You are on page 1of 24

FOUND34 TION FOR END34 NGERED LA NGU'GES

Lectern in the Catholic Church at Santiago de Atitliin, Guatemala


Calved with images of angels, a Maya god, and mythical beasts, it illusti.ates the lningled
vision that has arisen from Spanish Christianity transplanted into the Tz'utujil world.

OGMlOS Newsletter 2.8 (#20) 3 Winter - 31 December 2002


ISSN 1471-0382 Editor: Nicholas D. M. Ostler
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 2

OGMIOS Newsletter 2.8 (#20) : Winter - 31 December 2002


ISSN 1471-0382 Editor: Nicholas D. M. Ostler
Published by:
Foundation for Endangered Lan
Batheaston Villa, 172 Bailbrook Lane, ~ a t h % ? f ? ~ ~ , England
e-mailnostler@chibcha.demon.co.uk
Phone: +44/0 -1225-852865 Fax: +44 / 0 -1225-859258
http:l l www.ogmios.org

CItri~tWankai?.................................3 First International Meeting of the Brazilian Joe Vikin - Galician-English I English-
Working Group on Indigellous Languages Galician (Galego) Dictionary... . . . . . . . . . . . . 19
2. Development of the Foundation. .... -4 (GTLI)............................................I 2
Suzuko Tamura - The Ainu Language . . . . 1 9
FEL VI: Endangered Languages and the President's Travels: Australia and Guatemala
Literatwes -Antigua Guatemala, 8-10 Aug ................................................... .12 Michael Longford -The Flags Changed at
2002. ............................................. .4 Midnight ....................................... 2 0
7. Overheard on the Web.. ...............13
Minutes of the Seventh Annual General 11. Ocher Publicatiotts of Interest.. ... 20
Meeting of the Foundation for Endangered Old Traditions versus Modem Life in
Linguistic Minorities, and the Case for Studies in Langs of N. Pakistan: ........... 2 0
Languages held at Posada Belen, Antigua,
Guatemala, at noon. Friday 9 Aug 2002 ....5 Diversity ........................................1 3 vol. 1 .Languages of Kohistan.. ......... . 2 0
FEL Call for Proposals for 2003 .............6 South Pacific Language Loss Rate ..........1 5 vol. 2 - Languages of Northern Areas.. . . . 2 1
Helena Drysdale - Mother Tongues: travels "No child left behind" ........................1 5 . vol. 3 - A Look at Hunza Culture; Second
through tribal Europe - Special Offer ........6 Edition. ........................................ . 2 1
8. Places to Go, on the Web and irt the
Language Challenge: Correction with World............................................16 New publications from Pacific Linguistics21
apology to Marc Dragon .......................6
Bibliography .................................1 6 Joel Bradshaw and Kenneth Rehg (eds) -
3. Language Etzdangerment irz the News6 Issues in Austronesian Morphology: A
Language Query Room. .......................1 6 festschrift for Byron W. Bender ........... . 2 1
Scientific American: "Saving Dying
Languages" by W. Wayt Gibbs, August World Languages and Literacy ..............16 Alexandre Fran~ois- Araki: A disappearing
2002. ............................................. .6 Indigenous Media Network. ................ . I 6 language of Vanuatu .......................... 21
4. Appeals, News a d Viewsfrom Charrando.com: portal to Aragonese.. ... . l 6 Giovanni J%-~~nardo (ed.1 - Representing
Endangered Communities....................6 space in Oceania .............................. 2 1
Indigenous Languages and Technology.. . l 7
Mother Tongue Education for Social Ger Reesink (ed.) - Languages of the Eastern
~~~~~~i~~and ~ ~ ~ ~~ f ~.l B, ~iK, ~ l ~9.~ Forthconzing t i ~ Corzferences
~ ............17 Bird's Head .....................................2 2
Rana ...............................................7 Gaining Ground: Social, Cultural and Angela Terrill - Dharumbal: The language of
Cornish language to get official Political Processes of Latin America's Rockhampto~i. Australia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
recognition. ......................................7 Indigenous Peoples, Liverpool Univ., 21-
22 Feb 2003.. ..................................17 Robert S. Bauer (ed.) - Collectetl papers on
6. Support Activities ...................... .8 Southeast Asian and Pacific Languages.. . 2 2
European Minority Languages and
EBLUL opens its new Isish office ............8 Research: Shaping an Agenda for the Global Justin Watkins - The phonetics of Wa:
Age - Univ. Wales, Aberystwyth, April 8- Experimental phonetics, phonology.
Chance to become a linguistic 10 2003. ........................... ..... .17 orthography and sociolinguistics. . . . . . . . . 2 2
correspondent for your language.. ...........8
IX International Conference 011 Minority 12. Last Word................................ 22
Phillips Fund Grants for Native American Languages, Sweden, Kiruna, 6-7 June 20031 7
Research ..........................................8 Trust me: I'm a linguist... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
FEL VI: Maintaining the Links - Language
University of London SOAS: Lectureship in Identity and the Land, Broome Western
Language Documentation; Post-Doctoral Australia. 22-24 September 2003. .........1 7
Stop Press!
Fellowship in Documentation and
Description.. .....................................8 Language Development, Language FEL UII in Broome, Western Australia
Revitalization and Multilingual Education
ELF: Request for Proposals, 2003.. ........ .9 in Asia, Bangkok, 6-8 Nov 2003 ..........1 7
The Foundation's Seventh Conference will
Response to 1st Call of Lisbet Rausing Language, Education and Diversity, 26-29 take place in Broome, on the western edge
Charitable Fund's ELDP (Endangered Nov. 2003, University of Waikato, of the remote Kimberley area of Australia,
Language Docu~nentationProgramme). .....9 Hamilton, New Zealand.. .....................I 8 on Mon 22 t o Wed 24 Sept. 2 0 0 3 .
The Conference Chair is Joseph Blythe
6. Research Activities ..................... .9 10. Reviews of Publications.. .........18 <dubalaQmyplace.net.au>. The theme
Research on minority languages of Nigeria Languages in Britain & Ireland. Ed. will be M a i n t a i n i n g the L i n k s :
in 2001.. .......................................... 9 Glanville Price.. .............................. .18 Language, I d e n t i t y a n d t h e L a n d ,
looking at endangered languages' links to
Progress on Iluen I Akpes ................... I I Leanne Hinton (with Matt Vera & Nancy their homelands. and how documentation
Survival Guide For Tribal People Published1 1 Steele) -How to Keep Your Language can aid maintenance and revival.
Alive.. .......................................... .18
Update from the Kalahari .................... 1 1 A call will be sent out shortly, but abstracts
Leanne Hinton and Ken Hale ed. -The (up to 500 words) sent to the Chair or the
6. Reports on Meetings ..................12 Green Book of Language Revitalization in Editor (preferably by e-mail) by the end of
Practice.. .......................................
.19 February 2003 will certainly be considered.
OClh4IOS Newsletter of Foun dation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 3

Christ Wanhail For those on the weaker side, the price of Some intellectual humility is called for
achieving any survival at all may be to here. Looking back on a couple of the older
accept and adopt certain elements of the cases where missionaries have deeply
stronger culture. This is one way of seeing affected subject peoples, the outcome has
Christ Wmkai "Christ lives", the recent effort of the Arapaho community not been as clear-cut as the missionaries
proclaims the message over the altar in to produce a dubbed version of the expected -- or as our argument is leading us
Bidyadanga (a town called "by the emu") o n children's film classic Bambi (narrated i n to surmise. In Yucathn, Chiapas and
the north coast of Western Australia. In this Hinton and Hale ed., reviewed later in this Guatemala, although for 400 years Catholic
church services are celebrated in a medley of issue). But perhaps more commonly, the churches have replaced Mayan temples as
languages: English, certainly, but also bridging initiative comes from the other as centres of worship, the old gods continue
Kara.jarri. Nyangumarta, Mangala, Yulparija side, as philanthropically inclined to appear among the saints: the faith of
and Juwaliny. We can be glad, then, that exponents of the dominant culture try t o speakers of Tz'utujil or Kaqchikel is in
Christ is not the only sustaining presence make some of it - typically what they see some ways a richer and more complex thing
to survive here at the northern end of the as the best of it - available to their than that of their pre-Christian ancestors --
Eighty Mile Beach. But if he is now the dominated neighbours. The n~issionary and like no other Christian congregation on
centre of discourse, the speakers of these movements that came under the flags of earth. And the actions of would-be
languages are talking in very different terms conquering or marketeering powers, missionaries can have perverse results. The
horn their ancestors. Does this matter? Muslim, Catholic, Protestant, could be seen 16th-century prelate Bernardino de Sahaglin
And if it does, does it give the lie to the in this light; and they have all had may have believed that his researches into
usual claim that the point of protecting and considerable success in creating new Aztec ethnography would expedite the task
revitalizing old languages is to keep alive communities of their own faith round the of the ministry. and the extirpacidn de 10s
theis own unique cultural wealth? world, and by the same toke11 (since idolos. But what his Nahuatl-Spanish
languages do not all immediately die out bilingual book, , actually achieved was to
In an important way, all natural languages when the culture is transformed) introduced preserve, and so celebrate, the detailed
a e 011 a pas. They are all good for people to their own faith as a new element in other memory of Aztec culture long after the oral
talk and think in; they sustain a lot of an people's language communities. tradition had broken down.
individual's mental processes. The basic
givens of human life, birth, growth and This new element may even have been of Still, the transformations that come about
death, living and sleeping, eating and real value in immunising the recipients as a result of cultural contact and transfusion
drinking. having a laugh, relating to against some of the harsher side of contact do pose serious risks for dominated peoples
friends, family and enemies, responses to with colonists; but I can't help noticing in the long term, even when they seem to
the nat~lralworld: to beauty, ill health and that the only missionaries who seem to have found a ~irodr~s vivendi. In the 3rd
hard work, are always represented in them. have been successful in the long term millennium BC, after Sumer and its
And it is always possible to use them to talk without military cover have been Indian language were submerged by Agade and
about new things, even if new words have to Buddhists of the 1st millennium AD, Babylon, the pearls of its literature were
be invented to make the new meanings voyaging across the Bay of Bengal to South preserved for 600 years at the core of studies
clear: agriculture, industry, architecture, East Asia, or trekking round the Himalayas for scribes: but when Babylon itself was
military organization, science, economics, to China and beyond. These cultural taken over by Kassites, the life went out of
music and fashion have all been new fields contacts, inspired by nothing but humane the Sumerian tradition. In Egypt, after the
at some point in every language of the altruism, and perhaps the spirit of Arab conquest of the 7th centu~yBC, Coptic
world. Some languages have yet to come to adventure, are also noteworthy in never managed to keep a role for itself as the
terms with some of these, and all languages having contributed to the endangerment of a language of the Christian community: but
will have to innovate to keep up. As such, single language. even so, the next six or seven centuries
any language can always be transmitted, sufficed to wipe it out as a living language,
usefully, to another generation, even if i t Sometimes it is not clear who is getting the though Egyptian Christianity lives on to
finds itself undergoing changes as the life free ride in these situations: are the speakers this day.
of its speakers evolve. of the language benefiting from the new
ideas and rituals proposed by the incoming The challenge to the survival of languages
By contrast, cultures ase not all on a par: foreigners, or is it just the proselytizing living with a larger neighbour never goes
some of the111 can never survive contact culture-group which benefits by gaining away, then. But as Welsh and Mlori have
with some others, simply because of the new adherents among people whose shown in the last couple of decades, it i s
incompatible demands, and universal language previously made them possible for tides to turn. and for the terms
claims. that some cultures make. The inaccessible? Is the old language-group of old accornmoclations to be revised, and
Aztecs' practice and theory of human getting new vitality from the incoming even made more favourable.
sacrifice could not persist once they were culture (usually a religion), or is this new
subject to the Spanish, with their mission culture-group finding its expansion eased The nature of a language is to be passed on
to spread the Christian gospel, nor could by adopting a new vehicle, a language - even without conscious teaching -
Athenian direct democracy be applied to hitherto untouched'? from one generation to the next. When this
govern the vast tracts of Asia taken by tradition is noted by its own people, it
Alexander. (To be honest, that experiment Ultimately, the question arises: if a becomes valued, and hence valuable. In this
was never likely to be tried, democracy language has lost its traditional culture, is it sense, the tradition creates the treasure,
never having been much more than a worth protecting'? If the language is now whatever its content may be. Like Christ,
curiosity in the ancient Greek world.) The used only as the vehicle for a once alien way the Noble Eightfold Path of the Buddha, and
property-free idyll of ancient Australia of life, it is not preserving the wisdom of many, many others, it is alive today
could not continue, eveu in the interstices, ancestors, or solidarity with them: the because its memory is preserved.
when powerfully-armed and violent settlers sounds, the grammar and the lexicon in such
were determined to institute farming and a case are perhaps only of interest to This truth has commended itself in all ages.
mining on the very same land. The best theoretical linguists, and the odd all over the world: here are just three
that one can hope, when these juddering antiquarian. For the speakers, they serve languages' ways of saying that formulation
culture-clashes do come about, is that there only to mark them out as not (yet) in a language is what gives the world its
will be some slight mutual accommodation, belonging to the dominant in-group. form. In truth, cultural missionaries have
even if most of the changes are bound to be never yet succeeded in recasting another
imposed on one side.
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 4

people's world totally, while their language in which Horus has taken Roberto production, which was available at
yet lives. shape, the conference, and has sold well thereafter.
(If you have not yet got your copy, check
mamand~cRu Ete tenondegua . in which Thoth has taken the back page of this Ogmios for how to get
Ohzyvynza, shape, one.)
oyvcirpy rnba'ekuncigui,
okuoarn,%vynza as Ptah ... As can be inferred from the surrounding
ayvu rap)~tariii events, this conference was full of local
oikuaa ojcrcpe. (Horus personifies kingship. colour -- colour being the operative word in
mboapy mba'ekudgui, Thoth, god of reason, is also Guatemala. For the first time, the
okuaararliv)~tila, the patron of scribes.) conference was conducted bilingually in
ayvu rapyta oguerojera, English and Spanish, with a series of able
o~ueroyv4ra ~ a n d Ru.
e simultaneous interpreters (led by Don
Yvy o iko'eyre, Memphite Theology ("The Shabaka Roberto, as ever) who kept the minority
pytG yrim nlbytti-e, Stone"), 56 (Egyptian, mid 3rd nzillennium group abreast of what was happening in the
mba'e jekum'ejir-e, BC, recopied in 710 BC - translation other language. This may have diminished
ayv14 rapytarri i oguerojera, Miriam Lichtheim 1973, Ancient Egyptian acoustic clarity - and our chapel was never
ogueroyvcira Literature, vol. 1, p. 52 bell-like, even at the best of times - but i t
h ~ r ~ a n dRu
t c Ete tenondegun. did wonders for solidarity.
EN APXHI HN 0 AOrOC KAI 0
True Father ~amandfi,the First One.. . AOrOC HN nPOZ TON @EON KAI 1. S t r a t e g i e s a n d Resources
Standing up straight
OEOZ HN o A o r o x . Joel Sherzer, (Keynote )ALLLA: Archive of
from the wisdom in his own godhead
and in virtue of his creating wisdom In the beginning was the Word, and the the Indigenous Languages of Latin America
conceived the origin of human language. Word was with God, and the Word was God.
St John's Gospel, i.1 Monica Ward, The Pedagogical and
and made it form part of his own godhead. Linguistic Issues Involved in Production of
Before the the earth existed EL Materials: A Case Study of Nawat
amidst the primordial darkness
before there was knowledge of things 2. Development of the Foundation J.E. Lonergan, A Tarahumara-English
he created what was to be the foundation of Computational Semantic Lexicon
human language 2. Orthographies
and True Fisst Father ~ a m a n d l i E L UI: Endangered Languages
made it form part of his own godhead. Michael Brody, To the Letter: A
Ayvu Rapyta and the Literatures - Antigua Microanalysis of Currently Contested
"The Foundation of Human Language", Guatemala, 8-10 flug 2002 Graphemes in the Maya of Yucatan
MbyB-Guarani creation myth
(according to Leon Cadogan, Ywyra fie'ety: This meeting was held in the Posada BelCn, Pamela Innes, I Can't Read That Wny of
Fluye del Arb01 la Palabra, AsunciBn, a beautiful colonial lodging-house, run by Writing:Linguistic and Indigenous Systems
CEADUC-CEPAG 1971) nuns, where Hermano Pedm de San JosC Clash in the Apache Language
Betancur, a noted philanthropist, lived and Revitalization Movement
>.
.
:.*:
.: ... . For the very great one is Ptah, worked in the 17th century. [As it turned 3. Proverbs, M e t a p h o r a n d Poetics
cj ,r out, he was the newest saint in the church i n
the week we visited, having been canonized Chiroke Asogwa, Re-Kindling Interest in an
during a visit of the Pope to Guatemala City Endangered Language: A Way Fo~wardfor
on 30 July.] Just over 50 people attended, Igbo
our usual catch, which is pretty much the Jule G6mez de Garcia, Melissa Axelrod, and
maximum for people to mix and each hear Jordan Lachler, "If You Play With Fire.. .":
!'
$%
who gave life to all the gods everyone else's talk. in the three days of our Literaly Production in Jicarilla Apache
discussions.
*.
3: Jocelyn Ahlers, Cognitive Metaphor in
and their kn's In fact, people were with us for five days i n Language Revitalization
......,.~
:.:: , 4 ::; all, beginning with the spectacular colours
. ! :
! . 4. E n d a n g e r e d Languages
. . , of Ix'ey Ramona Perez's Mayan weaving in
San Antonio Aguas Calientes, a nearby Literatures a n d Education
town, and staying on for two days after the Joseph Blythe Frances Kofod, Literatures
sessions to hear the poetry of Gaspar Pedro for the Semi-Literate: Issues for Emerging
Gonzdlez, to visit the ruins of Iximcht (Pre- Literacies in the Kimberly Region of North-
Hispanic capital of the Kaqchikel, whose Western Australia
language is still current in Antigua), and to
hear Tz'utujil used in the classrooms at San Norman Thomson and Jepkorir Chepyator-
. through this heart Pedro de la Laguna, on the shore of the Thomson, The Role of Educators as
.....::%.
.,...
....
serene and limpid Lago de Atitlhn. As for Biological, Cultural, and Language
...
I..*, ..
..y. through this tongue, the lunches, provided by Ixmukane Marina Exterminators: Teaching for Creativity,
: .,.-
.-<:.3
:...t
Rodriguez Guajan in Tecpin, and by Measuring for Conformity
linguists in San Pedro, I can only say: 5. Strategies: C a s e Studies,
Maryox che nuway.
Alexis L6pez, Using Storytelling in
The conference chair, who had laid all this Schools to Preserve Endangered Languages
on, was McKenna Brown, known to all for
the duration as Don Roberto. He was aided Giovanna Micarelli and Herndn G6mez, On
particularly ably by Don Florencio Hip6lito the Steps of Memory: Theater
of Tecpdn. Others who helped are listed in Anthropology as an Instrument for Cultural
the proceedings volume, another Don and Linguistic Revitalization in Indigenous
Communities of the Colombian Amazon
OGMIOS Newsletter of Foun~dationfor Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 5

Mary Morgan and Deepa Gurung, Languages donations, sales of Proceedings volumes. interim, the present incumbents having
Worth Writing: Endangered Languages of The Foundation spends its money mainly stood down, Louanna Furbee took the chair
Nepal on grants, mailing costs to subscribers to and called for nominations. They were as
'Ogmios', and the printing costs of its follows:
6 . O r a l Literatures: Collection publications, plus the cost of holding Nicholas Ostler was nominated as President
V. Perez Rivera (I .
Kungiler), La experiencia conferences such as the present one. There by Mary Morgan, seconded by Joe Blythe.
de rewpilar el conocimiento Kuna are currently 104 paid-up members, the Christopher Moseley was nominated as
largest membership ever, but growth i s Treasurer by Monica Ward. seconded by
David R. Margolin, Marcela Carias, Suyapa slow. New gradations of membership had Janferie Stone.
Dilworth, and Carmen Palacios, The been introduced over the past subscription Nigel Birch was no~ninatedas Secretary by
Symbolic Value of Oral Literature for the year. Grants had accounted for the majority Nicholas Ostler, seconded by Christopher
Revitalization of Tawahka of the Foundation's spending over the past Hadfield.
7. O r a l Literatures: Diffusion year; ten applications out of at1 unusually The incumbent committee members Patrick
large crop of high-quality submissions Williamson (Membership Secretary), Blair
Andrew E. Liebermann, Jacinto de Paz wuld be satisfied to some degree; it was Rudes (Grants Officer). Louanna Furbee
Perez, The Blossoming of Our Ancestors' gratifying to note that we were back o n (Fund-raising Officer); and new nominees
Words: Oral Tradition Collected and cowse financially after a couple of years of Christopher Hadfield, Joe Blythe, McKenna
Published by Mayan Students penury and inability to award them. Our last Brown, Colette Grinevald and Maurizio
Conference, held so soon after the attacks Gnerre wese all nominated by Nicholas
Nadine Grirnm,Laura Martin, Strategies for of 11 September, had been a financial Ostler, seconded by Christopher Moseley.
Promoting Endangered Language Literatures setback, but we have recovered from i t , Question from Kathleen Tacelosky: how
Outside Their Local Communities thanks pastly to some generous donations. were roles on the commiuee being redefined
8. M a y a n L i t e r a t u r e The bank balance at present is modest, at and rationalized. Nicholas Ostler replietl
249.78 pounds sterling in our British that they were being reallocated at the
Janferie Stone, Maya Poetics: Renaissance account, but that was due to recent committee's discretion; for instance,
in Continuity expenditure on the present conference and Membership Secretary Patrick Williamson
Man'a Luz Garcia , Bnjo 10 rrrontafin: grants. The treasurer offered himself for re- now distributes the journal 'Ogmios' to the
Women's Stories of In violencia election, albeit reluctantly, and urged a membership.
wider distribution of tasks among the The committee was duly elected unopposecl,
Christopher Hadfield, A Tissue of Lies: committee in future. as the 11 members named above.
History versus Myth in the Nature of T i e
4. President's Report: Nicholas Ostler 6. Natwe of grants to be awarded: Nicholas
In the Open Forum, a number of more local reiterated the Foundation's stated aims i n Ostler sought the advice of the membership
presenters spoke, including (memorably for turn and noted how we have measured up t o on this issue. This year we have given away
me)Jorge Miguel C o w ~ nPech, the author in each of them in the past year: 5000+ US dollars, a large sum by our
Yucatec Maya of Mulkult'an Iiz No01 - Publicity: three issues of Ogmios had been standards. By contrast. the Rausing Fund i n
("Secrets of the Grandfather"). published in the year. Sales of Proceedings London will have 15 million pounds
continued apace, with more than 400 sold in sterling, or 22 million dollars, to disburse
Besides the variety of presenters who the past two years. [Current total, including over ten years. Nicholas Ostler proposed
focused on Central America and Mexico, we the first 150 copies of FEL VI, stands at that our limited funds should in future go to
were favoured by presenters from Kenya 770.1 We had also received some media community-based efforts. A discussion
(Jepkorir Chepyator and her husband publicity during the year. ensued:
Norman Thomson), Nepal (Deepa Gurung, - Support: the main evidence of this was the Mary Morgan asked: would com~nunity
Finance Secretary of National Federation of present conference. applications be considered'? Chris Moseley
Nationalities), and Australia's Ki~nberley - Monitoring: not much had been achieved replied: yes, increasingly so in the future,
(Joe Blythe and Frances Kofod). Three in the past year, apart from the campaign in view of the SOASIRausing Fund.
presenters from Univ. Illinois (Alexis for Gaelic run energetically in Scotland by Colette Grinevald mentioned the
Mpez, Giovanna MicarelIi, Hernan Gomez) Alasdair MacCaluim. Volkswagen-Stiftung (15 million US
talked about minority languages in - Documentation: it had been a good year for dollars at its disposal), the Third
Colombia. grants, with every continent covered. Foundation (in Japan. for Pacific Rim
However, in future we will have a serious languages). the UNESCO initiative for a
competitor in funding documentation work, Declaration on ~ninority language rights.
minutes of the Seuenth Annual with the establishment of the chair run by Nicholas Ostler replied that wc make use of
General meeting of the the Rausing Fund at SOAS, London, and to the funds that are under our cont1.01. and take
Foundation for Endangered complement rather than compete with this note of these other bodies' work.
Languages held at Posada Belen, we would be well advised to focus o n Colette Grinevald further asked: why so
funding communities, not academic little money granted to each of so many
Antigua, Guatemala, at noon, researchers, in future. We now have two new applicants? Chris Moseley replied that i t
Friday 9 Aug 2002 institutional members, AIATSIS (the was an exceptional year for numbers of
Australian Government's Institute for applicants.
The meeting was chaired by the President, Aboriginal and Torres Strait Islander Daisy Rosenblu~nasked: are only academics
Nicholas Ostler. No apologies for absence Studies), and the Austsalian Linguistic considered as recipients'? Nicholas Ostler
were noted. Society. replied that other funds (such as Rausing)
- Collecting and disseminating aim to document records, usually held in
1. The minutes of the 6th AGM, held at information: the Foundation's web-site is academies; the VW foundation has
Agadir, Morocco, were summarized and growing in usefulness and popularity. restrictions on the technical media in use.
approved. and gives a few, large. grants.
5. Election of Officers: the present Maurizio Gnerre expressed approval for
2. Matters arising: there were no matters Cornnittee duly stood down. Six members small grants to many applicanls. and urged
arising. of the present commiltee had notified the that the recipients' recorded work be ensured
Secretary, Nigel Birch, of their willingness for posterity. Chris Moscley replied that
3. Treasurer's Report: Chris Moseley to stand for re-election. Five new candidates that is an undertaking made by the applicant
outlined the main sources of the had offered themselves for election. In the in accepting a grant. Janferie Stone pointed
Foundation's income: membership fees,
OGMlOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 6

out that people often get matching grants 9201 University City Boulevard, Charlotte, Readers of Ogmios are now offered copies of
from different sources. Florencio Cali' Jiatz North Carolina 28223-0001, USA. Mother Tongues at the reduced price of
thanked the Foundation for its support for fax +1-704-687-3961. S 6 . 9 9 (post free in Europe). £3 of this
his Kaqchikel-speaking community. <BARudesQemail.uncc.edu> (less postage) goes to the Foundation for
Endangered Languages. Members ill Eusope
7. Funding the Foundation: Louanna Furbee All proposals must be submitted in this with a UK bank account should send a self-
suggested preparing a catalogue of materials form, to ensure comparability. addressed envelope (big enough to hold a
for display on the Web and elsewhere. We 11 by 18 cm book). and a cheque payable to
would approve projects to be funded, offer Deadline Helena Drysdale, at 22 Stockwell Park
them to the public, and donors would The time-limit for proposals in the current Road, London SW9 OAJ. England.
become Friends or Supporters of FEL. A round will be 31 January 2 0 0 3 . By that
donor to a project (such as the Tojolabal date, proposals and supporting testimonials Other inembers should apply (with credit
literacy project), would be a "Friend of must reach Blair A. Rudes. at the address card details and expiry date; or a US dollar
Tojolabal", for instance. The co-ordinator specified in the form. check made out to "Nicholas Ostler") to the
of a project would be funded to present it. Editor (address details on page 2). There will
Donors would receive progress reports o n The FEL Committee will announce its be a charge for (surface) postage and
their project. Various kinds of sponsorship decision before the 31st of March 2003. packing outside Europe.so that the total
division are possible: MasterlApprentice price will be f 10 ($15 US) surface, f 15
schemes, designated parts of a dictionary o r Three points to note especially. The second ($25 US) ainnail.
grammar, and so on. But emphasis should is new to this call.
be on grants. A shell web-site could build up
a List of possible projects. This the 1. The Foundation's funds are extremely Language Challenge: Correction
Foundation's web-management would be limited and it is not anticipated with apology to marc Dragon
more intensive than at present. that any award will be greater than US
Maurizio Gnerre commented that 'adopt-a- $1,000. Smaller proposals stand a In the last issue we noted Marc's
people' is an idea he has proposed at his better chance of funding. achievement in teaching himself basic
university, so the idea might work. 2. W h e r e possible, work undertake11 Tagalog, but we incorrectly stated his total
Nicholas Ostler added that further discussion within endangered language collection for FEL: it actually c a n e in at
in committee is needed, for gradual c o m m u ~ l i t i e s themselves will b e £31, over 50% more than what we said.
development of the idea. preferred. Dinnrailulajn ko, Marc, and thanks again.
3. The Foundation for Endangered Languages Salanlar.
8. Next conference: Proposals are invited. (FEL) is a separate from ELF, the Endangered
We have a tentative invitation from Tapani Language Fund (www.haskins.yale.edu),
Salminen in Finland for 2004, and need t o whose current call for proposals can be found
ask if that still holds good. Joe Blythe had in this same issue of dgmios. It is perfectly 3. language Endangerment in the news
floated the idea of holding a conference i n possible (and has indeed occurred in the past)
Broome, western Australia. that the same project can be partially funded
A vote of thanks was expressed to our by both FEL and ELF.
current host, McKenna Brown, for Scientific American: "Sawing
organizing the present conference. It was Dying languages" by W. Wayt
proposed to publicize the next conference Helena Drysdale - Mother Gibbs, August 2002
to EL communities. Tongues: travels through tribal
Europe - Special Offer This 8-page article, lavishly illustralecl, was
9. Any other business: McKenna Brown highly sympathetic to the endangered
recommended involving EL speakers more Paperback edition, published by Picador i n language cause. comparing it with the
directly in FEL committee work. October 2002 at £7.99, available at 12.50% urgency of species extinction, and giving
The meeting ended at approximately 1 4 0 0 reduction to FEL members. some good intuitive indicators on such
hours. things as the proportions of speakers as
Helena Drysdale, with her husband and two between dominant and endnagered
Christopher Moseley, Treasurer, acting o n infant daughters, spent 18 months visiting languages. The Foundation is mentioned.
behalf of Nigel Birch, Secretary. Western Europe's minority language along with our contemporaries - and in a
communities. In their mobile home they curious paradox, the scant level of the funds
travelled from Provence up to Samiland i n we have gathered, compared with the scale
FEL Call for Proposals for 2003 the Arctic, down to Macedonia, and across of the problem, is seen as an argument in
to Brittany, via the Frisians, slanders, itself that something must be done.
The Foundation for Endangered Languages is Alsatians, Basques, Catalans, Corsicans,
now accepting proposals for projects of Sardinians, Albanians, South Tyroleans and There is a suggestion of new hope in the
work that will support, enable or assist the Ladin. The people they met on the way, and final section, however. when the advent of
documentation, protection or promotion of their views on their languages, are described the Lisbet Rausing Fund is mentioned .
one or more endangered languages. in her book Mother Tongues, which was
widely selected by ~ r i t i s h newspapers as The full text of the article can be found on-
Please pass on this an~lounce~nent to your Book of the Year. line at the Linguistic Data Consortium site:
friends and colleagues in endangered http://www.ldc.upenn.edu
language communities who may not have One of them, the Sunday Times, wrote 'This (The link is at the foot of page on the left.)
access to Ogmios, the Internet or e-mail. is a hugely ambitious project, a mix of
anthropology. history, politics and
F o r m for Sublnissions travelogue, but Drysdale brings it off
There is a form that defines the content of brilliantly.' Helena is a member of FEL; her
4. Appeals, news and lliews from
appropriate proposals, which is accessible paper "Silenced or Liberated, which
at the Foundation's website: rounded off o w Agadir conference in 2001, Endangered Comm~~nities
http:Nwww.ogrnios.org
discussed the role of the media in the
It may also be obtained from
different language communities she visited.
Blair A. Rudes, Department of English,
Univ. North ~ a r o l i n aat charlotte,
OGMIOS Newsletter of Foun dation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 7

Indigenous peoples as well as Dalit [water As concern cultural and linguistic rights of
Illother Tongue Education for untouchables] and other backward indigenous communities. the state has just
Social Inclusion and Conflict communities form more than two thirds of begun to work on them. Reluctance and
Resolution - B. H. Rana the total population of the country. These negation are still prevalent because our
communities are deprived of fundamental government believes that the current
As provisioned in the Constitution the rights to live with self-respect and dignity. linguistic and cultural movetnent in the
government of Nepal has, in 5 years time, The case with Dalits is quite severe and with country by far the most is politically
developed curricula in 11 different mother the ethnic peoples it is also beyond any motivated antagonism. Factually, the
tongues: Limbu. Tamang, Newari, Tharu, tolerance. Particularly, indigenous peoples' current ethnic peoples' movement is not
Awadhi, Bhojpuri, Maithili, Bantawa Rai, organizations have, therefore, cried loud very different than Jayatu Sanskritam
Magar, Gurung and Sherpa. But teaching and clear for their linguistic and cultural Aandolan [Victory to Sanskrit Movement],
materials on these mother tongues are rights. Truly, there is sentimental which was, by and large, a political
reported to have been kept uselessly in attachment to this slogan from among the movement in itself. It had raisecl Linguistic
government storehouses. Voices are also communities, which unwholesomely the and cultural issues some 55 years ago. 11
heard from mother tongue communities that Maoists have exploited in recent times. played an important rolei in overthrowing
government published such materials only Therefore, we seem to have begun t o Rana regime and bring democracy in 1950.
'to funnel foreign-aid down to gutter'. There gossiping on social inclusion and conflict The leaders of that movement are now at the
should be true spirit in working avoiding resolution.. apex of governance. Therefore, i t is true
unwelcome practices. The government that the movetnent was a political
should endeavour to work in the best It is believed that there are lots of movement. And, if you can have the same
interesl of mother tongue communities in opportunities to work in the fields of sort of movements for your rights then why
the country. language and culture because the country i s do you stand antagonistic to the current
multilingual, multiethnic and indigenous peoples' movement for
In fact, the attempt at mother tongue multireligious. For instance, there are few linguistic as well as cultural rights as
education has become unsuccessful as the monolingual village development guaranteed by the constitution of the
government has not taken it so seriously. committees as; Thabang, Mirul, Kureni, country and determined by different
On the other hand, the literacy campaign Reugha, Jelbang, Gam, Korchabang i n it~ternational laws and UN declarations
appears to have been partly successful. Rolpa district; Ugang, Kakri, Takshera, also? Why do you blame ethnic peoples
Nepal's literacy rate was 39.3% in 1991. In Maikot, Nakharasi in Rukum district and doing politics? It is true that your rights are
ten years' time government reports that i t Nishibhalkot, Obang and few others are i n established only when you take them to the
has risen to 53.7% which was projected to Baglung district. The people in these political levels. So, ethnic communities are
reach around 65% at the end of nineth plan. village development co~mnittees speak not so sad to have their activism labelled by
This suggcsts that nearly half of the total Kham Magar language only. These Kham the elite as politically motivated. The
population is still illiterate. And the speaking communities are suffering current indigenous people's movement i s
illiterate percentage primarily comprises exclusion because they can not speak essentially a political activism that we do
disadvantaged communities. Literacy rate Nepali, do not profess Hinduism and eat not fear to agree with. If we are colnmitted
and educational attainment trend of 1991 beef also. Once in Nishibhalkot in Baglung to social inclusion and conflict
indicates ethnic communities, excluding district, a candidate for the house of management, we have to rethink and avoid
Thakalis and Newars, have to find a new representative, who subsequently won the preoccupations.
model of literacy programme that would election, had to hire an interpreter to
make them both 'practically literate' and translate his 'election speech' from Nepali
into Kham Magar language. The Cor~iish language to get official
also provide opportunities for livelihood.
Therefore, the literacy c u ~ i c u l a require community would only understand Kham recognition
revision. The conventional definition for Magar language whereas the 'leader' would
literacy in the country is to become able to only speak Nepali - the state language. By Chris Gray (lndrprnrlenr. London)
'read and write' only. But a truly literate Thabang is the Village in Rolpa district
person should also have some practical wherefrom began Maoist insurgency in the 6 November 2002
understanding of the environment in which country six years ago. Gumda, Laprak and Cornish is to be recognised as an official
slhe lives. Such persons should be able to many other village development minority language for the first time, after a
find some kind of employment for committees in Upper Gorkha are also campaign lasting nearly 100 years
themselves, if this is beyond the monolingual. Mostly the inhabitants are
government. Gurungs and speak Ghale Gurung language. Ministers recognisetl the Celtic language
In Palpa and Nawalpasasi districts, village was in danger of extinction and have added
With the enactment of the civil code development committees as Mityal, it to the European Charter for Regional and
[Muluki Ain] in 1854, some of social evils Bakamalang, Sahalkot, Arkhala and many Minority Languages alongside others such
as the satiprcttha (burning alive of dead others are primarily monolingual. They are as Welsh and Scottish Gaelic
man's wife in the pyre) and slavery could be beyond any reach of Nepali - the State
abolished but sadly, it reinforced caste language. Nick Kaynsford, the minister for Local
prejudice, atrocities and social exclusion Government and the Regions. said the
against the indigenous peoples and Dalit The past has revealed that we have already decision was taken to "protect and promote"
communities in the country. During Rana become unable to address the needs of those Cornish
regime indigenous peoples were even communities and therefore there are such
publicly notified to not speak their mother grave challenges in front of the nation. He said: "This is a positive step in
tongues. That directly affected the Magars, Guns only will not bring in peace and acknowledging the symbolic importance
Gurungs, Duras as well as other ethnic stability, whether they are shot from the language has for Cornish identity and
com~nutlitiesof Central Nepal. Right from government's hand or from otherwise. To heritage." The campaign to revive Cornish
the rise of house of Gorkha, deliberate alter the situation communities in exclusion began in 1904 when Henry Jenner
introduction of casteism into the should receive respectful inclusion in the published his Handbook of the Cornish
contemporary societies further intensified mainstream. We should, therefore, offer Language, which was the first reference
suffering and hardship of indigenous them direct representation that has not been book intended for everyday ilse rather than
peoples. They were and now are totally possible even after the restoration of academic study
excluded and disgraced everywhere. democracy in 1991.
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 8

Interest in the language has grown but, of languages in Europe explains Markus
the 500,000 people who live in Cornwall, Warasin, Secretary General of the Bureau. Uniuersity of London SOAS:
only about 400 are thought to speak i t lectureship in language
fluently. About 5,000 know a few words In this framework, a network of linguistic Documentation; Post-Doctoral
correspondents in each community Fellowship in Documentation and
Bernard Deacon, a lecturer at the Institute of concerned is about to be established.
Cornish Studies, welcomed the According to Bertrand Romain Menciassi, Description
announcement: "We are not going to be team leader for the h t N N F project, this
seeing Cornish made compulsory on the network will allow to develop the project The Endangered Languages Academic
school curriculum but this is very important according to the interests and the concrete Programme (ELAP) is a new initiative
because it is symbolic." needs of the linguistic communities. Work established at the School of Oriental and
as a linguistic correspondent. under the African Studies. funded by the Lisbet
status of a 10 month unpaid traineeship, will Rausing Charitable Fund, to support the
indeed consist in checking and moderating study and documentation of endangered
6. Support flctiuities the content edited on the Internet, in languages.
contributing to the development of the web
site of MWINF through the translation of ELAP is one component of the Hans Kausing
some of the functionalities, as well as in Endangered Languages Project along with
EBLUL opens its new Irish office helping to the promotion and the evaluation the Endangered Language Documelltation
of its impact in the linguistic communities. Programme (ELDP) and the Endangered
Dublin, 8 July 2002 This traineeship is a useful tool to learn Languages Archive. ELAP is located within
Twenty years after its establishment in European methodologies and to valuate ones the Department of Linguistics, an active
Dublin, the European Bureau for Lesser Used local experience at the European level. It i s research cornlnunity strongly colrunitted to
Languages (EBLUL) opened its new Irish accomplished from a remote place since an extendine" the frontiers of theoretical and
office in the premises of Comhdhhil online editing system will allow working field linguistics research within the Schools
Nllisidnta na Gaeilge, an Irish-language from any workstation connected to the mission to be a centre of excellence in
umbrella, organisation in 46, Sr. Chill Dara, Internet. research and teaching related to Asia and
Bhaile Atba Cliath. Dublin Info Point will Africa.
provide privileged access of the Irish- The position as linguistic correspondent is
speaking community to the Bureau's thus a unique opportunity for the young Vwnncy No: 02-120
services: providing expertise and assistance wishing to work and acquire skills in the We are now seeking to appoint a lecturer i n
on linguistic community problems; finding policy of linguistic preservation and language documentation for a period of four
project partners and project financing; the promotion. As a matter of fact. MININF years with possible extension of an
organisation of study visits, seminars and being a participatory project, the additional four years, to colnrnence 1st May
conferences and the dissemination of correspondents will be an entire part of the 2003, to undertake research and teaching in
information to linguistic minority project. Being responsible for their theoretical and applied aspects of language
communities about EU policies. A solemn language, they are permanently in contact documentation with a focus on endangered-
opening ceremony will take place in Autumn with the MININF team in Brussels and act i n languages. Area of language specialisation
2002. coordination with other European actors is open.
www.eblul.org explains Ivan-Kaja Dielens, in cbarge of
development for the network of linguistic The appointee should have demonstrated
Brussels Head Office: correspondents. skills in research and teaching in linguistic
Sint-Jooststraat 49, Rue Saint Josse analysis, language docume~ltation,
B-1210 Brussel I Bruxelles For further information, contact: fieldmethods, ant1 digital archiving and
Ivan-Kaja DLELENS. publication. A record of experience and
Dublin Info Point: Development - MININF Project skills in teaching and supervision at
Cornhdhdil Nfiisilinta na Gaeilge, 46, Sr. European Bureau for Lesser Used Languages postgraduate levels, plus proven
Chill Dara I Killdare Street Rue Saint-Josse, 49 administrative and organisational ability is
Bhaile Atha Cliath I Dublin 2 B-1210 Brussels essential.
Tel.: +32 (0)2.250.31.65
Te1+32/2/ 250 31 64 Fax +32/U 218 19 74 Fax: +32 (0)2.218.19.74 The successful candidate will be expected to
E-mail: ivan @ eblul.org contribute to the research profile of ELAP
Web site: www.eblul.org/mininf and of the Linguistics Department, to
Chance to become a linguistic teaching and supervision in postgraduate
correspondent for your language courses and to be involved in intensive
Brussels, 10 October 2002 Phillips R n d Grants for native courses (eg. sumner schools). There may
American Research also be opportunities lo contribute to
EBLUL is looking for linguistic undergraduate teaching.
correspondents for its project on regional The sponsor provides support for research
and minority languages on the Internet. in Native American linguistics and Vacrrizcy No: 02-119
ethnohistory, and the history of studies of Applications are iuvitecl for a two-year
The European Bureau for Lesser Used Native Americans in the continental United Postdoctoral fellowship in the
Languages (EBLUL) has recently launched an States and Canada. Eligible applicants are documentation and description of endangered
Internet project named MMNF (for younger scholars who have received the languages. The position will be held at
Minority Infonnation). The aim of this SOAS and will comnlnence in August 2003.
doctorate, and graduate students. Grants
project is to collect and promote multi- average $2,200 for one year. The main purpose of the fellowship is to
thematic material in or about these contribute to the research and teaching in the
languages, while increasing their visibility Endangered Languages Academic
Deadline: 1 March 2003
on Internet. Such material includes web Programme.
sites, multimedia documents, texts, Sponsor: American Philosophical Society
magazines for children and so on. The The successful candidate will be expected to
Prograln Number: 01754
project will help facilitate research and will contribute to the research profile of ELAP
E-mail: eroach@amphilsoc.org
offer classified quality content to all those and of the Department of Linguistics, to
interested in the question of minority contribute up to 3hrs teaching per week and
OGMIOS Newsletter of Foundaltion for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) Page 9

to present papers at departmental seminars note that regular mail, especially from IF A GRANT IS AWARDED
and conferences. There may also be abroad, can take up to four weeks. If you Before receiving any funds, university-
opportunities to be involved in intensive have any questions, please write to the same based applicants must show that they have
training courses. address or email to: elf@haskins.yale.edu met the requirements of their university's
human subjects' co~nmittee. Tribal- or
A second two-year fellowship to commence REQUIRED INFORMATION: other-based applicants must provide
in January 2004 will be advertised in the COVER PAGE: equivalent assurance that proper protocols
f i s t half of 2003. The first page should contain: are being used.
*** TITLE OF THE PROJECT If a grant is made and accepted. the recipient
NAME OF LANGUAGE AND COUNTRY IN is requucd to provide the Endangered
For informal enquiries about either position, WKUCH IT IS SPOKEN Language Fund with a short f o ~ m a lreport of
please contact Professor Peter Austin, NAME OF PRlMARY RESEARCHER the project and to provide the Fund with
Director of ELM, SOAS, Russell Square, ADDRESS OF PRIMARY RESEARCHER copies of all audio and video recordings
London, WClH OXG, UK. E-mail: (include phone and email if possible.) made with ELF funds, accompanying
elap@soas.ac.uk. SOCIAL SECURITY NUMBER (if U.S. transcriptions, as well as publications
citizen) resulting from materials obtained with the
From January 6th 2003, application forms PLACE AND DATE OF BIRTH assistance of the grant.
job dcscriptions may be obtained from the PRESENT POSITION. EDUCATION, AND
Human Resources Department, SOAS, NATlVE LANGUAGE(S). FURTHER ENQUIRIES can be made to:
Thornhaugh Street, Russell Square, London PREVIOUS EXPERIENCE AND/OR The Endangered Language Fund
WClH OXG PUBLICATIONS THAT ARE RELEVANT. Dept. of Linguistics. Yale University. P. 0.
(Tel: 020 7898 4134: Fax: 020 7898 4 129. Include the same information for Box 208366. New Haven. C T 06520-8366
e-mail: humanresourcesQsoas.ac.uk). collaborating researchers if any. This USA
No Agencies. CVs may be submitted when information may continue on the next page. Tel: 203-432-2450 FAX: 203-432-4087
accompanied by an application form. elfQhaskins.yale.edu
DESCRIPTION OF THE PROJECT: http:llwww.li~ig.yale.edu/-elf
Closing date for applications: Friday 28th Beginning on a separate page, provide a
February 2003 description of the project. This should
normally take two pages, single spaced, but Response to 1st Call of Lisbet
the maximum is five pages. Be detailed Rausing Charitable Fund's ELDP
ELF Request for Proposals, 2003 about the type of material that is to be [Endangered Language
collected andlor produced, and the value i t Documentation Programme]
The Endangered Language Fund provides will have to t h e native comnunity
grants for language maintenance and (including relatives and descendants who do
linguistic field work. The work most likely The first call for Preliminary proposals
not speak the language) and to linguistic closed on 11 October 2002. Approximately
to be funded is that which serves both the science. Give a brief description of the
native community and the field of 150 such proposals were received. and 45 of
state of endangerment of the language i n them were encouragecl to submit detailed
linguistics. Work which has immediate question.
applicability to one group and more distant proposals, for a deadline of 10 January
application to the other will also be 2003. These will be adjudicated at the end
BUDGET: of March 2003.
considered. Publishing subventions are a On a separate page, prepare an itemized
low priority, although they will be budget that lists expected costs for the
considered. Proposals can originate in any The ELDP website is
project. Estimates are acceptable, but they www.eldp.soas.ac.uk
country. The language involved must be in must be realistic. Please translate the
danger of disappearing within a generation amounts into U S dollars. List other sources
or two. Endangerment is a continuum, and of support you are currently receiving o r
the location on the continuum is one factor expect to receive and other applications 6. Research Activities
in our funding decisions. that relate to the current one.

Eligible expenses include consultant fees, LElTER OF SUPPORT:


tapes, films, travel, etc. Grants are Two letters of support are recommended, but Research on minority lang~~ages
normally for one year periods, though not required. Note that these letters, if sent
extensions may be applied for. We expect of lligeria in 2001
separately, must airive on or before the
grants in this round to be less than $4,000 deadline (April 21st, 2003) in order to be Roger Blench <rogeblench@yahoo.co.uk>
in size, and to average about $2,000. considered. If more than two letters are sent,
only the first two received will be read. Fieldwork on assessing the status of
HOW TO APPLY - PEASE N U E CHANGE minority languages ill Nigeria was
OF ADDRESS LIMIT TO ONE PROPOSAL undertaken in January and February of 2001
There is no form, but the information A researcher can be primary researcher on with additional visits in 2002. This report
requested below should be printed (on one only one proposal. covers the results of that trip with
side only) and FOUR COPIES sent to: additional insights from various individuals
The Endangered Language Fund DEADLLNE via correspondence.
Dept. of Linguistics, Yale University Applications must be received by APRIL
P. 0 . Box 208366, New Haven, 21st, 2003. Decisions will be delivered by A first record of Sambe, a
CT 06520-8366, USA the end of May, 2003. language t h a t is n e a r l y extinct
The street address for express mail services ACKNOWLEDGMENT OF RECEIFT On the 11th of February 2001, I was
is: Receipt of application will be made by working on the Ayu language. with the '
The Endangered Language Fund email if an email address is given. assistance of Barau Kato. We asked if there
Linguistics, Yale University, Otherwise, the applicant must include a self- were other languages spoken in the area.
370 Temple Street, addressed post-card in order to receive the and the name of Salnbe came up. No such
New Haven, CT 065 11, USA acknowledgment. language is listed in any reference source on
Applications must be mailed in. No e-mail Nigeria, so we went in search of it. After
or fax applications will be accepted. Please
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 10

several wrong directions we came across the of Izere, a significant Plateau language Ganang turns out to be a form of Izere that
last speakers the Sambe language, spoken spoken north of Jos in Central Nigeria. No has been Beromised. The phonology and
in a single village, Sambe, some 10 km. data on this language has ever been noun-class system have taken on features of
west of the town of Agamati, on the Fadan published and no Izere informants in Jos Berom and it is for practical purposes
Karshe-Wamba road in Kaduna State, could tell us about the language. As a unintelligible to mainstream Izere-
Nigeria. A short wordlist was collected by consequence I and Selbut Longtau decided t o speakers.
Roger Blench with the assistance of Atsar go to try and resolve its status.
Musha and group of villagers. The name of It t u m d out to be very hard to gauge the
the language and people, as well as the As we approached the Ganang-speaking number of competent Ganang speakers, as
settlement where they live, appears to be area, we found that the Ganang, locally most individuals are multi-lingual, also
Sambe; we were unable to clarify this issue known as Gashish, are considered to be speaking Ron. Hausa and Berom. Allnost all
further. Berom (the dominant ethnic group in this settlements are mixed, with Ron and other
region), and indeed culturally they share outsiders. The nearby settlements of Hye
Sambe is spoken by six people, tbree men much in common with their Berom and INy- were reported to be principally
and three women. All of these are extremely neighbours. The Ganang language is Ganang but the same gender division of
aged and our principal informant was said to spoken in Gashish Kuk village in Plateau linguistic colnpetence applies. Overall
be over 100 years old. Recall of the State, Nigeria. Gashish Kuk is one hour's thele are unlikely to be more than 3000
language is good and it is apparently still drive southeast of Jos, beyond Kura falls. ethnic Ganang, but many fewer speakers.
spoken between these individuals, though This unusual gender division makes it hard
Ninzo is the usual language for We encountered an old man sitting under a to predict the future of Ganang but it should
communication with the rest of the village. tree and requested him to help us fill in a definitely be regarded as threatened. It would
Many other people of a slightly younger wordlist. He readily agreed, but it very soon also seem to be of considerable typological
age have some knowledge of the language became clear that he did riot speak the interest in the broader study of language
and can produce isolated words, but were language, although he claimed to be endangerment and present a strong case for
apparently never fluent speakers. Sambe Ganang. However, a group of women had intensive sociolinguistic research.
has given way to Ninzo and is effectively gathered around us and began answering the
moribund; within 5-10 years it will be questions in his stead. We soon switched t o Cen
spoken no more. using them as the principal informants and
Mrs. Cundung Bulus and Mrs. Cingun As part of a dialect survey of Izere, I visited
Analysis of the language showed that it is Mandong were able to help us complete a the Cen people in the company of Bitrus
of considerable importance linguistically. basic 400-word list on the 18th of January Kaze, my co-worker on the Izere dictionary.
The external cognates show without doubt 2001. on the 9th of February 2001. Bitrus is a
that the closest language to Sambe is fluent speaker of standard Izere and found
Hasha, although the relationship is not that Despite gathering quite a crowd it became that the Cen people could understand his
close and that the Arum-Tasu and Toro clear that none of the men present could speech although he was not able to
languages are also related but further apart. speak Ganang, despite the linguistic understand Cen. The centre of the Cen
Sambe is geographically between Hasha and competence of their wives. However, the people is Du~ukKamang, a village about
Alumu and links together what were women were unable to produce vocabulary half an hour's clrive SE of Foron, a major
previously isolated Plateau languages. from the male world, particularly in relation centre of Berom speakers, itself half an hour
to hunting, and so I was not able to elicit SE from Jos. Gauging the number of Cen
The best guess for the internal structure of words such a s those for 'arrow' or for large speakers is not easy as theis settlements are
this group is: mammals. The men speak principally scattered in broken, hilly country and
Berom, and increasingly Ron, a Chadic contain unknown numbers of Berorn
speakers. We guess there are about Five
Figure 1: The relation of S a m b e to Hasha and the Alunlic languages villages and that these contain about
2000 speakers.

Locally, the Cen people are regarded as a


type of Berom, as are the Ganang,
although their language is definitely a
type of Izere. This is derived from the fact
that the Cen people have largely adopted
Berom ritual and marital customs.
Nonetheless, they have a complex oral
history which we recorded in some detail
and hope to transcribe in due course.
which clearly indicates their Izere links.
Sambe Alu mu-Tesu Toro
Our informant was the chief of the Cen.
language spoken by recent migrants to the Dung Gwom. a man of about sixty years old.
Sambe is a nearly extinct language and our area, as well as Hausa, the lingua Ranca of He told us that this was the f i s t tune he
informants were all very aged, hence the the area. The men said that these other could remember anyone coming to take a
shortness of the list. We hope to return and languages were 'better' or 'more prestigious' record of the language. Given that the Cen
extend the list at some future date. than Ganang, while the women said they are only about an hour's drive from Jos and
would continue to speak Ganang with their that this has been a centre of linguistic
The strange case of Gatlang children. Indeed, young male children were research for over thirty years, it doesn't say
heard speaking Ganang, so they must 'stop' much for the motivation of some of those
Languages become threatened in different speaking it at a certain age. Husbands and resident there.
ways and occasionally gender rather than wives communicate with each other in
generation and ethnicity form part of the Berom, or increasingly in Hausa. Long- Cen speakers are all flueut in Berom and
nexus. Ganang seems to represent a ratber term bilingualism in Berom was later most are also fluent in standard Izere. As far
extreme case of gender differentiation in the confirmed by the data analysis which as wecould tell the language is still widely
process of language loss. Ganang or indicated high levels of interference spoken and is being transmitted to the
Gashish is often listed as one of the dialects between the two languages. Linguistically,
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 11

children. the Cen are in very isolated number of individuals with a fragmentary names and their meaning in my language. It
country and are not much exposed the knowledge of the language. was observed that the speakers have
influence of Hausa, the dominant lingua stopped naming children in the language for
franca. However, as the Foron road i s Upon analysis, it became clear why the over five generations now. Many speakers,
improved, their contacts with the outer classification of Ayu has been problematic. particular learned youths are getting
world will increase. It seems to have adopted many lexical interested in the documentatioll and
items, phonological features and developme~~t work on the language. Many
Cen i s interesting because although morphology from a wide range of languages thanks for your effort and that of everyone
influenced heavily by Berom, the end-result in the region. One striking feature of Ayu i s that responded to my distress call.
has been quite different from Ganang. its nominal morphology. Ayu employs the
Ganang has tended to ~ d u c ethe nominal following pluralisation strategies;
affix system, in line with the fragmentary
system in Berom. Cen has adopted Berom a. prefix alternation or addition Suruiual Guide For Tribal People
prefixes illto its existing system and has b. consonant mutation Published
thus developed a more complex system than c. tone-change
standard Izere. However, it also shows some d. nasal insertion The world's f i s t guide for tribal people was
intsiguing cases of consonant alternation published by Survival International, to
which are clearly adapted f ~ n mBerom, as plus combinations of the above strategies. mark the UN Day of Indigenous People o n
this is not a feature of standard Izere Ayu is notable for consonant mutation, a August 9th.
morphology. procedure well-known from the Beromic
languages, notably Berom, Cara and Aten, The guide gives advice and information on
Ayu: a threatened language as well as the Hyam group. However, its how tribes around the world can secure their
with many speakers presence in this area is more surprising. The lands and way of life in the face of
alternations occasionally include the persecution.
The Ayu language appears in many sources addition of nasals, a process recorded i n
classified as Plateau IV ?, in other words Ninzo. Entitled Lann and Future the guide is being
part of the group of languages that include printed in many languages. and will be
Mada and Ninzo. Published data are very Cognates in the basic wordlist are carried around the world to remote tribal
scarce, confined to a few citations in the extremely scattered, and it seems that Ayu villages by a vast network of
Benue-Congo Comparative Wordlist, w no st must have had a complex migration history, anthropologists. missionaries, doctors and
of which have tuned out to be highly interacting with numerous groups on their Survival supporters.
inaccurate. To remedy this situation, I travels. A final statement on its
visited the Ayu area with Barau Kato on the classification is not yet possible. It advises tribes on how to conduct a
10th of February 2001 to try and obtain campaign when faced with the invasion of
more definitive information. We first A document was prepared and distributed, their Lands by oil companies, loggers and
visited the chief, who is resident in Fadan setting out the transcribed wordlist, the colonists, and offers tips on their rights
Ayu [=Iciyai], a large settlement on the road tentative phonology and making some under international law. and how to secure
from Fadan Karshe to Wamba, some 15 km. suggestions for an orthography. I hope t o them.
south of the junction. The chief and his be able to be able to follow up on this in the
councillors turned to no longer speak Ayu coming year. For more information contact Miriam Ross
and they recommended us to the chief'is on (+44) (0)20 7687 8731 or cmail
brother in Ungwar Nungu, a large village mr@survival-international.otg
some 5 km. north of Fadan Ayu in Kaduna
State. We eventually contacted Mr. Shittu Progress on Iluen 1 Akpes
B. Salihu who kindly assisted us with a very
complete wordlist. Nelson Abila <noaabila@hotmail.com> Update from the Halahari
wrole on 8 Jul 2002
Ayu speakers live in the following Nigel Crawknll, Sourlt African San I~utilute
villages:, Kongon, Gwade, Tayu, Arau, Regards. I am glad to inform you of the <sasinc@lantic.net>
Diger, Ikwa [=Mayir]? Agamati, Anka progress on the documentation work on my
Arnbel and Atnantu all in the hilly region language Iluen also know11 as Akpes, which I thought I would drop you a note to let you
around Fadan Ayu. These are mixed is spoken in Nigeria by a small population know about our progress here in South
settlements and many of the ethnic Ayu of people, inhabiting the North Eastern part Africa. Sadly, Owna Elsie Vaalbooi passed
living there have only a limited command of Ondo State, bordering Kogi State to the away in October 2002. She was the f i s t and
of the language. The dominant language i s North and Edo State to the East. This oldest of the Nlu speakers with whom we had
this x e a is Hausa and almost the entire language is related to some group of the priviledge of working. Her death made
population seems fluent in it. The Ayu are languages spoken by Ethnic groups in Edo front page news in South Africa. Duing a
almost entirely Muslim, in contrast to most State. A legend has it that the people radio interview it was noted that the
other groups in the area which may account migrated from Edo State (Ibilo area) of government had not taken any positive
for the prestige of Hausa. Children appear to Nigeria. steps to support the Nlu speech corn~nunity.
have a passive knowledge of Ayu but do not This drew the attention of the President who
speak it on a daily basis. Even the older There are now six final year students i n has asked for an investigation. This
generation are easily at a loss for words in University of Ibadan, under Professor Ben highlighted how little government officials
Ayu and it seems that it is not regularly Elugbe <edoid@skannet.com> who are know about endangered languages, but
spoken. Despite this, the Ayu are intensely working on the language. Their work ranges hopefully it will also lead to new
proud of their culture and histo~yand it clear from Phonology and Morphology to opportunities.
that Ayu identity is not under threat. Orthography. I have been acting as
Consequently the loss of the language could volunteer informant on the project. We Shortly thereafter the South African San
probably be reversed. The number of ethnic paid a visit to the villages for an on-hand Institute signed a contract with the Northern
Ayu might be as high as 10,000 given the assessment of the level of endangerment Cape Provincial Administration to create
relatively large settlements, but the number and there is much hope that the language the first book in Nlu. It will be a book about
of truly fluent speakers is probably only i n can be salvaged. Though I am not a the past and the present of the San in this
the hundreds. Nonetheless, there are large linguist, my passion for rescuing my district. It is being produced by young
heritage has spurred me into compiling
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 12

activists and includes myths in Nlu as well this proposal. Yonne Leite and Aryon
as interviews with young and old people i n Rodrigues with the support of GTLI will
different languages. It is due for completion prepare the consti- tution of the new
in 2003. This will be a valuable resource to society.
the =Khomani San community. Last week
we travelled to a remote bush camp in the The Proceedings of the meeting (Lingua
dunes and recorded ten Nlu stories with s i x Indigenas Brrileirns: Fonologia,
of the surviving elders. It was a very special Grarildtica e Hisfdria, edited by Ana Suelly
event. Now the slow task of transcription Armda C h a r a Cabral & Aryon Dall'Igna
and translation begins. We still have some Rodrigues) have been published in two
orthographic challenges ahead, but the road volumes by the Federal University of ParB Broome, where we met the indefatigable
is definitely leading somewhere special. Press, 2002. They are dedicated to the describers of Walrnajarri, Joyce Hudson and
memoly of the great linguist and humanist Eirlys Richards, and the equally indolnitable
Ken Hale. To order in Brazil please c a l l volunteers to host this year's EEL meeting,
(61) 3072177 (Laboratory of [ndigenous Joe Blythe and Mary Anne Taylor. (Joe
6. Reports on meetings Languages, University of Brasilia). To being an expert on Kija, and Mary Anne,
order outside Brazil e-mail the editors: his wife, having grown up with Kril'iol and
caryon@ unb.bb, Jaru). We flew on to see home-developed
c a s a c c 8 amazon.com.br>. Macintosh-based learning psogrammes for
Nyikina (as well as some fire-side spear
First International meeting of the straightening) at the school in Yakanarra,
Brazilian Ulorhing Group on President's Trauels: flustralia and then we wese a1 Ki~nberley Language
lndigeno~s Languages [GTLI] and Guatemala Resource Centre of Hall's Creek, where I
could pig out on a selection of their
Ana Suelly Cabral (asacc@amazon.com.br) grammars, dictionaries and recordings of
wrote o n 5 Alsg 2002: the suirounding 46 languages of 5 families.

This was held at the University of Para i n The voyage continued: on to Yuendulnu, one
October 2001. As a consequence both of of the strongest Warlpiri com~nunities(and
the world crisis and of the institutional home of the Aboriginal comedy video Bush
crisis at Brazilian universities, several Mechanics, which has taken much of
researchers who had announced papers could Australia by storm. full of original ideas o n
not attend the meeting. Attendees were how to keep your car going with what you
especially saddened by the news of the death can find in the desert, if you're not too
of Ken Hale, who had been invited to deliver particular), and Alice Springs. with its
a keynote address. Nevertheless 74 papers Institute for Aboriginal Development: there
were read, 7 panels were presented, and a I met Lhe redoubtable greybeard, Gavan
workshop on new technologies for Breen, who has described as many moribund
fieldwork was offered. There were 9 languages as any man alive.
Under the sheltering, soaring, wings of
sessions on morphology and syntax, one David Nash's Cessna (Mike Kilo Golf),
on phonology, 5 on historical linguistics, I hope that in a later issue of Ogmnios, I call
whose shadow is seen above, your President either tell more of the rich cornucopia of
one on lexicography, one on endangered and Editor was privileged this year to cross
languages, one on linguistics and language people and language events that I
Australia from side to side, departing from was able to see in my six weeks in
education. and a round- table on the ethics Perth in Western Australia, reaching
of the research with human beings. Australia, or better still prevail on the some
Broome on the northern coast of the of the authors of the events to submit their
Kimberley region, and then turning south own reports. It struck me when Professor
Professor Yvonne de Freitas Leite (CNPq) via Alice Springs to reach New South
was honored as the first Brazilian woman to Andy Pawley was showing me round Pacific
Wales. The journey lasted eight days from Linguistics, a publishing house at the
become a researcher on Indian languages 28 June, and among many sights - not all
with her studies on the Tapirap language and RSPAS at Australian National University in
linguistic - we saw the Yamaji Language Canberra, that Australia in our generation
more recently on Arawet, as well as for her Centre in Geraldton (renewing a friendship
contribution to the training of other has a comrnandiilg position in access to the
with Doreen Mackman, last seen at FEL 11, feedstocks of l i n g u i s t i c s : it is the
researchers and to the development of the in Edinburgh in 1998); the Karijini
linguistic profession. Leite delivered the place to go if if you are interested in
National Park, which is a new museum i n languages not only of Australia itself, but
first speech of the meeting in the opening the midst of the wilderness - no problern if
session. The other keynote speakers were also of Indonesia, Papua and the Pacific: in
you come by plane - full of exhibits of all, at least a third of the world's surviving
Lucy Seki (UNICAMP), Eric Hamp Banyjima, Kunama and Yinhawangka
(University of Chicago), George N . languages. As such, Iny bet is that il will be
peoples, their languages recorded, situated the source too of tbe best-informed. ant1
Clements (Phonetics Institute of Paris and displayed (often through the good
Sorbonne III), Lyle Campbell (University ultimately most significant, linguistic
offices of Alan Dench); a Sunday service at theories of our tune.
of Canterbury, New Zealand), and Aryon Bidyadanga with hymns in Karajarri.
Dall'Igna Rodrigues (Laboratory of Mangala, Nyangumarta, Juwaliny and
Indigenous Languages of the University of In one way, for the Foundation. the high
Yulpasija (meeting the local linguist Janet point of my stay was at the Business
Braslia). Sharpe and passing the local school, which Meeting of the Australian Linguistic
as the picture shows, is just as multilingual Society, held at Macquarie University in
In the final session of the meeting, the - and Janet tells me that the languages occur
organization of a Brazilian association of mid July 2002: at the instance of their
in that order); President, Prof Michael Walsh, the Society
researchers on indigenous languages was
proposed by Yonne Leite, who remarked voted to become an institutional member of
that there is now a considerable number of the Foundation, and so became the first
linguists united by the same aim of national linguistic society to do so. Thank
promoting the scientific knowledge of such you all very much! Pathbreakers as ever.
languages. All the participants applauded
Although the fascinations in no way ceased La Antigua Guatemala
after Alice Springs, the sights that dazzled tel. Ifax 832-0074 I am more and more convinced that a "link
me became less focused on languages. or at cokmaQguate.net> to your (own) past" makes you know who
least less exclusively on endangered you are and is crucial for cultural creativity
languages of Australia, and so [spariis and that cutting this link entails cultural
e.rclusus iniquis] I will skip them. disorientation.
Ultimately, I was on my way to our 7. Ouerheard on the Web
conference id Antigua Guatemala, FEL VI, I have been thinking about the "emotiorlal
which i s described elsewhere in this issue. factor" in language preservation for quite a
Old Traditions versus modern while, as it seems to be the only argument
Guatemala, of course, is a fascinating place life in Linguistic minorities, and that can convince monolingual laymen who
linguistically in its own right, with N the Case for Diuersity appear to see particular languages as a
distinct Mayan languages spoken at comnunication device they happen to use
varying strengths, as well as the creole 29 Sept 2002, Endangereci_Lnnguages-List in the same way as they use telephones and
Garifuna spoken in Livingston on the From: "Gerd Jendvaschek " postcards, i.e. replaceable if something
Caribbean coast. Through the good offices <jendraschekQ hotmail.com> Inore efficient shows up. Maybe I am
of our Committee member Colette exaggerating; at least I hope so.
Grinevald, I was able to visite the research Dear Julia (and all the others),
centre OKMA (which represents the very Paul h v i s <Paul-Lewis @ SIL.ORG>
Mayan title Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib Some days ago, you wrote the following: wrote on 1 Ocr 2002 to endangered-
"Mayan Writers of 13 Deer" - I interpret languages-IQcleo.murdoch.edu.au
this as an auspicious date) which'is One speaker made a point that I
producing a series of grammars and could identify with. He said that For some time now. I have been cul.ious
dictionaries of the languages, and met its although English was his first about the phenomena surrounding mally
director Pedro Garcia Matzar. language, he had never felt that i t revitalization movements where identity,
was his native language, and now previously taken for granted based 0.n
he was reclaiming his own biological, cultural. and historical
affinities, becomes increasingly a matter o f
ideology. So one begins to hear that Mr. X
is not Xish, in spite of his genetic, cultural
Some time ago, I heard someone from and historical background (or eve11 his
Brittany complain that he could notspeak language use patterns), but sunply because
his native language ("Je ne sais pas parler he has a different ideology from that of the
ma langue maternelle.") and he meant by campaigners. Thus it could come to pass
that that he was monolingual in French. I that one's mother didn't speak the mother
In the course of the tour after the FEL was wondering whyhe had used the concept tongue though perhaps she did speak the
conference, our group visited Academia de of 'mother tongue' for a language he had native language.
Lenguas Mayas de Guatemala (specifically, obviouslynever acquired during his
the branch for Tz'utujil, which is based in childhood, which is an uncommon usage of Similarly, I have heard campaigners. many
San Pedro de la Laguna, on lake Atitlin) and the term.At the time, I thought he had just of whom no longer speak their heritage
talked to the scholars who work there, led mixed up terminology and meant language well or at all, complain that their
by their president Domingo Sosa Lbpez. somethinglike "the language of my mostly monolingual clders are obstacles to
They focus on pedagogy. and we were able regionlof my ancestors", but your message the preservation and revitalization of the
to buy some of their books, which in their suggestsanother interpretation. heritage language. This curious and
beautiful bindings are even now reminding paradoxical state of affairs seems to me to
me not to neglect the language of this In a rather literal sense he wuld have meant be quite akin to the kinds of loyalty
almost celestially beautiful part of the that his mother was able to speak Breton, confusion found in adoptive and foster
world. but did not transmit the language. However, children as pointed out earlier.
most probably he intended to say that
Some references: "under normal circumstances" Breton would I also find the notion of "who owns the
be his firstlanguage if transmission had not language" an interesting issue to consider.
Doreen Mackman been interrupted by a language policy Victor's point that languages "live" in
Yamaji Language Centre advocating monolingualism in the official social networks is an i~nportantidea to keep
22 Sanford Street, PO Box 433, Geraldton, language (as did language policies all over in mind. It strikes me that languages which
WA 6531 Australia the world). In such a setting you wuld call are on (or need) life support are rarely those
eyamaji Q wn.com.au> the dominant language "foster language" by which have such a social network. Two
analogy to "foster parents". Foster parents speakers or even ten, do not a healthy
Edgar Price? KLRC Co-ordinator aresupposed to fulfil the same role as social network make. Attempts to preserve
Kimberley Language Resource Centre "biological parents" (which in my analogy a language, can be those which attempt to
PMB 11, Halls Creek WA 6770 Australia might correspond to the term "heritage preserve it unchanged - essentially putting
Fax: +61-8 9168-6023 language") but quite often the affective it in a glass case in a museum - another
eklrchcQ bigpond.com> relationship cannot be the same: it can only butterfly for the collection, carefully pinned
be a replacement for a loss. You probably down, well-displayed, but very very dead.
Domingo Sosa L6pez heard about the many cases of adopted On the other hand, languages which are
Academia de Lenguas Mayas de Guatemala children looking desperately for their going to go on living necessarily need to
Comunidad Lingiiistica Tz'utujil genetic ancestors although there is n o be placed in an environment wherc they can
San Pedro La Laguna, Sololh, Guatemala rational, but only an affective need to do so. thrive. It seems that the creation of a
tel. 205-8301, 712-6441, 772-1008 A while ago, I also heard of two sisters who supportive social networK needs lo be the
cmaranheQyahoo.com> were brought up in different families in top priority and along with [hat the
different countries and spoke different language needs to be allowed to grow and
Pedro Garcia Matzar languages, but although they were adapt to the social environment in which i t
OKMA - Investigaciones Lingiifsticas foreigners to each other there was an finds itself. I fear that too often
la. Avenida sur No. 4 emotional link. preservation and advancement of the
OGMlOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 14

ideology overrides concerns for the have indeed made such an evolution, e.g. form, and moreover, even if they both
preservation of the society and its "the moderate parts" in Corsica and the speak the same language, there is not much
language. Basque Country. We have to pay attention they can talk about with each other because
to the strong link between a language they don't have the same cultural
I fear that many campaigners tend to wrench community and the geographic area where background any more.
the language out of its social setting i n the language is spoken. According to the
order to preserve it rather than attempting "individualistic approach", languages exist However, the debate on whether language
to nurture the social setting in order to give only in the speakers' mind and are thus preservation should give a priority to
the language a place to begin to grow again. independent of communities and territories, traditional or modern culture depends a lot
but languages are not made for mo~~ologues. on the econo~nic structure of the
2 Ocr 2002, Endangered-hngunges-Lis 1 If we want a language to be used (instead of cormnunity. In Manx, there seems to be a
From: "Ged Jendraschek" being an object of pure intellectual lot of financial termi~~ology (maybe
<jendraschek@ hotmail.com> interest), language revitalization must first someone on the list can say more about this
take place where concentrationldensity of case), as financial services are a major
To the argument: speakers is highest, which entails the source of income. Nomadic tribes in the rain
Another argument that we can necessity to define the size of the forest however would have no need for a
give for saving small languages is community and of its territory. Unless glossary on financial services.
that diversity is a 'good thing': in communities and their territories are not
nature, society, and languages. hermetic, everybody interested can be o r 9 Oct 2002, Endanger-eel-hngrcnges-List
become part of the comlnu~~ity, old native Fi.otn: "Mark Andersoiz"
I do of course agree in principle, but it i s speakers, young learners, immigrants and -- <markusdow@ hotmail.com>
not so easy to explain why diversity is a of course -- linguists.
'good thing'. I remember that we have been I think that the arguments for diversity are
trying to do that on this list some time ago 2 Ocr 2002, Endangered-kiizglcages-Lisf not as abstract as people make out. From
in response to the 'famous' Wallstreet From: "Gerd Jendrnscizek" the point of view of any speaker of a
Journal article. First, the explanations <jendraschek@ hotmail.com> dominant language who has been spoonfed
sound very abstract and philosophical and with 1st-world ethnocentric rubbish then of
second, there are too many people who To the argument: course it would seem counter-intuitive to be
think that the spread of universal Once again this raises the question promoting diversity, whatever the
monoculture is a better thing. Rather than of language and identity and terminology. If these people weren't s o
arguing that diversity is good, I would say language and culture, as well as ignoraut of the facts - i.e. that diversity i s
that diversity is 'natural' and that potential splits between threatened because of power differences
homogenization, i.e. reducing diversity, i s enthusiasts. between cultures - then everyone would
totalitarian. agree that diversity is a "good thing"
Younger campaigners are more anyway. That is to say, whatever
Unless one is advocating some willing to divorce the language termiiiology is used to explain the value of
kind of racist "blood and soil" from the traditional culture that diversity. the arguments falls on deaf ears
theory (I hope not) the only older native speakers identify with unless people come to recognise the power
"emotional factor" that should and regret the passing of: some they wield and how it destroys smaller
influence a person's choice of an younger people experienced the cultures.
identity language is his or her traditional culture as repressive,
personal linguistic history. so it may not be good PR to link I actually think that most people do think
language to old culture too much! that diversity is a "good thing". just as
But impersonal connections with most would agree that biodiversity is. The
a "past" that comes out of books Why should it be "either-or"?? I would problem is that people belonging to
or constructed communal history rather say that culture must embrace both dominant cultures do not perceive diversity
are "emotional factors" only to directions, the past AND the future. If you to be under threat around them on a daily
the extent that political rhetoric want to see a good example of how a basis, so they do not know how to manage
makes them so. revitalization movement links language t o it. To them, language is not an issue
both old and new culture, take a look at because it is viewed only as a tool for
This is an important point as it refers to the Basque television. You have many reports communication. and not as a true part of
political implications of language on traditional sports, festivities. food, culture. Language shift is witnessed in
revitalization movements. As linguists we singing etc. On the same channel, you have Ireland, for example, and the fact that there
would prefer not to get involved in political a lot of programming for children (quite has been an accompanying loss of culture
quarrels and to stick to purely linguistic untraditional comic strips) as well as dubbed (and therefore diversity) is not perceived -
questions. However, this is often US films and series. Of course only few after all, other aspects of their culture such
impossible because, as Fishman explained, linguistic minorities can afford ?V in their as traditional music we thriving. This i s
"successful revitalization is part of a larger language, but whatever the strategy of taken as evidence that you can be just as
ethnocultural goal". This 'larger goal' is language spread may be, the principle "Irish" even if you are non no lingual in
often defined by regional nationalists (with should be the same. The important point i s English. If it were made clear that cultural
political claims) and we cannot deny that not to be traditional vs.modern, but to be shift has occu~red, and that non-Irish
nationalists play an important role i n attractive. It is not a particularity of speaking Irish have become more "Anglo"
language revitalization movements (see linguistic minorities that old and young in terms of their culture, then the problem
e.g. UK or Spain). On the other hand, the members do not share the same interests. would be taken more seriously.
t e ~ m 'ethnocultural' alone could be But whereas this is not a big tragedy in
associated with 'blood-and-soil-theories' stable communities, it is psoblematic in the Because a lot of these asguments are not
and we cannot deny either Ulat many case of endangered languages. This i s self-evident to most people belonging to
nationalist movements have a propensity particularly visible in the Occitan area: a domillant cultures, the only way I can see to
for racism and exclusion. A way out of this newspaper article on Occitan in schools was change attitudes is via mass education of
dilemma could be to forget about 'blood' entitled 'En Langrdedoc-Rortssillon, de young people. If enough awareness of
(connections with ancestors) and t o i'occitan "nnturel" l'occifan "chiiriique"'. minority culture issues can be promoted
concentrate on 'soil' (connections with a The old speak a local vasiety whereas the then the trend could be reversed (what about
territory), and some nationalist movements young learn a semi-standardized 'chemical' making "culture and society" lessons a
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 15

separate humanities subject from The full report can be viewed (PDF) at the Nga milti ki nga Eller katoa!
geographylhistory etc, and include above site.
discussions of politics and language death Piripi Walker
etc.?) At the moment there is a massive "Te Puni Kokiri's latest publication "The
gaping hole in the curriculum here, which is Health of the Maori Language in 2001 ", P.O.Box 37-276, Stokes Valley
especially shocking given that everyone brings together three years of research and Ph 064-4-5636-215, Fax 064-4-5636-219
seems to want to live in a "trendy, shows that te Rw Maori is no longer i n Mobile 027-4930-632
muIticulturaI society" as they would like to danger of dying, but there is still a lot of email: piripi@ reo.co.nz
view it, but nobody seems to know what work to do.
multiculturalism is, or how to deal with it. E, kei whatiwhati non ruai i re rau o te rata.
People seem to think it is a good thing as "The publication was launched i n 'Ah, don't pluck the blosso~n of the rata.'
long as other cultures undergo language Wellington on Monday by the Minister of Some things are beautiful as lhey are. There
shift and fit in with dominant cultural norms Maori Affairs Parekura Horomia in is nothing we can do to improve them.
- the "I don't mind if he's an [x] and becomes Wellington. The research shows that a Nga Pepeha o Nga Tupuna VUW Press 2002
a lawyer as long as he lives in a decent combination of Maori and Government
house, teaches his kids to behave and do! educational and broadcasting initiatives has
esn't speak some foreign language" provided a stable platform for the continued ''no child left behind"
syndrome. In an atmosphere like this, kids growth of Maori language. For the first time
would have to be taught from an early age in decades the speaking population has Tony Woodbury, Chnir. Departinent of
the value of other cultures and stabilised - not declined, that there are more Linguisfics, University of T e r n at Austin,
multilingualism, and how to embrace them, enrolments in Maori language programmes raised the question of the inzpacr of this
not just tolerate them. Ln other words they and more Maori speakers are speaking approach to educntionul deprivcition.
have to be taught to reject ethnocentrism. Maori with children.
Otherwise this is a vicious circle that I am currently in Chevak. Alaska, a Cup'ik-
cannot be broken. "Te Puni Kokiri chief executive Leith Comer speaking community which has been
says that the report provides valuable considering a Cup'ik-only language
Unfortunately we have ignorant political information on the current status of the immersion program in its pu blically -funded
leaders who would never have the sense t o Maori language and also addresses the schools. Among other things I am workiug
see why this sort of education would help a) challenges that exist for Maori and the with people here on plans to bring such a
the survival of minority cultuses and Government in cementing the language for program about.
diversity, b) relations with immigrant future generations.
groups, and c) world peace in general. They Under the rubric 'No chilcl left behind,' the
are more interested in making war and "Just over twenty years ago the Maori federal government has is establishing a
flaunting their power. If the current climate language was almost classified as a dying system of standardized testing of chilclrcn at
of unacknowledged ethnocentrism persists, language. It wasn't spoken at home, i t various "benchmark" points. including the
then there is no hope for any smaller wasn't taught widely in our classrooms and third grade (8-year olcis. basically). Schools
cultures in the next few decades. Education it certainly wasn't heard over the airwaves. with performance below a certain level are
and language revitalisation efforts on the This is no longer the case and thanks to the subject to draconian interventions.
minority side must surely be accompanied commitment of Maori based initiatives we including loss of federai funcls. c l o s ~ n g
by mass education on the dominant side, should rightly celebrate that now 25% of down, or being put under entirely nonlocal
otherwise the root cause of the "illness" i s the Maori population speak Maori." control.
left unhealed to cause further infection. It i s
not enough to view minority cultures as "Mr Comer says Te Reo Maori is part of the The trouble is that these tests ase in
being "ill" and "dying". Dominant cultures essence of being Maori and being Maori is ENGLISH, and the requke that students have
also have an "illnessl' that needs to be seen unique to New Zealand. The next challenge training in English. That pretty much
to - a chronic ongoing one that i s for all those involved in the continued destroys any effort to institute immersion
contagious! growth of the Maori language is building on because the negative consequences for the
the platform that has been set. community as a whole are immense.
Basically the emphasis should be on the
effects of power imbalance on minority "Together Maori and Government have a In the case of Chevak--which hasn't quite
cultures, rather than on diversity itself. If role to play in ensuring that the Maori taken the plunge yet--federal rules like these
people can be educated so that they can see language continues to be spoken by future make immersion seem prohibitively
the "power trip" for what it is and does, then generations. risky. In the case of schools in the area
the value of diversity would become self- which took the plunge several years ago and
evident. "Some of the repo~t'skey recommendations have been enjoying the benefits of
are: immersion education. things are even
worse. In Bethel, AK, where there is an
South Pacific Language loss Rate - Promoting Maori language use in home immersion school in Yup'ik (closely related
and community settings - Supporting local to Cup'ik) the immersion school was
Fror,~:Piripi Walker <piripi@ reo.co.nz> level language planning to reflect unique granted a waiver from the benchmark tests
I work with tribes (including my own) and circumstances at a local and regional level for several years but now has been told i t
NGO groups here in Aotearoa NZ, but for a and amongst iwi - Developing safe must take them, dcspite inadequate
recent Maori language update in New environments and support mechanisms to preparation on the kids' part. Chris Meier,
Zealand (from a Government source) have a activate 'latent' Maori language skills co-principal of the school, writes (Tundra
look at The Ministry of Maori Affairs News amongst Maori adults' Drums, Aug. 29,2002):
site:
http://www.tpk.govt.nz/news/default.asp The Maori Language Commission has "This is not only immoral, it 1s illegal, and
?action=news&id=108 information on the current state of Maori: is in direct conflict with the Native American
http://www.tetaurawhiri.govt.nz/ Languages Act [an act of the US Congress in
An excerpt from the info at this site: New 1991--acw]. This law stales: 'The right of
Publication launched this week - "The Our Maori channel is set to launch next Native Americans to express themselves
Health of the Maori Language in 2001" year, fingers crossed. through the use of Native Ancrican
languages shall 1101 be reswicted in any
public proceedings, including publicly
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 16

supported education programs.' The law Durbin Feeling (Cherokee). Chair, LQR
further instructs Federal departments to Our cu~rent plan is to recognize the Advisory Board <dfeeling@ou.edu>
"'Evaluate their policies and procedures in contribution of the native speaker Douglas H. Whalen, President.
consultation with Indian tribes and other volunteers as official "~a&ua~e Endangered Language Fund
Native American governing bodies as well as Consultants." They will have their status <elf Q haskins.yale.edu>
traditional leaders and educators in order to listed as such on LQR, and a brief biography
determine and implement changes needed to will be posted (if desired). The primary
bring the policies and procedures into motivation is the interest in the language World Languages and Literacy
compliance with the provisions of this and the desire to see it more widely
title."' recognized by allowing progress to be made Marion Gunn <mgunn @ ucd.ie> asked
on it outside of the field. We are also saltmil@yahoogroups.com on July 8 ,
hoping to have an endangered language chat 2002 if there was a good website for
8. Places to Go, room, which would allow speakers of the references to laguage maintenance
designated languages to converse with each programmes: "There are many, but a central
on the Web and in the World other, with the only "cost" being to have index of such sites would be useful (not
the discussions archived. We will have a much point in duplicating the effort to
pop-up keyboard that will make input of create one, if one already exists. which one
unusual orthographies much simpler (we hopes may be true)."
Bibliography hope), for those languages that have such
an orthography. Bev Corwin <bev@enso-cornpany.com,
On m e , 2 Jul 2002, Tasaku Tsunoda replied:
dsunoda@tooyoo.l.u-tokyo.ac.jp> wrote to As we work on the design of the LQR, we Our non-profit organization, Enso Center
endangered-languages-I@cleo.rnurdoch.edu.au want to make it as useful to the native for International Arts, created the
communities as possible. To help with that worldlanguages.net
1 . Bibliography on hnguage Endnnger.rtrenr effort, we are assembling an advisory board, for a place for world languages and literacy.
was placed at the following website in May composed of speakers of endangered If a language maintenance program site does
2002: languages. We would like to invite any who not already exist, we would be happy to
http://www.tooyoo.l.u- qualify Lo contact us about joining the provide this site for groups who wish to
tokyo.ac.jp/-tsunodald~lst.html develop a site as a collaborative effort.
board. The criteria are:
It was updated on the 24th June 2002, and it * Is a native speaker of and endangered
now contains about 670 entries. language (since we already have the Indigenous media network
viewpoint of the professional linguist well
2. For those colleagues who read Japanese, represented). With Founding Members Tarcila Rivera Zea
Oosurorario. Genjuunlingo no Sekai ('The * Has ernail and internet access (since the (Quechua), Moana Sinclair (Maori), Ang
World of Australian Aboriginal Languages') LQR will only exist on the web, and the Dawa (Sherpa), Lucy Mulenkei (Maasai) and
was placed at the following website in June advisory board will only have virtual Kenneth Deer (Mohawk), this network was
2002: meetings by email). established to bring together indigenous
h~:l/www.tooyoo.l.u- journalists from all parts of the world to
tokyo.ac.jp/-tsunoda/Australiahndex.htrnI * Is fluent in English (since the make our voices heard and to unite us in our
membership is intended to be world-wide
and those of us on the grant have only common struggles. OLU. members are
Language Query Room English as an interlanguage). committed to reporting accurate news from
* Is able to spend a few ho1.1l.s over the next an indigenous perspective and to using
On 3 Jul 2002 Doug Whalen year reading email and contributing an journalism as a tool to campaign for the
<whalen@alvin.haskins.yale.edu> wrote opinion about the best way to make the rights of indigenous peoples worldwide.
to linganth @ats.rochester.edu LQR function (the time demands are small
and on an email schedule rather than a The IMN is Suppotted by The Advocacy
The Endangered Language Fund, along with phone or meeting schedule). Project Developed by EcomAccess
the Linguist List. is creating a new function Powered by MIT O 2002
for language communities and linguists We are putting out this initial request over
called the Language Query Room (LQR). relevant lists (Linguist and Endangered http:Nwww.indigenousmedia.org
This effort is being funded by a grant from Languages), but if you know of someone Moana Sinclair, rnsinclair.hchr@ unog.ch
the U.S. National Science Foundation who meets the criteria and is not on these
(NSF). This note is to give you a preview of lists, please forward it to them so that we Charrando-corn: portal to
the LQR and to ask for volunteers for an can find the largest pool of candidates
advisory board of native speakers. possible. Aragonese

The LQR will be a space where questions Those who do not meet these criteria but The different sections of the site are joined
about how to say things in different who have comments about the LQR are in two blocks:
endangered languages can be posted. welcolne to contact us as well, at the email
addresses below. Resource i1zde.x of 11ic Aragonese on the net:
Someone who needs to have a form
Links to the contents in Aragonese that
translated, typically a language learner or a
We hope to have a functioning site up this exist in the Internet: Webs (about one
linguist, will post a query via a form at the
year. The LQR will, with luck, expand the hundred, classified by theme), electronic
LQR site. An automatic email will be sent
to everyone who has registered an interest range of language material that is used in publications, forums, chats, e-mail
in that language. If a native speaker feels linguistic theorizing and enhance the dicussion groups.
like responding, they will use a similar stature of the endangered languages in the
form on the site, and everyone on that process. Own conterzts:
language's list will be informed that new Information about topics related with the
We look forward to hearing from all language: history, grammar, associations,
material is present. We hope to have both
interested parties, and we will announce the law, books published, media. editorials,
text (in the native orthography) and audio
LQR itself as soon as it is available. recognition, bibliography and more.
supported. All of the material will be
archived for future searching.
Daniel Gonzalez Garcia
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 17

Laurkn, Anna-Riitta Lindgren, Mikael


European minority Languages Svonni. Erling Wande.
and Research: Shaping an Agenda
Indigenous languages and for the Global flge - Uniu. Wales, IX ICML (Birger Winsa). Department of
Technology Aberystwyth, April 8-1 0 2003. Finnish, University of Stockholm
S-106 9 1 Stockholm. Sweden
A newly created discussion list has emerged First Mercator International Sytnposium. Fax: +46-8-158871 Tel: +46-8-
to address the need for greater 162359
com~nunicationand sharing of information George Jones < Or by e-mail: birger.winsa@finska.su.se
concerriing the role of language and george.jones@aber.ac.uk>
technology in the Indigenous language Mercator Centre We hope to see you in Kiruna!
community. Sponsored by the University Dept. of Theatre, Film and TV Studies
of Arizona's Listserv, Indigenous University of Wales Aberystwyth Y Buarth Deadline for receipt of a b s t r a c t s
Languages and Technology @AT) Aberystwyth Wales SY23 INN UK and w o r k s h o p s ~ ~ g g e s t i o n s is 3 1
Discussion List is an open forum for http://www.mercator-education.org J a n u a r y 2003. Preliminary registration
community language specialists, linguists, opens September 1. Notification of
scholars, and students to discuss issues acceptance or rejection will be sent out in
relating to the uses of technology i n IX International Conference on the middle of February.
language revitalization efforts. minority Languages, Sweden,
Just go to the link below and join the list! Hiruna, 6-7 June 2003 FEL UI: maintaining the Links -
Language Identity and the Land,
Four official languages of Sweden are
spoken in the municipality of Kiruna: Broome Western Australia. 22-24
Phil Cash Cash (CayuselNez Perce) Finnish, Meankieli, Saami and Swedish. September 2003
The main theme of the conference will be See the announcement on page 3 of this
revitalization of use of languages. especially Ogmios. The Conference Chais is:
9. Forthcornling Conferences languages spoken by small groups of Joseph Blythe
people. The conference offers an PO Box 1779. Broome, WA 6725, Australia
opportunity to discuss: TellFax: +61-8-9192-8382
Case studies of revitalization of <dubala@myplace.net.au>
Gaining Ground: Social, Cultural mi~ioritylanguages.
and Political Processes of Latin Language emancipation. Language Development, Language
America's Indigenous Peoples, Implementation of the European Reuitalization and multilingual
Liuerpool Uniu., 21 -22 Feb 2003 Charter for Regional or Minority Education in Asia, Bangkok, 6-8
Languages with particular attention t o
An important feature of the Conference will smaller language groups.
be that in addition to academic papers, i t
will provide a platform for high-profile Language policies and language To be held at the Royal River Hotel,
indigenous leaders, who will complement planning. Bangkok, Thailand, sponsored by the
the academic papers by speaking from first- Cultural development (literature, Institute of Language and Culture for Rural
hand experience of cultural and political theatre, music etc.) and social capital Development (Mahidol University-Salaya),
struggle in their countries. There will be in minority regions. SIL International. and UNESCO.
papers that address broad issues, as well as Experiences from bilingual education
country specific ones on Mexico, Conference themes:
and immersion classes for children who
Nicaragua, Colombia. Ecuador, Brazil, use smaller languages. Relationship between majority and
Bolivia. and Chile. minority la~iguagesin Asia.
Any topic concerning minority
Issues in language planning.
languages in the Barents and Baltic
Note especially: Panel 2 Language a n d * Issues in orthography development.
regions.
education in political processes, on Language development and language
Saturday 22 February, 2003, 9.30 - 11.30 revitalization in Asia.
You can make your contribution to the
Jane Freeland, University of conference in any way you think best is for Education programs that promote
Southampton, 'Politics linguistica and you. We invite you to make best use of this multilingualism and multi-literacy in
Nicaragua's Caribbean Coast region' opportunity to meet others who share your minority language colnmunities
* Juan Carlos Godenzzi, University of concerns and interests. We, the organizers, Research findings on minority language
Montreal, 'Indigenous languages and welco~ne performances, speeches, poster education
education in Peru' presentations, written papers. We invite you
to suggest topics for discussion or for Minority language development in the
Denise Arnold and Juan de Dios Yapita, context of national development
ILCA, Bolivia 'Language planning workshops.
from the bottom-up: the case of the Case study presenters will share their
Chipaya alphabet' The language of the conference organization
experiences ant1 insigh~s relating to the
(for programs, announcements, etc) will be
* Pedro Plaza, PROEIBANDES, Bolivia, English, but participants may use any Nordic
above themes. We welco~neproposals for
'Education for indigenous peoples: a 20-minute case study presentations on:
language. We suggest that participants
function of discourse and ideology' cooperate and seek individual, spontaneous
solutions to language problems. Some Conducting language surveys
Enquire: ilas@liv.ac.uk +44-151-794-3079 interpretation will be available. Developing and testing writing systems
Conference Convenor: Rosaleen Howard in previously unwritten languages
rosy 1@liv.ac.uk ; tel. +44-15 1-794-3083 Members of the organizing committee are: Literacy and education programs that
Birger Winsa (chair), Lasse Dencik, Satu support minority language development
GrBndahl, Leena Huss, Bjbrn Jernudd,
Kendall King, Jarmo Lainio, Christer
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 18

Literacy and education programs that different styles are apparent, from lie in its lingering effect on its readers. It
support revitalization professorial to politically correct, but n o reminds even the most non no lingual student
Multilingual education programs in the disagreements of substance. There are how varied has been the field in which
non-formal system eleven contributors in all, but Glanville English has bloomed.
Price has written half the chapters
Multilingual education programs in the (including all the highly speculative ones.
formal system Tomlin, R.S.O. (1957). Was ancient
e.g. on Prehistoric Britain, British, British Celtic ever a written language? Two
Developing literatwe in newly written Cumbric and Pictish), and about a third of
languages texts from Roman Bath. Blclle~in of the
the text. But there is very little in the way Board of Celtic Stlcdies / Bwletin y Bwrdd
Developing culturally sensitive of an Introduction, and no Conclusion. Gwybodou Celmirld, vol. 34, 18--25.
curriculum for adult and children's
programs in minority communities In general, the book gives concise and well-
Other relevant issues documented pictures of how each of
nineteen languages or groups have been Leanne Hinton (with matt Uera 6
The conference language will be English. affected by historical fortune (though I nancy Steele] - How to Keep Your
missed any reference to the only two
inscriptions putatively in British, recently Language Alive.
Enquire: Berkeley, Calif.- Heyday Books, 2002:
<language-dev-030access.inet.co.th> emerged, undecipherable, from the steaming
waters of Bath: see Tolnalin 1987). But in ISBN 1 890771 422: $15.95 (available
all the variety of the language histories, also though the publishers on +1-510-549-
Language, Education and their linguistic substance scarcely appears: 3564)
Diversity, 26-29 Iou. 2003, there is scant quotation of words, phrases o r
This book's subtitle calls it a
University of Ulaihato, Hamilton, texts, and no analysis of form, synchronic
or diachronic. But these were a very diverse Com~nonsense Approach to One-on-One
new Zealand. set of languages, differing not only i n Language Learning, and that is exactly what
vocabulary but in the significance of word- it is. derived from the authors' experience in
Confirmed keynote speakers include: Nancy the famous Master-Apprentice language
stress, in fundmental word-ordel.
Hornberger, Glynda Hull, Mary Kalantzis, teaching schemes. Except for the
prefixing or suffixing morphology, i n
Timoti Karetu, Allan Luke, Alastair (unglossed) speech-bubbles in some of the
propensity for noun and
Pennycookr Rob subject-verb inversion, in the structure of chapter-opening cartoons, there is in it n o
Skutnabb-Kangas. language but English - but there is a fizz of
tense and aspect. Yet the reader ends up
Full Details on the Conference can be found wisdom effervescing from this book. It's all
none the wiser on what any of the languages
at the following website: was really Like on the lips of their speakers. about teaching and learning native
http://www.led2003.ac.nz American languages. but I rose from it,
Price explicitly sees English as the villain deterlnined to re-immerse myself somehow
Stephen May PhD MRSNZ in this company, twice terming it "a killer": in my ancestral Irish, and with a new respect
Foundation Professor and Chair of Language for my sometime rrl~iinledir who tried to
but this raises an important general
and Literacy Education conjure a response o.r gneilge to the tawdry
question that he and his co-authors ignore.
School of Education, University of Waikato Why has the British Isles developed such a modern reality of life in a Swindon front
Private Bag 3105. Hamilton monolingual culture, so that political room. This book could help people
New Zealand learning an endangered language anywhere
unification has, since the advent of the
Email: s.may8waikato.ac.nz Saxons, led on to linguistic levelling, each - on indeed any language when a
functioning speaker co~nmunity is not
of the neighbours driven back and back over
accessible to the woulcl-be learner.
the centuries? (Suggestively and ironically,
10. Reuiews of Publications Price's account of the language most widely
In the midst of all the practical advice, there
spoken in the world says nothing about
burns a sense that these authors have
recent influences from other languages.)
All in this issue b y the editor, Nicholas How could the British hold on to their struggled with the seemingly impossible
Ostler cnostlerQchibcha.demon.co.uk~ language for 400 years in cornpetition with task of moving to a life in a another
Latin, but not with English? language, and have thought of down-to-
Languages in Britain h Ireland. e a t h ways of slipping around most of the
Ed. Glanu[lle Price. Although answers are hard to come by, such
hitches and snags. The clifficulties lie to an
Oxford: Blackwell. 2000. xi + 240 p p . questions deserve some attention, not least
extent in the weakness of will of the
£60.00 ISBN 0 631 21580 8 hbk, 216.99 because the outcome has been so different learners (after all, for all Linguaphone's
ISBN 0 21581 6 pbk. disingenuous advertising, people learnt
just across the Channel. There is another
their language as children without
land UI many ways like Britain: speaking a
This book is a collection of sociolinguistic form of Gaulish until around the turn of the conscious effort or direction, and that's n o t
sketches, aspiring to give a complete going to happen again), but as much in the
first millennium, then subdued by Rome,
picture of every language known o r adversity of the situation: some traditional
and overrun by Germanic invaders 400 years
conjectured to have been spoken in the situations where the language was spoken
later. Yet where France today speaks Latin
British Isles (and, as an added bonus, may be no more. ant1 many modern
with a Gaulish burr and few Germanic loans,
Channel Island French). It gives a Britain has busied its older history, and situations - the laundromat, the parking
refreshing i~npressionof these islands as a speaks Germanic with a heavy French lot, the doctor's surgery - may never have
focus of linguistic diversity over 3 0 0 0 been negotiated in some ancient languages,
infusion. The book is judicious in its
years, a profusion that seems to be being ever.
sociolinguistics, giving chapter and verse
renewed at the moment with the advent of on what actually happened (and so offering
the "community languages" reviewed in the And so the book is full of practical advice.
excellent concise guidance to advanced
last chapter, gathered in from all over the to respond to discouragement, to recognize
students); but it never asks what determined
old Empire. its causes, and to accelerate off in a different
this outcome, rather than so many other
direction. Slogging is going to be needed,
possibilities.
The book is arranged like a dramatis but this book is pretty short on worthy
personae, with languages listed in order of injunctions: rather, it warns against getting
Beyond its wealth of terse detail, though.
appearance, and the editor has achieved a too comfortable with the language, in case
the greatest value of this book is likely to
remarkable concinnity among his authors: familiarity, and an absence of new
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 19

challenges, grind down the learning the Ohlone languages of the Bay Area in learners of Galician may still be better
process. Find yourself something new to northern California). served (perhaps in a later edition) by a work
talk about! And (as the book never ceases that emphasizes the contrast of the two
to encourage) find someone new to talk i t It is evident that there is a wide range of languages, and includes something beyond
to! experience recounted here, and reading it i s isolated words to show that the two really
rather reminiscent of the sense of reading are different, not only in look (and sound)
one the Foundation's Proceedings volu~nes but also in feel. Phrases, cliches and
Leanne Hinton and Hen Hale ed. - - though three times as long, better proverbs, after all, carry the real soul of a
The Green Book of language produced, of course, and more deeply language; but the user of this dictionary will
Rerritaliza'tion in Practice commented and explained by the editors. only be prepwed for Galician words linked
San Diego - Academic Press, 2001: ISBN Ultimately, though, this is what endangered into standard Spanish phraseology.
language presentation is about: a variety of
0-12-349353-6 hbk $99.95;
349354-4 pbk $49.95
0-12-
stories are told, and as many different Suzuko Tamura - The Ainu
community activists become familiar with language
This large compilation contains documents what has been achieved - and the problems Tokyo - Saoseido. 2000: ISBN 4 385
that illustrate in detail actions taken in a encountered - in defence of other 35976 8; Y3.000 (papesback)
variety of language communities, but languages all over the world, the power of
especially those in the USA, to revitalize knowledgeable solidarity will grow. In that Ainu is sadly farnous as an endangered
their languages. In a way, it addresses the sense this is well named the Green book, for language. A few hunhed years ago it was
same need as the other volume by Leanne green is explicitly for Hinton and Hale, the spoken as far south as the northern parts of
Hinton reviewed in this issue of Ogmios, colour of fertility. Honshu. the Japanese main island, and more
namely to encourage and inspire those who recently all over Hokkaido, the Kurile
would breathe new life into a language. But (All things considered, though, it really is a Islands and Sakhalin; perhaps even in
instead of providing a practical guide, made shame about the price.) Kamchatka. Like Livonian at the other end
up of ideas for teaching strategies of the Soviet domains, it suffered for i t s
applicable to any language, it offers a border status. After the Second World War,
record of actions taken in the past, Joe llihin - Galician-English I all the Sakhalin speakers were moved to
documents from recent comrnuliity English-Galician [Gatego] Hokkaido, aud despite a certain
struggles. The sustenance, then, is at a Dictionary concentration of speakers that this must
deeper level, reminding revitalizers of how New York - Hippocrene Books, 2000: have caused, these proved to be the last
the struggle has been waged in recent years, ISBN 0 7818 0776 X; $14.95 (paperback) generation to use the language. Disruption
in many parts of the USA, in the Celtic caused by the migration was compounded by
realms of the UK, and across the Pacific. This dictionary bills itself as the first the unsy~npatheticapproach of surrounding,
Galician dictionary for English-speakers, a and i~~creasitigly intrusive, Japanese
The documents are placed in sections with claim that seems likely to be true, and in society. There are still some elderly
titles that suggest their major point, starts itself a claim to glory. Its 8,000 headwords rememberers of the language in Hokkaido.
with four "reasons for optimism", the cases are drawn from the Pequeno Diccionnrio c/a But a survey in 1963 in the (to this day)
of Lardil (Mornington Island, North Lengua Gnlega, of the Galician Royal disputed Kurile islands showed also that
Queensland), of Tuahka (Nicaragua), Academy in Corunna. It should be useful t o Ainu was no longer spoken there.
Wampanoag (Massachusetts) and Irish foreigners brought up on Castilian, and
(Belfast). Then we have: Language Policy hoping (for whatever reason) to make the Ainu has hitherto been studied almost
(as evidenced by the process of passing the transiiion to this ancient regional language exclusively by its metropolitan neighbours
US Native American Languages Act), of north-western Spain. Although the the Japanese. The impenetrability of their
Language Planning (recounting past introduction gives a small amount of language to the world at large, and hence of
assessments of the problems confronting historical information about great works of the gra~lunaticalaccounts they had written,
three languages of New Mexico and literature from the Chnrigus G% Snntu Mariu has tended to deter passing interest from
Arizona), Maintenance and Revitalization to Salvador de Madariaga, and world figures linguists outside Japan. But the f i s t word
(of three particularly spunky national whose families hailed from Galicia list was co~npiledby a Jesuit, Girolamo de
languages which had fallen on hard times - (including both Fidel Castro arid Francisco Angelis in 1602. And curiously, two early
Welsh, M?ori and Hawai'ian), Irmnersion Franco), there is no specifically li~iguistic students of the language were emissaries of
(applied to Karuk a Californian language, information, e.g. to point out the close the Church of England: Walter Dening
and Navajo - enthusiasm moderated by Ken affinily (partly disguised by Hispanic published his Voccrbrtlnty ofAinu Words and
Hale's sage remarks on the sheer spelling) with its neighbour Portuguese, PA~.ci.~esin 1881. and John Batchelor his
complication of the Navajo verb, and the and the historical reasons for this. Ainu-English-Japanese Dicrionary in 1 889,
strain that this will put on ally attempt to as well as writing an (apparently
teach the language without explicit The book has the size of a pocket unpublished ) grammar. Nevertheless, this
grammar instruction), Literacy (and its role dictionary, but in many ways the book (at 292 pages), written a century later,
in the attempt by the San Juan Paiute , comparison to this genre is invidious: is the fullest account of the language yet
neighbours to the Navajo in Arizona, to Collins Gem Dictionary of Spanish for available in English. In origin, it is a
draft a constitution in their language), Mass example, (Mike Gonzi4lez et al., 4' ed., translation (impeccable but unattributed) of
Media (featuring the effects of broadcasting 1998), although almost exactly the same an article in Japanese produced for the 1988
on the Warlpiri (central Australian) thickness has less than half the weight Sanseido Encyclopaedia of Linguistics. It
numerals, the trials in making an Arapaho- (150g to 310g), and only about 60% of the stands with Kirsten Refsing's Tlze Ainu
scripted version of Bambi, the radio gross volume; yet i t contains 18,000 Lcmngritrge (Aorhus 1986), and largely
stations that get Irish on air, a CD-ROM to headwords, and includes subs tan tial surpasses the most accessible recent
propagate the Mono language in California, coverage of phrases, a feature quite absent treatment in English - the first 86 pages of
and of course the role of the Internet), from Vikin. (Of course, its paper is thinner, M. Shibatani's The languages of Japan
Training teachers (for Navajo, Inuktitut and its type is several points smaller, and its (Cambridge UP 1990) - though Shibatani
more languages of south Arizona) and pages contain far less blank space.) The still gives a bit more insight than Tamura
finally "Sleeping Languages" (How can target audiences are arguably different (since into historical developments in the
recorded documentation be used to ring a the Hippocrene's users can all be expected language. Tamura's work stands well as an
language back, illustrated in the case of the to know Castilian, and will very likely independent book, and is probably more
already possess Collins Gem), but foreign
OGMlOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 20

useful in this form than it was in the midst of events ... For example, no matter how ones of never getting clear about the tense
of an encyclopaedia. many people are involved in the hunt, if morphology of the verb (Longford ended up
one bear is killed, the singular rayke [kill] contenting himself with paraphrases using
It is not possible for me to comment on the is used, and if two or more bears are killed, "finish" and "want", through he could
accuracy of this work, but Tamura is claimcd the plural form ronnu is employed. understand the verb forms when they were
by Prof Kazuto Matsumura (in the preface) Accordingly, for transitive verbs, the spoken to him). All the same, he got
as currently the leading expert in the Ainu number often agrees with the number of the through his interpreter's exam (part of
language. From her exposition, it i s object." She then goes on to review more which was to try in the language a (quite
evident that she is most familiar with the dubious and obscure borderlands of genuine) theft case - those were the days!),
Sam dialect of southern Hokkaido, although pluralization. Contrast, e.g., Shibatani, and rewarded his teacher with the gift of a
in the current state of the language there is who begins (p. 51) with a statement that the gramophone. Alas, the bonhomie did not
not much room for coherent dialect areas. two systems of verb and noun plural are last:
"characteristically different". but never The following clay he c a n e to me looking
There is an introduction which describes the quite gives a guideline to predict their much less cheerful than usual. He asked me
dialects as they were, and the origin and incidence, simply dwelling on one curiosity not to recornmend him to any other
relations of the language. Nothing radical after another. Europeans as a Kihehe teacher ... he had
or new is proposed: been warned that, if Europeans understood
Based on a comparison of structural This is a grammar, then, which gives ready Kihehe, the Hehe would then have no more
characteristics, one could say that Ainu and access to points of conceptual interest, and secrets from the Government.
Japanese more closely resemble each other in so doing strikes a blow for the
than other languages ... It is thought that importance of all languages, even It leads Longford to some general remarks
there is a long historical relationship endangered ones, as repositories of human about the rights of minority languages to be
between Ainu and Japanese. However, it i s diversity. The only (odd) exception to its preserved. He feels that the intentions of
difficult to think of this relationship as adequacy is in the matter of texts. Although the speaker community are absolutely
common origins.. . it is perhaps appropriate Tamura provides copious examples of essential in determining any government
to consider Ainu as one of the formanLs of sentences and phrases in Ainu (all in roman policy. But he played a role, later in his
Japanese, or a substratal language ... (pp. 4 - script), and a full bibliography of published career, in getting language rights included
5) editions, she does not include a single in the UN Conventioli of the Rights of the
There is a chapter on the history of Ainu connected passage in the language. Child. And he also enters a final plea for an
studies, followed by a chapter o n Remedying this gap would make this far effort to document languages that appear to
phonology, which is not complex, and s o more useful as a general introduction t o be going out of use.
leaves space for some general remarks about serious study of Ainu.
syllable- structure and phonotactics. In I should be tempted to offer the phrase
general, the exposition is well set out, and "Decency at a Distance" as a title for the
easy to follow, with something of a michael longford -The Flags whole work, if I did not know that the
functionalist bent: although the grammar i s Changed at midnight author has now taken the initiative (with
organized largely by part of speech with Leominster, Herefs. - Gracewing, 2001: explicit support form the President of
formal descriptions of paradigms etc., they ISBN 0 85244 551 2 Tanzania) in organizing a new organization
are never far from description of semantic to document endangered languages in that
and discourse constraints on their use. I n Despite its title, this book is not about country. Longford is still a man of action.
fact, the main expository chapter (Syntactic Tanzania's independence, but about ten
Elements and Syntax) is in the form of a years in the life of its author. who served as
(very meaty) sandwich, with the exposition one of its last colonial officials. As i t 11. Other Publications of Interest
of morphology preceded by a section o n happens, there is now a slew of imperial
conceptually-based principles of Word retrospectives in British bookshops: this
Order and followed by one on Sentence one, told from personal experience, might,
Structure, where verb-phrases and noun- I thought, excel many of the others if i t
phrases are anatomized more formally, in could reveal something of the temper of the Studies in Langs of ll. Pakistan:
terms of their elements. There is then a
chapter on Word-Formation, followed by
life lived as a guardian, a kind of
relationship across borders that no longer uol. 1 - Languages of Kohistan
one called obscurely "Methods of exists. In a way, it achieves this, by
displaying a Briton's demeanour abroad: 1st Publication: 1992. 2nd Printing: 2002
Expression", which turns out to refer t o
speech acts, staring with simple declarative practical, concerned to act justly and
decently. open and straightforward, but Publishers: National Institute of Pakistan
sentences, and ranges through many topics,
fundamentally living in a different world Studies, Islamabad, and Summer Institute of
such as Invitations and Expressions of
from the people around him. It is in effect a Linguistics
Desire to end with Greetings. Then a
chapter on vocabulary includes numbers section of an autobiography, with chapters
bearing the names of each new posting, and Authors: Calvin R. Rensch, Sandra J .
(explicitly vigesimal), demonstratives
retailing the major events that occu~l~ed Decker, Daniel G. Hallberg
(spatial reference is quite distinct from
conceptual) and colours. (There are only there.
Paperback: ISBN: 969-8023-1 1-9. Pages:
two primary terms beside black and white:
xxii+263
hrire, focused on the colour of blood, and For FEL members, the most interesting
siwnin, focused on grass, or water.) Then section may be "One Lingua Franca or Many
Tribal Languages", when Longford The report on the Sociolinguistic Survey of
there are a few pages on the pattern of Ainu
describes his attempt to learn Kihehe, a Northern Pakistan, carried out by SIL
literature, and a grammatical bibliography.
Bantu language described as tsibal: SIL's researchers in cooperation with the
Ministry of Culture, Government of
The whole book's style is accessible, and at current estimate of its speakers is three
Pakistan, and several Pakistani institutions
difficult points informative rather than quarters of a million (perhaps 2% of
between 1986 and 1991, was first published
mystifying. So in treating the vexed issue Tanzania's population). He notes the
practical difficulties caused by the sole in 1992 in five volumes. These volumes
of Ainu's verbal plural, Tamura starts (p. have been out of print for some time, but a
39) by saying that, as against French and textbook being written in a language
(German) that his teacher could not replint is currently being undertaken.
English, "in Ainu, number relates to the Volume 1, which deals with the languages
action expressed by the verb and the number understand, and the rather more deep-seated
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 21

of Dir, Swat and Indus Kohistan, is now off lost some of its past mystique, but it still Fax: +61 (0)2 6125 9975
the press. has a special charm and uniqueness that Thelma.Sims@anu.edu.au
makes it unforgettable to the visitor. http:Npacling.anu.edu.au
Contents of this volume:
Patterns of language use among the This book is about Hunza, its people, and Here are the titles. and descriptions:
Kohistanis of the Swat their culture. Both the current culture as well
Valley--by Calvin R. Rensch as some of the more important customs of Joel Bradshaw and Kenneth Rehg
Ushojo--by Sandra J. Decker the past are described. A minimum of (eds] - Issues in Austronesian
The languages of Indus Kohistan--by Daniel anthropological jargon is used. On the Morphology: fl festschrift for
G. Hallberg other hand, a wealth of Burushaski terms, Byron W. Bender
phrases, and sometimes full sentences and
paragraphs are quoted, with English
uol. 2 - Languages of northern translations. This work updates and
PL 519: This volume contains original
contributions by leading scholars in the
flreas complements work of earlier students of field of Austronesian linguistics. All the
Hunza culture such as D.L.R. Lorimer and H. articles focus on issues in morphology,
1st Publication: 1992, 2nd Printing: 2002 Sidky. with special attention to the interface of
morphology with phonology, syntax, and
Publishers: National Institute of Pakistan This second edition includes many semantics, from both synchronic and
Studies, Islamabad, and Summer Institute of corrections as well as some additional diachronic perspectives. This work will be
Linguistics information as compared to the first of interest not only to Austronesianists, but
edition.
to anyone concerned with the ongoing
Authors: Peter C. Backstrom, Carla F.
debates about the role of morphology in
Radloff Other titles ul this series: linguistic theory.
Joan L.G. Baart (1997): The Sounds and
Paperback: ISBN: 969-8023-12-7, Pages: Tones of Kalam Kohistani. 2001 ISBN 0 85883 485 5 vii +
xxiv+417 287 pp.
Carla F. Radloff with Shakil Ahmad Shakil
(1998): Foktales in the Shina of Gilgit. Australia AS64.90 International A$59.00
The report on the Sociolinguistic Survey of
Northern Pakistan, carried out by S K Carla F. Radloff (1999): Aspects of the fllexandre fran~ois - flrahi: fl
researchers in cooperation with the Sound System of Gilgiti Shina.
Ministry of Culture, Government of
disappearing language of
Joan L.G. Baart (1999): A Sketch of Kalaln Uanuatu
Pakistan, and several Pakistani institutions Kohistani Grammar.
between 1986 and 1991, was first published
Stephen R. Willson (1999): Basic PL 522: Araki, an unwritten Austronesian
ill 1992 in five volumes. These volumes
Burushaski Vocabulary. language belonging to the Oceanic
have been out of print for some time, but a
reprint is currently being undertaken. Ronald L. Trail and Gregory R. Cooper subgroup, is now spoken by less than a
Volume 2, which deals with the languages (1999): Kalasha Dictionary; with English dozen people in a small islet of Vanuatu; i t
of the region known as the Northern Areas and Urdu. is likely to disappear very soon. As the first
of Pakistan, is now off the press. ever publication about this language, the
Daniel G. Hallberg and Calu~daE. Hallberg
present study covers all that it has been
(1999): Indus Kohistani; a Preliminary
Contents of this volume: possible to gather from it.
Phonological and Morphological Analysis.
Balti--by Peter C. Backstrom
Burushaski--by Peter C. Backstrom The core of this book is a grammatical
For orders and more info please contact:
Wakhi--by Peter C. Backstrorn descriptio~~of h a k i : attenlion has been
International Academic Bookstore
Domaaki--by Peter C. Backstrom paid to its phonology and morphology, the
7500 West Camp Wisdom Road
The Dialects of Shina--by Carla F. Radloff inventory of syntactic categories. the
Dallas, TX 75236, USA
internal organisation of noun and verb
Phone: +1 972 708 7404
phrases, the semantics of aspect and mood,
Fax: +1 972 708 7363
uol. 3 - A look at Hunza Culture; e-mail: academic-books Q sil.org
complex sentence construction, and many
Second Edition. other topics which illustrate the originality
of this language. A bilingual lexicon is also
Year of Publication: 2002 (first edition provided, as well as a selection of texts.
1999). 2002 ISBN 0 85883 493 6
And finally, a number of
xxi + 353 pp
Publishers: National Institute of Pakistan Hew publications fro111 Pacific Australia A$69.30 International A$63.00
Studies, Islamabad, and Summer Institute of linguistics
Linguistics. Giouanni Bennardo [ed.] -
Prices are in Australian dollars (one
Author: Stephen R. Willson. Australian dollar is currently equivalent to
Representing space in Oceania
about US$ 0.56). Credit card orders are
Paperback: ISBN: 969-8023-16-X, Pages: accepted. PL 523: Oceaoia has traditionally been the
xvi+336. 'place' in which great debates about the
human condition have been started,
Orders may be placed by mail, e-mail or
Nestled high in the majestic Karakoram conducted, and sometimes resolved. The
telephone with:
mountains of northern Pakistan lies the articles in this volulne prove once more the
land of Hunza, and its people, the vitality of the research conducted in this
Publishing, Imaging and Cartographic
Hunzakuts. Only a few decades ago, Hunza geographically vast and culturally varied
Services (PICS)
was almost inaccessible except for the most area of the world. This book contributes to
Research School of Pacific and Asian
intrepid traveller. Partly because of its Studies the investigation of space as a knowledge
remoteness, Hunza gained an almost domain, in particular to the linguistic,
The Australian National University
mythical reputation as 'the land that time mental and cultural representations of
Canberra ACT 0200 Australia
forgot', a place of eternal health, long life, spatial relationships in Oceania. It
and happiness. Modem-day Hunza may have emphasises the significance and usefulness
Tel: +61 (0)2 6125 3269
of cross-linguistic and cross-cultural
OGMIOS Newsletter of Foundation for Endangered Languages 2.8 (#20) (Winter 2002) page 22

research, and cultural area surveys. This and other people interested in the language
volume is of interest not only to cultural of Rockhampton. PL 531: This is a linguistic phonetic study
and linguistic anthropologists, but also to of the Northern Mon-Khmer language Wa,
linguists and cognitive psychologists, and 2002 ISBN 0 85883 462 6 spoken by about one million people in an
to scholars and students of Oceania. ix + 108 pp area on the border between China's Ydnhn
Australia AS29.70 International A$27.00 Province and Burma's (Myanmar's) Shan
2002 ISBN 0 85883 454 5 vii + State. The aun of this book is to describe
260 PP
Australia A$64.90 International A$59.00 Robert S. Bauer (ed.] -
Collected
the phonetic facts of the sounds of Wa in
terms of the simplest segment types
papers on Sol~theast Asian and without compro~nising detail, and to
Pacific Languages illustrate the types of contrasts which
6er Reesink [ed.] - Lang~lages of distinguish them from one another, so that
the Eastern Bird's Head PL 530: The languages investigated in these they may be viewed in a wider, phonetic
papers represent the five major language linguistic, context. It is hoped that
PL 524: This book is the first detailed families or subfamilies (depending on one's sufficient material is presented here to
introduction to languages of the Bkd's Head classification schema) of mainland and inform a co~nparisonof dialectal variants o f
peninsula of Indonesia's Irian Jaya (Papua) insular Southeast Asia, viz., Wa and that the instrumental data may be of
province. Detailed data on these languages (1) Tibeto-Burman with Meiteilon value in comparing a sound in Wa with
have only become available in the last (Manipuri); similar sounds in other languages.
decade, and the papers in this volume (2) Mon-Khnzer with Alak, Bru, Chatong,
present some of the results of this new Dak Kang, Kaseng, Katu, Laven, Lavi, Nge', This study aims to be accessible to all those
research. Nyah Kur, Suai, Ta Oi', Tariang, Tariw, who are interested by the relevance of
Vietnamese, Yaeh; phonetics to linguistics. It is hoped that
The f i s t article sketches out the (3) Tai with Nung An, Lao, and Hlai; certain sections, in particular the
relationships between the eastern Bird's (4) Alcstronesian with Chamo~ro;and background information and the discussion
Head languages - both with each other and (5) the Malayo-Polynesian family itself. of topics relating to the historical
with other languages in the surrounding phonology of Wa may be of interest to a
area. Following the introduction are short The eleven papers have been classified wider readership, namely Mon-Khmerists,
descriptions of three languages, Mpur (by under five broad linguistic topics: those working on other minority languages
Cecilia Odk), Meyah (by Gilles Gravelle), of South East Asia or elsewhere, or those
Sougb and Mansim (both by Ger Reesink). I. Linguistic analysis with A.G. Khan's with a general interest in Wa language,
Each of these contributions is presented as 'Impact of linguistic borrowing o n culture or society.
an independent unit, with illustrative text Meiteilon (Manipuri)'; N.J. Enfield's
material. The article on Mansim is of 'Functions of 'give' and 'take' in Lao 2002 ISBN 0 85883 486 3 xxvii
particular importance. Until Reesink's complex predicates'; and Sophana + 226 pp
fieldwork in the region, Mansim was Srichampa's 'Vietnamese verbal Australia A$47.85 International A$43.50
thought to be extinct. While the language reduplication'.
has few speakers left, it is not quite extinct:
Ger Reesink was fortunate enough to collect 11. Language classification includes Jerold
some materials from a few of the last A. Edmondson's 'Nhng An: origin of a
remaining speakers. Mansim is closely species'; Lawrence A. Reid's
12. last Ulord
related to Hatam, a language already 'Morphosyntactic evidence for the position
described in an earlier Pacific Linguistics of Chamorro in the Austronesian family';
volume by Reesink. and Theraphan L.-Thongkum's 'A brief look
at the thirteen Mon-Khmer languages of Trust me: I'm a linguist
2002 ISBN 0 85883 494 4 Xekong Province, Southern Laos'.
ix + 340 pp I can't help quoting this, from Michael
Australia A$84.00 International A$77.00 III Discourse analysis with John and Walsh's hand-out for a talk at the Australian
Carolyn Miller's 'The tiger mother's child Linguistic Society in Macquxie University,
Sydney 011 14 July this year. He was
Rngela Terrill - Dharumbal: The
and the cow mother's child: a preliminary
look at a BN epic'; and Sornsonge addressing the theme: I' Wllnt does
language of Rochhampton, Burusphat's 'The temporal movement of the Linguistics have 10 do with Lnslglcage
fiustralia hlai (li) origin myth'. Revitalization? Although he's a pretty
passable linguist himself, he seems here t o
PL 525 Shorter Grammar: Dharumbal is the IV. Sociolinguistics with Suwilai be taking the perspective of a member of a
language associated with the area around Premsrirat's 'The future of Nyah Kur'. language community.
Rockhampton, in eastern Queensland.
Structurally, Dharumbal is in many ways V. Historical linguistics with Graham L i ~ l g u i s t s are like lawyers
typical of what are generally known as Thurgood's 'A comment on Gedney's
Pama-Nyungan languages. It is particularly proposal for another series of voiced there is a problem to be solved
notable in the extreme conservatism of its initials in Proto Tai'; and Stanley Starosta's the problem requires specialist, usually
morpho-syntax, while at the same time i t 'The rise and fall and rise and fall of Proto non-local expertise
has the unusual feature in this area of a Malayo-Polynesian'. acquire non-local expertise as needed
phonemic distinction between voiced and * disengage with non-local expertise if no
voiceless stops. This work is based o n 2002 ISBN 0 85883 407 7 x + good I no longer needed
earlier written and taped materials o n 203 PP
Dharumbal, as well as primary fieldwork Australia A$53.90 International A$49.00 re-engage if there's a problem, so you
ca~liedout by the author. I t aims to be a may need a tl~uble-shootingguide
comprehensive synthesis of all available you don't want them living in your
information on tile Dharumbal language, Justin Watkins - The phonetics of pocket, but it's possible to become
and as such is intended to be a useful Wa: Experimental phonetics, friends with them.
resource for Dharumbal people, linguists, phanologg, orthography and
sociolinguistics
And there is another kind of loss, of a different type of knowledge.
Foundation for As each language dies, science, in linguistics, anthropology, prehistory
and psychology, loses one more precious source of data, one more of the
diverse and unique ways that the human mind can express itself through a
language's structure and vocabulary.

We cannot nowr assess the h ~ l effect


l of the massive sin~plificationof
the world's linguistic diversity now occul~ing. But language loss, when it
Manifesto occurs, is sheer loss, irreversible and not in itself creative. Speakers of an
endangered language nlay well resist the extinction of their traditions, and
of their linguistic identity. They have every right to do so. And we, as
scientists, or concerned human beings, will applaud them in trying to
1. Preamble preserve part of the diversity which is one of our greatest strengths and
treasures.
1 . 1 . The Present Situation
1.3.The Need for an Organization
At this point in human history, most human languages are spoken by
exceedingly few people. And that majority, the majority of languages, is We cannot stem the global forces which are at the root of language
about to vanish. decline and loss.

The most authoritative source on the languages of the world But we can work to lessen the ignorance which sees language loss as
(Ethnologue, Grimes 1996) lists just over 6,500 living languages. inevitable when it is not, and does not properly value all that will go when
Population figures are available for just over 6,000of them (or 92%). Of a language itself vanishes.
these 6,000,it may be noted that:
52% are spoken by fewer than 10,000people; We can work to see techt~ological developments, such as computtng
28% by fewer than 1,000;and and telecommu~~ications,used to support snnll communities and their
8390are restricted to single countries, and so are particularly traditions rather than to supplant them.
exposed to the policies of a single government.
And we can work to lessen the damage:
At the other end of the scale, 10 major languages, each spoken by by recording as much as possible of the languages of
over 109 nlillion people, are the mother tongues of allnost half (49%) of con~nluoitieswhich seem to be in ternunal decline;.
the world's population. by emphasizing particular bznefits of the diversity still
remaining; and
More important than this stlapshot of proportions and populations is the by promoting literacy and language maintenance
outlook for survival of the languages we have. Hard comparable data programmes, to increase the strength and morale of the users of
here are scarce or absent, often because of the sheer variety of the languages in danger.
human condition: a small community, isolated or bilingual, may continue
for centuries to speak a unique language, while in another place a In order to further these aims, there is a need for all autonomous
populous language may for social or political reasons die out in little more international organization which is not constrained or influenced by
than a generation. Another reason is that the period in which records have matters of race, politics, gender or religion. This organization will
been kept is too short to document a trend: e.g. the Ethnologue has been recognise in language issues the principles of self-determination, and
issued only since 1951. However, it is difficult to imagine many group and individual rights. It will pay due regard to economic, social,
communities sustaiuing serious daily use of a language for even a cultural, community and humanitarian considerations. Although it may
generation with fewer than LOO speakers: yet at least 101 of the world's work with any international, regional or local Authority, it will retain its
living languages are now in this position. independence throughout. Membership will be open to those in all walks
of life.
Some of the forces which make for language loss are clear: the
impacts of urbanization, Westernization and global communications grow
daily, all serving to dinunish the self-sufficiency and self-confidence of 2. Aims and Objectives
small and traditional communities. Discrininaory policies, and population
movments also take their toll of languages. T h e Foundatioli for Endangered Languages exists to s u p p o r t ,
In our era, the preponderance of tiny language communities means enable and assist the documentation, protection and p r o m o t i o n
that the majority of the world's languages are vulnerable not just to decline of endangered languages. I n order t o d o this. it aims:-
but to extinction.

1 . 2 . The Likely Prospect (i) To raise awareness of endangered


languages, both inside and oubide the commul~ities
There is agreement among linguists who have considered the situation where they are spoken, Il~roughall channels and media;
that over half of the world's languages are moribund, i.e. not effectively
being passed on to the next generation. We and our children, then, a r e (i i) To support the use of endanger&
living at the point in human history where, within perhaps two generations, languages in all contexts: at home, in education, in the
most languages in the world will die out.
media, and in social, cultural and ecorlotnic life;
This mass extinction of languages may not appear inlnlediately life- (iii) To monitor li~lguistic policies and
threatening. Some will feel that a reduction in rlunibers of languages will
ease commu~~ication,and perhaps help build nations, even global practices, aid to seek to influence the appropriate
solidarity. But it has been well pointed out that the success of humanity in authorities where necessary;
colonizing the planet has been due to our ability to develop cultures suited
for survival in a variety of environments. These cultures have (iv) To support the documentation of
everywhere been txansnlitted by languages, in oral traditions and latterly endangered languages, by offering financial assistance,
in written literatures. S o when language transmission itself breaks down,
especially before the advent of literacy in a culture, there is always a training, or facilities for the publication of results;
large loss of inherited knowledge. To collect together and make available
(v)
Valued or not, that knowledge is lost, and humanity is the poorer. information of use in the preservation of endangered
Along with it may go a large par( of the pride and self-identity of the languages;
community of former speakers.
(vi) To disseminate information on all of the
above activities as widely as possible.
Foundation for Endangered Languages
if you wish to support the Foundation for Endangered Languages or purchase one of our publications, please send this form, or (L
copy of it, to the Foundation's U K Treasurer:
C h r i s Moseley, 2 Wanbourne Lane, Nettlebed, Oxon. RG9 5AH E n g l a n d
e-mail: Chris~MoseleyQmon.bbc.co.uk
"Please enrol me as a member of the Foundation for Endangered Languages. I enclose my subscription fee for this year (2002-3). I
expect the newsletter Ogmios, & details of FEL meetings etc. in the year."

Includes c t r r r e ~ ~FEL
t Ogn~ios
proceedings? delivered
Individual memberships
Full £30 (US$50) Yes by post
Light £25 (US$40) Yes by e-mail (.pdf)
Reduced £25 (US$40) No by p o s t
Virtual £20 (US$30) No by e-mail (.pdf)
on cession' £12.50 (US$20) No by e-mail (.pdf)
solidarity2 zero, No by e - n ~ a i l (.pdf)
Subsidized zero, No by post
Corporate memberships
V o l u n t a r y body3 &85 (US$125) Yes by post
Official b o d y £140 (US$210) Yes by post
Commercial company S285 (US$430) Yes by post

I wish t o p u r c h a s e Proceedings volume(s):


(All prices include delivery by surface mail.)
FEL II (1998 Edinburgh):
Endangered Languages: Whaf Role for the Specialist?, at 212 ($20 US).
(Add £3/$5 if not a member.) For air-mail dispatch, add £6/$10 per copy. Air ?
EEL 111 (1999 Maynooth):
Endangered Languages and Education, (Pricing as for FEL 11). ~ i? r
FEL IV (2000 Charleston):
Endangered Languages arul Literacy, at £ 15 ($25 US).
(Add £3/$5 if not a member.) For air-mail, add £7.50/$12.50 per copy. A"?U
FEL V (2001 Agadir):
Erulaizgered Languages and rke Media, (Pricing as for FEL IV) ~ i r ?
FEL VI (2002 Antigua):
Endangered Languages and their Literat~cres,(Pricing as for FEL IV) Air ? q
1 wish t o m a k e an additional donation to the Foundation

Total enclosed: (Please specify currency.)


I enclose a cheque in f sterling payable to "Foundation for Endangered Languages"
1 enclose a check in US $) payable to "Nicholas Ostler". (IJse other means of payment if possible.)
I enclose proof of having sent an equivalent sum in my own currency to the society's account, "Foundation for Endangered Laaguages",
Account no: 50073456, The Cooperative Bank (Sort code: 08-90-02), 16 St. Stephen's Street, Bristol BSI IJR. England. or a standing order
to my bank, to pay this sum annually.
I wish to pay FEL by credit card (Visa, MasterCard, EuroCard). My card details are as given.

Card number: 1 I I I Expiry date (month I year) F I


Name (as on card):
Address (as on card):

Signed: Date:

Name: Tel. (day time):


Address: e-mail (or fax):
Any special expertise or inlerest:

Concessionary memberships are available only to full-time students or otherwise unwaged persons. Please provide evidence.
"Solidarity" and "Subsidized" memberships are available only to :
a. current (and future) exchange organisations(i.e. charities that send their publication to the Foundation.
b. those resident OUTSIDE the USA, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, Japan, South Korea I-long Kong, Singapore. T a ~ w a n ,
Israel, Saudi Arabia or Arab Emirates, Iceland, Norway, Switzerland or the European U ~ o n .
c. members of indigenous language communities in the countries excepted by b.
"Voluntary body" includes university depts and charity organisations, "Official body" includes government depal-tments.

You might also like