Professional Documents
Culture Documents
(Hello Albanian)
A Language
Learner’s Diary
by Dominik Lukeš
http://dominiklukes.net
2003 (2011)
Sebo is nice but not a patient man. A lot of frustration ensues both with self and teacher. Also, I
immediately forget everything.
So I listen to some MP3s and read phrases out loud in preparation for my next lesson.
July 7, Day 2
All the pre-arrival medium to light work paid off, I can say hello. Only, it turns out, at the wrong time.
Mirëdita is apparently only appropriate after 12 o’clock. So we’ll see how long it will take me to learn
the morning hello: mirëmëngjes. For some reason, I can also remember the word for August, gusht,
which apart from being a neat party trick, has failed to further my communicative efficacy one jot.
It had to happen sooner or later, I guess, but it’s still disconcerting. I met my first word nemesis. And,
trust my luck in the scorching heat, it is the good old H2O or ujë. I first heard it yesterday and thought,
what a piece of cake! It’s clearly of the same origin as aqua or Latin fame, so all I have to remember is
this connection, and I’m laughing. Now, all I can remember is the Spanish pronunciation of agua and
July 8, Day 3
I finally got around to setting up my computer keyboard to type in all the accented characters. Now I
can go back and correct all those misspelled words from earlier days.
Had a full day of meeting with Albanians. I was able to catch some very basic words in the
conversations I heard. And I was able to ask where the bathroom was Ku është banjo. Luckily, the
response was a wave of the hand to a nearby outhouse (pleasingly the epitome of cleanliness) but I
think that a drept is to the right (and straight) – bells of Romanian and Bulgarian faintly ringing in my
head. One of these days, I will get the full set of words for directions.
Had an interesting discussion with Diana and Chris about the definite article when used in names of
towns. It seems that the definite article is used when the word is the subject of the sentence. But I
remain skeptical. Research is required.
I’ve been learning a new word every hour but it seems I keep forgetting them just as fast if not faster.
So the net gain is very little. It has to stop being so difficult.
July 9, Day 4
Well, what a day. I’m still hung up on the definite article with names issue. My latest theory is that it
has little to do with actual definiteness. It just depends on what preposition it follows. So from Tirana
is definite: nga Tirana but in Tiranë is indefinite në Tiranë. Which leads me to think it might
somehow be connected with the case endings. But maybe it’s a combination of both. One day I will
figure it out.
Diana was interpreting all day, and listening to the Albanian paid off. Now, I know that si not only
means how but also as. Other words learned today (and not forgotten by now are): djathë, zgare,
paçim, paç and that would be enough. I made an awful pest of myself in the car on the way back,
repeating what I’ve learned and trying the conjugate verbs I remembered.
And I got me a new nemesis. Numbers 6 and 100. I think they are (looking them up now….yes)
gjashtë and njëqind. I got over my obsession with ujë and the word for seven (without looking it up)
shtatë (quick check…yes, I got it right).
But the highlight of the day was Kleta. My second Albanian tutor. This time from Albania proper
rather than Kosovo, so I can learn the right pronunciation from her. Like Sebo, she doesn’t know much
about the language but she speaks perfect English. I thought it’s better to have someone without
English to make me say everything in Albanian but I found I have enough determination to repeat
Friday wasn’t too bad to start with. But then a disaster struck. I was trying out local buses with my
guide Blerta and when a little child sat next to me, I couldn’t even ask her what her name was even
though I had practiced that the night before with Frida. What a let down. Then I failed to memorize the
proverb for “When you ask, you’ll get to Istambul.” I did learn, though, that wagging a thumb pointed
upwards in a derisory manner means “no way”. But I managed not to crack and had another lesson
with Frida at night. We learned about days, months and things like before and after. I also learned (and
since mostly forgotten) the Albanian names for cases. That put a lot of things into perspective.
Particularly the fact, that it’s a long way from learning something with a teacher to actually being able
to produce it when the need arises. I also realize (as I have and then suppressed many times before)
that sometimes you have to learn things that are not immediately useful and wait until their time
comes. But it is hard without a meaningful context. At other times you remember the oddest thing
without any reasonable context at all.
Now I’m feeling fairly realistic about this whole thing. I may have to revise some of my initial goals
but with a bit of work, I might achieve reasonable proficiency. Of course, I found out at lunch that I
don’t know how to say the word bread (it’s bukë which makes it unlike that of any Indo-European
language group I know of). But in my level-headed mood today, I took that in my stride as one of the
things one must contend with in this business of occasional language learning.
Another theme to the week seems to be mnemonic devices. I remember left through the hand of Midas
– it’s majtës and right somehow got included with it as djaltës (but I may be wrong). I came up with a
bunch of other mnemonic devices (named after a Greek slave) for a number of words such as donkey
and mud. Arguably not the most useful words in the universe but you never know.
Vocabulary audit 1
To my shame I know only very few words. Mostly those I gleaned off menus and from grammar
exercises. I’ve mastered the days of the week and months partly to help me with numbers but also
partly because they were on one of the cards I printed out. I still lack any substantial number of nouns,
adjectives or verbs although I’m not doing too badly on grammatical words. I know and can mostly
conjugate verbs like punoj (work), banoj (live), kuptoj (understand), deshiroj (want, desire), bisedoj
(talk), mësoj (teach, learn). I can say some verbs in some persons only flas, flet (you speak, he/she
speaks), di (I know), dua (I want), pij (I drink) and I keep forgetting verbs like kushtoj? (go), duhet
(must) and something that escapes me for eat, say and come. I’d like to say things like drive, bring,
carry, buy, sell, read, write, study, etc.
My nouns are an odd mix including kryetar (mayor) and shëndet (health) but not bread, and my
adjectives are virtually nonexistent other than i keq (bad), mirrë (good), vap (hot), madhë (big), vogël
(small). I’d like to be able to say things like beautiful, cold, and some colors. As for nouns, foods,
clothes and professions would be nice to learn.
I know a few prepositions and conjunctions which makes creating complex sentences slightly easier if
only I had more things to connect.
I can do the numbers now although I still have trouble understanding them.
Grammar audit 1
I’m not doing too badly on grammar: I know how to form the definite article for feminines and
masculines and how to use it in some common contexts. My next goal is to figure out the plurals.
I can mostly link an adjective with a noun and I can parrot the right case ending although I have
trouble forming them on my own. Knowing the Albanian names for the cases may be impressive but
achieves little.
I can recognize one of the past tenses which uses a form of have (kam, ka, kami, kani, kanë) and the
verb. But I have no clue as to the other past tenses.
Pronunciation audit 1
I can do most of the sounds but there are several key contrasts that have remained beyond me:
ç q keç keq
r rr kur (when) kurrë (never)
l ll
xh gj
My Czech and Russian helped me with the n vs nj distinction and my Russian with bits of French
make i vs y slightly easier although I still make mistakes.
My next task is to find two words for every contrast where the two sounds are the only thing that
differentiates meaning. Right now I only have the one for r and rr.
My other problem is to remember when and how the ë appears in pronunciation.
Sunday, July 27
I spent about an hour formatting my language materials but at the end only about twenty minutes
doing some of the exercises.
Yesterday, at a party I impressed someone by my Albanian pronunciation so much that she started
yammering at me in Albanian and I realized to my shame that I didn’t know how to say Speak slowly,
please.
I think I cracked the mystery of the randomly occurring i/e – they can also function as regular
pronouns with family names and when they double up a regular pronoun, they function as clitics. The
book says, they further specify the name. Which is interesting because it means that Albanian has
three level of definiteness.
Also I discovered that gj is the voiced version of q (like ç and xh) so now I know why I can’t
pronounce either correctly.
Made a plan to have a lesson of Albanian every day next week which I’m not going to keep – but as
the Albanians and Czechs both say: hope dies last.
Tuesday, July 29
I made a half-hearted attempt at having a lesson everyday this week. Kleta got back from her trip
abroad and after a day of waffling I finally tried calling her some time in the afternoon. Luckily for
me, she didn’t answer the phone.
Otherwise, although the day was more or less lost to serious learning, I did have some small successes.
Miranda and I were interviewing candidates for a position in a public library in Lezha. Most of them
didn’t speak English so I was listening in on the discussion. And it pleased me greatly when I could
actually understand some isolated sentences and with one person who said he’d known a Peace Corps
volunteer, I actually understood most of what he was saying on that subject.
I was also able to decipher and translate an inspirational message on the library wall: Jam miku tuaj,
vij te ju në se më ndoh (I’m your friend, I’m coming to you if you help me). And another one saying
something like Librit ndryshin mendej, mendej ndryshin botën (Books change minds, minds change
the world.)
Wednesday, July 30
In the car, on the way to Lezha, I finally completed my pronunciation chart of difficult sounds with
two-word examples differing only in the sound (known to linguists as minimal pairs). They are:
boy/evil, freckles/puppy, when/never and promenade/bay.
Our driver who speaks no English started work today. What joy! Finally, I absolutely have to speak
Shqip to someone to make myself understood. Of course, I could always ask somebody to translate but
what would be the fun in that. Today, after we dropped Miranda off at her home, I drove alone to the
office with him and he explained to me that he was going to wash the car and I told him he could do it
tomorrow after he came back from the embassy. Of course, it didn’t flow quite as effortlessly as that
but the point was made. He washed the car straight away anyway, but I’m sure that was just him being
conscientious.
My lesson with Frida was the usual mix of progress and circuitous meandering through the landscape
drawn by my flights of fancy. My insistence on saying certain sentences in Albanian even if I only
know two words out of five slows us down but we did go through a full unit and translated a dialog in
another. My vocabulary is building slowly but I decided to make flashcards to help. Although,
mindless repetition doesn’t seem to work for me, I think occasionally reviewing what I’ve learned
should be very helpful.
…