You are on page 1of 80

Manual de usuario de

BST 1200es / SST 1200es


2

Observaciones
La información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

STRATASYS, INC. NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A ESTE MATERIAL,


INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO. Stratasys, Inc. no se responsabilizará de los
errores que contenga este documento ni de los daños fortuitos o derivados relacionados
con la distribución, la aplicación o el uso de este material.

Tras haber realizado las pruebas pertinentes, se ha demostrado que el equipo cumple los
límites establecidos para aparatos digitales de Clase A, según el apartado 15 de las
normas de FCC. El objeto de estos límites es ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que este equipo produzca
interferencias perjudiciales en zonas residenciales, en cuyo caso se requerirá al usuario
que ponga los medios necesarios para evitarlas a su propia costa.

Si el sistema Dimension se somete a cambios o ajustes no autorizados expresamente


por Stratasys, que es la parte responsable del cumplimiento de las normas, el usuario
podría quedar desautorizado para su utilización.

Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Reservados todos los
derechos. Su utilización, divulgación y posesión están limitados en virtud de un acuerdo
con Stratasys por derechos de autor de software. Está prohibido fotocopiar, reproducir y
traducir a otro idioma cualquier parte de este documento sin el consentimiento previo
por escrito de Stratasys, Inc. Impreso en EE.UU.

Stratasys, Dimension y Catalyst son marcas registradas de Stratasys, Inc.


Krytox, Windows XP y Windows Vista son marcas registradas de sus respectivos
propietarios.

© Copyright 2008 Stratasys, Incorporated.

Febrero de 2008

Se rige por ANSI/UL std. 60950-1-2003


Certificado para CAN/CSA C22.2 nº 60950-1-03
El sistema Dimension se ajusta a las normas siguientes, en conformidad con las
directivas sobre el uso de maquinaria y equipos de baja tensión, y la directiva sobre
compatibilidad electromagnética de la Unión Europea: UE 98/37/CEE y UE 73/23/CEE,
enmendadas por 93/68/CEE y UE 89/336/CEE

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


3

Introducción
Dimension se diseñó para ser sencillo. El sistema permite construir
piezas rápidamente, incluso aunque no se haya utilizado nunca
una impresora 3D. En la pantalla se indican las teclas que deben
pulsarse para familiarizarse rápidamente con el proceso.
Para el modelado se utiliza plástico ABS, por lo que las piezas
obtenidas son resistentes y duraderas. También es una garantía
de que podrá taladrar, pinchar, lijar y pintar sus creaciones. Con la
velocidad y comodidad de la tecnología de molde desmontable
(BST, del inglés Breakaway Support Technology) o la tecnología
de molde diluible (SST, del inglés Soluble Support Technology), las
piezas terminadas están inmediatamente disponibles para ser
inspeccionadas y probadas.
Dimension es una combinación innovadora de hardware, software
y tecnología de material que están patentados.

Enhorabuena…
¡ha hecho una buena elección!

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


4

Cómo utilizar este manual


Este manual de usuario está organizado por secciones fácilmente
localizables y que tratan de la configuración, el funcionamiento, el
mantenimiento y la solución de problemas de la impresora
Dimension. Asegúrese de que lee cada sección detenidamente
para disfrutar de un sistema a pleno rendimiento.

Modo de resaltar la información en el manual


Este manual se presenta en un formato guiado paso a paso que
indica cómo realizar una serie de tareas operativas. La información
especialmente importante se presenta de una de estas tres formas:

ADVERTENCIA
La palabra ADVERTENCIA sirve para indicar
un procedimiento que puede provocar
lesiones personales si no se siguen las
instrucciones correctamente. La palabra
ADVERTENCIA precede al párrafo que
contiene las instrucciones relacionadas.

PRECAUCIÓN
La palabra PRECAUCIÓN sirve para indicar
un procedimiento que puede provocar
daños en el equipo si no se siguen las
instrucciones correctamente. La palabra
PRECAUCIÓN precede al párrafo que
contiene las instrucciones relacionadas.

NOTA
La NOTA se utiliza para destacar un punto específico o para dar
un consejo de funcionamiento. Aunque es útil, no indica un
procedimiento que pueda causar lesiones o daños si no se
siguen las instrucciones correctamente. La palabra NOTA
seguirá al párrafo que contiene las instrucciones relacionadas.

La impresora Dimension cuenta con un panel delantero que le


ayuda a realizar las tareas a través de una interfaz de usuario (UI).
En este manual, el texto de los mensajes que aparecen en la UI se
presenta en un formato específico. Los mensajes de la
interfaz aparecen en una fuente en negrita, serif y espaciado
fijo (un sólo espacio).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


5

Secciones del manual


Descripción general...
Ofrece una breve descripción del diseño de la impresora y sus
componentes operativos. Asimismo, enumera recursos donde
encontrar información adicional y proporciona información sobre
dónde se pueden solicitar los suministros de la impresora.

Configuración...
Le guía en el proceso inicial de instalación y configuración de la
impresora. Sus temas explican, por ejemplo, cómo desembalar la
impresora, cómo conectar la alimentación, cómo instalar el
software y cómo conectar la impresora a una red de ordenadores.
Por lo general, los temas relativos a la configuración sólo son
necesarios durante la instalación o reubicación de la impresora.

Funcionamiento...
Esta sección le permitirá adquirir un mayor conocimiento de la
impresora, ya que presenta la interfaz de usuario y explica cómo
cargar y descargar materiales, cómo construir piezas, cómo retirar
las piezas terminadas y cómo retirar el material del molde. Las
tareas que aquí se presentan son procedimientos comunes que se
realizan durante el uso normal de la impresora.

Mantenimiento...
Enumera varias tareas que son necesarias para mantener la
impresora a pleno rendimiento. Algunas tareas de mantenimiento
se realizan “en función de las necesidades”, mientras que otras
vienen determinadas por un número específico de horas de
funcionamiento (CatalystEX incluye un contador de horas de
impresión). La limpieza, el mantenimiento de los ejes, la
sustitución del conjunto de limpieza de la boquilla, la sustitución de
la barra luminosa de la cámara, la limpieza del área de la boquilla y
la sustitución de la boquilla son procedimientos que podrá realizar
con la ayuda de este manual de usuario.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


6

Resolución de problemas.
En esta sección encontrará procedimientos que le ayudarán a
diagnosticar y corregir los problemas de la impresora. Se incluyen
una lista de comprobación para solucionar problemas, códigos de
localización de averías y un procedimiento para solucionar fallos
de extrusión.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


7

Índice
Introducción ............................................................................... 3
Cómo utilizar este manual........................................................ 4
Modo de resaltar la información en el manual ............................... 4
Secciones del manual .................................................................... 5
Descripción general ................................................................ 11
Información adicional ............................................................. 13
Configuración de Dimension ........................................................ 13
Uso del sistema Dimension.......................................................... 13
Suministros ............................................................................ 14
Instalación ................................................................................ 15
Espacio de trabajo ................................................................. 15
Desembalaje .......................................................................... 16
Instalación de las cubiertas de acceso
para la carretilla elevadora ........................................................ 18
Conexiones eléctricas ............................................................ 18
Encendido del sistema Dimension ......................................... 20
Inserción de la base de modelado ......................................... 21
Instalación del software.......................................................... 22
Conexión de la impresora a la red ......................................... 23
Conexión directa con el ordenador ........................................ 27
Funcionamiento ....................................................................... 31
Pantalla y teclado................................................................... 31
Inserción de una base de modelado ...................................... 32
Encendido del sistema Dimension ......................................... 33
Apagado del sistema Dimension............................................ 33
Ciclo de encendido................................................................. 33
Carga del material.................................................................. 34
Descarga de material ............................................................. 38

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


8

Construcción de una pieza de prueba....................................39


Construcción de piezas a partir de archivos del usuario........40
Envío del archivo CAD al sistema ..........................................41
Información de la pantalla durante la
fase de construcción: .................................................................43
Luces de la cámara ................................................................43
Pausa de una operación de construcción ..............................44
Reanudación de la construcción desde
el modo de pausa ......................................................................44
Reanudación de operaciones desde el modo de espera .......44
Cancelación de trabajos.........................................................45
Retirar una pieza terminada ...................................................45
Retirar el material del molde ..................................................46
Mantenimiento..........................................................................49
Herramientas del Kit de puesta en marcha ............................49
Después de cada pieza construida ........................................50
Vaciado del recipiente de purga................................................... 50
Mantenimiento transcurridas 500
horas de funcionamiento............................................................50
Limpieza del filtro del ventilador................................................... 50
Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores...................... 51
Mantenimiento transcurridas 2000
horas de funcionamiento............................................................52
Mantenimiento del eje .................................................................. 52
Sustitución de la boquilla de fluidificante ..................................... 53
Mantenimiento en función de las necesidades ......................61
Eliminación de los residuos acumulados ..................................... 61
Aspirado de la cámara de construcción ....................................... 61
Limpieza del cristal de la puerta................................................... 62
Barra luminosa de la cámara ....................................................... 62

Manual de usuario de Dimension BST 1200 es / SST 1200 es


9

Limpieza del área de las boquillas ............................................... 63


Recambio del protector de las boquillas ...................................... 64
Solución de problemas ........................................................... 67
Lista de comprobación para solucionar problemas................ 67
Códigos de localización de averías........................................ 69
Fallo de extrusión................................................................... 70
Diagnóstico del fallo de extrusión................................................. 70
Procedimiento para solucionar fallos de extrusión....................... 71
Obstrucción de la boquilla de fluidificante.............................. 76
Eliminación de la obstrucción de la boquilla de fluidificante......... 76

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


10

Manual de usuario de Dimension BST 1200 es / SST 1200 es


Descripción general

Dimension permite construir modelos, con sus detalles internos,


directamente desde archivos STL de programas CAD. El sistema
construye piezas tridimensionales mediante la extrusión de una
burbuja de plástico ABS con un cabezal extrusor controlado por
ordenador, elaborando piezas de alta calidad listas para usar. Sus
dos niveles de ajuste de resolución permiten construir una pieza
rápidamente para comprobar su diseño o elegir un ajuste más
preciso para obtener una superficie de mayor calidad.

7
1 8

2 9

10
3

4 11

12
5

13
6

Figura 1: Vista frontal de Dimension

Pieza Denominación Pieza Denominación


Cartucho de material para
1 Cabezal extrusor 5
el modelo
Cartucho de material para
2 Boquillas de extrusión 6
crear el molde
3 Varillas de guía 7 Pantalla
Conjunto de limpieza de
4 Tornillo de guía 8
la boquilla

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


12 Descripción general

Pieza Denominación Pieza Denominación


Dispositivos de retención
9 Recipiente de purga 12
de la plataforma (2)
Interruptor de
10 Base de modelado 13
alimentación
11 Plataforma Z

3
2
4
1
5

Figura 2: Vista posterior de Dimension

Pieza Denominación Pieza Denominación


1 Cubierta del ventilador 4 Conexión para SAI
2 Interruptor automático 5 Conexión de diagnóstico
principal
3 Adaptador para cable de 6 Conexión para cable de
alimentación red

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Descripción general 13

El sistema Dimension está formado por dos componentes


principales: la impresora 3D Dimension y CatalystEX. CatalystEX
es software de preprocesamiento que funciona en plataformas
Windows 2000 y Windows XP Professional.
La carcasa de la impresora Dimension mide 254 x 254 x 305 mm.
Cada cartucho de material contiene 922 cc de material usable.

Información adicional
Existen varios documentos de referencia acerca del sistema
Dimension.

Configuración de Dimension
Guía del usuario de Dimension
Instrucciones paso a paso para
instalar, configurar y poner en
funcionamiento el sistema
Dimension.

Uso del sistema Dimension


Ayuda en línea de CatalystEX
En la propia aplicación, encontrará
las instrucciones de funcionamiento
de CatalystEX. La ayuda se muestra
en la ventana Ayuda dinámica o al
seleccionar en la barra de menús
Help >Contents (Ayuda >
Contenido).
World Wide Web
Dispone de más información en la
dirección:
http://www.dimensionprinting.com

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


14 Descripción general

Suministros
En esta sección se enumeran todos los suministros reemplazables
que utiliza el sistema de modelado Dimension 1200es. Para
obtener cualquiera de los componentes incluidos en la lista,
póngase en contacto con el representante de ventas que le
suministró el sistema.

Número de pieza Descripción


Material de modelado
340-21200 Cartucho de fibra ABSplus natural
340-21201 Cartucho de fibra ABSplus de color blanco
340-21202 Cartucho de fibra ABSplus de color negro
340-21203 Cartucho de fibra ABSplus de color gris oscuro
340-21204 Cartucho de fibra ABSplus de color rojo
340-21205 Cartucho de fibra ABSplus de color azul
340-21206 Cartucho de fibra ABSplus de color naranja
340-21207 Cartucho de fibra ABSplus de color fluorescente
340-21208 Cartucho de fibra ABSplus de color verde oscuro
Material para molde desmontable (sólo modelo BST)
340-30000 Cartucho para molde desmontable
Material/concentrado para molde diluible (sólo modelo SST)
340-30200 Cartucho para molde diluible
300-00600 Concentrado soluble (12 botellas)
Base de modelado
340-00300 Base de modelado (cantidad: 24)
Recambios de boquillas
540-10100 Kit de sustitución de boquillas BST 1200/1200es
540-10500 Kit de sustitución de boquillas SST 1200/1200es
Varios
540-00200 Conjunto de limpieza de boquillas
300-00100 Lubricante de fase Z (Krytox)
300-01100 Cola para ABS (caja de 12); sólo está disponible en
Norte América
Si desea pedir suministros del sistema Dimension, póngase en contacto con el
distribuidor de Dimension local.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación

Espacio de trabajo
Tenga en cuenta las siguientes observaciones al colocar la
impresora Dimension en el lugar donde se va a utilizar:
• Dimension pesa aproximadamente 148 kg, por lo que
debe colocarse sobre una mesa capaz de soportar 181 kg
de manera segura.
• Dimensiones del sistema:
838 x 737 x 1.143 mm.
Debe dejarse un espacio mínimo de aproximadamente 10
cm por detrás de la unidad para permitir la circulación del
aire.
• Requisitos de la toma de corriente exclusiva para la
impresora (valores nominales):
100-120 V CA, 60 Hz, 20 A
– O bien –
220-240 V CA, 50/60 Hz, 10 A
• Temperatura: 18–30°C (65-86°F)
• Humedad relativa: 30-70 %, sin condensación
• Red Ethernet 10/100 Base T
• SAI opcional para fallos del suministro eléctrico (bajadas
de tensión):
Potencia nominal: 2.200 VA
Potencia de salida: 1.600 vatios

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


16 Instalación

Desembalaje
En esta sección se describen los procedimientos recomendados
para desembalar y preparar la impresora Dimension antes de
utilizarla por primera vez.

Desembale la impresora:

ADVERTENCIA
La impresora Dimension pesa
aproximadamente 148 kg. Para colocar la
unidad, deben utilizarse las técnicas de
desplazamiento e izado apropiadas. Para
mayor comodidad, se han incorporado
adaptadores para carretilla elevadora en
la parte inferior de la unidad. Están
accesibles desde los laterales.

1. Antes de desembalar la impresora, se debe colocar cerca del


lugar donde se va a utilizar.
2. Retire las cintas de plástico que rodean la caja.
3. Quite la tapa superior. Ponga a un lado las cubiertas de acceso
para la carretilla elevadora (2) y la bolsa de tornillos (2).
4. Suelte los tornillos (4) que sujetan la caja al palet y retire los
paneles laterales de la caja.
5. Retire la espuma de la parte superior.
6. Quite la envoltura exterior de plástico; si utiliza un elemento
cortante, tenga cuidado de no rayar la impresora.
7. Retire la cinta y los canales de espuma de la puerta (2).

ADVERTENCIA
El tornillo de guía y las varillas de guía
están lubricados con una capa fina de
grasa Krytox. El lubricante Krytox puede
irritar la piel. Tenga cuidado de no
mancharse las manos ni la ropa.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación 17

PRECAUCIÓN
Retire los tubos de espuma que aíslan el
cabezal extrusor y el bastidor (véase la
Figura 3). La impresora se dañará si se
enciende sin haber retirado antes los
tubos de espuma.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los sensores
de las varillas al retirar los tubos de
espuma (véase la Figura 3).

8. Retire los tubos de espuma que aíslan el cabezal extrusor y el


bastidor (véase la Figura 3).

Cabezal extrusor

Los círculos
indican las
ubicaciones de
los sensores de
las varillas.
También hay un
sensor a cada
lado del cabezal
extrusor.

Tubos de espuma
(4)

Figura 3: Tubos de espuma que aíslan el cabezal extrusor y el bastidor en


el plano del eje Z

9. Después de desembalar la impresora, inspecciónela e informe


de cualquier daño al transportista.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


18 Instalación

Instalación de las cubiertas de acceso


para la carretilla elevadora
Las cubiertas de acceso para la carretilla elevadora se pueden
colocar sobre los canales de la carretilla elevadora una vez situada
la impresora en su ubicación final (véase la Figura 4). Las
cubiertas están encajadas a presión por delante y sujetas con un
tornillo por detrás.

Tornillo de sujeción en la
parte posterior de la
Inserte la lengüeta en la impresora
ranura Empuje la tapa
hacia la parte delantera
de la impresora

Figura 4: Instalación de las cubiertas de acceso para la carretilla elevadora

Conexiones eléctricas
En esta sección se describe el procedimiento para preparar todas
las conexiones eléctricas de la impresora.

PRECAUCIÓN
Antes de conectar la alimentación de la
impresora, asegúrese de que el
interruptor automático de Dimension se
encuentra en la posición de apagado
(OFF, hacia abajo). El interruptor
automático se encuentra en la parte
posterior de la impresora, junto al punto
de conexión del cable de alimentación.

La impresora Dimension se entrega con dos cables de


alimentación: uno para 110 V y otro para 220 V.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación 19

Preparación de las conexiones eléctricas:


1. Conecte el extremo macho del cable de alimentación
suministrado directamente a una toma de corriente conectada
a tierra, tal como se muestra en la Figura 5, en la página 19.
(Si se va a utilizar un sistema de alimentación ininterrumpida
(SAI), conecte el cable directamente a éste).

Figura 5: Conexión a una toma de corriente conectada a tierra

PRECAUCIÓN
No utilice alargadores de cable ni regletas
de enchufes con el sistema Dimension.
Conecte el cable directamente a la toma
de corriente o al SAI.

2. Conecte el extremo hembra del cable de alimentación


directamente a la parte posterior del armario.
3. Cambie el interruptor automático de Dimension a la posición
de encendido (ON, hacia arriba). En este momento, el sistema
Dimension comienza a recibir energía. El sistema está
preparado para el encendido.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


20 Instalación

Encendido del sistema Dimension


ADVERTENCIA
La cámara de construcción y la boquilla del
cabezal extrusor de la impresora Dimension
alcanzan temperaturas muy elevadas.
Llegan a temperaturas de casi 75° C (167° F)
y 300° C (572° F), respectivamente. Se
pueden producir daños personales si no se
emplean las técnicas y los materiales de
seguridad apropiados. Utilice los guantes
de piel de seguridad que se incluyen en el
Kit de puesta en marcha cuando trabaje en
el interior de la impresora.

PRECAUCIÓN
Retire los tubos de espuma que aíslan el
cabezal extrusor y el bastidor (véase la
Figura 3, en la página 17). La impresora
se dañará si se enciende sin haber
retirado antes los tubos de espuma.

El interruptor de alimentación del sistema Dimension se encuentra


en la parte delantera del armario, cerca de la esquina inferior
derecha (véase la Figura 6). Después de pulsar el interruptor,
Dimension tarda entre tres y siete minutos en encenderse.

Figura 6: Ubicación del interruptor de alimentación (vista desde la parte


delantera de la impresora)

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación 21

NOTA
Si la impresora estaba apagada y a temperatura ambiente,
tardará unos 40 minutos en calentarse para realizar cualquier
función. Las temperaturas vienen configuradas de fábrica y no
se pueden modificar. La pantalla muestra las temperaturas del
cabezal y de la envoltura cuando Dimension se calienta y se
enfría.
NOTA
Por seguridad, el cabezal y la plataforma Z no se mueven
mientras la puerta de la cámara está abierta. En la fase de
calentamiento y durante el funcionamiento, la puerta está
bloqueada. Sólo se puede abrir si la impresora no está
construyendo ninguna pieza, no se está preparando para
construir una pieza o está en modo de pausa.

Inserción de la base de modelado


Asegúrese de que los dispositivos de retención estén vueltos hacia
abajo, de manera que no interfieran con la instalación de la base
de modelado. Fije la base de modelado en la plataforma Z,
alineando las lengüetas de la base de modelado con las ranuras
de la bandeja de metal. Deslice la base de modelado hacia la parte
posterior de la unidad hasta que su borde delantero (con el asa)
quede alineado con el borde delantero de la bandeja (véase la
Figura 7). Fije la base con los dos dispositivos de retención,
girándolos hacia arriba.
NOTA
Cuando inserte o retire la base de modelado, utilice el asa para
evitar tocar la superficie superior. Si el lubricante o el aceite
entran en contacto con la superficie de construcción superior,
las piezas podrían adherirse de manera defectuosa. Si es
necesario, puede limpiar la superficie de construcción con
alcohol isopropílico.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


22 Instalación

Deslice la base
de modelado por
las guías laterales
de la bandeja.

Dispositivo de
retención (1 de 2)

Figura 7: Inserción de una base de modelado

Instalación del software


Hay dos programas de software que funcionan con la impresora
Dimension.
• CatalystEX es el software de preprocesamiento que
controla la impresora Dimension. Instale el software
CatalystEX en su PC, si todavía no lo ha hecho.
Encontrará el software CatalystEX en el CD-ROM que se
incluye en el Kit de puesta en marcha (Véase “Instalación
de CatalystEX:” en la página 22.).
• El sistema Dimension viene con software de la
controladora previamente cargado en fábrica. Debido a
que ocasionalmente se realizan cambios en este software,
debe comprobar que tiene instalada la última versión
(Véase “Comprobación de la versión del software de la
controladora:” en la página 23.). El Kit de puesta en
marcha incluye un CD con software de la controladora.

Instalación de CatalystEX:
1. Inserte el disco de instalación de CatalystEX en la unidad de
CD-ROM. Aparece el menú de instalación automáticamente.
2. Haga clic en el botón Instalar.
3. Siga las indicaciones para terminar la instalación del software.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación 23

NOTA
El programa de instalación de CatalystEX permite cambiar o
confirmar el directorio de destino de la instalación. Para instalar
CatalystEX en un directorio distinto del predeterminado, cuando
se le indique escriba la ruta de acceso y el nombre del directorio
en el cuadro de diálogo.
4. Si desea personalizar la instalación, seleccione la opción
Custom (Personalizar). Se pueden personalizar:
• Los archivos de CatalystEX
• Los archivos de aprendizaje

Comprobación de la versión del software de la controladora:


1. Compruebe la versión que aparece en pantalla utilizando el
teclado del sistema.
• En Idle (Inactiva) pulse Maintenance (Mantenimiento).
El número de versión aparecerá en la ventana superior,
bajo Maintenance (Mantenimiento).
2. Compare el número de la versión con la que incluye el CD del
software de la controladora del Kit de puesta en marcha.
3. Si la versión del software que contiene el CD es más reciente
que la del sistema, siga las instrucciones de Controller
Software Upgrade Notice (Notas para la actualización del
software de la controladora), que se incluyen en el Kit de
puesta en marcha.

Conexión de la impresora a la red


Para poder enviar archivos a imprimir, es necesario establecer la
comunicación entre el ordenador y la impresora. El procedimiento
depende de cómo se encuentre configurada la red de equipos. En
la mayoría de los casos es tan sencillo como dejar que el software
CatalystEX “encuentre” la impresora. En otros casos, será
necesario establecer la dirección de red de la impresora y,
posiblemente, registrar la dirección IP en el programa CatalystEX.
Establecimiento de la comunicación en una red dinámica:
Si la red es dinámica (o no está seguro del tipo de red), siga estos
pasos para permitir que el software CatalystEX detecte la
impresora y establezca la comunicación.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


24 Instalación

1. Enchufe el cable de interconexiones de red en la parte


posterior de Dimension. (El Kit de puesta en marcha incluye un
cable de red (azul) de unos 427 cm.)
2. Después de comprobar que la impresora está encendida,
determine su nombre de dispositivo único (UDN, del inglés
Unique Device Name).
A. En Idle (Inactiva) o en Ready to Build (Preparada
para construir), pulse Maintenance (Mantenimiento). El
panel muestra Maintenance (Mantenimiento) y la
versión del software.
B. Pulse System (Sistema).
C. Pulse Set Network (Establecer red). En la ventana
superior aparece lo siguiente: Network Admin -
Dynamic IP Address; UDN (Admin. de red - Dirección
IP dinámica; UDN).
D. El UDN de la impresora se muestra aquí. Se trata de un
valor definido en fábrica que no se puede cambiar.
3. En su PC, inicie la aplicación CatalystEX.
A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D
Printers (Administrar impresoras 3D).
B. Haga clic en el botón Add from Network... (Agregar desde
la red) en la esquina inferior derecha del cuadro
emergente.
C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D) de la ventana principal debería aparecer la
impresora (identificada mediante su UDN). Haga clic en la
impresora que aparece en esta ventana y escriba el
nombre y la ubicación que prefiera en la parte inferior del
cuadro emergente.
D. Para finalizar, haga clic en Add Printer (Agregar
impresora). Cierre el cuadro emergente 3D Printer
(Impresora 3D).
NOTA
Si la impresora no aparece en Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D), significa que la red no es dinámica. En ese
caso, deberá configurar una dirección de red estática.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación 25

Establecimiento de una dirección de red estática (si es necesario):


1. Solicite al administrador de red las direcciones de la red.
2. En Idle (Inactiva) o en Ready to Build (Preparada para
construir), pulse Maintenance (Mantenimiento). El panel
muestra Maintenance (Mantenimiento) y la versión del
software.
3. Pulse System (Sistema).
4. Pulse Set Network (Establecer red). En la ventana superior
aparece lo siguiente: Network - Static IP Address;
UDN (Red - Dirección IP estática; UDN).
5. Pulse Static IP (IP estática) para mostrar su configuración
actual. Por ejemplo:

IP Address: 192.000.000.001
NM Address: 255.255.000.000
GW Address: 198.000.000.001

Estas direcciones vienen de fábrica de forma predeterminada;


habrá que cambiarlas para su red.
6. Busque el cursor bajo el primer dígito de la dirección IP. El
cursor no parpadea. Para actualizar la dirección IP:
Pulse Increment (Aumentar) para ir aumentando el valor
de uno en uno.
Pulse Next Digit (Dígito siguiente) para mover el cursor
un lugar a la derecha.
Pulse Last Digit (Último dígito) para mover el cursor un
lugar a la izquierda.
7. Use las tres funciones anteriores para establecer la dirección
IP.
8. Después de especificar el último dígito de la dirección IP,
desplace el cursor otra posición a la derecha. El cursor se
mueve a la dirección NM (máscara de red). Siga los mismos
pasos para establecer las direcciones NM y GW.
9. Cuando termine de establecer las direcciones, pulse Done
(Listo). En el panel aparecerá la pregunta Change IP,

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


26 Instalación

Netmask, Gateway? (¿Cambiar las direcciones IP, de


máscara de red y de pasarela?).
10. Pulse Yes (Sí). Luego el panel muestra Resetting
Network (Restableciendo red) y después regresa a Idle
(Inactiva) o empieza a calentarse.
11. Si todavía no lo ha hecho, enchufe el cable de interconexiones
de red a la parte posterior de la impresora Dimension.
12. En su PC, inicie la aplicación CatalystEX.
NOTA
Encontrará instrucciones detalladas sobre cómo utilizar
CatalystEX en el archivo de Ayuda de la aplicación.
A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D
Printers (Administrar impresoras 3D).
B. Haga clic en el botón Add from Network... (Agregar desde
la red) en la esquina inferior derecha del cuadro
emergente.
C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D) de la ventana principal debería aparecer la
impresora (identificada mediante su UDN). Haga clic en la
impresora que aparece en esta ventana y escriba el
nombre y la ubicación que prefiera en la parte inferior del
cuadro emergente.
D. Para finalizar, haga clic en Add Printer (Agregar
impresora). Cierre el cuadro emergente 3D Printer
(Impresora 3D).
13. Si la impresora NO aparece en el cuadro emergente Add 3D
Printer (Agregar impresora 3D) (paso 12.C), deberá agregar la
dirección IP de la impresora manualmente.
A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D
Printers (Administrar impresoras 3D).
B. Haga clic en el botón Add Manually... (Agregar
manualmente) en la esquina inferior derecha del cuadro
emergente.
C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D), escriba el nombre y la ubicación que

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación 27

prefiera para la impresora en los campos


correspondientes.
D. Escriba la dirección IP de la impresora en el campo
correspondiente. Será la misma dirección que se
especificó en el paso 5.
E. Seleccione el tipo de impresora correcto en la lista
desplegable.
F. Haga clic en Add Printer (Agregar impresora) y cierre el
cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).
14. Si no se puede conectar la impresora al ordenador, póngase
en contacto con el administrador de la red.

Conexión directa con el ordenador


La impresora Dimension se puede conectar directamente al
ordenador, sin utilizar una red. El procedimiento es más sencillo
con la impresora en modo de red dinámica (tal como se entrega de
fábrica).
1. Conecte un cable cruzado directamente desde la impresora a
un puerto de red del ordenador (el Kit de puesta en marcha
incluye un cable cruzado (naranja) de unos 427 cm).
2. El UDN de la impresora se muestra aquí. Se trata de un valor
definido en fábrica que no se puede cambiar.
A. En Idle (Inactiva), o en Ready to Build (Preparada para
construir), pulse Maintenance (Mantenimiento). El panel
muestra Maintenance (Mantenimiento) y la versión del
software.
B. Pulse System (Sistema).
C. Pulse Set Network (Establecer red). En la ventana
superior aparece lo siguiente: Network - Dynamic IP
Address; UDN (Red - Dirección IP dinámica;
UDN).
D. El UDN de la impresora se muestra aquí. Se trata de un
valor definido en fábrica que no se puede cambiar.
3. En el ordenador, inicie la aplicación CatalystEX.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


28 Instalación

NOTA
Encontrará instrucciones detalladas sobre cómo utilizar
CatalystEX en el archivo de Ayuda de la aplicación.
A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D
Printers (Administrar impresoras 3D).
B. Haga clic en el botón Add from Network... (Agregar desde
la red) en la esquina inferior derecha del cuadro
emergente.
C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D) de la ventana principal debería aparecer la
impresora (identificada mediante su UDN). Haga clic en la
impresora que aparece en esta ventana y escriba el
nombre y la ubicación que prefiera en la parte inferior del
cuadro emergente.
NOTA
La impresora puede tardar unos segundos en aparecer en la
ventana emergente.
D. Para finalizar, haga clic en Add Printer (Agregar
impresora). Cierre el cuadro emergente 3D Printer
(Impresora 3D).
4. Si la impresora no aparece en la ventana emergente:
A. Cancele el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D) y haga clic en el botón Add Manually
(Agregar manualmente) del cuadro emergente 3D Printers
(Impresoras 3D).
B. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D), escriba el nombre y la ubicación que
prefiera para la impresora en los campos
correspondientes.
C. Escriba la dirección IP dinámica de la impresora (la del
paso 2C) en el campo correspondiente.
D. Seleccione el tipo de impresora correcto en la lista
desplegable.
E. Haga clic en Add Printer (Agregar impresora) y cierre el
cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Instalación 29

F. Si aparece el mensaje ‘Error: Unable to connect to printer.’


(No se puede conectar con la impresora), es posible que el
ordenador no esté configurado para una red dinámica.
Para configurar el ordenador para una red dinámica:
(1). En el Panel de control del ordenador, seleccione
Conexiones de red e Internet.
(2). Elija Conexiones de red y haga doble clic en Conexión
de área local.
(3). Desplácese por la ventana Propiedades de conexión
de área local para encontrar el valor de Protocolo
Internet (TCP/IP). Haga doble clic o resalte y haga clic
en el botón Propiedades.
(4). En la ficha General de la ventana de propiedades de
Protocolo Internet TCP/IP haga clic en el botón de
opción Obtener una dirección IP automáticamente.
(5). Haga clic en Aceptar dos veces.
(6). Una vez que su PC se ajuste a la nueva configuración,
debería conectarse a la impresora.
(7). Si todavía no puede establecer una conexión con la
impresora, vuelva a comprobar las conexiones y la
configuración. Solicite ayuda a su distribuidor local.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


30 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento

Pantalla y teclado
La interfaz de usuario principal de la impresora Dimension es su
pantalla y su teclado (véase la Figura 8).

Pantalla

Pantallas Botones
sensibles al del teclado
contexto

Figura 8: Pantalla y teclado de la impresora Dimension

La pantalla y el teclado de Dimension son muy sencillos de usar.


Consisten en una pantalla LCD más grande de varias líneas en la
parte superior, y cuatro pantallas de una sola línea de contexto,
cada una con un botón (o tecla). La línea superior de la pantalla
grande revela el estado de la impresora. Las tres líneas inferiores
de la pantalla grande indican detalles relacionados con la
operación en curso.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


32 Funcionamiento

En ocasiones aparecerá un elemento parpadeando en las


pantallas inferiores (sensibles al contexto). El elemento
parpadeante normalmente es la selección más lógica.

Inserción de una base de modelado


Antes de insertar una base de modelado en la bandeja, retire el
material acumulado encima de ella, detrás de la plataforma Z y
alrededor del tornillo de guía. De no hacerlo, la base de modelado
podría desnivelarse, o si la cantidad de acumulación es lo
suficientemente grande, podría atascarse la Plataforma Z en su
límite superior.
Instale la base de modelado (Véase “Inserción de la base de
modelado” en la página 21. - “Instalación”).

Reutilización de una base de modelado:


La base está diseñada para un único uso en cada área de
modelado.

PRECAUCIÓN
Si se construye una pieza utilizando un
área de modelado usada, pueden
producirse fallos de extrusión o es
posible que la pieza se deforme o se
separe de la base de modelado.

PRECAUCIÓN
Si no se retiran completamente las capas
residuales de una operación de
construcción anterior, podría chocar el
cabezal y dañarse el sistema.

Después de una operación de construcción, una base de


modelado puede desgastarse o deformarse. La impresora
comprueba la nivelación de la base al comienzo de la construcción
de cada pieza; si detecta una base de modelado defectuosa, la
impresora se detiene y permite instalar una nueva.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 33

Encendido del sistema Dimension


Consulte las instrucciones de “Encendido del sistema Dimension”,
en la página 20.

Apagado del sistema Dimension


Para apagar el sistema Dimension, mueva el interruptor de
alimentación a la posición de apagado (OFF) (véase la Figura 6,
en la página 20). Puede hacerlo en cualquier momento sin dañar la
impresora. No es necesario realizar ningún otro paso. Si lo hace
cuando la impresora está construyendo una pieza, se perderá la
construcción actual. Los ventiladores de refrigeración del sistema
seguirán funcionando durante varios minutos. Así se garantiza un
apagado sistemático y seguro.
NOTA
Si el sistema no se va a utilizar durante períodos prolongados,
descargue los cartuchos de material y apague el sistema.

Ciclo de encendido
En algunas situaciones puede ser necesario desconectar la
alimentación del sistema Dimension y reiniciarlo. En esta sección
se describe el procedimiento.

Ciclo de encendido:
1. Mueva el interruptor de alimentación a la posición de apagado
(OFF) (véase la Figura 6, en la página 20). Espere a que la
impresora se apague totalmente.
2. Mueva el interruptor automático de la parte posterior del
armario a la posición de apagado (OFF, hacia abajo).
3. Espere diez segundos y luego mueva el interruptor automático
a la posición de encendido (ON, hacia arriba).
4. Mueva el interruptor de alimentación a la posición de
encendido (ON).
5. Espere a que el sistema se prepare para el funcionamiento
normal.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


34 Funcionamiento

NOTA
Cuando el sistema se apaga y se reinicia siguiendo este ciclo,
puede necesitar hasta 15 minutos para alcanzar su estado de
funcionamiento normal.

Carga del material


Los cartuchos de material vienen empaquetados de fábrica en una
caja y en una bolsa antiestática a prueba de humedad para
conservar sus condiciones óptimas durante el almacenamiento. El
material permanecerá sin humedad dentro del cartucho durante al
menos 30 días después de su apertura. El cartucho sellado se
puede conservar en perfecto estado durante más de un año.

Carga de los cartuchos de material:


1. Quite el embalaje.
2. Retire el tapón rojo del cartucho: (véase la Figura 9)
NOTA
Debe quitar el tapón antes de instalar el cartucho.
A. Gire el tapón un cuarto de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj.
B. Levante el tapón para sacarlo del cartucho y tírelo (o
recíclelo).

Figura 9: El tapón rojo debe quitarse antes de la carga

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 35

3. Busque el extremo de la fibra del material que está marcado


con una “banderilla”.

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar el rodillo
tensor situado en el lateral del cartucho.
Si lo gira hacia atrás, podría introducir el
material en el cartucho (véase en la
Figura 10 la dirección de
desplazamiento correcta del rodillo del
cartucho).

En tal circunstancia, no habría forma de


recuperar la fibra sin abrir el cartucho y
exponer el material a la humedad, lo cual
reduciría su vida útil a unos cuantos
días.

Figura 10: Dirección de desplazamiento del rodillo del cartucho

4. Tire de la fibra del cartucho para mostrar unos 30 cm de


material. El material se puede extraer fácilmente.
NOTA
El paso anterior garantiza que la fibra saldrá de la bobina sin
dificultad.
5. Con la cuchilla (cutter) que se incluye en el Kit de puesta en
marcha, corte la fibra al nivel del extremo del cartucho (véase
la Figura 11, en la página 36).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


36 Funcionamiento

Figura 11: Recorte de la fibra de material

6. Si la impresora se encuentra en modo Idle (Inactiva), pulse


el botón Load Material (Cargar material), que estará
parpadeando.
7. En la pantalla parpadeará el texto Load Model - Replace
Both Cartridges (Carga de modelo - Sustitución de ambos
cartuchos).
8. Inserte los cartuchos de material en la ranura correspondiente
desde la parte delantera de la impresora (el cartucho de
material para el modelo va en la ranura superior; el cartucho
de material para la creación del molde va en la ranura inferior).
NOTA
Es posible que aparezca el mensaje Cartridge Not Replaced Or
Invalid (El cartucho no se ha sustituido o no es válido). Aparecerá
si no se insertan los cartuchos nuevos en un período de 30
segundos. En este caso, el cartucho no encajará en la ranura. Habrá
que apretar el botón Retry antes de continuar el proceso.
9. Aparecerá en la pantalla Material Load - Ready To
Load. (Carga de material - Listo para cargar). Pulse Load
(Cargar) para cargar el material del modelo. O bien, si ya se ha
cargado el material del modelo, en la pantalla aparecerá el
texto Load Support - Replacing Support (Carga del
molde - Sustitución del molde). En este caso, continúe en el
paso 10. La pantalla muestra el porcentaje del material que
queda en el cartucho.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 37

• Observe la boquilla de extrusión del modelo (véase la


Figura 12 en la página 37) y compruebe si el material
sobresale (rebosa) después de cargarlo. A continuación,
en la pantalla aparecerá la pregunta Did Model
Material Purge? (¿Rebosa el material del modelo?).
• Pulse Yes (para continuar) o No (para volver a cargar el
material) según corresponda, o pulse Purge Again
(Volver a purgar), si no sabe cuál elegir.
10. A continuación, aparece Support Load - Ready to Load
(Carga del molde - Listo para cargar), en caso de que no se
haya cargado con anterioridad. Pulse Load (Cargar) para
cargar el material del molde.
• Observe la boquilla de extrusión del molde (véase la
Figura 12) y compruebe si el material sobresale (rebosa)
después de cargarlo. A continuación, en la pantalla
aparecerá la pregunta Did Support Material
Purge? (¿Rebosa el material del molde?).
• Pulse Yes (Sí) para que la impresora regrese al estado
Ready to Build (Preparada para construir) o No para
regresar a Load Material (Cargar material), según
corresponda. También puede pulsar Purge Again
(Volver a purgar) si duda de qué opción elegir.

Figura 12: Primer plano de las boquillas de extrusión

NOTA
Si aparece en la pantalla Load Failed (Error de carga), pulse
Retry (Reintentar). Si la carga vuelve a fallar, retire el cartucho,
corte el material (véase la Figura 11 en la página 36), retire la
fibra de la impresora y vuelva a insertar el cartucho.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


38 Funcionamiento

Descarga de material
Los cartuchos de material de modelo y de molde se pueden
reemplazar por separado o al mismo tiempo. En los modos de
inactividad, carga o construcción, la pantalla muestra el porcentaje
de material que queda en los cartuchos. Si la impresora va a
funcionar sin supervisión durante un período prolongado y el nivel
del material es bajo, puede reemplazar los cartuchos antes de
comenzar una nueva pieza. También habrá que reemplazar los
cartuchos cuando estén vacíos.

Descarga de los cartuchos de material:


1. En Idle (Inactiva) o en Ready To Build (Preparada para
construir), pulse Load Material (Cargar material).
A. La pantalla muestra Load Material y aparece la
pregunta Replace model? (¿Sustituir el modelo?).
• Pulse Yes (Sí) para descargar el material del modelo.
En la pantalla aparece Replacing model
(Sustituyendo modelo).
• Pulse No si no desea descargar el material del
modelo.
B. A continuación, aparecerá la pregunta Replace
support? (¿Sustituir el molde?).
• Pulse Yes (Sí) para descargar el material del molde.
En la pantalla aparece Replacing model
(Sustituyendo modelo).
• Pulse No si no desea descargar el material del molde.
C. Después de hacer las elecciones anteriores, la pantalla
muestra Unloading (Descargando) durante unos dos
minutos, aproximadamente, (los materiales seleccionados
se descargan desde el cabezal de extrusión).
D. Cuando se termine la descarga, la pantalla pedirá que se
saque un cartucho según las elecciones hechas, es decir,
Replace Both Cartridges, Replace Model
(Top) Cartridge, o Replace Support (Bottom)
Cartridge.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 39

2. Retire el cartucho o los cartuchos de material empujándolos


hacia adelante con cuidado y, después, tirando de ellos fuera
de la ranura.

PRECAUCIÓN
NO intente devanar la fibra que quede en
el sistema. El material se enrollaría en
dirección transversal en el cartucho y
este último fallaría.

• Al retirar el cartucho, quedarán aproximadamente 213 cm


de fibra que habrá que extraer del sistema. (Esto es
normal. El material solamente se retrae del cabezal
extrusor durante la descarga.).
3. Para almacenar un cartucho utilizado parcialmente, coloque
una pequeña banderilla de cinta en la fibra, cerca del cartucho.
Corte y deseche el resto del material. La banderilla de cinta
garantiza que la fibra no se retrae hacia el interior del cartucho.

Construcción de una pieza de prueba


La impresora Dimension incluye piezas de prueba cargadas en
fábrica. Para familiarizarse con el sistema, se recomienda que
construya una de estas piezas de prueba antes de intentar construir
una con sus propios archivos.
Una vez que se haya calentado la impresora, se haya cargado el
material y se haya instalado una base de modelado, puede enviar
una pieza de prueba a la impresora.

Construcción de una pieza de prueba:


1. Pulse Maintenance (Mantenimiento).
2. Pulse System (Sistema).
3. Pulse Test Parts (Piezas de prueba) y seleccione una de
las piezas de muestra disponibles.
• Dimension comienza a construir la pieza
automáticamente.
4. Cuando la pieza esté acabada, siga los pasos de “Retirar una
pieza terminada”, en la página 45.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


40 Funcionamiento

Construcción de piezas a partir de


archivos del usuario
1. Si no se ha enviado una pieza a la impresora para su
construcción (la cola de construcción está vacía):
NOTA
Para obtener información detallada sobre la cola de
construcción de CatalystEX, consulte “Envío del archivo CAD
al sistema”, en la página 41 y los archivos de Ayuda de
CatalystEX.
a. En el panel aparecen los mensajes Idle (Inactiva) y
Queue Empty (Cola vacía).
b. Wait for Part (Esperar pieza) parpadea. Elija si desea
iniciar el proceso de construcción desde una ubicación
remota o desde la pantalla de la impresora.
(1) Opción Start Model (Iniciar modelo) de la impresora:
se envía una pieza a la impresora desde la estación
de trabajo de CatalystEX. La construcción de la pieza
se inicia desde la impresora.
(a) No pulse el botón Wait for Part (Esperar
pieza).
(b) Desde la estación de trabajo de CatalystEX, envíe
una pieza a la impresora.
(c) La pantalla de la impresora muestra el nombre del
primer modelo que se encuentra en la cola de la
impresora y Start Model (Iniciar modelo)
parpadea.
(d) Desde la impresora, pulse el botón Start Model
(Iniciar modelo) para empezar a crear la pieza
mostrada.
(2). Opción Start Model (Iniciar modelo) remota: se envía
una pieza a la impresora desde la estación de trabajo
de CatalystEX. La pieza empieza a construirse de
forma automática.
(a) En la impresora, pulse el botón Wait for Part
(Esperar pieza).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 41

(b) Asegúrese de que se ha instalado una base de


modelado vacía y responda Yes (Sí) a la pregunta
Is Model Base Installed? (¿Está instalada
la base de modelo?).
(c) Wait for Part (Esperar pieza) aparece en la
ventana superior. Pulse Cancel (Cancelar) si
desea salir del modo de inicio remoto.
(d) Desde la estación de trabajo de CatalystEX, envíe
una pieza a la impresora. La impresora
comenzará a crear el modelo automáticamente.
2. Si se ha enviado una pieza a la impresora para su
construcción (hay al menos una pieza en la cola de
construcción) pero no se está construyendo:
a. En el panel aparece el mensaje Ready to Build
(Preparada para construir).
b. Aparece el nombre del primer modelo de la cola de
construcción.
c. En la pantalla se indicará la cantidad de material que
queda en el cartucho de material del modelo y en el
cartucho de material del molde (por ejemplo, Mod 90%,
Sup 85%, respectivamente).
NOTA
Si una de las cantidades de material parpadea,
significa que el material restante NO será suficiente
para terminar el trabajo de construcción actual.
d. Start Model (Iniciar modelo) parpadea. Pulse el botón
Start Model (Iniciar modelo) para empezar a construir
la pieza mostrada.

Envío del archivo CAD al sistema


En esta sección se explica cómo enviar los archivos CAD del
usuario al sistema Dimension.

Envío de un trabajo al sistema Dimension:


1. Cree un archivo STL con el software CAD.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


42 Funcionamiento

2. Haga clic en el icono de CatalystEX en el escritorio de su


PC. Se abrirá la ventana principal de CatalystEX (Figura 13, en
la página 42).

Figura 13: Ventana principal de CatalystEX

3. En el menú File (Archivo), haga clic en Open (Abrir).


4. Seleccione y abra un archivo STL creado con el software CAD.
5. Elija una de las distintas opciones para imprimir la pieza. En la
ficha General:
NOTA
Para obtener información detallada sobre las numerosas
opciones de procesamiento de archivos disponibles en
CatalystEX, consulte la Ayuda de CatalystEX.
• Haga clic en Print (Imprimir) para que CatalystEX procese
la pieza y la envíe inmediatamente al sistema Dimension
para imprimirla.
...O bien...
• Haga clic en Pack (Empaquetar) para que CatalystEX
procese la pieza para imprimirla, sin enviarla al sistema
Dimension, ya que se enviará a la impresora más adelante
como parte de un paquete (desde la ficha Pack).
Con independencia de la opción que elija para preparar el
archivo para imprimir, el resultado final será el mismo.
CatalystEX procesará el archivo STL en un archivo CMB.
CatalystEX enviará este archivo CMB a la impresora
Dimension para crear la pieza.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 43

NOTA
Para obtener más información sobre los archivos STL, los
archivos CMB, la orientación de la pieza, la colocación de la
envoltura de modelado, la eficacia del trabajo de impresión y
otros controles de impresión, consulte la Ayuda de CatalystEX.

Información de la pantalla durante la


fase de construcción:
Las dos líneas superiores de la pantalla muestran mensajes de
estado de la impresora (véase la Figura 14). La línea inferior de la
pantalla indica las cantidades de material que quedan en los
cartuchos.
NOTA: Si una de las cantidades de material parpadea,
significa que el material restante NO será suficiente
para terminar el trabajo de construcción actual.

Estado de la
impresora
Nombre del
archivo del modelo
Material del
modelo restante
Material del molde
restante

Figura 14: Pantalla durante la fase de construcción

Luces de la cámara
Cuando se empieza a construir una pieza, las luces de la cámara
se encienden automáticamente. Las luces se pueden encender o
apagar desde la pantalla.
También se pueden dejar encendida de forma continua. Vaya al
modo Idle (Inactiva) o Ready to Build (Preparada para
construir). Pulse Maintenance (Mantenimiento) y luego Next
(Siguiente) hasta que aparezca Setup Maintenance
(Configuración de mantenimiento). Pulse Lights Always (Luces
siempre). La luz permanecerá encendida hasta que se apague el
sistema.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


44 Funcionamiento

Pausa de una operación de


construcción
Cuando se está construyendo una pieza, se puede pausar la
operación, por ejemplo, para permitir el recambio de un cartucho de
material. Para pausar la operación de construcción en cualquier
momento, pulse Pause (Pausa).
NOTA
Cuando se pausa el proceso de construcción, el sistema Dimension
completa la trayectoria de la herramienta actual antes de realizar la
pausa. Esto puede tardar algunos minutos.

Reanudación de la construcción desde


el modo de pausa
Si ha pulsado el botón Pause (Pausa) y está preparado para
reanudar la construcción de la pieza, pulse Resume (Reanudar). El
sistema Dimension reanudará la operación de modelado.

Reanudación de operaciones desde el


modo de espera
Al cabo de unos minutos de inactividad, el sistema Dimension entra
en modo de espera. Durante el modo de espera, la temperatura del
cabezal disminuye para ahorrar energía.
En la pantalla aparecen los mensajes Standby (En espera) y
Cooling Down (Enfriando). También aparecerán las temperaturas
de la impresora; M = modelo, S = molde, E = carcasa.
Pulse el botón Resume (Reanudar). La impresora regresará al
modo de inactividad que se describe en “Construcción de piezas a
partir de archivos del usuario”, en la página 40.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 45

Cancelación de trabajos
Se puede cancelar un trabajo en cualquier momento durante la
construcción de la pieza.

Cancelación de un trabajo:
1. Pulse Pause.
2. Una vez que el sistema Dimension detenga la construcción,
pulse Cancel Build (Cancelar construcción).
En la pantalla aparece la pregunta Are you Sure? (¿Está
seguro?).
3. Pulse Yes (Sí). En la pantalla aparece el mensaje Build
Stopped (Construcción detenida), seguido del nombre de la
pieza.
4. En un mensaje se le pedirá que retire la pieza y que sustituya
la base de modelado (“Inserción de una base de modelado”,
en la página 32). Una vez se haya abierto y cerrado la puerta
de la cámara, en la pantalla aparece la pregunta: Part
Removed? (¿Se retiró la pieza?)
5. Pulse Yes sólo después de quitar la pieza; consulte “Retirar
una pieza terminada”.
PRECAUCIÓN
Si se pulsa Yes antes de retirar la pieza,
se puede averiar el sistema, y habrá que
hacer una llamada al servicio de
asistencia.

Retirar una pieza terminada


Cuando se ha terminado una pieza, la pantalla muestra el mensaje
Completed Build (Construcción completada), junto con el nombre
del archivo. También aparecen los mensajes Remove Part (Retirar
pieza) y Replace Modeling Base (Sustituir base de modelado).

Retirar una pieza terminada del sistema Dimension:


1. Abra la puerta de la cámara de modelado.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


46 Funcionamiento

2. Suelte los dispositivos de retención de la base de modelado,


tire de ella hacia fuera y sáquela de las guías de la bandeja.
3. Inserte una nueva base de modelado.
4. Cierre la puerta de la cámara de modelado.
5. Después de abrir y cerrar la puerta, la pantalla preguntará Part
Removed? (¿Ha retirado la pieza?). Cuando la haya retirado,
responda afirmativamente.
PRECAUCIÓN
El sistema puede averiarse si contesta
Yes (Sí) y todavía no ha retirado la pieza.

• Después de pulsar Yes, la pantalla indica el estado como


Ready to Build (Preparada para construir) para la siguiente
pieza en la cola de impresión.

Para retirar una pieza terminada de la base de modelado:


1. Después de retirar la base de la impresora, flexione
firmemente la base de modelado hacia adelante y hacia atrás
con las manos para soltar la pieza. Para obtener mejores
resultados, flexione la base de modelado hacia delante a la
derecha y hacia atrás a la izquierda.
2. Tire de la pieza de la base o use una espátula para hacer
palanca y soltar la pieza totalmente.
NOTA
Los moldes son mucho más fáciles de sacar cuando la base de
modelado está todavía caliente.

Retirar el material del molde


Moldes desmontables
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad y guantes de piel
(incluidos en el Kit de puesta en marcha)
cuando retire los moldes desmontables.

En el sistema Dimension BST se emplean moldes desmontables.


Para extraer los moldes desmontables, se retira cuidadosamente el

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Funcionamiento 47

material, rascándolo o doblándolo. Se pueden utilizar herramientas


básicas como un punzón o unos alicates de punta afilada para
retirar el material de las cavidades más fácilmente.

Moldes diluibles
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad y guantes de piel
(incluidos en el Kit de puesta en marcha)
cuando retire los moldes diluibles.
Si va a retirar los moldes diluibles con
las manos, use guantes de piel.
Si va a retirar los moldes diluibles con
concentrado soluble, use guantes de
goma.

En el sistema Dimension SST se emplean moldes diluibles con una


solución basada en agua diseñada para eliminar mediante lavado
el material del molde. La pieza queda suave y limpia, y sus detalles
más minuciosos intactos. El material de los moldes diluibles se
puede retirar con las manos con relativa facilidad, pero este sistema
está diseñado para que se disuelva de las piezas sin la intervención
del usuario.
Consulte el manual de funcionamiento del sistema SST para
obtener información detallada sobre la extracción del material de
los moldes diluibles.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


48 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento

Siga los sencillos procedimientos de este capítulo para garantizar


que el sistema Dimension siempre funcionará correctamente.

Herramientas del Kit de puesta en


marcha
El Kit de puesta en marcha del sistema Dimension contiene piezas
de repuesto y un juego de herramientas que le ayudarán a realizar
el mantenimiento del sistema. A continuación se ofrece una lista
con las herramientas incluidas en el Kit de puesta en marcha.
• Alicates de punta afilada
• Llave con mango en T de 1/8 pulgada
• Llave con mango en T de 7/64 pulgada
• Guantes protectores de piel (un par)
• Espátula
• Cuchillas
• Cepillo (de bronce)
• Lupa

ADVERTENCIA
El lubricante Krytox puede irritar la piel.
Cuando lo utilice, evite el contacto con la
piel y la ropa.

• Grasa Krytox (tubo de 56,7 g, aprox.)

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


50 Mantenimiento

Después de cada pieza construida


Vaciado del recipiente de purga
El recipiente de purga de plástico negro está conectado al lado
derecho de la pared posterior de la envoltura de modelado (véase
la Figura 1, en la página 11).
NOTA
Si el recipiente de purga está lleno, la calidad de la pieza se
puede ver afectada.
1. Para retirar el recipiente de purga, sujételo y tire de él hacia
arriba para soltarlo de los tres soportes.
2. Tire del recipiente hacia usted y extráigalo de la cámara.

PRECAUCIÓN
Cuando vuelva a instalar el recipiente,
asegúrese de que encaja en los tres
soportes y de que queda colgado a nivel
con la pared de la cámara para evitar
daños.

3. Vacíe el recipiente y vuelva a instalarlo en los tres soportes.

Mantenimiento transcurridas 500


horas de funcionamiento
Limpieza del filtro del ventilador

Para limpiar el filtro del ventilador:


1. Localice el ventilador inferior en el panel posterior de la
impresora Dimension, y retire el armazón de plástico (se
encaja y desencaja a presión) que fija el filtro del ventilador.
2. Limpie el filtro con agua y jabón, y séquelo.
3. Vuelva a montarlo.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 51

Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores


(Véase la Figura 16, en la página 51.)
NOTA
El conjunto de cepillo y dedos barredores se deben reemplazar al
cabo de 500 horas. Antes de realizar el mantenimiento del conjunto
de limpieza de la boquilla
1. Apague totalmente el sistema Dimension. Véase en “Apagado
del sistema Dimension”, en la página 33.
2. Para poder acceder al conjunto de cepillo y dedos barredores,
mueva el cabezal de conmutación hacia la izquierda de la
impresora (Figura 15).

Mover el cabezal de Conjunto


conmutación a la de cepillo y
izquierda dedos
barredores

Figura 15: Mover el cabezal de conmutación a la izquierda

3. Tire hacia arriba y hacia fuera para retirar el conjunto de cepillo


y dedos barredores. Deseche el conjunto de cepillo y dedos
barredores usado (Figura 16).

Figura 16: Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores

4. Coloque el nuevo conjunto de cepillo y dedos barredores


sobre los dos postes de montaje y asegúrese de que el
conjunto encaja perfectamente.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


52 Mantenimiento

Mantenimiento transcurridas 2000


horas de funcionamiento
Mantenimiento del eje
1. Limpie y lubrique el tornillo de guía del eje Z (tornillo de
accionamiento), las varillas de guía del eje X (2), las varillas de
guía del eje Y (2) y las varillas de guía del eje Z (2). Consulte
las posiciones en la Figura 17.
• Para la limpieza, utilice alcohol isopropílico.

ADVERTENCIA
El lubricante Krytox puede irritar la piel.
Cuando lo utilice, póngase guantes
impermeables y evite el contacto con la
piel y la ropa.

• Use el lubricante Krytox que se suministra en el Kit de


puesta en marcha. Empléelo con moderación.

Varilla Varillas
de guía de guía
del eje Y del eje X
(1 de 2)

Varillas
Tornillo
de guía
de guía
del eje Z
del eje Z

Figura 17: Identificación del tornillo de guía y de las varillas de guía

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 53

Sustitución de la boquilla de fluidificante


Las boquillas deben sustituirse aproximadamente a las 2000 horas
de funcionamiento, dependiendo de las condiciones operativas.
Las boquillas también se pueden dañar si no se tiene cuidado
cuando se realizan tareas de mantenimiento en el área
circundante.
Cada vez que sustituya las boquillas de fluidificante, inspeccione la
pantalla de teflón de la pantalla térmica para comprobar si está
gastada o dañada.
NOTA
CatalystEX muestra las horas de uso de la boquilla; para ello,
seleccione la ficha Printer Services (Servicios de la impresora) y
pulse el botón Printer Info (Información de la impresora). El contador
se pone a cero cuando se sustituye la boquilla.

Desinstalación de las boquillas


1. Introduzca Tip Maintenance (Mantenimiento de boquillas) -
Replace Tips (Sustituir boquillas).
• En Idle (Inactiva), seleccione Maintenance
(Mantenimiento) > Machine (Máquina) > Tip
(Boquilla) > y, por ultimo, Replace
(Sustituir).
• La impresora muestra el mensaje Load Model -
Unloading (Carga de modelo - Descargando) seguido de
Tip Maintenance - Adjusting Temperature
(Mantenimiento de boquillas - Ajuste de la temperatura).
• Una vez estabilizada la temperatura, la impresora
mostrará el mensaje Tip Maintenance - Replace
Tips (Mantenimiento de boquillas - Sustituir boquillas).
Ahora puede abrir la puerta de la impresora y cambiar las
boquillas, o puede cancelar el procedimiento de
sustitución de las boquillas mediante la opción Cancel.
2. Desmonte la cubierta plástica del cabezal.
• Quite la cubierta plástica del cabezal apretando los
adaptadores de los laterales de la cubierta.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


54 Mantenimiento

Apriete las lengüetas


(una a cada lado)
para quitar la
cubierta.

Figura 18: Desmontaje de la cubierta del cabezal

3. Desinstalación de las boquillas


(Figura 19, en la página 54)
A. Utilice una llave Allen con mango en T de 7/64 para aflojar
los tornillos de la boquilla tres o cuatro vueltas completas
en sentido contrario a las agujas del reloj o hasta que la
parte superior de los tornillos esté al mismo nivel que la
cubierta de metal.
B. Utilice los alicates de punta afilada para agarrar la cubierta
protectora de acero inoxidable de la boquilla.
C. Tire de la cubierta protectora de la boquilla hacia usted y
luego tire hacia abajo para quitar la boquilla. Deseche la
boquilla usada.
D. Si es necesario, repita el procedimiento con la segunda
boquilla.

Figura 19: Desinstalación de la boquilla

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 55

Inspección de la pantalla de teflón


La pantalla de teflón está diseñada para evitar que el material
acumulado llegue a los bloques del calentador. Examine la pantalla
de teflón para asegurarse de que funciona con eficacia.
1. Retire la pantalla térmica: afloje los dos tornillos de retención
de la pantalla térmica (llave Allen de 7/64) (Figura 19 en
página 54).
NOTA
Cada tornillo (entre la parte posterior de las lengüetas de la
cubierta de metal y el conjunto de la palanca de conmutación)
tiene una arandela de teflón. Si el tornillo de retención no se retira
completamente de la pantalla térmica y la arandela no está
dañada, ésta hará de dispositivo de retención, sujetando el tornillo
contra la cubierta de metal.

2. Realice las siguientes comprobaciones en la pantalla de teflón:


• Daños. Sustituya la pantalla si está rota o si el área que
rodea los orificios de la cubierta no está intacta.
• Material atrapado entre la pantalla y la cubierta. Sustituya
la pantalla si hay evidencias de material atrapado.
• Seguridad del acoplamiento a la cubierta de metal.
Sustituya la pantalla si no parece estar firmemente
acoplada a la cubierta. La pantalla se mantiene sujeta con
cinta adhesiva.

Sustitución de la pantalla de teflón


1. Extraiga la pantalla de teflón usada de la pantalla térmica.
Retire el exceso de adhesivo y material de molde o modelado.
2. Retire cualquier resto de material de molde o modelo que haya
alrededor de los conjuntos del calentador y del conjunto de la
placa de conmutación.
3. Retire la banda protectora de la cinta adhesiva de la nueva
pantalla de teflón.
4. Sitúe la nueva pantalla de teflón dentro de la cubierta. Centre
las líneas de corte cruzadas de la pantalla de teflón en el
medio de los orificios de la pantalla térmica.
5. Haga presión sobre la pantalla nueva. Compruebe la perfecta
adherencia entre la pantalla de teflón y la pantalla térmica.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


56 Mantenimiento

Intersección
de las líneas
de corte en
el centro del Arandelas
radio de la de teflón
ranura

Figura 20: Sustitución de la pantalla de teflón


Instalación de las boquillas
1. Instale la pantalla térmica. No olvide colocar las arandelas de
teflón. Apriete los dos tornillos de retención.
2. En el sistema Dimension 1200es BST, la boquilla del molde y
la boquilla del modelo son intercambiables. Ambas boquillas
son iguales que la boquilla de modelo que se muestra en
Figura 21, en la página 57. (Las boquillas se entregan en un
recipiente con tapa roja).
3. En un sistema Dimension 1200es SST, es necesario identificar
la boquilla de repuesto correcta. El sistema SST utiliza dos
tipos de boquillas. Hay que asegurarse de que la boquilla del
MOLDE se usa en el lado IZQUIERDO del conjunto del
cabezal. La boquilla del MODELO debe usarse en el lado
DERECHO del conjunto del cabezal (véase la Figura 21, en la
página 57). La boquilla del modelo se entrega en un recipiente
con tapa roja. La boquilla del molde se entrega en un
recipiente con tapa negra.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 57

PRECAUCIÓN
En un sistema Dimension SST, las
boquillas del modelo y del molde diluible
son diferentes. Cada boquilla debe
instalarse en el lugar correcto.

Figura 21: Identificación de las boquillas

4. Póngase los guantes y, con una mano, inserte la boquilla


nueva en el bloque del calentador.
5. Utilice los alicates de punta afilada para agarrar la cubierta
protectora de acero inoxidable de la boquilla.
6. Tire de la cubierta protectora de la boquilla hacia usted y luego
tire hacia arriba para instalar la boquilla.
7. Tire de la boquilla hacia la parte posterior de la impresora en
cuanto esté totalmente apoyada en el bloque del calentador.
8. Compruebe que la boquilla esté totalmente insertada en el
bloque del calentador y que la cubierta protectora de acero
inoxidable esté alineada (véase la Figura 22, en la página 58).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


58 Mantenimiento

9. Utilice una llave Allen con mango en T de 7/64 para apretar


firmemente los tornillos de sujeción del bloque del calentador.
NOTA
Asegúrese de que la boquilla esté totalmente apoyada contra el
bloque del calentador mientras se aprietan los tornillos.

Figura 22: Ejemplos de instalación

10. Si es necesario, repita los pasos 3 a 8 para la segunda


boquilla.
11. Vuelva a colocar la cubierta plástica del cabezal y cierre la
puerta de la impresora.
12. En la impresora aparecerá el mensaje Tip Maintenance -
Tips Replaced? (Mantenimiento de boquillas - ¿Se han
sustituido las boquillas?); seleccione Yes (Sí) para comenzar
a cargar el material.
A. En la pantalla de la impresora verá que parpadea el
mensaje Load Model - Replace Both Cartridges
(Carga de modelo - Sustitución de ambos cartuchos).
• Si desea sustituir un cartucho de material, ahora es el
momento (véase en “Carga del material”, los
apartados 2 y 3 en la página 39, y “Carga del
material”, en la página 34).
• Si NO desea reemplazar los cartuchos, debe
desengancharlos y engancharlos para poder continuar
(empuje el cartucho hacia delante para
desengancharlo y vuélvalo a empujar hacia delante
para engancharlo).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 59

NOTA
Dado que se descargó el material durante la sustitución
de las boquillas, la impresora se encuentra en modo de
reposición de material. Deberá desenganchar y
enganchar los cartuchos para poder continuar.

Si se produce un retraso en el proceso de desenganche


y enganche, la impresora mostrará el mensaje Both
Cartridges Not Replaced Or Invalid (Los
cartuchos no se han sustituido o no son válidos).
Seleccione Retry (Reintentar) y desenganche y
enganche los cartuchos.
B. La impresora comenzará ahora a cargar el material.
Encontrará el procedimiento en la sección “Carga del
material”, en la página 34, en los apartados 9 y 10 en la
página 37.
C. Después de terminar de cargar el material, la impresora
mostrará el mensaje Tip Calibration - Install
Modeling Base And Build Calibration Part
(Calibración de boquilla - Instalar base de modelado y
construir pieza de calibración).

PRECAUCIÓN
Asegúrese de instalar una base de
modelado NUEVA y SIN USAR antes de
comenzar la calibración. Los resultados
de la calibración serán incorrectos si no
se utiliza una base de modelado NUEVA y
SIN USAR.

Calibración de boquilla
Cuando se sustituye una boquilla, es necesario calibrarla.
1. Seleccione la opción Start Part (Iniciar pieza), que
parpadea. La impresora creará dos piezas de calibración.
• La impresora construirá automáticamente una pieza de
calibración Z, medirá la pieza y calibrará el eje Z en cuanto
a profundidad y nivel de la boquilla (el proceso tardará 5
minutos aproximadamente).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


60 Mantenimiento

• A continuación, la impresora construirá automáticamente


una pieza de calibración XY (tardará aproximadamente 10
minutos). Será necesario inspeccionar la pieza de
calibración XY y calibrar los ejes X e Y con respecto al
desplazamiento de la boquilla.
2. Cuando la pieza de calibración XY esté terminada, la
impresora mostrará el mensaje Remove Part and Select
XY Adjustment - X:0, Y:0 (Retirar la pieza y seleccionar
el ajuste de XY - X:0, Y:0).
3. Retire la pieza de calibración de boquilla XY de la impresora
Dimension.
4. Examine la pieza y calibre los ejes X e Y (véase la Figura 23,
en la página 61).
A. Utilice la lupa del Kit de puesta en marcha para ver la
trayectoria del molde (en color rojo).
B. Identifique la ubicación del lado +X o –X de la pieza donde
la trayectoria del molde esté mejor centrada dentro de los
límites del modelo (aparece en azul).
C. Lea el número más cercano a esta posición. Éste es el
ajuste de desplazamiento de boquilla X requerido, en
milésimas. Si el número está en el lado -X, se requiere un
desplazamiento negativo.
D. Seleccione Increment (Aumentar) o Decrement
(Reducir) para introducir el ajuste del desplazamiento X; el
valor cambiará en la pantalla superior (de manera
predeterminada, la impresora estará lista para aceptar el
valor X).
E. Cuando esté satisfecho con el valor de desplazamiento X,
elija Select Y (Seleccionar Y) y repita el procedimiento
para identificar e introducir el ajuste de desplazamiento Y
de la boquilla.
5. Seleccione Done (Listo) una vez que haya introducido los
valores de desplazamiento X e Y. La impresora regresará a
Maintenance (Mantenimiento).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 61

Figura 23: Ejemplo de pieza de calibración de boquilla con ajuste de


desplazamiento XY
Este ejemplo requiere un ajuste de X = + 2 milésimas, Y = - 4 milésimas

Mantenimiento en función de las


necesidades
Las siguientes tareas de mantenimiento no tienen un programa
rutinario, sino que deben realizarse según sea necesario.

Eliminación de los residuos acumulados


Retire todo el material acumulado en la plataforma Z y alrededor
del tornillo de guía (Véase “Identificación del tornillo de guía y de
las varillas de guía” en la página 52.). De no hacerlo, la base
podría desnivelarse o la plataforma Z podría atascarse en su
extremo superior.

Aspirado de la cámara de construcción


Aspire la cámara de construcción para eliminar todas las partículas
extrañas y el material purgado.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


62 Mantenimiento

Limpieza del cristal de la puerta


El cristal de la puerta se puede limpiar con cualquier limpia
cristales comercial.

Barra luminosa de la cámara


Siga los procedimientos de conexión
a tierra ESD apropiados al manejar
componentes electrónicos.

PRECAUCIÓN
Utilice únicamente barras luminosas de
repuesto autorizadas por el fabricante.

Sustituya la barra luminosa de la cámara cuando se funda.


NOTA
En la cámara de modelado hay dos barras luminosas. Están
ubicadas en la pared delantera de la cámara: una a la derecha de la
puerta de la cámara y la otra a la izquierda.

Sustitución de la barra luminosa de la cámara:


1. Apague la impresora.
2. Busque los cables que salen de la parte inferior de la barra
luminosa.
3. Desconecte la barra luminosa de los cables apretando la pinza
al mismo tiempo que tira de ella hacia abajo.
4. Desmonte la barra luminosa retirando los tres tornillos de
sujeción (superior, central e inferior). Utilice para ello la llave
con mango en T de 7/64 que se incluye en el Kit de puesta en
marcha.
5. Instale una barra luminosa de repuesto con los tres tornillos de
sujeción, sin apretarlos demasiado.
6. Vuelva a conectar los cables.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 63

Limpieza del área de las boquillas


Se puede acumular material en la banda de metal que está por
detrás de las boquillas de extrusión (Figura 24). El material puede
acumularse porque el recipiente de purga se ha desbordado o
porque el conjunto de limpieza de la boquilla está mal ajustado.
1. Seleccione Head Maintenance (Mantenimiento del
cabezal). Para limpiar el área, las boquillas deben estar
calientes.
A. En Idle (Inactiva), pulse Maintenance
(Mantenimiento).
B. Pulse Machine (Máquina).
C. Pulse Head (Cabezal). El cabezal se detendrá en el centro
de la cámara y la plataforma Z cambiará de posición.
Seleccione Head Maintenance (Mantenimiento del
cabezal).

ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes de piel cuando trabaje en
esta zona de la impresora.

2. Elimine todo el material de la zona con los alicates de punta


afilada incluidos en el Kit de puesta en marcha.
3. Salga de Maintenance (Mantenimiento).

Área de
acumulación

Figura 24: Acumulación de material detrás de las boquillas

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


64 Mantenimiento

Recambio del protector de las boquillas


Con el tiempo, los protectores de las boquillas se pueden
desgastar o dañar. Esto puede tener efectos desfavorables en el
acabado de la superficie y en el detalle de los modelos.

Protector dañado

Figura 25: Daños en el protector de la boquilla

1. Seleccione Head Maintenance (Mantenimiento del


cabezal).
A. En Idle (Inactiva), pulse Maintenance
(Mantenimiento).
B. Pulse Next (Siguiente). El cabezal se detendrá en el
centro de la cámara y la plataforma Z cambiará de
posición. Seleccione Head Maintenance
(Mantenimiento del cabezal).

ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes de piel cuando trabaje en
esta zona de la impresora.

2. Coloque la hoja de la espátula que se incluye en el Kit de


puesta en marcha entre el protector y la cubierta protectora de
la boquilla (Figura 26).
3. Use la hoja para separar el protector de la cubierta protectora.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Mantenimiento 65

Inserte la hoja de
la espátula entre el
protector y la
cubierta protectora
para extraer el
protector.

Figura 26: Extracción del protector de la boquilla

4. Limpie la boquilla utilizando el cepillo metálico suministrado en


el Kit de puesta en marcha para eliminar los residuos.
5. Instale un nuevo protector empujándolo con la mano por
encima de la boquilla expuesta. Asegúrese de que encaja
perfectamente en la cubierta protectora de la boquilla.
6. Salga de Maintenance (Mantenimiento).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


66 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Solución de problemas

Lista de comprobación para


solucionar problemas
Problema o mensaje de error Solución

No hay alimentación eléctrica Compruebe que el cable de alimentación esté


bien enchufado.

Compruebe que el interruptor automático (en la


parte posterior del sistema) y el interruptor de
alimentación (en el panel delantero del sistema)
estén en la posición de encendido (ON).

Compruebe que haya alimentación de CA en la


toma de la pared.

El sistema no alcanza las Compruebe que el sistema no esté conectado a


temperaturas de funcionamiento un alargador ni a una regleta de enchufes.

No hay extrusión de material Es posible que la fibra se haya atascado en el


cabezal extrusor (véase“Fallo de
extrusión”, en la página 70).
Purgue el material acumulado en Quizás haya material acumulado detrás de las
la pieza. boquillas. Véase Véase “Limpieza del
área de las boquillas” en la
página 63..
Asegúrese de que los dedos barredores y el
cepillo estén ajustados a la altura correcta.
(“Sustituir el conjunto de cepillo y
dedos barredores”, en la página 51)
Compruebe el estado de los dedos barredores y
del cepillo. Cámbielos si están gastados.
(“Sustituir el conjunto de cepillo y
dedos barredores”, en la página 51)

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


68 Solución de problemas

Problema o mensaje de error Solución

No aparece ningún mensaje en la Realice un ciclo de encendido (véase “Ciclo


pantalla de la impresora de encendido”, en la página 33)
No hay comunicación con el Asegúrese de que los cables de red estén
sistema a través de la red conectados: en la impresora, en el ordenador y
en las cajas de red.

No hay comunicación con el Vuelva a configurar los ajustes (véase


sistema a través de la red “Conexión de la impresora a la red”,
(continuación) en la página 23)
Si se utiliza una dirección de red estática,
compruebe que la dirección IP especificada en
CatalystEX tenga el mismo valor que la dirección
especificada para la impresora.

Puede que la configuración del sistema haya


cambiado. Póngase en contacto con el
Administrador de red.

Aparece un código de error en la Solicite ayuda a su distribuidor local. Para


pantalla de la impresora obtener más información, véase “Códigos de
localización de averías”, en la
página 69.
En la pantalla aparece Se ha enviado al sistema un archivo de pieza
Build Error dañado o incompleto. Compruebe la validez del
archivo STL en el software CAD, vuelva a
procesar el archivo STL en Catalyst y vuelva a
descargarlo en el sistema.

En la pantalla aparece Compruebe que hay una base de modelado


Can’t Find Home – insertada.
Check Modeling La base de modelado puede estar usada o
Base defectuosa; sustitúyala.

En la pantalla aparece El sistema dejó de informar de su estado a la


Communication lost Hora universal coordinada (UCT) indicada.
Espere a que el sistema termine de construir la
at HR:MN UCT
pieza. El sistema se reiniciará automáticamente
y mostrará el mensaje Build Complete (Pieza
terminada). En ese momento, puede retirar el
modelo sin peligro.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Solución de problemas 69

Problema o mensaje de error Solución

En la pantalla aparece Retire el cartucho y realice un ciclo de encendido


Could Not Read (véase “Ciclo de encendido”, en la
Cartridge página 33); vuelva a cargar el cartucho.
Pruebe con un cartucho diferente.

En la pantalla aparece Vuelva a probar con el mismo cartucho.


Load Failed Pruebe con un cartucho diferente.

Es posible que la fibra se haya atascado en el


cabezal extrusor (véase“Fallo de
extrusión”, en la página 70).

Códigos de localización de averías


Si se produce un fallo que impide que Dimension ejecute una
solicitud del operador, el sistema comenzará a apagarse y a
enfriarse. En la pantalla aparecerán uno o dos códigos de error.
Dispone de una lista de códigos de error (con el nombre de archivo
“error.txt”) en el CD-ROM del software de la controladora. (Dado
que esta lista puede variar con cada nueva versión del software, no
olvide examinar el archivo anexo error.txt al descargar
actualizaciones de software nuevas).
Una vez que la impresora se ha enfriado, la única opción que
aparece es Continue (Continuar). Pulse esta opción. La
impresora se reiniciará e intentará regresar al funcionamiento
normal. Si al pulsar Continue (Continuar) la impresora no se
recupera, realice el ciclo de encendido (véase “Ciclo de
encendido”, en la página 33); espere 60 segundos antes de volver
a conectar la alimentación. En la mayoría de los casos continuará
funcionando. Sin embargo, si la impresora continúa apagándose y
mostrando el mismo error, póngase en contacto con el
representante de servicio técnico.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


70 Solución de problemas

Fallo de extrusión
Diagnóstico del fallo de extrusión
Ocasionalmente, el cabezal de la impresora puede experimentar
fallos de extrusión. Se puede reconocer por lo siguiente:
• El cabezal se mueve sin que salga material de ninguna de
las boquillas de fluidificante.
• La altura de los materiales del modelo y del molde no es la
misma.
• Alabeo de las estructuras debido a la falta de material para
el molde.

ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes cuando trabaje en esta zona
de la impresora.

Diagnóstico de pérdida de extrusión:


1. Pulse Cancel (Cancelar) y retire las piezas de la impresora.
2. Inserte una nueva base de modelado.
3. En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento).
A. En el teclado, pulse Maintenance (Mantenimiento).
B. Pulse Head (Cabezal). El cabezal se detendrá en el centro
de la cámara y la plataforma Z cambiará de posición.
4. En la pantalla se leerá:
Model Drive Motor
Stopped
5. Averigüe si existe un problema de extrusión del material de
modelo pulsando Forward (el comando estará disponible
cuando el cabezal alcance la temperatura de funcionamiento).
Inspeccione la boquilla del modelo (boquilla derecha) durante
varios segundos para ver si presenta extrusión (purga de
material).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Solución de problemas 71

NOTA
Si la boquilla estaba a una temperatura baja, puede que no se
produzca una extrusión de material inmediatamente. Después de
que la boquilla alcance la temperatura de funcionamiento, habrá
que esperar unos 30 segundos antes de que comience la
extrusión.
6. Pulse Stop (Detener) para detener la extrusión.
7. Si el material fluye de forma constante desde la boquilla del
modelo, esta boquilla no presenta ningún fallo de extrusión.
8. Compruebe la boquilla de material del molde. Para ello,
seleccione: Select Drive (Seleccionar accionamiento). En
la pantalla aparecerá:
Support Drive Motor
Stopped
9. Determine si existe un fallo de extrusión de material del molde
pulsando Forward (Avance). Inspeccione la boquilla del
molde (boquilla izquierda) durante varios segundos para ver si
presenta extrusión (purga de material).
10. Pulse Stop (Detener) para detener la extrusión.
11. Si el material fluye de forma constante desde la boquilla del
molde, esta boquilla no presenta ningún fallo de extrusión.
12. Devuelva la impresora al estado de Mantenimiento; pulse
Done y luego conteste Yes (Sí) cuando la impresora pregunte
Is Material Loaded? (¿Está cargado el material?).
13. Si no sale material de ninguna de las boquillas, realice el
procedimiento de la sección siguiente, “Procedimiento para
solucionar fallos de extrusión”.

Procedimiento para solucionar fallos de extrusión


NOTA
Se recomienda que lea y comprenda este procedimiento antes
de realizar cualquier trabajo.
1. Entre en el modo Head Maintenance (Mantenimiento del
cabezal).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


72 Solución de problemas

• En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento)


>, Next (Siguiente) > y Head Maintenance
(Mantenimiento del cabezal).

ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes de piel cuando trabaje en
esta zona de la impresora.

2. Desmonte la cubierta plástica del cabezal.


• Quite la cubierta plástica del cabezal apretando los
adaptadores de los laterales de la cubierta.
3. Coloque la palanca de conmutación de la boquilla en posición
neutra (la palanca se extenderá por igual a ambos lados del
cabezal (Figura 27). El procedimiento puede realizarse
manualmente, empujando el extremo de la palanca extendida.

Tubos de
fluidificante

La palanca de conmutación se extiende por


igual a ambos lados del cabezal.
Figura 27: Palanca de conmutación de la boquilla en posición neutra

PRECAUCIÓN
El extremo de la boquilla de extrusión
por donde entra el material se llama tubo
de fluidificante. Los tubos de fluidificante
son frágiles. Tenga cuidado cuando
trabaje en esta zona para evitar dañar los
tubos.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Solución de problemas 73

4. Retire el exceso de material que se encuentre alrededor del


área del cabezal.
NOTA
La alimentación de fibra a la boquilla a veces se atasca y hace
que se acumule material bajo la cubierta del cabezal.
A. Limpie todo el material posible utilizando alicates de punta
afilada, una sonda o una herramienta similar.
B. Para facilitar el acceso a las zonas que puedan necesitar
limpieza, retire las ruedas tensoras del material (hay una
rueda tensora para el material del molde y otra para el
material del modelo. La Figura 28 ilustra el lado del
modelo:

Figura 28: Obtención de espacio para la limpieza (lado de la boquilla del


modelo). El procedimiento es el mismo para el lado de la boquilla del molde.
NOTA
Mueva un conjunto de rueda tensora cada vez. Termine de
limpiar alrededor de la rueda tensora que ha movido, vuelva
a colocarla en su posición normal y luego mueva la otra
rueda tensora. Si las dos ruedas tensoras están fuera de su
posición al mismo tiempo, se puede estirar el muelle.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


74 Solución de problemas

(1). Utilice la llave hexagonal con mango en T de 7/64


(incluida en el Kit de puesta en marcha) para
apalancar el eje de la rueda tensora inferior, aparte el
conjunto de rueda tensora del engranaje de la fibra
empujándolo contra la tensión del muelle.
NOTA
Cuando mueva el conjunto de la rueda tensora, podrá
obtener más espacio para la limpieza si mueve también
la palanca de conmutación de la boquilla de forma que
se extienda hacia el mismo lado del conjunto del cabezal
en el que está trabajando. No es necesario mantener la
palanca de conmutación en posición neutra.
(2). Inserte la llave hexagonal con mango en T de 1/8
(incluida en el Kit de puesta en marcha) dentro del
orificio de sujeción.
(3). Libere un poco la presión sobre la llave con mango en
T de 7/64 para que la rueda tensora apalancada
regrese suavemente a su posición original, hasta que
el conjunto de la rueda tensora descanse contra la
llave hexagonal con mango T de 1/8.
(4). Retire la llave con mango en T de 7/64 que ha
utilizado para apalancar el conjunto de la rueda
tensora.
(5). Limpie el área que ahora está accesible. Retire la llave
hexagonal con mango en T de 1/8 cuando termine.

PRECAUCIÓN
Los tubos de fluidificante son frágiles.
Cuando elimine el exceso de material de
la parte superior del fluidificante, tenga
cuidado de no dañar el tubo.

5. Elimine el exceso de material de la parte superior del


fluidificante.
• Utilice los alicates de punta afilada como método de
sujeción y elimine el exceso de material de la parte
superior del fluidificante.
6. Corte la fibra del cartucho, cerca de la rueda motriz.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Solución de problemas 75

7. Asegúrese de quitar la fibra suelta del área de entrada de


fluidificante afectada.
8. Compruebe si queda material suelto en la otra área de entrada
de fluidificante. Limpie la zona según sea necesario.

Inspección de la pantalla de teflón


Si la impresora experimenta fallos de extrusión (LOE), puede
acumularse material alrededor del conjunto de la placa de
conmutación. La pantalla de teflón está diseñada para impedir que
este material llegue a los bloques del calentador, con lo cual se
reduce el trabajo de mantenimiento necesario para que la
impresora vuelva a funcionar. Para asegurarse de que la pantalla
de teflón funciona de manera eficaz, se recomienda que se
inspeccione cuando la impresora se vuelva a poner en
funcionamiento después de un fallo de extrusión.
1. Desmonte las boquillas de fluidificante (véase “Desinstalación
de las boquillas”, en la página 53).
2. Inspeccione la pantalla de teflón (véase “Inspección de la
pantalla de teflón”, en la página 55).
3. Instale las boquillas de fluidificante (véase “Sustitución de la
boquilla de fluidificante”, en la página 53).
4. Calibre la boquilla (cada vez que se instale una boquilla, debe
calibrarse).
A. Si va a instalar boquillas nuevas, calíbrelas tal como se
describe en “Calibración de boquilla”, en la página 59.
Después de la calibración, el contador se pondrá a cero.
B. Si va a reutilizar las boquillas, calíbrelas tal como se
describe a continuación (el contador no se pondrá a cero).
(1). Realice una calibración de Z. En Maintenance >
Machine (Mantenimiento, Máquina), elija Tip
(Boquilla) > Calibrate Z (Calibrar Z).

La impresora construye automáticamente una pieza


de calibración Z, mide la pieza y calibra el eje Z para
conseguir la profundidad de la boquilla y la nivelación
de la misma (unos 5 minutos).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


76 Solución de problemas

(2). Realice una calibración de XY. En Maintenance >


Machine (Mantenimiento, Máquina), elija Tip
(Boquilla) > Calibrate XY (Calibrar XY).

A continuación, la impresora construirá


automáticamente una pieza de calibración XY (tardará
aproximadamente 10 minutos). Será necesario
inspeccionar la pieza de calibración XY y calibrar los
ejes X e Y con respecto al desplazamiento de la
boquilla. Véanse los párrafos 1 a 4 en la página 56.

Preparación de la impresora para su funcionamiento normal


1. Instale la cubierta plástica del cabezal.
2. Salga de Maintenance (Mantenimiento): pulse Next
(Siguiente) > Done (Listo).
3. Descargue el material. Asegúrese de retirar totalmente los
cartuchos para que se pueda quitar toda la fibra cargada en la
impresora. Véase “Descarga de material”, en la página 38.
NOTA
Se recomienda realizar un procedimiento de descarga de cada
material.
4. Cargue el material (véase “Carga del material”, en la página 34).

Obstrucción de la boquilla de
fluidificante
En ocasiones, el material puede atascar la boquilla de fluidificante.
Este problema suele ir acompañado de un fallo de extrusión
(LOE). (Véase “Fallo de extrusión”, en la página 70). Una boquilla
obstruida impide la carga de material.

Eliminación de la obstrucción de la boquilla de


fluidificante
NOTA
Se recomienda que lea y comprenda este procedimiento antes
de realizar cualquier trabajo.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Solución de problemas 77

En este procedimiento se asume que se ha cargado fibra cerca


de la boquilla de fluidificante. Si no se ha cargado fibra, véase
“Carga del material”, en la página 34
1. Entre en el modo Head Maintenance (Mantenimiento del
cabezal).

En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento) >


Machine (Máquina) > Head (Cabezal).
2. Retire la rueda tensora de material en el lado en el que se ha
producido la obstrucción. Use una llave con mango en T de 7/
64 y 1/8, como se muestra en la Figura 28 ((lado del modelo).
3. Desplace la palanca de conmutación para desactivar la
boquilla obstruida.
NOTA
Empuje la palanca de conmutación hacia la derecha
para desactivar el lado del molde; empújela hacia la
izquierda para desactivar el lado del modelo.
4. Corte la fibra justo después del tramo entre el accionamiento y
la rueda tensora (“punto crítico de separación”).
NOTA
Si es necesario, tire de la fibra hacia delante para llegar
hasta el “punto crítico de separación”.
5. Desplace la palanca de conmutación para activar el lado
donde se produjo la obstrucción. Así se activarán las opciones
de control de la rueda motriz para el lado de la obstrucción.
NOTA
Empuje la palanca de conmutación hacia la izquierda
para activar el lado del molde; empújela hacia la derecha
para activar el lado del modelo.
6. Pulse Forward (Avance) en la pantalla. La rueda motriz
girará, pero no se suministrará fibra, porque la rueda tensora
no está en su posición.
7. Use la llave con mango en T de 7/64 para ejercer presión
contra el resorte de conmutación y mantener la rueda tensora
lejos de la fibra. Quite la llave con mango en T de 1/8.

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


78 Solución de problemas

8. Pulse Blower Off (Desconectar ventilador) en la pantalla. Si


se desconecta el ventilador del cabezal, subirá la temperatura
del tubo de fluidificante.
9. Tras 5 segundos aproximadamente, reduzca la presión
ejercida contra el resorte de conmutación y deje que la rueda
tensora entre en contacto con la fibra. La fibra debe salir de la
boquilla obstruida.
NOTA
El ventilador se conectará automáticamente en 10
segundos.
10. Pulse Stop (Detener) en la pantalla de interfaz.
11. Mueva la palanca de conmutación para activar las opciones de
control de la rueda motriz para el lado no obstruido.
12. Pulse Forward (Avance) en la pantalla. Asegúrese de que la
fibra sale por la boquilla de fluidificante no obstruida.
NOTA
Es necesario confirmar el funcionamiento correcto del
lado no obstruido. Al desconectar el ventilador
temporalmente, es posible que se atasque el lado no
obstruido.
13. Pulse Stop (Detener) en la pantalla de interfaz.
14. Instale la cubierta plástica del cabezal.
15. Salga de Maintenance (Mantenimiento): pulse Next
(Siguiente) > Done (Listo).

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


Solución de problemas 79

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es


7665 Commerce Way
Eden Prairie, MN 55344-2080 EE.UU.
Teléfono: (952) 937-3000
Fax: (952) 937-0070
Sitio Web: www.dimensionprinting.com

Stratasys Documento Nº 204987-0001

You might also like