pardia de tragdia ou de rituais de iniciao em mistrios religiosos. Tomada a resoluo, vm as dvidas, o pavor do desconhecido (w. 461-471). 13 3 Cena de transio. Exame inicial do novo candidato ao "pensatorio" (w. 478-509). Note-se o qiproqu. Scrates fala dos novos expedientes da educao sofistica e o velho pensa em mquinas de guerra.

CORIFEU Eternamente em minha companhia, voc passar a mais invejvel das vidas humanas. ESTREPSADES Ento, acaso verei isso um dia? CORIFEU Muita gente sempre se assentar sua porta, querendo fazer-lhe confidencias, conversar sobre processos e defesas de grande valor, para pedir conselho sobre assuntos altura do seu intelecto. (A Scrates) Mos obra, trate de praticar o que vai ensinar ao velho em primeiro lugar. Movimente-lhe o intelecto e experimente o seu pensamento. SCRATES Vamos, revele-me o seu carter, para que eu saiba como ele , e, alm disso, j faa avanar contra voc novos "engenhos"161. ESTREPSADES (Espantado.) Qu?! Pelos deuses, voc pretende tomar-me de assalto? SCRATES No, mas quero fazer-lhe umas perguntinhas. Por acaso voc tem boa memria? ESTREPSIADES Sim, por Zeus, de dois jeitos. Quando me devem alguma coisa, tenho muito boa memria, mas, ai de mim, quando devo, sou completamente desmemoriado. . . SCRATES Bem, voc tem aptides naturais para falar? ESTREPSADES Para falar, no, mas para falhar sim. . . SCRATES Ento como ser capaz de aprender? ESTREPSADES Sossegue, muito bem! SCRATES Bem, quando eu lhe propuser alguma questo erudita sobre as coisas celestes, trate de surripi-la bem depressa. . . ESTREPSADES Qu? Vou comer sabedoria, como um cachorro? SCRATES Esse da um homem ignorante, um brbaro! Eu temo, meu velho, que voc precise dumas pancadas. . . Ora vejamos, que faz quando algum lhe bate? ESTREPSADES Apanho. Depois espero um pouco e chamo testemunhas; depois, deixo passar ainda mais um momentinho e vou aos tribunais162.
161 162

Aristfanes compraz-se em citar todos os nomes que poderiam caracterizar os amantes de chicanas e processos.

Aluso mania judiciria dos atenienses. Com esse argumento, Estrepsades acaba convencendo Scrates a aceit-lo como discpulo.

SCRATES Est bem. Ento, tire o manto!163 ESTREPSADES Fiz algum crime? SCRATES No, mas a lei que se entre sem manto. ESTREPSADES Mas no vou entrar para procurar coisas roubadas. . . SCRATES Tire! Por que tagarela? ESTREPSADES (Obedecendo.) Ento pelo menos diga-me o seguinte: se eu for diligente e aprender com vontade, com que discpulo ficarei parecido? SCRATES No aspecto, voc ser igualzinho a Querefonte. . . ESTREPSADES Ai, infeliz de mim! Ficarei meio morto! SCRATES Chega de tagarelices \ Mas trate de seguir-me. Vamos, logo, depressa, por aqui. .. ESTREPSADES Ento antes d-me aqui nas mos ao menos um bolinho de mel. . . Como tenho medo, descendo a dentro. . . como se fosse caverna de Trof-nio. . .164 SCRATES Vamos, ande. Por que voc fica perdendo tempo ao redor da porta? (Entram ambos no "pensatrio ".) CORO Ento165 v, seja bem sucedido por sua coragem! Boa sorte a este homem, que j bem avanado nos limites da idade, pinta a prpria natureza com aes juvenis e cultiva a sabedoria! CORIFEU (Ao pblico.)166 Espectadores, vou dizer-vos a verdade sem rebuos. Sim, em nome de Dioniso167, o que me criou. Tomara eu possa vencer e ser considerado um bom poeta, assim como verdade que vos julguei espectadores sagazes e esta a mais engenhosa de minhas comdias e achei conveniente fazer-vos prov-la em primeiro lugar, esta pea que me
163

Prtica habitual nas cerimnias de iniciao. Como a vtima de um roubo, para procurar objetos roubados nas casas dos suspeitos, devia apresentar-se "sem manto", nasce novo mal-entendido.
164

Filho de Ergino, rei de Orcmeno. Segundo a lenda, foi tragado por uma fenda do solo e, de sua morada subterrnea, em Leobadia da Becia, passou a proferir orculos. O consulente, vestindo apenas uma tnica, aps vrios ritos de purificao, penetrava na caverna e descia por uma abertura afunilada por onde s podia passar um corpo humano, levando em cada mo um bolinho de mel a fim de apaziguar as serpentes e outros animais selvagens. 165 Inicia-se a Parbase, o intermezzo no dramtico em que o poeta fala diretamente aos espectadores. A parbase tinha uma estrutura mais ou menos rgida e o seu primeiro movimento eram esses poucos versos que serviam de elemento de ligao com a cena anterior (w. 510517). 166 Parbase propriamente dita. 167 perfeitamente natural a invocao a Dioniso, deus protetor da arte dramtica, e, portanto, dos poetas cmicos.

deu o maior dos trabalhos168. Mas, depois, bati em retirada, vencido por homens grosseiros, eu que no o merecia169. isso que vos censuro, a vs que sois inteligentes, em cuja homenagem tanto me esforcei. Mas nem mesmo assim, espontaneamente, nunca hei de trair os espertos. Desde que, neste mesmo lugar o Virtuoso e o Pervertido170 receberam os maiores elogios de homens aos quais at doce falar, e eu por ser ainda virgem e no ter o direito de parir expus a minha criana, que uma outra donzela recolheu e adotou171 e vs generosamente nutristes e educastes; desde esse tempo, tenho penhores sinceros da vossa opinio. Agora ento, como aquela famosa Electra172, esta comdia veio ver se poder encontrar em algum lugar espectadores to inteligentes. De fato, quando vir, h de reconhecer os cachos do seu irmo. . . Observai como esta comdia naturalmente sensata; pela primeira vez no se apresentou depois de costurar diante de si um penduricalho de couro grosso e de ponta vermelha173 para provocar o riso das crianas. No ridiculariza os carecas174 e no dana o "krdax"175; nem se trata de um velho que recita os versos e bate com o basto no parceiro, disfarando gracejos indecentes176 nem se precipita em cena carregando tochas, nem grita uh !, uh!. . .177 Mas veio confiada em si mesma e nos seus versos. E eu, sendo um poeta dessa categoria, no me envaideo nem procuro enganarvos representando duas ou trs vezes os mesmos assuntos, mas sempre me adestro com habilidade, introduzindo novos recursos, totalmente diversos uns dos outros e todos engenhosos. Eu, quando Cleo178 era poderoso, golpeei-o no ventre, mas no tive a
168

Referncia ao insucesso das Nuvens em sua primeira representao, quando Aristfanes s logrou obter o terceiro lugar. O poeta no pde ocultar o desapontamento, pois esperava melhor acolhida em vista dos novos recursos cmicos que havia criado: originalidade do assunto, citaes e pastichos de doutrinas filosficas, etc. 169 Os rivais premiados: Amipsias (Conos) e Cra-tino (Garrafa). 170 Aluso sua primeira comdia Convivas, representada em 427 a.C, com a segunda classificao. Nessa pea j era abordado o problema da educao contempornea, de suas afinidades com as Nuvens (cf. vv. 534-535). 171 Muito jovem, Aristfanes no quis desde logo enfrentar rivais mais velhos e de grande fama; por isso produziu a pea com o nome de Calstrato ou de Fidnides. A tradio de uma lei que exigia a idade mnima de trinta anos para o poeta cmico parece-nos sem consistncia. Embora a exposio de crianas fosse condenada pelo povo como uma ofensa a Zeus, protetor das famlias, no era proibida por lei e era comum em Atenas, tendo-se tornado ainda mais freqente no IV sculo a.C, conforme se pode verificar na Comdia Nova. 172 Reminiscncia das Coforas de Esquilo (vv. 168 ss.) em que Electra reconhece o irmo por uma mecha de cabelos. Eurpedes na Electra faz uma crtica dessa passagem esquiliana (w. 590 ss.) 173 Os atores de comdia apresentavam simulacros de falos dependurados debaixo da tnica curta. O prprio Aristfanes no aboliu esse hbito, mas provavelmente limitou a um ou dois os atores que usavam o falo. Cf. v. 734 e tambm Acar., pp. 158, 592; Vesp., 1343;Lis., 991, 1077. 174 Era hbito zombar da calvcie; alm disso, o prprio Aristfanes era calvo (cf. Paz, 767). 175 Dana provavelmente originria do Pelopo-neso, impregnada de elementos licenciosos e burlescos. O prprio Aristfanes faz Filocleo danar o "krdax", nas Vespas, vv. 1516 ss. 176 Provvel aluso ao ator Hermo. 177 Crtica das grosserias da farsa megariana. Nota-se que Aristfanes apelou para esse recurso nesta mesma pea: cf. cena final do incndio da casa de Scrates (w. 1485 ss.). 178 Demagogo que sucedera a Pricles e adquirira grande prestgio aps a captura de Esfactria (cf. nota v. 186) Cf. Tuc. II e lll,passim. Aristfanes atacara-o violentamente j nos Babilnios e depois nos Cavaleiros (424 a.C).

audcia de pisote-lo de novo, quando se achava prostrado no cho. . . Mas os outros, porque Hiprbolo179 uma vez recebeu um golpe, sempre espezinham 0 coitado e a sua me. . . Primeiro upolis, o perverso, puxou para cena o seu Marics180 depois de estropiar os meus Cavaleiros, acrescentando uma velha bbada por causa do "krdax", aquela que Frnico181 tinha apresentado outrora, aquela que a baleia ia comer... Depois Hermipo182 fez novamente uma pea contra Hiprbolo e j todos se encarniam contra Hiprbolo, imitando as minhas imagens das enguias. . . 183 Nessas condies, quem ri desses gracejos que continue no se divertindo com os meus. Mas se achais alguma graa em mim e nas minhas invenes, pra o futuro haveis de parecer homens de bom senso184. PRIMEIRO SEMICORO (Estrofe)185 Zeus, senhor dos cus, poderoso, soberano dos deuses, neste coro eu invoco em primeiro lugar; e o possante guardio do tridente186, selvagem sacudidor da Terra e do mar salgado; e o nosso pai famosssimo, venerando ter187, nutridor de tudo; e 0 condutor de cavalos188, que, com raios multiluminosos, envolve a plancie da Terra, poderosa divindade entre deuses e mortais. CORIFEU189 Espectadores sapientssimos, volvei a ateno para c. Injustiadas, ns vos censuramos, aqui em vossa presena. Pois embora prestemos cidade mais servios do que todos os outros deuses, s a ns, dentre as divindades, nem ofereceis sacrifcios nem fazeis libaes, ns que velamos por vs. De fato se houver alguma expedio totalmente sem juzo, logo, ou trovejamos ou chuviscamos190. No momento
179

Demagogo ateniense que comeou a vida como fabricante de lmpadas, tendo conquistado grandes posies entre os populistas. criticado nos Cavaleiros (w. 734 e 1315) e condenado em termos violentos por Tucdides, VIII, 13. O prprio Aristfanes ridiculariza a me de Hiprbolo, tida como usurria. Cf. Tesmof., vv. 842 ss. 180 Eupolis, um dos trs grandes da comdia, satirizou Hiprbolo,, chamando-o "Marics", assim como Aristfanes atacara Cleo como "Paflagnio". possvel que houvesse grandes semelhanas entre as duas peas. Todavia, nos Bap-tas, Eupolis refuta essa acusao, afirmando que havia colaborado na composio dos Cavaleiros. 181 Poeta cmico que estreou em 429 a.C. 182 Poeta cmico que teve a primeira vitria em 435. Na pea Vendedoras de Po, atacou diretamente Hiprbolo e sua me. 183 Cf. Cav>, w. 864 ss. 184 Na parbase eram comuns os elogios aos espectadores (cf. w. 520 ss.) e as promessas de felicidade (cf. w. 1115 ss.). 185 Ode, cantada pelo primeiro semicoro: versos lricos (vv. 563-574). Observe-se que tanto na ode como na antode so as prprias Nuvens que invocam os deuses olmpicos. Como a parbase emitia a opinio pessoal do poeta, este se julga na obrigao de retratar-se de uma possvel acusao de impiedade aps as censuras dirigidas aos deuses, muitas das quais haviam ficado sem resposta. 186 Posido (Netuno), deus dos terremotos e das guas. 187 Identificado com o Ar. a nica divindade sofistica invocada pelo coro. 188 Hlio, personificao da divindade do Sol, venerado tambm como o condutor da carruagem que diariamente percorria o cu, de leste a oeste, portadora da luz. s vezes identificado com Apoio (cf. w. 225 ss.). 189 Epirrema: o coro dirige-se novamente aos espectadores. Agora fala em nome das Nuvens (w. 575-594). 190 Referncia superstio de que trovoadas e chuvas eram sinal do desagrado de Zeus, determinando o adiamento das reunies da Assemblia. Cf. Acar.. v. 171.

em que elegeis estratego o curtidor Paflagnio, odioso aos deuses, ns franzamos as sobrancelhas e protestvamos: "o trovo irrompeu em meio aos relmpagos"191, a Lua abandonou os seus caminhos, o Sol logo puxou para si a sua centelha e dizia que no se mostraria diante de vs, se Cleo fosse estratego192. E, apesar disso, vs o elegestes. Dizem que as ms resolues so prprias desta cidade193, e que, no entanto, os deuses convertem no melhor todas essas bobagens que fazeis. . . Facilmente demonstraremos como mais este erro vos poder ser til. Se condenardes Cleo, o gavio, por roubo e corrupo e amordaardes 0 pescoo dele com o afogador194, novamente, como de costume, embora cometsseis um erro, o negcio h de reverter no melhor para a cidade! SEGUNDO SEMICORO (Antstrofe) E tu tambm ao meu lado, Senhor Dlio195, que habitas a Cntia, rochedo de altos cornos; e tu, bem-aventurada, que moras em feso196 numa casa toda feita de ouro, onde as donzelas da Ldia te veneram com grandeza; e a nossa deusa nacional, regente da gide197, Atena protetora da cidade; e o senhor da rocha do Parnaso198, reluzente com as suas tochas, notvel entre as Bacantes de Delfo199, amigo do comos200, Dioniso. CORIFEU Quando estvamos prontas para vir para c, a Lua encontrou-se conosco e pediu-nos que vos dissssemos, inicialmente, que sada os atenienses e os seus aliados201. Depois, disse-nos que est irritada, pois sofreu tratamentos indignos, embora vos auxilie a todos, no com palavras, mas de modo claro. Em primeiro lugar, porque vos faz economizar todos os meses no menos de uma dracma de tochas, tanto que todos dizem, quando saem noite: "Escravo, no compre a tocha 202, pois bela a luz do luar". Ela diz ainda que vos faz outros benefcios, e vs contais os dias de modo
191 192

Pardia de versos do Teucro de Sfocles. Houve um eclipse da Lua em 425 (outubro) e um do Sol em 424 (maro), por conseguinte durante 0 governo de Cleo. 193 Era proverbial a insensatez ateniense, todavia sempre favorecida pela boa vontade dos deuses. Cf. Cav., 1055, Ass., 473. 194 Referncia ao hbito de prender o pescoo dos ladres com o afogador ou golilha, para impedir que engolissem objetos de valor. Aristfanes insiste nas crticas dos Cavaleiros, em que acusava Cleo de peculato e concusso. Cf. Cav., v. 956,passim. 195 Apolo, que possua na plancie de Delos, lugar de seu nascimento, um templo famoso, ao p do monte Cinto. 196 rtemis, a quem fora consagrado um grande templo em feso, regio da sia Menor, s vezes confundida com a Ldia. 197 Epteto de Atena usado s nesta passagem. 198 Ponto extremo da cadeia de montanhas que se situa ao norte de Delfos. Era consagrado a Apoio e tambm a Dioniso, desde tempos muito antigos. 199 As mnades, mulheres acompanhantes do squito de Dioniso. 200 Lembramos que os "komoi" eram as festas agrrias que deram origem comdia 201 Crtica saudao usada por Cleo em seus documentos oficiais, e, especialmente, na carta em que comunicava a vitria de Esfactria cf. Escol., v. 612 Eup.,/r. 322. A saudao extensiva aos aliados que normalmente assistiam s Grandes Dionisacas (mas no s Lenias. Cf. ^4car., vv. 505 ss.). 202 Tochas resinosas, utenslio indispensvel nas viagens e sadas noturnas para alumiar os caminhos.

totalmente errado e fazeis uma atrapalhada de alto a baixo. Nessas condies, ela afirma que os deuses a ameaam, quando so esquecidos num banquete, e voltam para casa sem ter encontrado a sua festa, de acordo com o clculo dos dias 203. Assim, quando deveis fazer sacrifcios, torturais e julgais204. Muitas vezes, quando ns, os deuses, jejuamos205, lamentando Memno ou Sarpedo206, vs fazeis libaes e dais risadas; e foi por isso que Hiprbolo, sorteado para ser deputado em Delfos207, depois foi despojado de sua coroa por ns, os deuses, pois assim saber melhor que preciso contar os dias da vida de acordo com a Lua208. SCRATES (Saindo do "pensatrio ".) No, pela Respirao! No, no, pelo Caos e pelo Ar.209 Nunca vi um homem to bronco, cheio de embaraos, desajeitado e esquecido! Um indivduo que, quando estuda algumas bagatelas escolhidas, j se esquece delas ainda antes de aprend-las. No importa, vou cham-lo aqui para a luz do dia, para fora da porta. Onde est Estrepsades? Trate de sair com o leito sagrado!210 ESTREPSADES (Vem carregando um banquinho.) Mas os percevejos no me deixam lev-lo para fora! SCRATES Rpido, ponha isso no cho e preste ateno. ESTREPSADES Sim. SCRATES Ento vamos, o que que voc deseja aprender agora mesmo, em primeiro lugar, daquelas coisas que nunca lhe ensinaram?211 Diga-me, sero por acaso as medidas, os versos ou os ritmos?212 ESTREPSADES
203

Crtica confuso em que redundou a reforma do calendrio, baseada em estudos do matemtico Meto, que procurava adaptar os meses lunares ao ano solar. Essa reforma comeou a ser adotada a partir do vero de 432 a.C. 204 Em dias santificados no havia sesses no tribunal. Referncia ao hbito de submeter os escravos tortura a fim de obter testemunhos. 205 Parece que o jejum era de praxe entre os participantes de certas festividades religiosas. Nas Tesmofrias havia um dia de Nestia 206 Heris que colaboraram com Pramo na defesa de Tria. Memno era o rei mtico da Etipia, morto por Aquiles e imortalizado por Zeus, Od., IV, 188. Sarpedo, comandante dos lcios, morto por Ptroclo e pranteado por Zeus, foi levado a Lcia, onde Sono e Morte o sepultaram, II, XVI, 426 ss.; 677 ss. 207 "Hieromnmon", um dos magistrados religiosos que constituam as deputaoes das cidades Anfictinia de Delfos, federao jurdicoreligiosa que reunia vrios Estados gregos. No h confirmao histrica das relaes de Hiprbolo com esse organismo. 208 Segundo o testemunho de Digenes Larcio, Slon recomendara aos atenienses que contassem os dias de acordo com a Lua. 209 Scrates invoca uma nova trindade divina, alis, os seus deuses variam sempre. . . Cf. w. 264-5; 242; 773 e 814. 210 Aps a parbase, sucedem-se as cenas cmicas, alternadas com estrofes lricas. Prosseguimento e fim da educao de Estrepsades (w. 627-888). 211 Note-se o tom pedante de Scrates, coincidindo com a arrogncia de Protgoras em relao aos seus discpulos. Cf. Plat., Prot., 318-D.E. 212 provvel referncia a Protgoras (cf. Plat., Prot., 391), j que Scrates no tratava desses assuntos. O mestre fala das medidas rtmicas dos versos, e Estrepsades entende mal, pensando em medidas de capacidade.

As medidas, eu sim! Pois h pouco fui tapeado por um mercador de farinha numa medida dupla. . . SCRATES No isso que lhe pergunto, mas que medida voc julga mais bela, o trmetro ou o tetrmetro? ESTREPSADES Nada me parece superior ao quartilho... SCRATES Voc diz tolices! ESTREPSADES Ento aposte comigo que o quartilho no tem quatro medidas. . . SCRATES V pro inferno! Como voc bronco e totalmente ignorante! Hum, talvez possa aprender os ritmos mais depressa!. . . ESTREPSADES De que me serviro os ritmos para o po de cada dia? SCRATES Antes de tudo, para ser um homem de esprito na sociedade, algum que capaz de perceber dentre os ritmos qual o enplio213 e, ao contrrio, qual o dtilo. ESTREPSADES O dtilo? Por Zeus, mas eu sei! SCRATES Ento diga. . . (apontando o indicador.) Qual o outro "dtilo" alm deste dedo aqui?214 ESTREPSADES (Erguendo o dedo mdio.) Outrora, quando criana, eu usava este aqui. . .215 SCRATES Voc um imbecil, um desajeitado!.. . ESTREPSADES Coitado! Pois no nada disso que desejo aprender. . . SCRATES O qu? ESTREPSADES Aquilo, aquilo, o discurso mais injusto. . .216 SCRATES Mas antes disso voc deve aprender outras coisas. Quais so exatamente os quadrpedes machos? ESTREPSADES Mas eu conheo perfeitamente os machos, se que no estou louco. . . Carneiro, bode, touro, pssaro. . .217
213 214

Ritmo adequado s danas guerreiras. Trocadilho, pois dtilo tanto dedo como "p" (medidartmica) 215 O gesto de erguer o dedo mdio, apontando-o a algum, significava que se considerava essa pessoa como um devasso, habituado,a prticas contra a natureza. 216 Note-se a impacincia de Estrepsades, que s quer aprender uma coisa, o Discurso Injusto. 217 Crtica s teorias de Protgoras, principalmente sobre a "Ortopia". Cf. Arist., Ret., III, 5, 1407; Plat., Crat., 391-B. Scrates, preocupado com as sutilezas gramaticais, no percebe que Estrepsades incluiu uma ave entre os quadrpedes. Fomos obrigados a alterar o original a fim de manter o jogo de cena e de palavras, o que seria impossvel com as palavras "galo e galinha". Cf. w. 874 ss.

SCRATES V o que lhe est acontecendo? Voc chama a fmea de "pssaro", com o mesmo nome do macho. ESTREPSADES Como ento? Diga-me! SCRATES Como? "Pssaro" e "pssaro". . . ESTREPSADES Sim, por Posido! E agora como devo cham-los? SCRATES "Pssara" e o outro "passaro". ESTREPSADES "Pssara". Est bem; pelo Ar!. . .218 Nessas condies, s por este nico ensinamento eu vou encher de farinha toda a sua gamelo219. SCRATES V? De novo ainda mais essa! Voc diz "gamelo", masculino, quando feminina. ESTREPSADES Como? Eu chamo o "gamelo" de macho? SCRATES Perfeitamente, como se dissesse Clenimo. meu caro, "gamelo" vale a mesma ele coisa que ESTREPSADES Mas de que jeito? Explique-me! SCRATES Para voc, Clenimo. . .220 ESTREPSADES Mas, meu bem, Clenimo no tinha "gamelo"; SCRATES Como? "A gamela", como voc diz "a Sstrata". ESTREPSADES "A gamela"? Feminina? SCRATES Est certo. ESTREPSADES Mas isso seria, a gamela, a Clenima. . . SCRATES Voc ainda deve aprender mais sobre os nomes prprios; quais so os masculinos e quais os femininos? ESTREPSADES Mas bem que eu sei quais so os femininos. . . SCRATES Ento diga.
218 219

costumava

amassar num pilozinho redondo...221 E daqui por diante como devo dizer?

Observem-se os progressos de Estrepsades, que j invoca uma divindade sofistica. Cf. v. 814. A pilhria desenvolve-se em torno do uso de uma palavra feminina da 2." declinao que, por conseguinte, tem a desinncia o que, teoricamente, prpria de masculinos. 220 (Vv. 674-680). Scrates refere-se ao gnero gramatical; Estrepsades pensa no sexo e nos modos efeminados de Clenimo e provavelmente tambm de um Sstrato qualquer. 221 Aluso pobreza ou devassido de Clenimo.

ESTREPSADES Luzila, Filina, Clitgora, Demtria. SCRATES Quais so os nomes masculinos? ESTREPSADES Milhares. . . Filxeno, Milsias, Amnia. . .222 SCRATES Coitado! Mas esses no so masculinos! ESTREPSADES Para vocs no so masculinos? SCRATES De chamaria?223 ESTREPSADES Como? Assim: "Aqui, aqui, Amnia" ! SCRATES V? Voc chama Amnia de mulher! ESTREPSADES Pois no justo, se ela no faz o servio militar!?. . . (Impaciente.) Mas por que aprendo o que todos ns sabemos? SCRATES Por Zeus, no isso. (Aponta o leito.) Mas deite-se aqui e. . . ESTREPSADES Que vou fazer? SCRATES . . . Imagine algum expediente a respeito dos seus negcios. ESTREPSADES No, l no, eu lhe imploro! Mas se preciso, deixe-me pensar nessas coisas deitado no cho.224 SCRATES No possvel de outra maneira. ESTREPSADES Ai, desgraado de mim! Que pena hoje vou pagar aos percevejos! CORO (Estrofe)225 Pense, examine, concentre-se, revirando-se de todas as maneiras! Rpido, se cair num embarao226, salte para outro pensamento do seu intelecto. . . Que o doce sono dos seus olhos se afaste! (Pausa. Estrepsaties geme e revira-se no leito.) ESTREPSADES
222 223 224

modo

algum!

Encontrando-se com Amnia como voc lhe

Indivduos efeminados: Filxeno mencionado tambm nas Vespas, 84. Maliciosamente Scrates pede o vocativo que nos masculinos da 1. declinao termina em a, como nos femininos.

Note-se a comicidade da cena. A princpio tem-se a impresso de que Estrepsades no quer pensar nos seus negcios, mas depois percebe-se que as lamentaes resultam da sujeira da casa de Scrates, cheia de insetos importunos (cf. v. 699). 225 Ode O coro movimenta a ao; Estrepsades deve pensar e pr em prtica os seus conhecimentos. 226 Referncia ao mtodo socrtico de procurar repentinamente um novo rumo de investigaes, ao deparar com alguma dificuldade grave ou insucesso. Cf. v. 743.

Ai, ai!227 CORO Que voc est padecendo? Por que se consome? ESTREPSADES (Em tom pattico.) Eu morro, infeliz de mim! Sados do leito sagrado mordem-me os persianos !228 Dilaceram-me o peito, devoram-me a alma, arrancam-me os testculos, perfuram-me o rabo e acabam comigo!. . . CORIFEU Ora vamos, no se desespere tanto. . . ESTREPSADES E como no? Se meus bens sumiram, sumiu o meu corpo, sumiu a minha alma, sumiram os sapatos. . . E alm disso, alm desses males, cantando de sentinela229 quase que eu sumo tambm! SCRATES Eh, voc a! Que faz, no est pensando? ESTREPSADES Eu, sim, por Posido! SCRATES E, ento, em que pensou? ESTREPSADES Se alguma coisa minha vai escapar dos percevejos. . . SCRATES Voc vai perecer miseravelmente! (Sai, impaciente.) ESTREPSADES Mas, meu bem, eu j estou morto! CORIFEU No se deve afrouxar e sim proteger-se230. Pois preciso achar mente espoliadora e meios de enganar. ESTREPSADES ( parte.) Ai de mim, quem que poderia arranjar-me uma idia espoliativa, feita de peles de carneiro? SCRATES (De volta.) Vejamos, em primeiro lugar, vou observar o que faz esse fulano. . . Eh, voc est dormindo? ESTREPSADES No, por Apoio, eu no ! SCRATES Tem alguma coisa? ESTREPSADES
227

Inicia-se um dilogo lrico de tonalidade pattico-cmica que sugere uma pardia de cena trgica, possivelmente de Eurpides. Cf. Hcuba, w. 160-161. So as dores do parto intelectual de Estrepsades. 228 Pilhria, pois devia esperar-se o nome de um inseto como percevejos. 229 Nas viglias, as sentinelas costumavam cantar para afastar o sono. Cf. Esq., Agam., vv. 15-16. 230 Para subtrair a mente das influncias e impresses do exterior, cf. v. 740. Cf. Plat., Fedro, 237-A:

No, por Zeus, eu que no! SCRATES Nada mesmo? ESTREPSADES (Erguendo a mo debaixo do manto.) Nada, exceto este "pau" na mo direita. . .231 SCRATES Voc no vai cobrir-se e pensar depressa nalguma coisa? ESTREPSADES No qu? Scrates, diga-me! SCRATES Trate primeiro de achar o que deseja e diga-me. ESTREPSADES Voc j ouviu milhares de vezes o que eu quero, acerca dos juros. . . Como no pagar a ningum. . . SCRATES Ento cubra-se, relaxe aos poucos o pensamento sutil e reflita sobre os seus negcios, distinguindo bem e observando. ESTREPSADES Ai de mim! (Salta do leito.) SCRATES Fique quieto! E se tiver alguma dificuldade nos seus raciocnios, deixe-a e passe adiante. Depois, movimente-a de novo com o pensamento e pondere232. ESTREPSADES O Socratesinho querido! SCRATES Que , velho? ESTREPSADES Tenho um pensamento espoliador de juros! SCRATES Mostre-o. ESTREPSADES Diga-me agora. : . SCRATES Qu' ESTREPSADES

231 232

Veja nota v. 538. Nova aluso aos mtodos do raciocnio socrtico. Cf. v. 700 ss.

E se eu comprasse uma mulher feiticeira da Tessalia233, e, de noite, puxasse a Lua para baixo, e, a seguir, a fechasse num cofrezinho redondo, como se fosse um espelho, e depois a conservasse bem guardada? SCRATES Mas ento de que isso lhe serviria? ESTREPSADES Para qu? Se a Lua nunca mais aparecesse em parte alguma, eu no pagaria os juros. . . SCRATES E por que motivo? ESTREPSADES Porque o dinheiro se empresta ao ms. . .234 SCRATES Est bem. Mas agora vou propor-lhe uma outra engenhosa questo. Se algum processasse voc numa causa de cinco talentos235, diga-me, como poderia anul-la? ESTREPSADES Como, como? No sei, mas devo procur-lo. SCRATES Ento no enrole sempre o pensamento sua volta236. Solte a inteligncia para o ar, como um besouro amarrado pelo p237. ESTREPSADES J encontrei uma anulao muito engenhosa para esse processo, tanto que voc mesmo h de concordar comigo. SCRATES Qual ? ESTREPSADES Voc j viu nas lojas dos droguistas238 aquela pedra, bonita, transparente, com a qual se acende o fogo? SCRATES Est falando do cristal?239

233

Os tesslios apregoavam que Media havia perdido a caixa de drogas em seu territrio, cujas ervas, desde ento, se tornaram dotadas de poderes mgicos. As mulheres da Tessalia tinham fama de espertas em artes de bruxarias, gabando-se at da habilidade de puxar a Lua para baixo do cu. Cf. Plat., Grg., 513-A, Verg., Buc. VIII, 6. 234 Veja nota v. 17. 235 Quantia que, segundo Aristfanes, Cleo havia recebido das cidades aliadas de Atenas. Cf. Babilnios, Acar.,v. 6, Paz, v. 171. 236 Scrates incita Estrepsades a no ficar preso a um nico mtodo, sem refletir sobre outras possibilidades. 237 O besouro dourado (Melolontha vulgaris), inseto muito comum nas regies temperadas do sul da Europa. As crianas costumavam us-lo como brinquedo. 238 Os remdios eram preparados e vendidos pelos prprios mdicos. Geralmente os droguistas vendiam poes e toda sorte de amuletos e quinquilharias que os curandeiros e charlates recomendavam. 239 Vidro ou espelho ustrio, muito raro, e considerado uma preciosidade.

ESTREPSADES Sim. Ora, que aconteceria se eu a tomasse no momento em que o escrivo estivesse anotando a queixa, de longe, assim, parado diante do Sol, e fizesse derreter os documentos240 do meu processo? SCRATES Voc fala com sabedoria. Sim, pelas Graas !241 ESTREPSADES (Exultante.) Ih, como estou contente! Consegui anular um processo de cinco talentos . . . SCRATES Vamos depressa, ento, agarre isto ...242 ESTREPSADES Qu? SCRATES Como voc escaparia, se durante a defesa de um processo estivesse na iminncia de ser condenado por falta de testemunhas? ESTREPSADES De modo muito fcil e simples. SCRATES Ento diga. ESTREPSADES Pois j digo. Quando no houvesse mais do que um nico processo antes de chamarem o meu243, eu iria correndo enforcar-me. . . SCRATES Voc diz tolices! ESTREPSADES No, pelos deuses, eu no! Pois ningum apresentar uma queixa contra mim, se eu estiver morto. . . SCRATES (Impaciente.) Voc est sonhando. V-se embora, no poderia ensin-lo mais! ESTREPSADES (Desesperado.) Por qu? No, Scrates, pelos deuses! SCRATES Mas logo voc se esquece at das menores coisinhas que aprendeu em primeiro lugar!244
240 241

As tabuinhas cobertas de cera em que se registravam as queixas. Divindades que personificavam o encanto, a graa e a beleza. 242 Cf. v. 490 ss 243 A ordem do dia nos tribunais era fixa e preparada de antemo. O arauto' chamava sucessivamente as vrias partes interessadas. Cf. Vesp., v. 1441. 244 Cf. vv. 640 ss.

ESTREPSADES Vou ver. . . (Hesitando.) Qual foi a primeira coisa? Qual foi a primeira? Que era, aquela em que costumamos amassar os alimentos?245 Ai de mim, o que era mesmo? SCRATES Voc no vai sumir e arrebentar no inferno? Velhote mais esquecido e imbecil! ESTREPSADES Ai, desgraado de mim! Ento que ser de mim? Pois vou morrer, porque no aprendi a virar a lngua!246 Nuvens, aconselhai-me alguma coisa de til! CORIFEU Velho, ns lhe damos um conselho; se voc tem um filho j criado, mandeo aprender no seu lugar. ESTREPSADES Mas, sim, eu tenho um filho, pessoa de bem. Mas no quer aprender. . . Que ser de mim? CORIFEU E voc consente? ESTREPSADES Pois bem feito de corpo, cheio de vida, e nasceu duma dessas mulheres de alto vo, uma gr-fina247. Pois sim, irei procur-lo. Se no quiser, de qualquer forma hei de expuls-lo para fora de casa. (A Scrates.) Entre e espere-me um pouco248. (Sai.) CORO (A Scrates.)249 (Antstrofe) Percebe quantos benefcios vai receber de ns, s de ns dentre os deuses? Ele est disposto afazer tudo que voc ordena! E agora que o homem est bobo e visivelmente agitado, sabendo-o, voc vai engoli-lo tanto quanto puder! Depressa, essas coisas costumam virar. . . (Scrates sai. Aparece Estrepsades arrastando o filho pelo brao.)250 ESTREPSADES No, pelo Vapor!251 Voc no ficar mais aqui. V comer as colunas de Mgacles!252

245 246

Estrepsades s consegue lembrar-se de que se tratava de um nome feminino e, vagamente, de um utenslio. Aluso s sutilezas da linguagem sofistica. 247 Veja com. v. 48 248 Verso em correspondncia com v. 843. 249 A correspondncia com a Ode (700-705) no perfeita, na Antode h dois versos a mais (vv. 811-812). Novamente o coro movimenta a ao. Terminada a educao de Estrepsades prepara-se ambiente para a educao de Fidpides. 250 Cena cmica de transio (vv. 814-889). Apresentao do novo aluno. 251 Estrepsades jura pelo Vapor, recusando as divindades tradicionais. 252 Fidipides provavelmente ameaara de novo ir para casa do tio Mgacles (cf. v. 124). O velho ridiculariza a prospia da famlia da esposa e lembra que na casa dos parentes s se podiam comer as colunas do palcio, restos do antigo fausto.

FIDPIDES Senhor, que que voc tem, meu pai? Sim, voc perdeu o juzo, por Zeus Olmpio! ESTREPSADES Est a, t a! Zeus Olmpio. . .253 Que bobagem! Esse da, com essa idade, acreditar em Zeus! FIDPIDES Mas afinal por que voc achou graa nisso? ESTREPSADES Porque percebi que voc uma criancinha e pensa de modo antiquado. Mas aproxime-se para saber mais. (Sussurrando.) E eu direi uma coisa que se voc aprender, ser um homem! Mas cuidado para no ensin-la a ningum!. . . FIDPIDES Sim. Que ? ESTREPSADES Agora FIDPIDES Sim. ESTREPSADES (Com nfase.) Ento voc v como belo aprender? Fidipides, Zeus no existe !254 FIDPIDES Mas quem? !. . . ESTREPSADES Quem reina o Turbilho, depois de ter expulsado Zeus! FIDPIDES Puxa, por que voc diz tolices? ESTREPSADES Fique sabendo que isso mesmo. FIDPIDES Quem que o afirma? ESTREPSADES Scrates de Meios255 e Querefonte256, que conhece das pulgas. FIDPIDES Mas voc chegou a tal loucura que acredita em homens malucos? ESTREPSADES Cuidado! No diga nenhuma insensatez contra homens direitos, e de juzo. No meio deles, por' economia, ningum corta o cabelo, nem se unta com leos ou vai ao balnerio para lavar-se. E voc "deslava" a minha vida, como se eu estivesse morto!257 V bem depressa e aprenda em meu lugar. FIDPIDES Mas, afinal, que coisa til se poderia aprender, no meio desses indivduos?
253

mesmo voc jurou

por Zeus...

as pegadas

a tradicional oposio entre as idias antigas e as novas. Todavia interessante que seja o pai o adepto das novidades, aprendidas dos sofistas. Cf. vv. 367-380 ss. 254 a confidencia essencial o princpio de tudo, "Zeus no existe!" Cf. vv. 367 ss., 380 ss. 255 Pilhria, pois Scrates era ateniense. Aluso a Digoras de Meios, processado por impiedade e expulso de Atenas. 256 Veja nota vv. 144 ss. 257 Era hbito lavar os cadveres antes de coloc-los na mortalha.

ESTREPSADES Ora, sim senhor! Toda a sabedoria que os homens tm. Voc se conhecer a si mesmo258, aprender como ignorante e grosseiro. Mas, fique aqui e espere-me um pouco. . . (Estrepsades entra.) FIDPIDES (Sozinho.) Puxa! Que hei de fazer, se meu pai enlouqueceu? Devo agarr-lo e lev-lo aos tribunais por demncia, ou declarar a sua loucura aos fabricantes de caixes de defuntos?. . . ESTREPSADES (Reaparece com uma ave em cada mo.) Vejamos como que voc chama este aqui? Diga-me! FIDPIDES Pssaro. ESTREPSADES E esta aqui? FIDPIDES Pssaro. ESTREPSADES (Triunfante.) Ambos do mesmo jeito? Como voc ridculo! Daqui por diante no faa mais isso, mas chame esta aqui de "pssara" e este de "passaro". FIDPIDES "Pssara"? Foram estas as habilidades que voc aprendeu l dentro, na companhia daqueles terrgenos?259 ESTREPSADES E muitas outras. . . Mas cada vez que aprendia alguma coisa logo me esquecia dela, por causa da longa idade. . .260 FIDPIDES Ento por isso que voc perdeu at o manto? ESTREPSADES No, no perdi, dispenseio-o . . . FIDPIDES Insensato, e os sapatos, para onde voc os desviou? ESTREPSADES

258 259

Aluso mxima de Delfos, "Conhece-te a ti mesmo" "Gnothi Sautn". Os gigantes e tits, em oposio aos Olmpios. Aqui usado ironicamente, como se equivalesse a "theoi", referindo-se impiedade dos filsofos. 260 Cf.vv. 530 ss., 785 ss.

Como Pricles, "despendi no que era necessrio "261 (Empurrando o filho.) Eia, ande, vamos! Ento erre, mas obedea ao seu pai! Eu tambm outrora lhe obedeci, bem me lembro, quando voc tinha seis anos e ainda balbuciava. . . Nas Disias,262 com o primeiro bolo de heliasta263 que recebi, com esse dinheiro comprei um carrinho para voc... FIDPIDES (De m vontade.) De acordo. Mas com o tempo voc se arrepender de tudo isso. ESTREPSADES Ainda bem que voc me obedeceu! (Chamando.) Aqui, aqui, Scrates! Saia! Tragolhe este meu filho, depois de convenc-lo, embora contra a vontade dele. . . SCRATES Mas quase uma criana, ainda no "escovado" nos nossos cestos dependurados... FIDPIDES Voc tambm seria escovado se o enforcassem. . .264 ESTREPSADES V pro inferno! Voc ousa rogar pragas no seu mestre? SCRATES (Com desprezo.) Vejam s! Se o enforcassem!265 Como ele pronunciou de modo estpido, com a boca escancarada. . . Como que esse moo poderia aprender a escapar duma condenao, fazer uma citao ou adoar a voz de modo persuasivo? E, no entanto, Hiprbolo266 aprendeu-o por um talento. . . ESTREPSADES No se preocupe. Ensine-o. um rapaz esperto por natureza. Desde criancinha, quando era deste tamanhinho, modelava casas, esculpia navios, fabricava carrinhos de tiras de couro e fazia sapos de miolo de po. Que lhe parece? Contanto que ele aprenda aqueles dois raciocnios, o forte, seja ele qual for, e o fraco, aquele que com palavras faz virar o que injusto no mais forte. E se no, pelo menos que aprenda o raciocnio injusto, a todo custo.
261

Pilhria com a resposta de Pricles, quando interrogado sobre o destino dado aos dez talentos com os quais teria comprado o general Cleandridas, comandante das tropas espartanas que haviam invadido atica(446a.C). 262 Nas Disias era hbito presentear as crianas com brinquedos e doces. Veja nota v. 408. 263 Todo cidado de mais de trinta anos tinha direito de participar das sesses do tribunal da Heliia. Os heliastas eram simples jurados e por isso no necessitavam de conhecimentos especiais; de incio, recebiam um bolo (sexta parte da dracma) por sesso, depois, receberam dois, e a partir de 425, graas a Cleo, trs, o famoso "tribolo" to criticado por Aristfanes. Cf. Cav., vv. 50 ss. 264 As palavras de Scrates referem-se a todas as cenas anteriores, desde o verso 218. Ignorando o que se havia passado, Fidpides supe tratar-se de instrumento de tortura, o que explica a resposta do v. 870. 265 Ignora-se qual o defeito de pronncia que provoca as crticas de Scrates. 266 Veja nota v. 551.

SCRATES Ele mesmo h de aprender com os dois raciocnios em pessoa. Eu voume embora (Sai.) ESTREPSADES (A Scrates.) Ento lembre-se disto, ele dever falar contra tudo o que justo. CORO267 (Da casa de Scrates saem em duas gaiolas, como dois galos de briga 268, o Raciocnio Justo e o Raciocnio Injusto. Ambos ameaam atracar-se269.) JUSTO Venha c, mostre-se aos espectadores, voc que um atrevido! INJUSTO V para onde quiser !270 Pois muito mais facilmente, falando diante do povo, acabarei com voc !271 JUSTO Acabar comigo? E quem voc? INJUSTO Um raciocnio. . . JUSTO O fraco. . . INJUSTO Mas eu vou venc-lo a voc que afirma que mais forte do que eu. . . JUSTO Com que habilidades? INJUSTO Encontrando idias novas.272 JUSTO Sim, isso floresce, por causa desses insensatos que andam por a. . .273 INJUSTO Insensatos no, sbios. JUSTO Acabarei com voc, miseravelmente. INJUSTO Fazendo o qu, diga-me? JUSTO Dizendo o que justo. INJUSTO Mas vou responder e virar tudo de pernas para o ar. . . Pois afirmo que nem sequer existe justia. JUSTO Afirma que no existe?

267 268

Segundo a indicao de vrios manuscritos falta um trecho coral. Sugesto do Escolista. 269 Cena preparatria do agon. o pro-agon (w. 889-948). E caso nico nas comdias de Aristfares, explicvel, talvez, pela "mise-enscne", j que se introduzem duas novas personagens, o Justo e o Injusto. 270 Pardia de Eurpides, Tlefojr. 721. 271 possvel que o Raciocnio Injusto usasse a mscara de um sofista conhecido, talvez Protgoras. De fato, se Anaxgoras era conhecido como "A Mente" (Nous) e Demcrito "A Sabedoria" (Sophia), Protgoras era chamado "Raciocnio" (Logos). Cf. Diels-Kranz II, 8, 4; II, 85, 3 272 a grande censura: achar idias novas. 273 Os espectadores, os atenienses, que se deixam enganar pelos sofistas.

INJUSTO Pois bem, e onde est ela?274 JUSTO Com os deuses! INJUSTO Pois ento, se existe justia, como que Zeus no pereceu, depois de ter acorrentado o seu prprio pai?275 JUSTO Fu ! Eis a maldade em marcha!. . . Dem-me uma bacia. . . INJUSTO Voc um velho tonto, um desequilibrado . . . JUSTO E voc um fresco, um sem-vergonha. . . INJUSTO Voc me diz rosas! JUSTO . . .palhao. . . INJUSTO Coroa-me de lrios. . . JUSTO . . .parricida. . . INJUSTO Voc no percebe que me polvilha de ouro? JUSTO No, antes no era com ouro, era com chumbo. . . INJUSTO Mas agora isso me servir de enfeite. . . JUSTO Que grande atrevido! INJUSTO E voc, um antiquado! JUSTO Por sua culpa nenhum rapaz quer ira escola. E os atenienses ho de saber um dia o que voc ensina a esses insensatos. . . INJUSTO Voc fenece vergonhosamente! JUSTO E voc bem sucedido. E, no entanto, antes mendigava, afirmava que era Tlefo da Msia276 e roa uma idias de Pandeleteu277, tiradas duma sacolinha... INJUSTO Ah ! Que sabedoria. . . JUSTO Ah! Que loucura. . . INJUSTO ... de que voc se lembrou. JUSTO ... a sua, e a cidade que o sustenta, enquanto voc corrompe a juventude!
274

O Injusto nega a existncia da Justia e, com habilidade, faz o Justo falar de uma abstrao personificada: "Dike", a filha de Zeus e Tmis. Cf. Hes., Teog., vv. 900 ss. 275 Referncia revolta de Zeus e seus irmos contra o pai Crono, que, expulso do cu, foi acorrentado no Trtaro. Esse gnero de crticas j aparece em Xenfanes fr. I, vv. 21 ss. (Diels), e em Eurpides. Aristfanes, um tradicionalista, retoma as mesmas censuras para mostrar os erros da nova gerao. Cf. tambm Plat., Eutifro, 5; Rep., II, 378-B;Esq., Eum. v. 641. 276 Muitas eram as lendas que envolviam o nome de Tlefo, filho de Hrcules e Auge e rei da Msia. Ferido por Aquiles, quando os gregos invadiram seu pas a caminho de Tria, foi informado pelo orculo de Delfos de que s o prprio autor do ferimento poderia cur-lo. Na verso euripidiana, Tlefo dirigia-se a Micenas disfarado de mendigo, e, em suas arengas, revelava-se um perfeito sofista. Aristfanes critica bastante essa tragdia de Eurpides. Cf. Acar., 430 ss.; Rs, 855, 864. Outrora, por conseguinte, o raciocnio sofistico no tinha sucesso e agora, vitorioso, usava de suas argucias na defesa das causas injustas. 277 Sofista, citado tambm por Cratino, fr. 242, como sicofanta e amigo de processos judicirios.

INJUSTO Voc no h de instruir esse rapaz, por mais que seja um velho Crono !
278

JUSTO Hei sim, se verdade que se deve salv-lo, e no exercit-lo apenas em

tagarelices! INJUSTO (A Fidpides.) Venha c, deixe-o com as suas loucuras. .. JUSTO Voc h de arrepender-se, se lhe puser a mo !279 CORIFEU Chega de luta e de insultos! (Ao Justo.) Mas demonstre o que ensinava aos antigos, (Ao Injusto) e voc, a nova educao, para que ele oua a ambos em suas controvrsias, faa a escolha e freqente a escola. JUSTO Quero faz-lo. INJUSTO E eu tambm quero. CORIFEU Ento, vamos! Qual dos dois falar primeiro? INJUSTO Dou-lhe a palavra! Depois, tomando como base tudo que ele disser, vou dardej-lo com palavrinhas novas e raciocnios280. E, afinal, se emitir um grunhido, com os dois olhos e o rosto inteirinho inchado, como se estivesse picado de vespas, perecer sob o efeito de minhas sentenas. CORO (Estrofe.)281 Agora ambos vo demonstrar, confiados em raciocnios habilssimos, pensamentos e reflexes sentenciosas, qual dos dois parece o melhor orador. . . Aqui se arrisca toda a sorte da sabedoria, pela qual os meus dois amigos 282 travam o combate supremo. CORIFEU (Voltando-se para o Justo.) Mas voc que coroou os antigos com tantos costumes honrados, diga as palavras que lhe agradam e fale sobre a sua natureza283.

278 279

Veja nota v. 398. Intervm o coro pondo fim ao conflito. 280 Referindo-se a Eurpides, Aristfanes usa de expresses semelhantes. Cf. Acar., 444 ss.; Paz, 534. 281 Inicia-se o agon que apresenta a seguinte subdiviso: Ode (vv. 949-958); Epirrema (vv. 959-1008); Pnigos (vv. 1009-1023); Antode (w. 1024-1033); Antepirrema (w. 1034-1084); Antipnigos (vv. 1085-1104). A primeira parte, em que fala o Justo, compe-se de versos solenes (vv. 959-1008); j a segunda parte, com o discurso do Injusto, brejeiro e despudorado, compe-se de versos mais cheios de vivacidade (vv. 1034-1084). 282 Note-se que o coro se refere ao Justo e ao Injusto chamando-os "amigos". 283 O coro incita o Justo e movimenta a ao.

JUSTO Ento vou contar como era a educao antiga284, quando eu florescia dizendo o que justo, e a prudncia era considerada. Em primeiro lugar, no se devia ouvir um menino cochichar nem um "a"285; depois, os moradores de um mesmo bairro andavam pelas ruas, bem disciplinados286 indo casa do professor de citara287, sem mantos e em fila, ainda que nevasse neve farinhenta. O professor, por sua vez, comeava ensinandoos a cantar, com as coxas bem apartadas, ou288 "Palas terrvel, destruidora de cidades"289 ou "um som longfero"290, sustentando os acordes291 transmitidos pelos pais. E, se algum deles se fazia de bobo ou modulava uma modulao de voz, como essas de hoje, moda de Frnis292, to difceis de modular, era modo de muitas pancadas, como se estivesse prejudicando as Musas. Na casa do professor de ginstica, os meninos 293 deviam sentar-se com as pernas esticadas para a frente, para no mostrar nenhuma indecncia aos estranhos; de outro lado ainda, quem se levantava, devia aplainar a areia, tomando a precauo de no deixar aos amantes nenhum vestgio de sua mocidade294. Naquele tempo, nenhum menino costumava untar-se debaixo do umbigo, e, assim, sobre os genitais florescia uma penugem orvalhada, como num fruto, e ningum molhava e amolecia a voz para aproximar-se do amante, prostituindo-se a si mesmo com os olhos295. Nos jantares, no era permitido servir-se da cabea do

284

A propsito dos ideais da antiga educao veja H. Marrou, Histoire de ITLducation dons VAntiquit, Paris, Du Seuil, 1955, Cap. IV; cf. K. Freeman, Schools of Hellas, London, Macmillan, 1908, pp. 72 ss. 285 Cf. Xenof., Banq., III, 12 ss.; Lua, Amor., 44. 286 Certamente vigiados pelo pedagogo. Segundo o testemunho de Alxis, fr. 262, andar pelas ruas ordenadamente era prprio dos homens livres. 287 A educao dos jovens atenienses comportava trs partes: a) primeiras letras, a cargo do "gramatista"; b) poesia msica, com o "citarista"; c) exerccios fsicos. Aristfanes s se refere aos estudos dos adolescentes, e por isso ignora o ensino das primeiras letras que, obviamente, pouco devia ressentir-se da influncia dos sofistas. 288 A respeito da preocupao com o aspecto moral na educao ateniense. Cf. Plat., Prot., 325; H. Marrou, op. cit., p. 77; K. Freeman, op. cit., pp. 71 ss. 289 verso inicial de um canto muito conhecido, provavelmente da autoria de Lmprocles, poeta ditirmbico, que floresceu em Atenas em 500 a.C. 290 Verso atribudo ao poeta ditirmbico Cidides de Hermone. 291 O "modo" drico, considerado o mais viril. Havia tambm os modos jnio, elio e frgio, cada qual com o "ethos" particular da tribo originria. Essas diversas harmonias eram obtidas pela combinao de escalas e notas da lira. Cf. K. Freeman, op. cit., pp. 240 ss. Quanto importncia que os gregos emprestavam ao moralizadora da msica, veja Plat., Prot., 326 A-B; Rep., III, 399-A; Leis, II, 673-A.. 292 Citareda de Mitilene, que revolucionou o acompanhamento musical com suas inovaes. Veja nota v. 333 293 Entenda-se como "menino" o jovem pbere, j sexualmente maduro. 294 Durante os exerccios fsicos, os jovens apresentavam-se completamente nus; a presena de estranhos era proibida por uma lei de Slon, mas no sculo V tornaram-se comum os abusos (cf. Esquin., fim.-, 12) e as palestras e ginsios foram considerados ambientes de corrupo. Veja K. Freeman, op. cit., pp. 68 ss.; R. Flacelire, 1'Amour en Grce, Paris, Hachette, 1960, pp. 62 ss. 295 Sobre a prostituio masculina veja R. Flacelire, op cit., pp. 78 ss.; Hans Licht, Sexual Life in Ancient Greece, London, Routledge, 1932, pp. 411 ss-; Aristfanes sempre se revela adversrio convicto do amor homossexual, no perdendo ocasio d ridicularizar qualquer inverso ou efeminao. Cf. vv. 355, 673 ss.; 1095, Tesmof., vv. 130, ss. etc. . .

rabanete, nem roubar a erva-doce ou selino dos velhos296, nem se devia comer gulodices, dar gargalhadas ou ficar de pernas cruzadas. . . INJUSTO Xi! So velharias do tempo das Dipolias, coisas cheias de cigarras, de Cecides e de Bufnias. . .297 JUSTO Mas, na realidade, foi com essas coisas que a minha educao criou os homens guerreiros de Maratona298. Mas voc, desde logo, ensina as crianas de hoje a se embrulharem em mantos, e eu sufoco de raiva quando algum, precisando danar nas Panatenias, segura o escudo diante do sexo, sem respeitar a Tritogeneia299. (Voltandose para Fidpides.) Em vista disso, coragem meu rapaz! Escolha-me a mim, o raciocnio forte. E voc aprender a detestar a agora300, a abster-se dos balnerios301, a ter vergonha do que vergonhoso e a pegar fogo se algum o insultar. Aprender tambm a erguer-se da cadeira, quando se aproximam os velhos, a no ser estpido com os seus pais e a no fazer nenhuma outra ao vergonhosa, porque procura realizar a imagem do pudor302. E no ir correndo casa de uma danarina, ficando de boca aberta diante do espetculo, para receber uma ma303 de alguma rameirinha e ter a sua boa reputao despedaada. . . Tambm no retrucar ao seu pai, chamando-o de velho Jpeto304 e censurando-o pela sua velhice, graas qual voc foi criado como um filhotinho. . . INJUSTO (A Fidpides.) Meu rapaz, se voc lhe obedecer nisso, sim, por Dioniso, parecer aqueles porcosfilhos de Hipcrates305 e vo cham-lo de "filhinho da mame". . . JUSTO
296

O rabanete era apreciado pelas virtudes afrodisacas, sendo a cabea a poro preferida. O aneto ou funcho, alm de usado em poes medicinais era comido cru ou cozido (cf. ital. finocchi "erva-doce"). Quanto ao selino, acreditava-se que tinha o poder de reanimar os mortos, e, claro, que devia ser muito apreciado pelos velhos. 297 Coisas arcaicas, fora de moda. As Dipolias eram festas muito antigas celebradas em honra de Zeus, protetor da cidade. Em meio a rituais estranhos e arcaicos, havia o episdio das Bufnias, ou sacrifcios dos bois. Nestas ocasies, os atenienses, amigos de tradies, apresentavam-se com as famosas cigarras de ouro nos cabelos, costume que vinha da poca das guerras mdicas, cf. Tua, I, 6. Cecides, um antigo poeta ditirmbico, citado por Cratino nos Onividentes. 298 Vencedores das tropas de Dario, comandadas por Dtis em Maratona. 299 Nas Panatenias os meninos danavam a prrica, armados e completamente nus, em honra de Atenas Tritogeneia. A etimologia desse epteto de Atena tem sido bastante discutida, podendo interpretar-se: "nascida do mar" ou "nascida ao lado do Triton" (lago ou riacho). Cf. Lis., Da acusao de suborno, 1 e 4. 300 Cf. Isocv., Areop., 149 CD. 301 O hbito de freqentar os balnerios e o uso de banhos quentes em certa poca foram considerados um luxo, causa de efeminao. Cf. 1044, Plat., Leis, VI, 761. 302 Exemplo dessa imagem do pudor o jovem Autlico, Xenof., Banquete, III. Cf. tambm Xenof., Memor., II, 3, 16. 303 A ma, fruto de Afrodite, era considerada o smbolo do amor. Cf. Escol., v. 997; Cat. LXV, 19; Verg., Buc, III, 64. 304 Tit, irmo de Crono e pai de Prometeu. 305 Sobrinho de Pricles, cujos filhos Telesipo, Demofo e Pricles eram ridicularizados pela pouca inteligncia. Cf. Tesm., 273; Eupol.,/r. 127. Trocadilho: os porcos eram smbolo da estupidez. Cf. Aten., II, 96-E.

Mas ento, esplndido como uma flor, voc passar o tempo nos ginsios; no ficar parolando pela agora a respeito de argcias espinhosas, como a mocidade de hoje, arrastado aos tribunais por um negocinho cheio de chicanas e contradies capciosas. Descendo Academia306, apostar corrida, debaixo das oliveiras sagradas, com um rapaz ajuizado e da mesma idade, coroado com uma verde cana307, rescendendo a hera, serenidade e choupo branco308 no cair das borbulhas, alegre na estao primaveril quando o pltano troca doces murmrios com o olmo . . .309 Se fizer o que eu digo310 e atentar nesses conselhos, ter sempre peito robusto, cores brilhantes, ombros largos, lngua curta, quadris grandes e membro pequeno311. Mas se praticar os hbitos de hoje, logo ter pele plida312, ombros estreitos, peito acanhado, lngua grande, quadris pequenos, membro comprido e longos decretos. . .313 E ele persuadir voc a pensar que tudo que vergonhoso belo e o belo, vergonhoso. E alm disso, vai suj-lo
306

Os jardins de Academo, nas cercanias de Atenas, onde havia um ginsio e pistas de corrida. Entre as suas numerosas rvores, eram clebres as doze oliveiras, que, segundo se acreditava, provinham dos rebentos daquelas que Atena fizera brotar na Acrpole, quando de sua disputa com Posido. 307 Guirlandas, usadas pelos jovens durante as competies atlticas, em homenagem aos Discuros (Castor e Plux). 308 Hrcules tomara um ramo de choupo branco e com ele se havia coroado, antes de atravessar o Aqueronte. Esta rvore lhe era consagrada e servia de adorno nas competies atlticas. 309 A contradio apenas aparente, pois o choupo branco, como a nogueira, tem borbulhas precoces e perde-as antes da folhadura, por conseguinte bem antes do outono. 310 pnigos Falando num s flego, o Justo apregoa as vantagens da educao antiga. 311 Sinal de sensatez, segundo o Escoliasta. 312 Em decorrncia da falta de exerccios. 313 No h perfeita correspondncia na anttese. Segundo a opinio de Meineke antes do v. 1015 deve faltar algum verso, representando a oposio aos "longos decretos", numa crtica aos oradores, eternos donos de decretos disposio de cada fregus.

com

devassido

de

Antmaco. . .314

CORO315 (Antstrofe.) Cultor da gloriosa sabedoria de altivas torres316, que doce e prudente flor repousa em suas palavras! Felizes, sim, os que viviam nos tempos de outrora! Em resposta, voc que possui uma arte de fina elegncia, algo de novo deve dizer, pois o homem se saiu muito bem! CORIFEU (Ao Injusto.) Parece que contra ele voc precisa de resolues terrveis, se pretende vencer o rival sem expor-se ao ridculo. INJUSTO317 E, no entanto, h bem tempo eu que sufocava at as entranhas318 e desejava revirar tudo isso com argumentos contrrios. . . Pois, no meio dos pensadores, chamaram-me "o raciocnio fraco", por isso mesmo, porque fui o primeiro a pensar em contradizer as leis e a justia. Eis a o que vale muito dinheiro 319: escolher os raciocnios fracos e, apesar disso, vencer ! (A Fidpides) Observe como vou refutar essa educao em que ele acredita, ele que afirma em primeiro lugar que voc no ter licena de tomar banho quente. . .320 (Volta-se para o Justo.) Mas, com que fundamento voc censura os banhos quentes? JUSTO Porque so uma coisa pssima e tornam o homem covarde! INJUSTO Pare! Pois j o agarrei pela cintura e no o deixo escapar. . . 321 Diga-me, dentre os filhos de Zeus, qual o homem que voc julga de alma mais valorosa? Digame, quem suportou as maiores fadigas? JUSTO No julgo nenhum homem superior a Hrcules. INJUSTO Pois ento, voc j viu alguma vez banhos frios?322 Ora, quem era mais corajoso? de Hrcules, que sejam

314 315

Personagem desconhecida, acusado de prticas homossexuais. Antode Terminada a preleo do Justo, o coro precede apresentao do novo contendor (vv. 1024-1033). 316 Comumente usado como epteto de cidades. Eur., flac, 202;Supl. 618. 317 Antipirrema Num dilogo malicioso, o Injusto refuta, com habilidade, as vantagens da educao antiga (vv. 1036-1084). 318 Em correspondncia com vv. 988 ss. 319 Lit. "mais do que dez mil estateros": moeda de prata que, em Atenas, valia aproximadamente 4 dracmas; o estatero de ouro valia 20 dracmas. 320 Veja nota v. 991. 321 Metfora extrada da linguagem da palestra: o lutador agarrado pela cintura era virtualmente considerado fora de combate. 322 Fontes termominerais. Segundo a lenda, a prpria deusa Atena fizera brotar, nas Termpilas, fontes sulforosas para que Hrcules recuperasse as energias, depois de banhar-se em suas tpidas guas.

JUSTO E isso, isso mesmo que enche os balnerios de jovens que tagarelam sem cessar o dia inteiro, enquanto as palestras ficam vazias. . . INJUSTO E, depois, voc censura a discusso na agora, e eu a elogio. Se houvesse algum mal, Homero nunca teria feito de Nestor um "discurseiro" 323, nem de todos os sbios324. Da ento passo para a lngua: esse fulano diz que os jovens no devem exercit-la, e eu digo que sim. De outro lado, ele diz que se deve ser modesto325. Dois grandes males! Voc j viu algum ganhar alguma coisa com a modstia? Fale, refuteme com palavras! JUSTO Muita gente. . . Pois no foi por isso que Peleu recebeu o seu cutelo?326 INJUSTO Cutelo? ! Grande lucro teve o desgraado !. . . Hiprbolo, aquele das lamparinas327, ganhou com a sua falta de vergonha mais do que muitos talentos... e no um cutelo, por Zeus! JUSTO E Peleu, graas sua modstia, desposou Ttis. INJUSTO E logo ela passou-o para trs e foi-se embora, pois ele no era nem fogoso e nem agradvel para festejar as noites, debaixo das cobertas...328 E uma mulher gosta de sofrer violncias. . . Voc um velho sendeiro. . . (A Fidpides.) Meu rapaz, observe tudo o que existe na modstia e de quantos prazeres voc deve privar-se: meninos, mulheres, jogos de ctabo329, alimentos, bebidas, gargalhadas. Ora, de que lhe valer a vida se for privado de tudo isso? Bem, passarei s necessidades naturais. Voc agiu mal, ficou apaixonado e praticou um adultrio330, mas foi apanhado. Voc est perdido, pois no capaz de falar. . . Conviva comigo e goze a vida, salte, ria e no ache nada vergonhoso. . . Pois se acaso for apanhado em flagrante adultrio, voc dir ao marido o seguinte: que no tem culpa nenhuma. Depois trate de jogar a culpa em Zeus, porque

323

Em toda esta passagem observe-se a argumentao sofistica. Nestor, rei de Pilos, aparece na ilada e na Odissia como um velho prudente, ainda corajoso no campo de batalha, mas amigo de longos discursos. Lit. "agoreta", i. e., falador na agora. 324 Odisseus, Calas e outros. 325 No texto grego "sophronein'*, palavra rica de sentido moral e que encerrava as idias de modstia, prudncia, sensatez, castidade e comedimento. 326 No desejando corresponder aos anseios amorosos de Hiplita (ou Astidamia) esposa de Acasto, Peleu quase perdeu a vida, aps as intrigas da rainha. Como recompensa, recebeu dos deuses um cutelo para defender-se e, mais tarde, a mo da ninfa Ttis. 327 Hiprbolo acusado de misturar chumbo no bronze com o qual fabricava lmpadas. 328 O Raciocnio Injusto falseia a lenda para justificar-se. Ttis, segundo uma predio, daria luz um filho mais poderoso que o prprio pai. Nessas condies, os deuses obrigaram-na a desposar Peleu, um mortal. O casamento no foi feliz, e a ninfa passava a maior parte do tempo nas profundezas do mar, nos palcios de seu pai Nereu. Cf. Hom.,/'., XVIII, 432 ss. 329 Jogo muito popular, principalmente aps o jantar. Numa de suas variedades, o participante, deitado sobre o brao esquerdo, devia tomar a taa com a mo direita e derramar suas ltimas gotas em outra taa, que flutuava numa bacia. 330 Embora as mulheres vivessem mais ou menos reclusas, o adultrio no era raro. Cf. Lis., Sobre a Morte de Eratstenes; H. Licht, op. cit., p. 63.

ele tambm mais fraco do que o amor e que as mulheres. . .331 Ora, como que voc, um mortal, poderia ser mais forte do que um deus?. . .332 JUSTO Qu?! E se por ter acreditado em voc lhe enfiarem um rabanete no rabo e o esfolarem com cinza?333 Ele ter algum argumento para afirmar que no um esculhambado?334 INJUSTO335 E se for um esculhambado, que haver de mal? JUSTO Pois que desgraa ainda maior do que essa ele poderia sofrer um dia? INJUSTO E ento que dir voc se for derrotado por mim nesse particular? JUSTO Calarei a boca! Que mais? INJUSTO Ento diga-me, vamos, os advogados pblicos336, onde que vamos busclos? JUSTO Nos esculhambados. . . INJUSTO Acredito ! E os trgicos337, onde? JUSTO Nos esculhambados. . . "INJUSTO Tem razo. E os oradores? JUSTO Nos esculhambados. . . INJUSTO Est a, ento no reconhece que diz tolices? Observe no meio dos espectadores, qual a maioria? JUSTO Sim, estou observando. . . INJUSTO E ento, que v? JUSTO Pelos deuses, os esculhambados so mais numerosos. (Mostrando ao acaso.) Eis ali um, bem o conheo, e aquele ali, e aquele cabeludo que l est ...338 INJUSTO E ento, que diz voc?
331

Aluso s muitas aventuras amorosas.de Zeus. Depois de certa poca, tornou-se hbito procurar desculpas nos mitos. Cf. Xen., Cir., VI, 1; Plat., Rep., 377 etc, K. Freeman, op. cit., pp. 203 ss. 332 Cf. Ter., Eun., III, 5, 40 "deum sese in homi-nem convortisse at quem deum quia templa caeli summa sonitu concutit./ Ego Homuncio hoc non facerem?" 333 O marido ofendido, segundo uma lei de Slon, podia vingar-se do adltero como bem lhe aprouvesse. Alm de processos legais, cobranas de indenizaes, podia infligir esse castigo fsico. 334 Aristfanes associa duas idias diferentes: a conseqncia do castigo brutal recm-mencionado e a perverso sexual, usando de um adjetivo expressivo, mas que traduzido literalmente seria de uma vulgaridade intolervel. Procuramos adapt-lo, empregando uma palavra que traduzisse as idias de afronta fsica, falta de pudor e de vergonha. 335 Antipnigos Numa rpida troca de palavras, o Injusto ratifica a sua vitria definitiva apelando para mais um argumento sofistico: o costume, a fora da maioria, vv. 1085-1104. bem cruel o juzo do poeta a respeito da sociedade ateniense. 336 Os advogados e oradores eram muito satirizados. Cf. Cav., 880. 337 Provvel aluso a Eurpides e principalmente a Agato. Cf. Tesmof., 200; R. Flacelire, op. cil., cap. III. 338 Eis a triste realidade: todos os indivduos testa de cargos pblicos e a maioria dos prprios espectadores so prostitudos. a derrota total dos antigos ideais.

JUSTO (Resignado.) Fomos vencidos. O prostitudos! Pelos deuses, recebam o meu manto339, que eu passo para o seu lado. (Entra no "pensatrio ".) INJUSTO (A Estrepsades.)340 E ento, voc prefere apanhar o seu filho e lev-lo de volta, ou vou ensin-lo a falar em seu benefcio?341 ESTREPSADES Ensine-o, castigue-o e lembre-se de que me deve afi-lo bem; de um lado, para os pequenos processos e de outro lado, afie os seus maxilares para as causas mais importantes. . . INJUSTO No se preocupe. Voc h de ach-lo um hbil sofista. FIDPIDES A meu ver ficarei plido e infeliz. . .342 CORIFEU343 Ento disso. (Ao pblico.) O lucro que os juzes ho de obter, se prestarem algum servio a este coro, conforme o que justo344, eis o que desejamos expor. Em primeiro lugar, se desejarem arar os campos na estao adequada, choveremos primeiro para eles, depois para os outros. Alm disso, protegeremos as searas e as videiras, de modo que no as molestem nem as secas nem as chuvas excessivas. . . Mas se algum, sendo mortal, ofender-nos a ns que somos deusas, preste bem ateno aos males que padecer por nossa causa, no colhendo nem vinho nem qualquer outro produto de sua propriedade. De fato. assim que florescerem, as oliveiras e as videiras sero cortadas, pois haveremos de atirar pedras enormes. Se o virmos fabricar tijolos, choveremos e arrebentaremos as telhas do seu telhado com granizos redondos. E, se algum dia se casar ou ele prprio ou um
339 340

saiam.

(A

Estrepsades.) Penso que voc h de arrepender-se

Atira fora o manto para correr com mais facilidade. Cf. Xm.,Anab., I, 10. Provavelmente aluso ao cerimonial que precedera o ingresso de Estrepsades na escola de Scrates. Cf. v. 497. 341 Pausa, correspondendo a um trecho coral. Inicia-se depois uma rpida cena cmica de transio. Consumada a escolha, Fidpides ser discpulo do Injusto (vv. 1105-1113). 342 Em correspondncia com o v. 504. 343 Segunda Parbase(vv. 1115-1130). 344 O Corifeu fala aos espectadores. A mesma advertncia aparece tambm em outras comdias, prometendo aos juzes recompensas ou castigos. Cf. Av., 1101 ss.; Ass., 1154. O povo podia aplaudir, vaiar ou pedir bis, todavia a deciso final cabia aos juzes. Note-se que Aristfanes se dirige parte do pblico que corresponde aos agricultores, diretamente interessados nessas questes de chuvas, secas, etc.

parente ou amigo, choveremos a noite inteira345 e, provavelmente, h de preferir estar at no Egito a ter feito um julgamento errado . . . ESTREPSADES346 (Sai de casa contando os dedos.) Quinto, quarto, terceiro, depois desse, o segundo347. E depois, o dia que mais temo de todos, que me pe a tremer e que abomino; logo depois dele vem o dia da lua velha e nova. . .348 Pois cada sujeito, a quem por acaso estou devendo, jura e afirma que depositar a cauo349 para arruinar-me, destruir-me, embora eu pea coisas justas e moderadas. . . " homem, no receba esse dinheiro agora, d-me mais um prazo, deixe passar". . . E dizem que assim nunca recebero o dinheiro, e insultam-me, 'que eu sou culpado, que pretendem processar-me. Pois, ento, processem agora!... Pouco me importa!. . . Se verdade que Fidpides aprendeu a falar bem.'. . Mas vou sab-lo agora mesmo, batendo porta do "pensatorio". (Bate porta.) moo, digo, moo, moo ! SCRATES (Saindo.) Sado Estrepsades350. ESTREPSADES E eu sado voc. Mas antes receba isto aqui351. (Oferece-lhe algo.) Pois preciso retribuir ao mestre com alguma coisa. E o meu filho, o rapaz que h pouco voc levou l para dentro, diga-me, ele aprendeu aquele tal raciocnio? SCRATES Aprendeu! ESTREPSADES Muito bem! Viva a Fraude, rainha do mundo! SCRATES Tanto que voc poderia livrar-se de qualquer processo que desejar. . . ESTREPSADES Embora emprestado?
345 346

houvesse

testemunhas quando tomei o dinheiro

As chuvas estragariam toda a festa de bodas, com o cortejo luminoso que, ao anoitecer, saa da casa da noiva, e se dirigia casa do noivo. Cenas cmicas, episdicas, vv. 1131-1302, com intermezzos lricos, vv. 1154-1169 e 1206-1213. Conseqncias boas e ms da deciso de Estrepsades. 347 Os meses eram divididos em trs dcadas: Os 9 ou 10 dias da ltima dcada eram contados s avessas, ou tambm a partir do vigsimo. 348 O 1 dia de cada ms, dia da lua nova, no coincidia com a conjuno do Sol e da Lua, a lua nova astronmica. Havia, pois, um intervalo de tempo entre a conjuno e o comeo da lua nova: era o "dia da lua velha e nova", quando se saldavam as dvidas ou se pagavam os juros. Cf. Diog. Laer., Slon, 58; Plut., So/./XXV, 3. 349 Ao iniciar uma causa de dvidas, as partes interessadas deviam depositar uma cauo cujo montante variava, correspondendo mais ou menos a 10% da quantia reclamada. Essas caues, pagas a ttulo de custas, eram reembolsadas aos vencedores pelas partes vencidas. 350 Crtica nova maneira de saudar, que, provavelmente, vinha substituindo a tradicional, considerada antiquada pelas classes abastadas. Cf. PI., vv. 322 ss.; Av., v. 1377: V. Ehrenberg, The People of Aristophanes, 2." ed., Oxford, Blackwell, 1955, p. 209 351 Dinheiro ou um saco de farinha. Cf. v. 669.

SCRATES Tanto melhor. Ainda que sejam mil! ESTREPSADES (Declamando.)352 Clamarei ento o altssimo353 clamor! Ai, ai, usurrios do bolo354, ento chorem, vocs, seus capitais e os juros dos juros! Dano algum j podero fazer-me. . . Tal o filho que eu tenho nestes palcios, reluzente com sua lngua de dois gumes, meu baluarte, salvador do lar, runa dos inimigos, solvente dos grandes males paternos! (A Scrates.) V correndo l dentro cham-lo para junto de mim. Meu filho, meu pequeno, saia de casa, oua o seu pai!355 SCRATES (Saindo com Fidpides.) Eis o nosso homem. ESTREPSADES (Abraando o filho.) Meu querido! Querido! SCRATES V-se embora e leve-o com voc. ESTREPSADES Oh, meu filho! Viva o meu filho!356 (Observando Fidpides.) Como estou contente, primeiro por ver a cor de sua pele. . . Agora sim, logo primeira vista, voc um negaceiro e contraditor! Com toda a certeza floresce em voc aquela nossa pergunta nacional: "que diz?",357 para parecer ofendido quando voc quem ofende e age mal, bem o sei. . . E no seu rosto mora o tal "olhar da tica"... 358 Contanto que agora voc me salve, depois que me arruinou!. . . FIDPIDES Mas o que que voc teme? ESTREPSADES O dia da "lua velha e nova".
352 353

Intermezzo lrico; pardia do estilo trgico. Pardia de Eur., Peleu,fr. 1. Alis esses versos j haviam sido imitados por Frnico. 354 Usurrios que emprestavam pequenas quantias a juros altssimos. Era comum a taxa de um bolo dirio por mina, o que correspondia a juros de 60% ao ano! 355 Pardia de Eur., Hec, vv. 172 ss. ev. 181. 356 Volta ao dilogo habitual, vv. 1171-1205. 357 Aluso ao hbito das perguntas queima-roupa, para intimidar o contendor. 358 Eram notrias a impudncia e sem-vergonhice dos atenienses.

FIDPIDES Pois h um dia da "lua velha e nova"? ESTREPSADES Sim, aquele em que dizem que vo depositar uma cauo contra mim. FIDPIDES Ento os depositantes vo perd-la359 pois no seria possvel que um s dia fossem dois. . . SCRATES No seria possvel? FIDPIDES De que jeito? A no ser que uma mesma mulher fosse ao mesmo tempo velha e jovem. SCRATES E, no entanto, a lei. FIDPIDES Pois em minha opinio eles no sabem ao certo o que significa a lei360. ESTREPSADES E que significa? FIDPIDES (Exclamando.) Bem que o velho Slon era amigo do povo!.. .361 ESTREPSADES Mas isso nada tem que ver com a "lua velha e nova". . . FIDPIDES Pois bem, ele estabeleceu a citao em dois dias, o da lua velha e o da nova, para que as caues fossem depositadas na lua nova362. ESTREPSADES Para que ento acrescentou a lua velha? FIDPIDES Meu caro, para que os acusados, apresentando-se um dia antes pudessem livrar-se espontaneamente363; caso contrrio, que tivessem aborrecimentos com o raiar da lua nova. ESTREPSADES Mas ento como que as autoridades no recebem as caues no dia da lua nova, e sim no da "lua velha e nova :

359

Vo perder a causa, pois no conseguiro provar que um dia possam ser dois. evidente que Fidipides sabe muito bem do que se trata, mas finge ignor-lo para encaminhar o raciocnio sofistico. 360 Processo normal de refutao, a partir do "esprito da lei". 361 Slon era apreciado pelos sentimentos democrticos e freqentemente citado pelos oradores. Cf. Esquin., Tim., 6; Isocr., Areop., 16; Dem., Cor., 6. 362 O legislador designara o dia da lua nova para o depsito das caues, tendo em vista o carter incerto desse dia da "lua velha e nova". Todavia, suas boas intenes foram prejudicadas pelas autoridades que costumavam receber as caues com um dia de antecedncia. Cf. v. 1109 ss. A propsito convm lembrar que esse dinheiro servia para pagar os magistrados, os quais, por conseguinte, teriam maior pressa de arrecad-lo. 363 Saldando as dvidas ou pagando os juros.

FIDPIDES Acha que fazem a mesma coisa que os provadores oficiais 364: para surripiar as caues bem depressa, provam com um dia de antecedncia. ESTREPSADES Muito bem! (Ao pblico.) infelizes, por que vocs ficam sentados, seus bobos? O lucro nosso, dos sbios; vocs so umas pedras, um nmero, uns carneiros inteis, um monte de nforas!365 Assim, a mim e a este meu filho devo entoar um canto de triunfo Estrepsades366, Voc j nasceu sbio, e que filho est criando. . . (Ao Filho.) Eis o que diro os amigos e companheiros de bairro, cheios de inveja, quando voc vencer os processos com os seus discursos! Mas vou lev-lo para casa, quero oferecerlhe um banquete. (Entram pai e filho.) (Chega um credor com uma testemunha.) CREDOR I Ento, um homem deve desistir do que seu?367 No, nunca! Mas teria sido melhor perder a vergonha desde logo naquela ocasio, do que ter essas preocupaes... ( testemunha.) Agora, por causa do meu prprio dinheiro, eu arrasto voc para servir de testemunha, e, ainda, alm disso, vou tornar-me inimigo de um homem do meu bairro. Mas, enquanto viver, jamais envergonharei a minha ptria!368 Vou cit-lo369 em voz alta: (Gritando.) Estrepsades. . . ESTREPSADES (Saindo de casa). Quem esse? CREDOR I . . . para a "lua velha e nova" . . . ESTREPSADES ( testemunha.) Voc testemunha de que ele se referiu a dois dias. Por que dinheiro? CREDOR I Pelas doze minas, que voc tomou emprestadas para comprar o cavalo ruo...
364

em honra de nossa prosperidade! Bem-aventurado

Comisso apontada por lei e- encarregada de provar de antemo a carne dos sacrifcios antes de distribu-la ao povo. Provavelmente aluso ao jantar celebrado no primeiro dia das Apatrias, em que a referida comisso comemorava a data um dia antes do resto da populao. 365 Expresses comuns para designar seres inertes, mudos como pedras, coisas sem valor, amontoadas em depsitos. 366 Intermezzo lrico. 367 Cena cmica: Estrepsades e os seus credores: a) primeiro credor, vv. 1214-1258; b) segundo credor, vv. 1259-1302. O primeiro credor provavelmente Psias, citado nos w. 21 ss. 368 Aluso mania judiciria dos atenienses. 369 Antes de apresentar a queixa por escrito ao tribunal, depositando a respectiva cauo, o demandante devia citar pessoalmente o demandado, em presena de testemunhas. Cf. Av., v. 147, Vesp., v. 1416.

ESTREPSADES Cavalo? Vocs ouviram? Se todos sabem que eu detesto a equitao!. . . CREDOR I Por Zeus, voc jurou pelos deuses que pagaria! ESTREPSADES Sim, por Zeus, mas naquela ocasio Fidpides ainda no me tinha aprendido o raciocnio irrefutvel. . . CREDOR I Mas agora por esse motivo voc pretende negar a dvida? ESTREPSADES Pois que outra vantagem poderia tirar desse conhecimento? CREDOR I Ser que voc pretende renegar o juramento, em nome dos deuses e no lugar em que eu mandar? ESTREPSADES (Com desprezo.) Que deuses? CREDOR I Zeus, Hermes, Posido !370 ESTREPSADES Sim, por Zeus, e at depositaria mais trs bolos para jurar. . .371 CREDOR I Est bem, tomara voc perea! E ainda mais pela CREDOR I Como voc caoa de mim! ESTREPSADES Nele cabero seis medidas. . . CREDOR I No, por Zeus poderoso e pelos deuses, voc h de pagar-me! ESTREPSADES Voc me diverte admiravelmente, com os seus deuses!. . . Para os entendidos, o Zeus dos seus juramentos ridculo !373 CREDOR I Sim, est bem, com o tempo voc h de ser castigado por ele. . . Mas vai ou no vai pagar o meu dinheiro? Responda-me e deixe-me ir.
370

suaimpudncia!

ESTREPSADES Enxaguado em salmoura este fulano serviria para alguma coisa.. 372

Era tradicional o juramento trplice. Aqui c trs deuses invocados correspondem muito bem natureza da transao: Zeus o deus dos juramentos; Hermes, o protetor dos lucros: e Posido. c deus dos cavalos. 371 Estrepsades acrescentaria cauo mais trs bolos, em sinal de desprezo pelo juramento feito. 372 Psias, provavelmente gordo e narigudo. comparado com um odre de vinho. Os odres de pele eram enxaguados com gua salgada para maior elasticidade e tambm para preserv-los do apodrecimento. 373 Os iniciados nas sutilezas da sofistica em comparao com os demais, os ignorantes. Cf. Plat, Banq., 199. Estrepsades sente-se bem escudado na habilidade retrica do filho, e por isso age com impudncia.

ESTREPSADES Ento fique tranqilo, pois j lhe responderei de maneira clara. (Sai.) CREDOR I ( testemunha.) Que pensa voc que ele vai fazer? Acha que vai pagar? . . . ESTREPSADES (Volta com uma gamela.) Onde est esse homem que me reclama o dinheiro? 64o credor.) Diga, que isto? CREDOR I Que isso? "Um gamelo". ESTREPSADES E ainda reclama dinheiro, sendo desse jeito? Eu no pagaria nem um bolo a ningum que chame "a game-la" de "gamelo" !374 CREDOR I Mas ento voc no vai pagar? ESTREPSADES Que eu saiba, no! Ento, depressa, v dando o fora de minha porta! CREDORI Vou-me embora, e voc fique sabendo que depositarei minha cauo, ou no seria mais um homem vivo. . . ESTREPSADES Est bem; vai jogar fora mais esse dinheiro, alm das doze minas. . . E, no entanto, no quero que voc sofra esse prejuzo, s porque disse "o gamelo" de maneira errada. . . (Sai o primeiro credor, aproxima-se um segundo.)375 CREDOR II Ai, ai! Ai de mim! ESTREPSADES Epa! Quem ser esse choro, no seria talvez de Carcino376 que falou? CREDOR II Qu? Voc quer saber quem sou eu? Um desgraado! ESTREPSADES Ento siga o seu caminho. . . CREDOR II divindade cruel! fortuna quebradora377 dos carros dos meus cavalos! Palas, tu me arruinaste! ESTREPSADES Afinal. . . que mal lhe fez o Tleplemo? CREDOR II
374 375

alguma divindade

Veja vv. 670 ss. Eis a nova sabedoria em marcha. . . O segundo credor, possivelmente Amnias (cf. v. 31), aproxima-se com lamentos, para despertar compaixo e conseguir receber o dinheiro. 376 Carcino, poeta trgico, e seus filhos Xnocles, Xentimo e Xenarco, freqentemente criticados pela poesia cmica. Cf. Vesp., vv. 1501 ss.; Paz., v. 782; Rs, v. 86. 377 Pardia de Xnocles, Licnio; nessa tragdia, narrava-se a morte de Licnio, irmo de Alcmena, que cara sob um golpe de Tleplemo, filho de Heracles; da a aluso do v. 1266. evidente que o credor quer dizer que seus cavalos dispararam, quebrando o carro.

No me censure, meu caro, mas ordene ao seu filho que me pague o dinheiro que recebeu, tanto mais que estou mesmo sem sorte! ESTREPSADES Que dinheiro este? CREDOR II O que tomou emprestado. ESTREPSADES Ento voc anda mesmo azarado, ao que me parece. CREDOR II Sim, pelos deuses, ca quando guiava meus cavalos! ESTREPSADES Por que ento tagarela como se tivesse cado de um burro?378 CREDOR II Tagarelo? Se quero receber o meu dinheiro? ESTREPSADES No possvel que voc esteja so. . . CREDOR II Qu? ESTREPSADES Acho que voc ficou com o crebro abalado. . . CREDOR II E voc, por Hermes, ser processado por mim, se no me devolver o dinheiro. ESTREPSADES Ento diga-me a sua opinio! Zeus faz chover sempre uma gua nova ou o Sol puxa novamente de baixo para cima sempre a mesma gua?379 CREDOR II No sei como , nem me interessa! ESTREPSADES Como ento tem o direito de receber o dinheiro se no sabe nada sobre as coisas celestes? CREDOR II Mas se voc est sem recursos, pague-me os juros do dinheiro . . . ESTREPSADES Juros? Que bicho esse? CREDOR II Que mais h de ser seno isto, que cada ms e cada dia o dinheiro sempre aumenta mais e mais, com o correr do tempo? ESTREPSADES Est bem, voc julga por acaso que o mar maior do que era antes?380 CREDOR II No, por Zeus, o mesmo. Pois no natural que se torne maior. . .381

378 379

Expresso proverbial, significando "insnia, perda de juzo". Plat., Leis, III, 701-C. Problema bastante discutido nessa poca. Cf. Anaxgoras (Diels-Kranz, A, I, 32); Hipocr., Ar., VIII;Aristot.,Me/eor., II, 2, \0\lbid., 11. 380 Cf. Lucr., VI, 608: "principio mar mirantur non reddere maius/ naturam, quo sit tantus decursus aquarum,/ omnia quo veniant ex omni flumina parte". 381 Cf. Herclito (Diels-Kranz, B, 31-12).

ESTREPSADES E, ento, se assim, infeliz, se ele absolutamente no aumenta, embora afluam os rios, voc pretende aumentar o seu dinheiro? No vai perseguir o seu caminho para longe da minha casa? (Chama um escravo.) D-me a vara!382 CREDOR II Eu tomo testemunhas disso. . . ESTREPSADES (Cutucando-o com a vara.) V-se embora. Que espera? cavalo de raa, voc no anda?383 CREDOR II Isso no de fato uma violncia? ESTREPSADES Voc no vai correr? Eu me encarrego, cutucando-o nas ndegas, seu cavalo de tirante...384 Foge? Bem que estava para p-lo em marcha junto com as suas rodas e as parelhas! (Vai-se o credor. Estrepsades entra.)385 CORO (Estrofe I)386 Quanto vale amar as ms aes! Este velho apaixonado quer negar-se a pagar o dinheiro que tomou emprestado. . . impossvel que ainda hoje no acontea algo, que talvez faa este sofista, de repente, sofrer uma desgraa, em troca de suas velhacagens! (Estrofe II) Creio eu, logo ele h de encontrar o que h tempos procurava: um filho hbil em sustentar argumentos contrrios a justia, vencendo a todos com quem negociar, ainda que diga coisas abominveis. . . Mas talvez, talvez, h de preferir at que o filho seja mudo! (Estrepsades sai de casa, chorando; atrs vem Fidpides.)387 ESTREPSADES Ai, ai! Vizinhos, parentes e companheiros de bairro ! Ajudem-me de qualquer maneira, eu apanho ! Ai, infeliz de mim. Ai, a minha cabea, o meu queixo ! canalha, voc bate no seu pai?388 FIDIPIDES Sim, meu pai. ESTREPSADES Vocs vem? Ele concorda que me bate!
382 383

Aguilhada, vara comprida com um ferro agudo na ponta, usada para instigar bois ou cavalos. Veja com., v. 122. 384 O cavalo atrelado por uma correia ao lado de dois cavalos de lana. Cf. lat. funalis equus. 385 Estrepsades entra a fim de continuar a festejar a volta do filho. Cf. v. 1213. 386 "Choricon", vv. 1303-1320; canto coral lrico (ode e antode). O coro comea a esclarecer sua verdadeira posio. A pausa coral d tempo a que a ao se desenvolva numa nova etapa: o castigo de Estrepsades. 387 Segundo "Agon" Aps uma cena introdutria, o "Pro-Agon"(vv. 1321-1344), desenvolve o "Agon" propriamente dito, que apresenta a seguinte subdiviso: Ode (vv. 1345-1350); Epirrema (vv. 1351-1385); Pnigos (vv. 1386-1390); Antode (vv. 1391-1396); Antipirrema (vv. 1397-1444); Antipnigos (w. 1445-1451). 388 Crime abominvel, passvel de "atimia". Cf. Andoc, Mist., 14; Xenof., Mem., I, 2, 49; Esquim., Tm., 28.

FIDPIDES Por certo! ESTREPSADES Canalha, parricida, bandido! FIDPIDES Diga-me de novo essas mesmas coisas e muitas outras. . . Sabe que at me divirto bastante ouvindo tantos insultos?389 ESTREPSADES Imundo! FIDPIDES Voc me polvilha com muitas rosas!390 ESTREPSADES Voc bate no seu pai? FIDPIDES Por Zeus, vou demonstrar at que lhe bati justamente. . . ESTREPSADES Canalhssima! E como poderia ser justo bater no pai? FIDPIDES Pois vou provar e venc-lo com argumentos. ESTREPSADES Vencer nesse assunto? FIDPIDES Inteiramente e com facilidade! Escolha com qual dos dois raciocnios quer falar391. ESTREPSADES Que raciocnios? FIDPIDES O forte ou o fraco? ESTREPSADES Sim, por Zeus, infeliz, ser que eu mandei ensin-lo a contradizer o que justo, se voc quer convencer de que belo e justo que um pai apanhe de seus filhos? !. . .392 FIDPIDES E, no entanto, vou convenc-lo e at voc mesmo, depois de ouvir, no retrucar nada. ESTREPSADES De fato, quero ouvir o que voc vai dizer. . . CORO (Estrofe)393 Velho, a sua tarefa pensar em como sobrepuj-lo. Se em algo ele no confiasse, to atrevido no haveria de ser. Mas existe algo que lhe d coragem. Bem visvel a sua audcia. . .
389 390 391 392 393

Cf. vv. 906 ss.; 1330. Em correspondncia com os vv. 910-912. Aluso indiferena dos sofistas a respeito das causas que deviam defender. Note-se a tardia amargura de Estrepsades. S agora o velho comea a compreender a que desgraas o arrastou a sua prpria leviandade. Ode O coro dirige-se a Estrepsades, confirmando a ameaa j antecipada no "Choricon ".

CORIFEU Mas por que comeou a discusso? preciso diz-lo diante do coro. E voc vai faz-lo de qualquer maneira. ESTREPSADES Bem, vou contar por que comeamos a discutir394. Pois enquanto banquetevamos, como vocs sabem, primeiro mandei-o apanhar a lira para cantar 395 uma poesia de Simnides396, sobre Crio e como foi tosquiado. Ele disse-me que era antiquado tocar citara e cantar, na hora de bebida, como uma mulher moendo cevada...397 FIDPIDES Pois nessa hora voc no merecia apanhar e ser pisado por mandar-me cantar como se tivesse convidado uma cigarra para jantar?398 ESTREPSADES Ah, eram essas mesmas as palavras que ele dizia l dentro, afirmando que Simnides mau poeta. Eu, embora a custo, apesar de tudo, a princpio contive-me. Depois, mandei-o apanhar ao menos um galho de mirto e recitar-me alguma coisa de Esquilo. E ele logo disse: "Pois considero Esquilo o maior poeta barulhento, incoerente, empolado, criador de palavras escarpadas. . . "399 Pensem ento como o meu corao palpitou de raiva! Todavia, depois de engolir a clera, eu disse: "Bem, cante alguma coisa desses modernos, algumas dessas belezas..."400 E ele logo cantou uma passagem de Eurpides livre-nos Deus sobre um irmo que violentou a prpria irm. . .401 No me contive mais, e logo acometi com muitas palavras ms e injuriosas. Da ento, como era natural, opnhamos palavra a palavra. Depois, ele d um salto, fere-me, espanca-me, estrangula-me e acaba comigo!. . . FIDPIDES Ento no justo, j que voc no elogia Eurpides, o mais sbio? ESTREPSADES O mais sbio! . . . de que chamar voc? Mas vou apanhar de novo. FIDPIDES Sim, por Zeus, e ser justo.
394

Epirrema. Com a palavra Estrepsades, agora transformado em paladino dos ideais da educao antiga. Cf. o Discurso do Justo no I Agon. 395 Era a parte mais agradvel dos banquetes. Todo ateniense bem educado devia saber cantar poesias dos grandes lricos, trechos dos poemas picos e cantos apropriados a essas reunies, chamados "esclios". Cf. Vesp., vv. 1222, 1239; Rs, v. 1301. Os convidados revezavam-se nos cantos, passando um ao outro um ramo de mirto ou oliveira. Cf. v. 1354. Todavia, durante a Guerra do Peloponeso, esse costume passou a ser considerado fora de moda. Cf. Plat., Prot., 347 C. E.; K. Freeman, op. cit., p. 103. 396 Simnides de Cos (556-468 a.C), poeta lrico e elegaco muito prestigiado graas s poesias que dedicou aos heris das Guerras Mdicas. Atribui-se-lhe um epincio contra Crio de Egina, comparado a um carneiro recm-tosquiado, em virtude de um trocadilho, entre o nome prprio Crio e a palavra grega para designar o "carneiro" (cris). 397 Em todas as pocas e lugares, as mulheres sempre acompanharam os trabalhos manuais com cantos. Cf. Ath., Banq. S/., 618-C, Polux, Ono-masticon, 53, Plut., Sete Sbios, 14. 398 Os antigos acreditavam que as cigarras podiam cantar sem interrupes, contentando-se com uma simples gota de orvalho. Cf. Plat., Fedro, 259-C; Anacrentica, 34; Edmonds, Greek Elegy and Iambus, Anacreontea, Loeb, Londres, Heine-mann, 1927. 399 Aluso ao estilo grandiloqente de Esquilo. Cf. Rs, vv. 836 ss.; vv. 924 ss. etc. . . 400 Crtica ao apreo de que gozava Eurpides entre os representantes da nova educao. 401 Cf. Eur., Eolo, referncia a Macateu, filho de olo, que seduziu a prpria irm, Canace. O casamento de meios-irmos era permitido em Atenas, nunca porm quando se tratava de filhos da mesma me. Cf. Escol., v. 1371; Andoc, Alcibades., 33; Aristf., Rs, vv. 849 ss.

ESTREPSADES Justo? E como? Sem vergonha, eu que o criei,402 percebendo tudo que voc queria dizer, quando balbuciava! Se voc dizia "bru" eu entendia e lhe oferecia de beber. Quando pedia "mama" aproximava-me para dar-lhe comida. Nem bem voc dizia "caca"403 eu levava-o para fora da porta e segurava-o diante de mim. . . Mas voc agora me estrangulava enquanto eu gritava e berrava que tinha vontade de aliviar-me! Canalha, nem pensou em levar-me para fora, e, sufocado, eu fiz a "caca" ali mesmo!404 CORO (Antstrofe)405 Creio eu, do saltos os coraes dos jovens, espera do que ele vai dizer. . . E se ele, que praticou esses crimes, convencer o pai com suas tagarelices, em troca da pele dos velhos, eu no daria nem um gro de bico. . .406 CORIFEU (A Fidpides.) Movimentador e sacudidor de palavras novas, a sua tarefa procurar um meio de convencer de que parece dizer o que justo407. FIDPIDES Como doce conviver com idias novas e engenhosas, e poder desprezar as leis estabelecidas!408 Quando eu preocupava o meu esprito s com a equitao409, no era capaz de dizer nem trs palavras sem errar 410. Mas, agora, depois que "ele em pessoa"411 acabou com isso, eu convivo com hbeis sentenas, palavras e pensamentos, e creio que posso provar que justo castigar o pai. ESTREPSADES Pois ento, por Zeus, trate de andar a cavalo!412 Que para mim melhor sustentar uma quadriga de cavalos do que apanhar e ser modo de pancadas. . . FIDPIDES Volto ao ponto em que voc me cortou a palavra. E antes vou dizer-lhe o seguinte: quando eu era criana, voc me batia? ESTREPSADES
402

As crianas eram atendidas ou pela me ou pela ama. Como a esposa de Estrepsades, vaidosa e cheia de luxos, pouco devia importar-se com as necessidades do filhinho, o prprio pai, provavelmente para poupar as despesas duma ama, tomava conta da criana. visvel o tom de pardia. Cf. Hom., //., IX, 486-492 (palavras de Fnix a Aquiles). 403 Expresso tcnica da linguagem das amas. Cf. Escol., v. 1384. 404 perigos Desespero e suprema humilhao de Estrepsades. 405 Antode Confirmada a impudncia de Fidpides, treme o coro na expectativa de novas injustias (vv. 1391-1396). 406 Expresso de sentido obsceno. 407 Mais uma vez cabe ao coro movimentar a ao, dando a palavra a Fidpides. 408 Antipirrema Fidpides, numa nova encarnao do esprito Injusto, revela seu total desprezo pelas leis tradicionais (vv. 1399-1445). 409 Cf. vv. 14ss;25 ss. 410 Cf. vv. 872 ss. 411 Refere-se a Scrates; provvel aluso ao "ele disse" dos pitagricos; veja nota v. 219. 412 J agora Estrepsades est convicto dos erros que cometeu.

Sim, porque tinha boas intenes e cuidados por voc. FIDPIDES Ento diga-me: no justo que eu tenha boas intenes e, da mesma forma, lhe bata, j que "ter boas intenes" "bater"? Pois como que o seu corpo deve sair ileso dos golpes e o meu no? E, no entanto, bem que eu nasci livre. . . "As crianas choram e pensas que um pai no deve chorar?"413 Mas voc dir que se considera esse ato como prprio das crianas, e eu responderei que os "Velhos so duas vezes crianas" 414 e que natural que os velhos chorem mais do que os jovens, tanto quanto menos razovel que cometam erros. . . ESTREPSADES Mas em lugar algum se admite que o pai sofra esse ultraje !415 FIDPIDES Acaso quem estabeleceu essa lei pela primeira vez no foi um homem como voc e eu, que persuadiu aos antigos com suas palavras?416 Ento menos razovel que eu, de meu lado, para o futuro estabelea uma nova lei para os filhos: que, por sua vez, batam nos pais? Todas as pancadas que costumvamos receber antes de ser estabelecida esta lei, ns deixamos passar e lhes damos grtis para serem espancados. . . Mas observe como os galos e todos esses outros animais se vingam dos seus pais. Ora, em que diferem de ns, seno porque no redigem decretos?417 ESTREPSADES J que voc imita os galos em tudo, por que tambm no come estreo e no dorme num poleiro? FIDPIDES No a mesma coisa, meu caro; nem Scrates aceitaria isso. . .418 ESTREPSADES Se assim, no me bata. Seno, um dia, voc tambm ser castigado. . . FIDPIDES Como? ESTREPSADES Porque tenho direito de castig-lo e voc ao seu filho, se o tiver. FIDPIDES E se eu no tiver filhos? Terei chorado em vo, e voc j estar morto, rindo diante do meu nariz !
413

Pardia de Eur., Ale, v. 691. Cf. Tesm., v. 194; Escol., v. 1415. Como se trata de pardia, mantivemos a 2.a pessoa do singular na traduo. 414 Expresso proverbial. 415 Estrepsades, representante da velha guarda, apia-se no peso da tradio. 416 Fidpides argumenta a partir da relatividade das leis e dos usos, estabelecidos convencionalmente, e apela para as leis naturais, de acordo com os ensinamentos dos sofistas. Cf. v. 1427 (aluso aos galos); cf. Ehrenberg, op. cit., p. 358 (oposio entre "physis" e "nomos"). 417 Cf. v. 1018, Cav.,v. 1383. 418 Fidpides, em ltima instncia, apela para a autoridade do mestre.

ESTREPSADES Homens de minha idade419, penso que ele diz o que justo! Creio que se deve concordar com os filhos no que razovel. . . Pois natural que tambm choremos, se no fazemos o que justo. FIDPIDES Reflita ainda sobre um outro pensamento . . . ESTREPSADES No. . . Pois vou morrer. . . FIDPIDES E provavelmente voc no ficar com raiva depois de ter padecido o que est padecendo agora. . . ESTREPSADES Como? Mostre-me qual o benefcio que voc poder fazer-me. . . FIDPIDES Tambm vou bater na minha me, assim como lhe bati420. ESTREPSADES Que diz? Que diz voc? Esse crime ainda maior! FIDPIDES Por qu? E se eu venc-lo com palavras, sustentando o raciocnio fraco de que se deve bater na me? ESTREPSADES421 Que mais h de acontecer, se voc fizer isso? Nada poder impedi-lo de precipitar-se no Bratro422, com Scrates e com esse tal raciocnio fraco! (Ao Coro.) Nuvens423, eis o que estou sofrendo por vossa causa, porque vos confiei todos os meus problemas !424 CORO Voc mesmo foi o causador desses males, quando se virou para a perversidade. . . ESTREPSADES Por que ento naquele tempo vs no me dissestes isso, e virastes a cabea de um homem velho e ignorante? CORO assim que sempre fazemos, quando reconhecemos que algum amante das ms aes, at que o atiramos na desgraa para que aprenda a temer os deuses425. ESTREPSADES Ai de mim, um castigo penoso mas justo! Pois eu no devia negarme a pagar o dinheiro que tomei emprestado! (Ao filho.) Agora ento, meu querido, contanto que voc venha comigo para destruir aquele canalha do Querefonte e Scrates, eles que me enganaram a mim e a voc.
419 420

Dirige-se aos espectadores. O filho esperava agradar ao pai; todavia no bem sucedido, e a reao do velho violenta. A me gozava de muito respeito, no seio das famlias, e Scrates recomendava que se lhe devotasse afeio ainda que ela no o merecesse. Cf. Xen., Mem., II, 2. Opinies contrarias aparecem em Esq., Eum., w. 658 ss., e Eurip., Or., vv. 552 ss. Veja V. Ehrenberg, op, cit., p. 194. 421 Antipnigos: reao de Estrepsades (vv. 1445-1451). 422 Abismo a noroeste da Colina das Ninfas, de onde se atiravam os condenados morte. Cf. Cav., v. 1362; Rs, v. 574; Hdt., VII, 133. 423 xodo: arrependimento e vingana de Estrepsades. 424 Cf. vv. 435-462. 425 Cf. vv. 1303-1320.

FIDPIDES Mas eu no poderia fazer mal aos meus mestres. . .426 ESTREPSADES Sim, sim, respeite o Zeus paternal!427 FIDPIDES Vejam s, Zeus paternal! Como voc antiquado! Acaso existe um Zeus?428 ESTREPSADES Existe. FIDPIDES No, no existe, quem reina o Turbilho, Zeus...429 ESTREPSADES (Aproximando-se de um pote.) No destronou. Era eu que acreditava nisso, por causa deste pote. . . 430 Ai, desgraado de mim, porque o julgava um deus, quando voc um vaso !. . . FIDPIDES Fique a delirando consigo mesmo e dizendo tolices. . . (Sai.) ESTREPSADES Ai, que falta de juzo ! Como estava louco quando quis jogar fora os deuses por causa de Scrates! (Aproxima-se de um busto de Hermes431.) Mas, meu caro Hermes, no fique com raiva de mim, no acabe comigo, tenha compaixo, porque enlouqueci com fanfarronices! Seja meu conselheiro, se devo process-los depois de escrever uma queixa ou o que lhe parece. (Finge ouvir o que diz a esttua.) D-me um bom conselho, no me deixando remendar processos432 mas dizendo-me
a

depois

que

destronou

que ponha fogo na casa dos fanfarres433, o

mais depressa possvel! (Aos escravos.) Aqui, aqui, Xntias! (Xntias acorre.) Saia, apanhe uma escada e traga uma tocha, e, depois se voc estima o seu patro suba ao "pensatrio" e ponha o teto abaixo, at ' derrubar a casa em cima deles. (A
1

outro

426 427 428 429 430 431 432 433

Cf. v. 871. Epteto de Zeus, freqente em outras cidades, mas pouco usado em Atenas. Cf. Plat., Eutid., 302-C.D. Aqui invocado como protetor dos pais.
Cf. V. 818

Cf. vv. 380 ss.; vv. 827 ss. Com amargura Estrepsades ouve o filho repetir as suas prprias palavras. Prosseguimento e explicao do mal-entendido que se iniciara nos vv. 380 ss Hermes "guardio das portas". Cf. Plut., 1153. Passagem semelhante em Paz, v. 658. Aluso mania judiciria dos atenienses. Epteto usual com que eram criticados os filsofos. Cf./r. 418;Epolis,/r. 311; P\at., Fed., 70-C.

escravo.) Voc, traga-me uma tocha acesa e eu hoje vou fazer que algum deles me pague, por mais charlates que sejam!434 (Sobe ao telhado com a tocha.) DISCPULO A (De dentro.) Ai, ai! ESTREPSADES Tocha, a sua tarefa lanar grandes chamas! DISCPULO B (Saindo, espantado.) Homem, que est fazendo? ESTREPSADES Que fao? Que mais h de ser seno trocar sutilezas com as traves da casa? DISCPULO B (De dentro.) Ai, quem pe fogo em nossa casa? ESTREPSADES Aquele fulano cujo manto vocs roubaram. . .435 DISCPULO B Vai matar-nos, matar-nos. ESTREPSADES (Desmanchando o telhado.) Pois isso mesmo que eu quero, se a tocha no trair as minhas esperanas, ou se antes eu no cair e quebrar o pescoo. . . SCRATES (Aparecendo.) Homem, que est fazendo? Voc a em cima do telhado?! ESTREPSADES "Ando pelos ares e olho o sol de cima". . .436 SCRATES Ai de mim, desgraado, vou morrer sufocado! DISCPULO A Desgraado de mim, vou morrer queimado! ESTREPSADES Pois, com que sabedoria, vocs insultam os deuses e investigam o "assento" da Lua? (Ao escravo.) Ataque, atire, bata, bata por muitas razes, e principalmente porque voc sabe que eles ofendiam os deuses!
434 435 436

Cf. v. 102.

Cf. v. 497, v. 856. Verso idntico a 225 (palavras de Scrates, aqui repetidas ironicamente).

CORO (Saindo.) Conduzi-nos para fora. Hoje o nosso coro j danou a sua medida. . .

NDICE
SCRATES Vida e obra Cronologia Bibliografia Nota do Editor PLATO DEFESA DE SCRATES I Exrdio Duas classes de acusadores Acusaes antigas Cincia e misso de Scrates A denncia de Meleto Justificao de Scrates Quem perderia mais com a condenao Absteno da poltica A escola de Scrates O estilo da defesa II Anlise da votao Discusso das penas Prope Scrates uma multa III Aos que o condenaram Aos que o absolveram XENOFONTE DITOS E FEITOS MEMORVEIS DE SCRATES LIVRO I Cap. I Cap. II Cap. III Cap. IV Cap. V Cap. VI

Cap. VII LIVRO II Cap. I Cap. II Cap. III Cap. IV Cap. V Cap. VI Cap. VII Cap. VIII Cap. IX Cap. X LIVRO III Cap. I Cap. II Cap. III Cap. IV Cap. V Cap. VI Cap. VII Cap. VIII Cap. IX Cap. X Cap. XI Cap. XII Cap. XIII Cap. XIV LIVRO IV Cap. I Cap. II Cap. III

Cap. IV Cap. V Cap. VI Cap. VI Cap. VIII APOLOGIA DE SCRATES I II III IV ARISTFANES AS NUVENS Personagens
Esta obra foi digitalizada e revisada pelo grupo Digital Source para proporcionar, de maneira totalmente gratuita, o benefcio de sua leitura queles que no podem compr-la ou queles que necessitam de meios eletrnicos para ler. Dessa forma, a venda deste e-book ou at mesmo a sua troca por qualquer contraprestao totalmente condenvel em qualquer circunstncia. A generosidade e a humildade a marca da distribuio, portanto distribua este livro livremente. Aps sua leitura considere seriamente a possibilidade de adquirir o original, pois assim voc estar incentivando o autor e a publicao de novas obras. Se quiser outros ttulos nos procure: http://groups.google.com/group/Viciados_em_Livros, ser um prazer receb-lo em nosso grupo.

http://groups.google.com/group/Viciados_em_Livros http://groups.google.com/group/digitalsource

You might also like