Professional Documents
Culture Documents
Observaciones
La información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Tras haber realizado las pruebas pertinentes, se ha demostrado que el equipo cumple los
límites establecidos para aparatos digitales de Clase A, según el apartado 15 de las
normas de FCC. El objeto de estos límites es ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que este equipo produzca
interferencias perjudiciales en zonas residenciales, en cuyo caso se requerirá al usuario
que ponga los medios necesarios para evitarlas a su propia costa.
Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Reservados todos los
derechos. Su utilización, divulgación y posesión están limitados en virtud de un acuerdo
con Stratasys por derechos de autor de software. Está prohibido fotocopiar, reproducir y
traducir a otro idioma cualquier parte de este documento sin el consentimiento previo
por escrito de Stratasys, Inc. Impreso en EE.UU.
Febrero de 2008
Introducción
Dimension se diseñó para ser sencillo. El sistema permite construir
piezas rápidamente, incluso aunque no se haya utilizado nunca
una impresora 3D. En la pantalla se indican las teclas que deben
pulsarse para familiarizarse rápidamente con el proceso.
Para el modelado se utiliza plástico ABS, por lo que las piezas
obtenidas son resistentes y duraderas. También es una garantía
de que podrá taladrar, pinchar, lijar y pintar sus creaciones. Con la
velocidad y comodidad de la tecnología de molde desmontable
(BST, del inglés Breakaway Support Technology) o la tecnología
de molde diluible (SST, del inglés Soluble Support Technology), las
piezas terminadas están inmediatamente disponibles para ser
inspeccionadas y probadas.
Dimension es una combinación innovadora de hardware, software
y tecnología de material que están patentados.
Enhorabuena…
¡ha hecho una buena elección!
ADVERTENCIA
La palabra ADVERTENCIA sirve para indicar
un procedimiento que puede provocar
lesiones personales si no se siguen las
instrucciones correctamente. La palabra
ADVERTENCIA precede al párrafo que
contiene las instrucciones relacionadas.
PRECAUCIÓN
La palabra PRECAUCIÓN sirve para indicar
un procedimiento que puede provocar
daños en el equipo si no se siguen las
instrucciones correctamente. La palabra
PRECAUCIÓN precede al párrafo que
contiene las instrucciones relacionadas.
NOTA
La NOTA se utiliza para destacar un punto específico o para dar
un consejo de funcionamiento. Aunque es útil, no indica un
procedimiento que pueda causar lesiones o daños si no se
siguen las instrucciones correctamente. La palabra NOTA
seguirá al párrafo que contiene las instrucciones relacionadas.
Configuración...
Le guía en el proceso inicial de instalación y configuración de la
impresora. Sus temas explican, por ejemplo, cómo desembalar la
impresora, cómo conectar la alimentación, cómo instalar el
software y cómo conectar la impresora a una red de ordenadores.
Por lo general, los temas relativos a la configuración sólo son
necesarios durante la instalación o reubicación de la impresora.
Funcionamiento...
Esta sección le permitirá adquirir un mayor conocimiento de la
impresora, ya que presenta la interfaz de usuario y explica cómo
cargar y descargar materiales, cómo construir piezas, cómo retirar
las piezas terminadas y cómo retirar el material del molde. Las
tareas que aquí se presentan son procedimientos comunes que se
realizan durante el uso normal de la impresora.
Mantenimiento...
Enumera varias tareas que son necesarias para mantener la
impresora a pleno rendimiento. Algunas tareas de mantenimiento
se realizan “en función de las necesidades”, mientras que otras
vienen determinadas por un número específico de horas de
funcionamiento (CatalystEX incluye un contador de horas de
impresión). La limpieza, el mantenimiento de los ejes, la
sustitución del conjunto de limpieza de la boquilla, la sustitución de
la barra luminosa de la cámara, la limpieza del área de la boquilla y
la sustitución de la boquilla son procedimientos que podrá realizar
con la ayuda de este manual de usuario.
Resolución de problemas.
En esta sección encontrará procedimientos que le ayudarán a
diagnosticar y corregir los problemas de la impresora. Se incluyen
una lista de comprobación para solucionar problemas, códigos de
localización de averías y un procedimiento para solucionar fallos
de extrusión.
Índice
Introducción ............................................................................... 3
Cómo utilizar este manual........................................................ 4
Modo de resaltar la información en el manual ............................... 4
Secciones del manual .................................................................... 5
Descripción general ................................................................ 11
Información adicional ............................................................. 13
Configuración de Dimension ........................................................ 13
Uso del sistema Dimension.......................................................... 13
Suministros ............................................................................ 14
Instalación ................................................................................ 15
Espacio de trabajo ................................................................. 15
Desembalaje .......................................................................... 16
Instalación de las cubiertas de acceso
para la carretilla elevadora ........................................................ 18
Conexiones eléctricas ............................................................ 18
Encendido del sistema Dimension ......................................... 20
Inserción de la base de modelado ......................................... 21
Instalación del software.......................................................... 22
Conexión de la impresora a la red ......................................... 23
Conexión directa con el ordenador ........................................ 27
Funcionamiento ....................................................................... 31
Pantalla y teclado................................................................... 31
Inserción de una base de modelado ...................................... 32
Encendido del sistema Dimension ......................................... 33
Apagado del sistema Dimension............................................ 33
Ciclo de encendido................................................................. 33
Carga del material.................................................................. 34
Descarga de material ............................................................. 38
7
1 8
2 9
10
3
4 11
12
5
13
6
3
2
4
1
5
Información adicional
Existen varios documentos de referencia acerca del sistema
Dimension.
Configuración de Dimension
Guía del usuario de Dimension
Instrucciones paso a paso para
instalar, configurar y poner en
funcionamiento el sistema
Dimension.
Suministros
En esta sección se enumeran todos los suministros reemplazables
que utiliza el sistema de modelado Dimension 1200es. Para
obtener cualquiera de los componentes incluidos en la lista,
póngase en contacto con el representante de ventas que le
suministró el sistema.
Espacio de trabajo
Tenga en cuenta las siguientes observaciones al colocar la
impresora Dimension en el lugar donde se va a utilizar:
• Dimension pesa aproximadamente 148 kg, por lo que
debe colocarse sobre una mesa capaz de soportar 181 kg
de manera segura.
• Dimensiones del sistema:
838 x 737 x 1.143 mm.
Debe dejarse un espacio mínimo de aproximadamente 10
cm por detrás de la unidad para permitir la circulación del
aire.
• Requisitos de la toma de corriente exclusiva para la
impresora (valores nominales):
100-120 V CA, 60 Hz, 20 A
– O bien –
220-240 V CA, 50/60 Hz, 10 A
• Temperatura: 18–30°C (65-86°F)
• Humedad relativa: 30-70 %, sin condensación
• Red Ethernet 10/100 Base T
• SAI opcional para fallos del suministro eléctrico (bajadas
de tensión):
Potencia nominal: 2.200 VA
Potencia de salida: 1.600 vatios
Desembalaje
En esta sección se describen los procedimientos recomendados
para desembalar y preparar la impresora Dimension antes de
utilizarla por primera vez.
Desembale la impresora:
ADVERTENCIA
La impresora Dimension pesa
aproximadamente 148 kg. Para colocar la
unidad, deben utilizarse las técnicas de
desplazamiento e izado apropiadas. Para
mayor comodidad, se han incorporado
adaptadores para carretilla elevadora en
la parte inferior de la unidad. Están
accesibles desde los laterales.
ADVERTENCIA
El tornillo de guía y las varillas de guía
están lubricados con una capa fina de
grasa Krytox. El lubricante Krytox puede
irritar la piel. Tenga cuidado de no
mancharse las manos ni la ropa.
PRECAUCIÓN
Retire los tubos de espuma que aíslan el
cabezal extrusor y el bastidor (véase la
Figura 3). La impresora se dañará si se
enciende sin haber retirado antes los
tubos de espuma.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar los sensores
de las varillas al retirar los tubos de
espuma (véase la Figura 3).
Cabezal extrusor
Los círculos
indican las
ubicaciones de
los sensores de
las varillas.
También hay un
sensor a cada
lado del cabezal
extrusor.
Tubos de espuma
(4)
Tornillo de sujeción en la
parte posterior de la
Inserte la lengüeta en la impresora
ranura Empuje la tapa
hacia la parte delantera
de la impresora
Conexiones eléctricas
En esta sección se describe el procedimiento para preparar todas
las conexiones eléctricas de la impresora.
PRECAUCIÓN
Antes de conectar la alimentación de la
impresora, asegúrese de que el
interruptor automático de Dimension se
encuentra en la posición de apagado
(OFF, hacia abajo). El interruptor
automático se encuentra en la parte
posterior de la impresora, junto al punto
de conexión del cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
No utilice alargadores de cable ni regletas
de enchufes con el sistema Dimension.
Conecte el cable directamente a la toma
de corriente o al SAI.
PRECAUCIÓN
Retire los tubos de espuma que aíslan el
cabezal extrusor y el bastidor (véase la
Figura 3, en la página 17). La impresora
se dañará si se enciende sin haber
retirado antes los tubos de espuma.
NOTA
Si la impresora estaba apagada y a temperatura ambiente,
tardará unos 40 minutos en calentarse para realizar cualquier
función. Las temperaturas vienen configuradas de fábrica y no
se pueden modificar. La pantalla muestra las temperaturas del
cabezal y de la envoltura cuando Dimension se calienta y se
enfría.
NOTA
Por seguridad, el cabezal y la plataforma Z no se mueven
mientras la puerta de la cámara está abierta. En la fase de
calentamiento y durante el funcionamiento, la puerta está
bloqueada. Sólo se puede abrir si la impresora no está
construyendo ninguna pieza, no se está preparando para
construir una pieza o está en modo de pausa.
Deslice la base
de modelado por
las guías laterales
de la bandeja.
Dispositivo de
retención (1 de 2)
Instalación de CatalystEX:
1. Inserte el disco de instalación de CatalystEX en la unidad de
CD-ROM. Aparece el menú de instalación automáticamente.
2. Haga clic en el botón Instalar.
3. Siga las indicaciones para terminar la instalación del software.
NOTA
El programa de instalación de CatalystEX permite cambiar o
confirmar el directorio de destino de la instalación. Para instalar
CatalystEX en un directorio distinto del predeterminado, cuando
se le indique escriba la ruta de acceso y el nombre del directorio
en el cuadro de diálogo.
4. Si desea personalizar la instalación, seleccione la opción
Custom (Personalizar). Se pueden personalizar:
• Los archivos de CatalystEX
• Los archivos de aprendizaje
IP Address: 192.000.000.001
NM Address: 255.255.000.000
GW Address: 198.000.000.001
NOTA
Encontrará instrucciones detalladas sobre cómo utilizar
CatalystEX en el archivo de Ayuda de la aplicación.
A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D
Printers (Administrar impresoras 3D).
B. Haga clic en el botón Add from Network... (Agregar desde
la red) en la esquina inferior derecha del cuadro
emergente.
C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D) de la ventana principal debería aparecer la
impresora (identificada mediante su UDN). Haga clic en la
impresora que aparece en esta ventana y escriba el
nombre y la ubicación que prefiera en la parte inferior del
cuadro emergente.
NOTA
La impresora puede tardar unos segundos en aparecer en la
ventana emergente.
D. Para finalizar, haga clic en Add Printer (Agregar
impresora). Cierre el cuadro emergente 3D Printer
(Impresora 3D).
4. Si la impresora no aparece en la ventana emergente:
A. Cancele el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D) y haga clic en el botón Add Manually
(Agregar manualmente) del cuadro emergente 3D Printers
(Impresoras 3D).
B. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar
impresora 3D), escriba el nombre y la ubicación que
prefiera para la impresora en los campos
correspondientes.
C. Escriba la dirección IP dinámica de la impresora (la del
paso 2C) en el campo correspondiente.
D. Seleccione el tipo de impresora correcto en la lista
desplegable.
E. Haga clic en Add Printer (Agregar impresora) y cierre el
cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).
Pantalla y teclado
La interfaz de usuario principal de la impresora Dimension es su
pantalla y su teclado (véase la Figura 8).
Pantalla
Pantallas Botones
sensibles al del teclado
contexto
PRECAUCIÓN
Si se construye una pieza utilizando un
área de modelado usada, pueden
producirse fallos de extrusión o es
posible que la pieza se deforme o se
separe de la base de modelado.
PRECAUCIÓN
Si no se retiran completamente las capas
residuales de una operación de
construcción anterior, podría chocar el
cabezal y dañarse el sistema.
Ciclo de encendido
En algunas situaciones puede ser necesario desconectar la
alimentación del sistema Dimension y reiniciarlo. En esta sección
se describe el procedimiento.
Ciclo de encendido:
1. Mueva el interruptor de alimentación a la posición de apagado
(OFF) (véase la Figura 6, en la página 20). Espere a que la
impresora se apague totalmente.
2. Mueva el interruptor automático de la parte posterior del
armario a la posición de apagado (OFF, hacia abajo).
3. Espere diez segundos y luego mueva el interruptor automático
a la posición de encendido (ON, hacia arriba).
4. Mueva el interruptor de alimentación a la posición de
encendido (ON).
5. Espere a que el sistema se prepare para el funcionamiento
normal.
NOTA
Cuando el sistema se apaga y se reinicia siguiendo este ciclo,
puede necesitar hasta 15 minutos para alcanzar su estado de
funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar el rodillo
tensor situado en el lateral del cartucho.
Si lo gira hacia atrás, podría introducir el
material en el cartucho (véase en la
Figura 10 la dirección de
desplazamiento correcta del rodillo del
cartucho).
NOTA
Si aparece en la pantalla Load Failed (Error de carga), pulse
Retry (Reintentar). Si la carga vuelve a fallar, retire el cartucho,
corte el material (véase la Figura 11 en la página 36), retire la
fibra de la impresora y vuelva a insertar el cartucho.
Descarga de material
Los cartuchos de material de modelo y de molde se pueden
reemplazar por separado o al mismo tiempo. En los modos de
inactividad, carga o construcción, la pantalla muestra el porcentaje
de material que queda en los cartuchos. Si la impresora va a
funcionar sin supervisión durante un período prolongado y el nivel
del material es bajo, puede reemplazar los cartuchos antes de
comenzar una nueva pieza. También habrá que reemplazar los
cartuchos cuando estén vacíos.
PRECAUCIÓN
NO intente devanar la fibra que quede en
el sistema. El material se enrollaría en
dirección transversal en el cartucho y
este último fallaría.
NOTA
Para obtener más información sobre los archivos STL, los
archivos CMB, la orientación de la pieza, la colocación de la
envoltura de modelado, la eficacia del trabajo de impresión y
otros controles de impresión, consulte la Ayuda de CatalystEX.
Estado de la
impresora
Nombre del
archivo del modelo
Material del
modelo restante
Material del molde
restante
Luces de la cámara
Cuando se empieza a construir una pieza, las luces de la cámara
se encienden automáticamente. Las luces se pueden encender o
apagar desde la pantalla.
También se pueden dejar encendida de forma continua. Vaya al
modo Idle (Inactiva) o Ready to Build (Preparada para
construir). Pulse Maintenance (Mantenimiento) y luego Next
(Siguiente) hasta que aparezca Setup Maintenance
(Configuración de mantenimiento). Pulse Lights Always (Luces
siempre). La luz permanecerá encendida hasta que se apague el
sistema.
Cancelación de trabajos
Se puede cancelar un trabajo en cualquier momento durante la
construcción de la pieza.
Cancelación de un trabajo:
1. Pulse Pause.
2. Una vez que el sistema Dimension detenga la construcción,
pulse Cancel Build (Cancelar construcción).
En la pantalla aparece la pregunta Are you Sure? (¿Está
seguro?).
3. Pulse Yes (Sí). En la pantalla aparece el mensaje Build
Stopped (Construcción detenida), seguido del nombre de la
pieza.
4. En un mensaje se le pedirá que retire la pieza y que sustituya
la base de modelado (“Inserción de una base de modelado”,
en la página 32). Una vez se haya abierto y cerrado la puerta
de la cámara, en la pantalla aparece la pregunta: Part
Removed? (¿Se retiró la pieza?)
5. Pulse Yes sólo después de quitar la pieza; consulte “Retirar
una pieza terminada”.
PRECAUCIÓN
Si se pulsa Yes antes de retirar la pieza,
se puede averiar el sistema, y habrá que
hacer una llamada al servicio de
asistencia.
Moldes diluibles
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad y guantes de piel
(incluidos en el Kit de puesta en marcha)
cuando retire los moldes diluibles.
Si va a retirar los moldes diluibles con
las manos, use guantes de piel.
Si va a retirar los moldes diluibles con
concentrado soluble, use guantes de
goma.
ADVERTENCIA
El lubricante Krytox puede irritar la piel.
Cuando lo utilice, evite el contacto con la
piel y la ropa.
PRECAUCIÓN
Cuando vuelva a instalar el recipiente,
asegúrese de que encaja en los tres
soportes y de que queda colgado a nivel
con la pared de la cámara para evitar
daños.
ADVERTENCIA
El lubricante Krytox puede irritar la piel.
Cuando lo utilice, póngase guantes
impermeables y evite el contacto con la
piel y la ropa.
Varilla Varillas
de guía de guía
del eje Y del eje X
(1 de 2)
Varillas
Tornillo
de guía
de guía
del eje Z
del eje Z
Intersección
de las líneas
de corte en
el centro del Arandelas
radio de la de teflón
ranura
PRECAUCIÓN
En un sistema Dimension SST, las
boquillas del modelo y del molde diluible
son diferentes. Cada boquilla debe
instalarse en el lugar correcto.
NOTA
Dado que se descargó el material durante la sustitución
de las boquillas, la impresora se encuentra en modo de
reposición de material. Deberá desenganchar y
enganchar los cartuchos para poder continuar.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de instalar una base de
modelado NUEVA y SIN USAR antes de
comenzar la calibración. Los resultados
de la calibración serán incorrectos si no
se utiliza una base de modelado NUEVA y
SIN USAR.
Calibración de boquilla
Cuando se sustituye una boquilla, es necesario calibrarla.
1. Seleccione la opción Start Part (Iniciar pieza), que
parpadea. La impresora creará dos piezas de calibración.
• La impresora construirá automáticamente una pieza de
calibración Z, medirá la pieza y calibrará el eje Z en cuanto
a profundidad y nivel de la boquilla (el proceso tardará 5
minutos aproximadamente).
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente barras luminosas de
repuesto autorizadas por el fabricante.
ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes de piel cuando trabaje en
esta zona de la impresora.
Área de
acumulación
Protector dañado
ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes de piel cuando trabaje en
esta zona de la impresora.
Inserte la hoja de
la espátula entre el
protector y la
cubierta protectora
para extraer el
protector.
Fallo de extrusión
Diagnóstico del fallo de extrusión
Ocasionalmente, el cabezal de la impresora puede experimentar
fallos de extrusión. Se puede reconocer por lo siguiente:
• El cabezal se mueve sin que salga material de ninguna de
las boquillas de fluidificante.
• La altura de los materiales del modelo y del molde no es la
misma.
• Alabeo de las estructuras debido a la falta de material para
el molde.
ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes cuando trabaje en esta zona
de la impresora.
NOTA
Si la boquilla estaba a una temperatura baja, puede que no se
produzca una extrusión de material inmediatamente. Después de
que la boquilla alcance la temperatura de funcionamiento, habrá
que esperar unos 30 segundos antes de que comience la
extrusión.
6. Pulse Stop (Detener) para detener la extrusión.
7. Si el material fluye de forma constante desde la boquilla del
modelo, esta boquilla no presenta ningún fallo de extrusión.
8. Compruebe la boquilla de material del molde. Para ello,
seleccione: Select Drive (Seleccionar accionamiento). En
la pantalla aparecerá:
Support Drive Motor
Stopped
9. Determine si existe un fallo de extrusión de material del molde
pulsando Forward (Avance). Inspeccione la boquilla del
molde (boquilla izquierda) durante varios segundos para ver si
presenta extrusión (purga de material).
10. Pulse Stop (Detener) para detener la extrusión.
11. Si el material fluye de forma constante desde la boquilla del
molde, esta boquilla no presenta ningún fallo de extrusión.
12. Devuelva la impresora al estado de Mantenimiento; pulse
Done y luego conteste Yes (Sí) cuando la impresora pregunte
Is Material Loaded? (¿Está cargado el material?).
13. Si no sale material de ninguna de las boquillas, realice el
procedimiento de la sección siguiente, “Procedimiento para
solucionar fallos de extrusión”.
ADVERTENCIA
El área del cabezal está muy caliente.
Use guantes de piel cuando trabaje en
esta zona de la impresora.
Tubos de
fluidificante
PRECAUCIÓN
El extremo de la boquilla de extrusión
por donde entra el material se llama tubo
de fluidificante. Los tubos de fluidificante
son frágiles. Tenga cuidado cuando
trabaje en esta zona para evitar dañar los
tubos.
PRECAUCIÓN
Los tubos de fluidificante son frágiles.
Cuando elimine el exceso de material de
la parte superior del fluidificante, tenga
cuidado de no dañar el tubo.
Obstrucción de la boquilla de
fluidificante
En ocasiones, el material puede atascar la boquilla de fluidificante.
Este problema suele ir acompañado de un fallo de extrusión
(LOE). (Véase “Fallo de extrusión”, en la página 70). Una boquilla
obstruida impide la carga de material.