Professional Documents
Culture Documents
Power Transformers
Desde que en 1973 IMEFY inició la fabricación de Since 1973, when IMEFY began the manufacture of
transformadores de distribución en líquidos dieléctricos oil filled distribution transformers, followed a bit later by
(aceite y silicona) y posteriormente en resina epoxi, ha cast resin distribution transformers, our company has
mantenido un crecimiento constante hasta situarse con continuously grew up and the range of power up to
una potencia de 100 MVA y tensión de 245 kV. Para 100 MVA and 245 kV of voltage. To undertake this
ello dispone de los medios más avanzados a nivel de expansion, IMEFY has the most sophisticated enginee-
Ingeniería y Fabricación, así como un equipo humano ring and manufacturing resources, as well as a highly
altamente cualificado. Esto ha permitido crecer tanto a qualified human team. In this way, we have evolved,
nivel nacional como internacional, teniendo máquinas both in the national and international realms, and we
instaladas en los cinco continentes. Por todo ello have devices installed in all the five continents. Also,
IMEFY, pertenece a varios grupos de trabajo dentro del IMEFY actively participates in national and international
ámbito nacional e internacional donde se elabora la nor- working groups, where the Standards for this kind of
mativa para este tipo de maquinaria. machines are created and developed.
Instalaciones de IMEFY
IMEFY fittings
2
Transformadores de potencia
Power Transformers
IMEFY posee en sus Laboratorios de Control de IMEFY’s Raw Materials and Final Product Laborato-
Materia Prima y Producto Terminado, las más alta tec- ries, are equipped with the last and higher technology
nología para realizar los controles y ensayos más in order to carry out exhaustive controls and the most
exhaustivos que requieren las Normas Nacionales e severe tests required by national and international stan-
Internacionales, para productos utilizados en la fabrica- dards for those products used during the manufacturing
ción de transformadores. Dada la alta cualificación del process of transformers. The high qualification of the
personal , como la precisión de los equipos, todos ellos human team and the high accuracy level of the instru-
avalados por Certificados de Calibración de Laborato- mentation (endorsed by the corresponding calibration
rios Oficiales, los Laboratorios de IMEFY, son recono- certificates, issued by official laboratories), endow
cidos por sus clientes con el máximo grado de Calidad IMEFY’s laboratories with maximum degree of quality
y Fiabilidad. and reliability as it has been always recognized by our
clients.
Alemania, Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Brasil, Camerún, Chile, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador,
Egipto, Filipinas, Francia, Grecia, Holanda, Hungría, Italia, Líbano, Malasia, Marruecos, Países Bajos, Perú, Por-
tugal, Reino Unido, Rumania, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Taiwán, Túnez, U.A.E., Uruguay, Venezue-
la.
3
Construcción
Construction
1. Núcleo
1. Core
El núcleo magnético está construido con tres o cinco The core is constructed with three or five leg core,
columnas de sección circular y culatas planas. circular section and flat yoke cores.
Está fabricado con chapa de acero al silicio de grano It is manufactured with cold rolled grain oriented sili-
orientado, laminado en frío de bajas pérdidas específi- con sheet steel laminations with a very low no-load
cas. losses.
Conductos de refrigeración
Oil ducts
El sistema elegido para el montaje del núcleo es el Our standard core assembly is the so-called step-lap
conocido como step-lap a fin de reducir al mínimo tanto in order to minimize no-load core loss as well as current,
las pérdidas como la corriente de vacío y contribuir thus enabling the core to minimize sound level during
durante el funcionamiento del transformador a reducir operation.
el nivel de ruido.
The yoke cores are pressed with steel frames, so
Las culatas son prensadas mediante vigas de hierro, designed to enable an adequate torque me- chanicalla
diseñadas de modo que permiten una adecuada dispo- yout. They are geometrically shaped in an optimum way
sición mecánica de apriete, y configuradas geométrica- from a dielectric point of view to minimize additional
mente de forma óptima desde el punto de vista eléctri- losses due to leakage flux of windings’ head.
co para reducir al mínimo
las pérdidas adicionales
debidas al flujo de disper-
sión de la cabeza de los
arrollamientos.
Montaje de núcleo
Core assembly
4
Construcción
Construction
Se dispone de equipos especiales para el izado de The above mentioned structures reduce inner vibra-
los núcleos de grandes dimensiones, y así prevenir la tion and noise level.
deformación por el esfuerzo en el posicionamiento ver-
tical. IMEFY uses a special core erection equipment for
large cores in order to prevent deflection from stress
Se arman materiales aislantes y bloques de madera during the upright setting.
fenolica entre las vigas y núcleo para conseguir un ais-
lamiento óptimo entre ambos. Suitable insulation materials and wooden blocks are
inserted between frames and core to get a good insu-
Con la misma finalidad se colocan entre los elemen- lation between them as well as among frames’ joint ele-
tos de unión de las vigas. ments.
En caso necesario, para conseguir una adecuada Also suitable cooling ducts are provided to obtain
refrigeración del circuito magnético, se construyen effective cooling, constructed of high quality insulation
canales de refrigeración formados por materiales ais- materials.
lantes de primera calidad.
Línea de corte
Slitting line
5
Construcción
Construction
2. Devanados
2. Windings
Generalidades General
La parte mas importante del transformador son los The most important part of the transformer are win-
devanados, los cuales están fabricados normalmente dings which are made of copper flange, according to
con pletina de cobre, que cumple con la normativa UNE- standard EN 1977 as well as insulation materials (cylin-
EN 1977 , y con materiales aislantes (cilindros, listones, ders, spacers, etc…) of high quality (usually quality
distanciadores, etc...) de alta calidad (normalmente cali- 3052 according to IEC 641-1).
dad 3052, según norma IEC 641-1).
6
Construcción
Construction
Para el diseño de los devanados se tiene en cuen- To desing windings, the following considerations
ta: should be taken into account:
- Posibles esfuerzos de cortocircuito. - Possible shortcircuit stress.
- Capacidad para soportar impulso. - Ability to withstand impulses.
- Capacidad para distribuir tensiones. - Ability to distribute voltages.
- Capacidad de refrigeración. - Cooling capacity.
Considerando lo anterior y teniendo en cuenta algún The type of winding is determined by the above con-
otro requisito para transformadores especiales (niveles ditions as well as other requirements for special power
de sobrecarga, condiciones medioambientales.....), los transformers (overload levels, environmental conditions,
devanados se pueden diseñar básicamente de las etc…) Basically, windings can be designed in the follo-
maneras siguientes: wing ways:
- Devanado en capas. - Layer windings.
- Devanado en hélice. - Helical windings.
- Devanado en disco. - Disc windings.
- Devanado de regulación. - Regulation windings.
7
Construcción
Construction
Se usa generalmente para bajas tensiones o cuando These windings are generally used for low voltage or
las intensidades son elevadas. in case of large current.
Dependiendo del diseño se podrá utilizar uno o varios Conducts dimensions for each winding are chosen in
conductores en paralelo bobinando sobre un cilindro order to reduce the current loss due to Foucault current
tantas capas como sean necesarias. as well as hot spots
8
Construcción
Construction
También se utiliza para devanados de baja tensión y This method is also employed in case of low voltage
altas intensidades. and large current.
Se bobina con varios conductores (pletinas) en para- Several parallel conductors (flanges) are folded in a
lelo radialmente, formando cada vuelta una espira eléc- radial direction, forming each turning an electric turn,
trica e interponiendo axialmente conductos de refrige- and axially interposing cooling ducts between turns.
ración entre espiras.
As with layer windings, constructive aspects have
Al igual que los devanados en capas, se tienen en been taken into account regarding transpositions.
cuenta los aspectos constructivos en cuanto a las trans-
posiciones.
Devanado en hélice
Helical windings
9
Construcción
Construction
Es un método utilizado para altas tensiones y bajas This method is generally employed for high voltage
intensidades de corriente. and low current windings. Depending on the connection
method between the inside and outside section, these
De acuerdo al método de conexiones entre la sec- windings are classified in:
ción interior y exterior, estos devanados se clasifican
a) Single disc winding.
en:
a) Devanado de único disco. b) Double disc winding.
b) Devanado de doble disco. c) Single interleaved disc winding.
c) Devanado con disco entrelazado (“Inter- d) Double interleaved disc winding.
leaved”).
d) Devanado con doble disco entrelazado. a) y b) are employed in case of windings with a vol-
tage up to 50 kV since conductors are wound conti-
Se utilizan los devanados a) y b) para series de ais- nuously without cutting.
lamiento de hasta 52 kV ya que los conductores son
devanados de forma continua, sin corte.
In case of windings with a voltage above 50 kV, win-
En caso de series de aislamiento superiores a 52 kV dings c) and d) are employed since capacities increase
se utiliza los devanados tipo c) y d) ya que las capaci- in order to improve the voltage distribution between
dades aumentan para mejorar la distribución de tensio- each disc.
nes entre cada disco.
Axial and radial wireways within the windings are
Los canales axiales y radiales en el interior de los
designed to allow a good natural cooling. Also special
devanados son diseñados de tal forma que permiten
una buena refrigeración natural del aceite. cardboard diaphragms are considered in order to lead
oil circulation in zigzag direction to guarantee the hot-
También se prevén diafragmas especiales en cartón wire dissipation.
a fin de conducir una circulación de aceite en zig-zag
que garantice la disipación térmica. In all these widings (a, b, c, and d) dielectric screens
are placed in order to achieve an uniform electric field.
En todos los tipos de devanados (a, b, c, y d) se colo- Besides, in the case of voltage above 52 kV, in manu-
can pantallas dieléctricas para conseguir un campo
facturing windings in an interlacing way, voltage fluctua-
eléctrico uniforme. Además, en el caso de series mayo-
res de 52 kV, al fabricar los arrollamientos de forma tions between layer and turn is proportional when an
entrelazada, la variación de tensión entre galleta y espi- atmospheric discharge takes place.
ra se acerca a la linealidad en el caso de producirse
una descarga atmosférica. Disco sencillo Disco doble
Single disc Double disc
winding winding
Interleaved
Interleaved
Devanado en disco
Disc windings
10
Construcción
Construction
Para cumplir con la regulación solicitada, IMEFY In order to fulfill the demanded regulation, IMEFY can
puede realizar los arrollamientos de regulación de dos manufacture the regulation windings in two different
formas: ways:
a) Inversión a) Inversion
Se realiza un devanado continúo entrelazado, A continuous interlacing winding is manufac-
con número de tomas igual a la mitad de los tured with a number of tappings equal to half
escalones de regulación solicitados. the demanded regulation steps.
Parte activa transformador 16 MVA 45 kV ±2x7,5%. Devanado disco Conexiones regulador Transformador 40 MVA
continuo con regulación On-load tap changer connections. Transformer 40 MVA
Transformer 16 MVA 45 kV ±2x7,5% active part. Continuous interla-
cing winding.
11
Construcción
Construction
3. Cuba
3. Tank
El principal cometido de las cubas de los transforma- The main role of the tank is to protect the active parts
dores de potencia es proteger las partes activas de los (core, coils, etc...) and endow the transformer with the
mismos (bobinado, núcleo, etc...), así como dotar al necessary tightness to avoid leakages of insulating and
transformador de la estanqueidad necesaria para evitar cooling liquid as well as moisture and odd particles
fugas de líquido aislante y refrigerante y la penetración penetrating.
de humedad y cuerpos extraños.
Tank should be designed and manufactured to withs-
La cuba debe ser diseñada y fabricada para poder tand stress that may happen during the usual and odd
soportar los esfuerzos producidos durante el funciona- operation. This is verified through the vacuum and over-
miento normal y anormal del transformador, verificán- pressure tests.
dose a través de los ensayos de vacío y sobrepresión.
The tank is manufactured from a rolled steel plate,
La cuba es fabricada con planchas de hierro lamina- quality ST-44 according to UNE-EN 10025 with a thick-
do, calidad ST-44 según norma UNE-EN 10025 con ness of between 6 mm to 40 mm.
espesores de 6 mm y 40 mm.
These steel plates are reinforced by means of ups-
Las planchas son reforzadas mediante el uso de per- trokes welded to the transformer’s walls.
files soldados a las paredes de la cuba.
12
Construcción
Construction
La cantidad, calidad y dimensiones de los perfiles son Upstrokes quality, quantity and dimensions are desig-
diseñados mediante el empleo de herramientas infor- ned by the use of validated computer devices. Boos-
máticas validadas. Los refuerzos pueden ser horizonta- tings can be placed in horizontal, upright or mixed direc-
les, verticales o mixtos y siempre garantizan la ausen- tion and they always guarantee the absence of
cia de deformaciones permanentes durante la vida permanent distortion during operation.
activa del transformador.
The tank constituents assembly (upstrokes, steel pla-
El proceso de ensamblaje de todos los componentes tes, boostings, etc…) is done by means of the most
de la cuba (perfiles, planchas, refuerzos, etc...) se rea- advanced welding system and by specilist technicians
liza con avanzados sistemas de soldadura y por técni- who are homologated by accredited entities.
cos especialistas y homologados por entidades acredi-
tadas. Once assembled, all rust and spatters are removed
with sandblasting or shotblasting to allow a good pain-
Una vez ensamblados todos los componentes, toda ting adherence.
la rebaba y herrumbre se elimina mediante chorro de
arena silícea o granalla metálica para permitir una Our standard painting system fulfills the requirements
correcta adherencia de la pintura. of the standard UNE 20175.
El sistema de pintura standard cumple los requisitos However, IMEFY painting system is adaptable to the
de la norma UNE 20175. requirements of our Clients (galvanizing, etc..)
13
Sistemas de refrigeración
Cooling system
La transformación de la energía que realiza un trans- A power transformer when operating, has losses
formador conlleva unas pérdidas que se presentan en which are transformed as heat. This heat leads to a tem-
forma de calor, el cual produce un aumento de la tem- perature rise in the transformer.
peratura del transformador.
The heat dissipation can be performed by means of
La disipación de este calor se puede realizar median- a cooling system, which is generally determined by the
te sistemas de refrigeración, los cuales son determina- Client and it is chosen in terms of the circumstances
dos normalmente por el Cliente, y se elige en función and the installation site.
de la capacidad del transformador y de las circunstan-
cias del lugar de la instalación.
14
Sistemas de refrigeración
Cooling system
aerotermos
flow (D) through the winding is used to increase effi-
dores
is accomplished by directed oil and forced air (ODAF)
Ventilador de refrigeración
Cooling fan
15
Control de materias primas
Raw material control
IMEFY dispone de “Registro de Empresa” según IMEFY has been granted with “Registered Firm Cer-
UNE-EN-ISO 9001 auditado por AENOR e IQNET, así tificate” and complies with the requirements of the stan-
como Manual de Calidad, según UNE-EN-ISO 9001. dard ISO 9001, given by AENOR (The Spanish Asso-
El Laboratorio de materias primas está altamente ciation for Standardization and Certification) and IQNET.
equipado para la realización de los siguientes ensayos: IMEFY also has its own Quality Handbook according
to ISO 9001.
1. Chapa magnética The raw material laboratory is highly equipped for the
Según normas UNE-EN 10107 y UNE-EN 10280 following tests:
Laboratorio químico
Chemical Laboratory
16
Control de materias primas
Raw material control
Laboratorio químico
Chemical Laboratory
17
Laboratorio de ensayos eléctricos
High voltage laboratory
Todos los transformadores son sometidos a los deno- tests according to standard IEC 60076-1, schedule
minados ensayos individuales según el apartado 10.1.1. 10.1.1. These tests are as follows:
de la norma UNE-EN 60076-1. Estos ensayos son:
a) Measurement of winding resistance.
a) Medida de la resistencia de los arrollamientos. b) Measurement of voltage ratio and check of phase dis-
b) Medida de la relación de transformación y verifica- placement.
ción del acoplamiento. c) Measurement of short-circuit impedance and load
c) Medida de la impedancia de cortocircuito y de las loss.
pérdidas debidas a la carga. d) Measurement of no-load loss and current.
d) Medida de las pérdidas y de la corriente en vacío. e) Tests on on-load tap changers (when it is incorpora-
e) Ensayo de los cambiadores de tomas de regulación ted to the transformer).
en carga (si el transformador está provisto del
mismo). According to IEC 60076-3:
De acuerdo con la norma UNE-EN 60076-3 se reali- a) Separate source AC withstand voltage test
zan los siguientes ensayos: b) Short-duration induced AC withstand voltage test.
Generador de impulso, espinterómetro y divisor para ensayos con Equipo para ensayo de CA a frecuencia industrial
onda plena y cortada Separate source AC withstand voltage test equipment
Impulse Generator, spark-gap and divider for tests with impulse full
and chopped on the tail
18
Laboratorio de ensayos eléctricos
High voltage laboratory
19
IMEFY S.L. aplica una política
de continuo desarrollo a sus
productos y se reserva el dere-
cho a realizar cambios en las
especificaciones y característi-
cas técnicas sin previo aviso. El
contenido del presente catálogo
no tiene otro alcance que el sim-
plemente informativo, sin valor
de compromiso alguno. Para
cualquier información consulte
con IMEFY S.L.
IMEFY-POTENCIA-5/2004