You are on page 1of 58

1 Versión 7 (en español)

2 DON QUIJOTE DE LA MANCHA


3
4 Adaptación de Phil Smith & Paul Stebbings
5 a partir de la novela de Miguel de Cervantes
6
7 Una co-producción de TNT Teatro (Inglaterra) y Terruño Espressivo (Costa Rica)
8
9 Traducción: María Bonilla y Abelardo Vladich.
10 Revisión para la puesta en escena alemana y costarricense: Pablo Morales
11
12 Versión 7 en español
13 (2010)
14
15 REPARTO: 3 actores y 1 actriz
16
17Actor 1: Moro, Posadero, Sancho Panza (SP)
18
19Actor 2: Inquisidor (Cervantes), Prostituta 1, Arriero 1, Cura del pueblo, Grisóstomo,
20Ambrosio, Penitente 1, Duque, Caballero de la Luna (que es el Cura del pueblo
21disfrazado).
22
23Actor 3 (Actriz): Soldado 1, la verdadera Dulcinea, Esposa de Sancho Panza
24(criada de Don Quijote), Prostituta 2, Arriero 2, Marcela, Penitente 2, Campesina del
25Toboso, Altisidora.
26
27Actor 4: Soldado 2, Don Quijote (DQ).
28
29 ESCENA
30
31La acción ocurre en la Corte de la Inquisición que posee esquema básico de color:
32blanco y negro con toques de rojo y dorado. La Corte es un lugar sombrío, pero una
33vez que la historia empieza, estamos en exteriores, en los campos de La Mancha,
34espacios que son secos, áridos y marchitados por la quemante luz del sol (los
35colores acá deben ser naranja, amarillo y marrón).
36
37De alguna manera, ambas espacios (la Corte y los campos de La Mancha) son
38pesadillas existenciales. La Corte es una especie de Corte kafkiana, un lugar que
39parece sacado como de un sueño. Los campos son el desierto de la existencia,
40donde el contexto social no parece contener ni apoyar al individuo. Sobre este
41aterrador y absurdo telón de fondo, Don Quijote y Sancho Panza deben encontrar
42alguna forma de verdad.
43

2 1
3
1 Versión 7 (en español)

1Se deben crear niveles a través del uso plataformas móviles y de distintos tamaños,
2las cuales servirán, entre otras cosas, para escenificar las diversas ocasiones en
3que Don Quijote y Sancho son golpeados y quedan heridos. Debe haber una
4pantalla blanca en el fondo del escenario con la cual hacer juegos de sombras.
5
6 ACTO 1
7
8 ESCENA 1
9
10Cue Música 1 (Show Intro to Muezzin) {ERIC}
11
12(España 1600 o alrededores. Vemos a un Moro entrar por una de las esquinas del
13escenario y preparase para escribir un manuscrito. Al fondo, vemos unas siluetas
14proyectadas sobre la pantalla blanca. Las siluetas interpretan una pantomima que
15representa la galantería de un caballero hacia una mujer y el desprecio que este
16recibe de parte de ella. La luz cambia y ahora vemos al Moro haciendo sus
17oraciones islámicas. Hay un nuevo cambio de luz, ahora súbito, y entra un Soldado
18que interrumpe las oraciones del Moro y lo arresta)
19
20Soldado 1:
21Te agarré, hereje. La Inquisición quiere hablar contigo.
22
23Moro:
24¡Déjeme! ¿Cómo se atreve?
25
26Soldado 1:
27¡Me atrevo porque puedo! ¡Estoy al servicio de la Inquisición!
28
29Moro:
30Pues no le sirve muy bien... Soy un creyente sincero... ¿No sabe quién soy?
31
32Soldado 1:
33(Sometiéndolo) ¡Me importa un carajo! La Inquisición averiguará quién eres...
34
35Moro:
36Pero…
37
38Soldado 1:
39¡Cállate!
40
41Moro:
42Pero…
43
44Soldado 1:
45¡Cállate!

2 2
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Moro:
3¡Déjeme hablar!
4
5Cue Música 2 (Fanfare rhythmic) {ERIC}
6
7
8
9 ESCENA 2
10
11(Un soldado entra por entre el público)
12
13Soldado 2:
14¡De pie por el Santo Inquisidor! ¡Vamos, levántense! ¡Arriba! ¡Les arrancaremos las
15uñas de los pies y ahí sí que hablarán! ¡Arriba, arriba y teman por sus vidas!
16
17(El Inquisidor entra al escenario y se dirige al trono)
18
19Inquisidor:
20¡He aquí que el Señor vendrá encendido en fuego y Sus carruajes serán como
21huracanes y mostrará Su rabia con furia y Su reprobación en lenguas de fuego!
22
23(Se sienta en su trono)
24
25Soldado 2:
26(Al público) ¡A sentarse! ¡Abajo, abajo!
27
28Moro:
29¿Qué pasa?, ¿dónde estoy?
30
31Inquisidor:
32Cide Hamete Benegeli, estás acusado de ser un falso converso a la fe católica...
33
34Moro:
35¿Qué? ¿Está demente?
36
37Inquisidor:
38...y de esconderte como una serpiente bajo una piedra, invocando la justa ira de
39Dios en todos nosotros, devotos y leales sirvientes de Dios y de su Majestad el Rey
40Felipe de España. ¿Cómo te declaras? Habla con cuidado. Dios escucha todas las
41cosas.
42
43Soldado 1:
44Bueno, algunas cosas... yo le pedí un cerdo nuevo, pero solo encontré una rata en
45el chiquero. Culpé a mi esposa. Ella habla demasiado...

2 3
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Inquisidor:
3¡Silencio!
4
5Moro:
6¿Qué es este lugar? ¿Puede alguien explicarme?
7
8Soldado 1:
9Es mi culpa que no tengamos un cerdo. (Se arrodilla y mira hacia arriba) ¡Dame un
10cerdo, Dios mío! (El Inquisidor lo manda a callar dando un fuerte golpe a su mesa)
11¡Hablo demasiado!
12
13
14Inquisidor:
15Moro, ¿comes carne de cerdo?
16
17Moro:
18¿Yo? No, no es mi plato preferido...
19
20Inquisidor:
21¿Tomas baños?
22
23Moro:
24Me gusta estar limpio, por supuesto. (Oliendo al Soldado) ¡A diferencia de su
25guardia!
26
27Inquisidor:
28El es cristiano. No se lava antes de los rezos.
29
30Soldado 1:
31¡La Inquisición puede oler la religión de un hombre!
32
33Moro:
34Soy bautizado. Mis pecados fueron lavados por Jesucristo.
35
36Inquisidor:
37Eso dices tú.
38
39Moro:
40Voy a misa todos los domingos.
41
42Inquisidor:
43Y miras hacia la Meca para rezar todos los atardeceres.
44
45Moro:
46¡No!
47

2 4
3
1 Versión 7 (en español)

1Inquisidor:
2¿Hay testigos de tu fe?
3
4Moro:
5Ninguno que se atreva a atestiguar en esta absurda Corte.
6
7Inquisidor:
8¿Son todos ellos musulmanes, judíos o herejes ocultos? ¿Tienen miedo de que los
9atrapemos a todos?
10
11Moro:
12No, solamente tienen miedo. Como yo tengo miedo de usted.
13
14Inquisidor:
15Confiesa entonces...
16
17
18Moro:
19No tengo nada que confesar.
20
21Inquisidor:
22¡Llévenselo y tortúrenlo!
23
24Soldado 1:
25(Llevándose al Moro) Debería probar el cerdo, ¿sabe? Si no le gusta la carne, el
26pellejo es muy bueno...
27
28Moro:
29¡Alto! ¿Sabe usted quién soy?
30
31Inquisidor:
32(Consultando su hoja) ¿Cide Hamete Benegeli?
33
34Moro:
35Si yo pudiera probar a la Corte que yo soy Cide Hamete Benegeli, el amigo más
36cercano y colaborador del más grande cristiano vivo, poeta y guerrero español,
37conquistador del infiel turco en la sagrada batalla de Lepanto, y ahora alabado como
38el nuevo Homero español... entonces... entonces ¡¿me ahorraría usted este ultraje?!
39
40Inquisidor:
41Probablemente no... pero podría tomarte más seriamente. ¿Quién es el guerrero y
42poeta católico del que eres tan amigo?
43
44Moro:
45Miguel de Cervantes, autor de...
46
47Soldado 1:

2 5
3
1 Versión 7 (en español)

1(Respirando entrecortadamente) ¡Don Quijote! ¡Increíble! ¡El mejor libro que jamás
2leí!... u oí leer, más bien. Es brillante...ese pedacito en donde Don... ¡Ja! ¡Ja! con
3el...y el... (Hace gestos con las manos por los molinos de viento)... O el momento en
4que... (Hace como una oveja) ¡Beeehhhh! ¡Ja! ¡Ja! … (Al Moro)... ¿Y usted trabaja
5con él? Nosotros nos sentamos en la taberna en La Mancha y nos reímos de cada
6palabra, mientras tomábamos un vino tinto que combinaba muy bien con un jamón
7serrano y...
8
9Inquisidor:
10¡Silencio!
11
12Soldado 1:
13(Al Moro) ¡Vamos, siga!
14
15Moro:
16Fui comisionado por Don Cervantes para escribir el segundo libro de las aventuras
17del ingenioso hidalgo Don Quijote.
18
19Inquisidor:
20Leo solo las sagradas escrituras, pero he oído hablar de este libro.
21
22Soldado 1:
23Lo conozco de arriba a abajo, Señor...un segundo volumen... ¡Increíble!
24
25Inquisidor:
26¡Eres un tramposo Moro! No puedes engañarnos con nombres altisonantes. Hay un
27solo nombre que sirve aquí (se persigna), el nombre de Dios. Pero bueno, la Corte
28hará una excepción. Le ofrecemos la oportunidad de escapar de la pira ardiente
29contándonos la historia de Don Quijote. Si es como mi oficial la recuerda, entonces
30la Corte considerará dejarte libre.
31
32Moro:
33Haré mucho más que eso, Santo Padre. Muchos en España conocen la historia del
34primer volumen, pero yo les contaré la historia del segundo también. Nadie puede
35hacer eso. Para eso estoy acá en La Mancha, para escribirlo, para estudiar a la
36gente...
37
38Inquisidor:
39¿No para espiar para el Turco?
40
41Moro:
42La historia que contaré será mi defensa. Estaré listo en una semana... cinco días tal
43vez...
44
45Inquisidor:
46¡Basta! Satanás tiene lengua de seda. ¿Para qué te necesita a ti ese “guerrero-
47genio” de Cervantes?

2 6
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Moro:
3Se lo explicaré de esta forma Santo Padre: Había una vez en Sevilla un loco que
4podía agarrar a un perro e inflarlo soplando en un tubo que le metía por el trasero…
5
6(Un actor comienza a representar lo que el Moro describe con una pantomima)
7
8Inquisidor:
9Cuidado... esta es la casa de Dios...
10
11(El actor que hace la pantomima muestra como el perro se hincha, se tira un pedo y
12sale como si un cohete lo impulsara.)
13
14Moro:
15Cuando le preguntaron al loco por qué hacía esto, el loco replicó: “¿Usted cree que
16es fácil inflar a un perro?”
17
18Soldado 1:
19¡Único! (Cae de la risa) El libro entero es así....
20
21Inquisidor:
22(Al Moro) ¿Qué significa?
23
24Soldado 1:
25(Se alza de hombros) Ni idea, pero es divertidísimo...
26Moro:
27Significa: ¿usted cree que es fácil escribir un libro?
28
29Soldado 1 y 2:
30¡Buen punto!
31
32Inquisidor:
33(Al Soldado) ¡Por última vez! (Al Moro) Se me está acabando la paciencia con tu
34retórica, Cide Hamete Benegeli. ¡La escena es tuya! Oiremos esos dos volúmenes
35ahora, no en 5 días, no en 5 minutos... ¡¡¡sino aquí y ahora!!!
36
37Moro:
38Pero el segundo volumen no está terminado aún...
39
40Inquisidor:
41Dijo que era autor, ¿no? Entonces, veamos a ese autor ahora...
42
43Moro:
44También dije que no era fácil...
45
46Inquisidor:
47Tampoco lo es entrar en el reino de los cielos...

2 7
3
1 Versión 7 (en español)

1
2(El Soldado 2 entra con una copia del primer libro de Don Quijote en las manos y se
3lo da al Inquisidor)
4
5Inquisidor:
6¡Ah! Excelente... aquí tenemos el primer volumen... Con una copia impresa es fácil
7probar tu memoria... (Hojea el libro) Puedes ahorrarte el poema heroico y las
8introducciones.
9
10Moro:
11Pero el punto es...
12
13Inquisidor:
14¡Empiece por el primer capítulo! ¡El libro está abierto! La página es tuya, poeta. ¡Si
15parás arderás! (Se sienta en su trono).
16
17Soldado 2:
18(Susurrando al Moro) Espero que usted sea el autor...porque si no... todos los
19quemados, cristianos o moros, huelen a cerdo asado...
20
21Inquisidor:
22¡Empieza la historia!
23
24Moro:
25En un lugar de La Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme...
26
27Inquisidor:
28Bueno, pues vas a tener que acordarte y pronto, Moro....
29
30Moro:
31¡Así dice el libro! En el libro, Don Cervantes no quiere acordarse del nombre...
32
33Soldado 2:
34¡Ja! ¡Ja! … Sí, ya lo recuerdo… ¡Ja!
35
36(El Inquisidor busca en el libro)
37
38Moro:
39...es una licencia literaria... el libro no es sobre este lugar, sino sobre cualquier lugar,
40no es sobre este hombre, sino sobre cualquier hombre...
41
42Soldado 2:
43¡Oh! Todos pensamos que era sobre nuestro pueblo...
44
45Moro:
46¡Exacto!
47

2 8
3
1 Versión 7 (en español)

1Inquisidor:
2(Encontrando la línea) Es inteligente (Sombrío). Pero el Diablo es inteligente
3también… (Le da el libro al Moro y el Moro coloca el libro en una esquina del
4escenario) ¡Continúa!
5
6Cue Música 3 (Dusty plains of La Mancha) {ERIC}
7
8Moro:
9En un lugar de La Mancha, de cuyo nombre... (hablándole al Inquisidor)... no quiero
10acordarme vivía un hidalgo caballero de ésos que tenían una antigua lanza en un
11estante, un resquebrajado escudo de cuero colgado de un clavo, y una escuálida
12montura en un aún más escuálido y decrépito galgo. El sobrenombre de este
13particular caballero dicen que era Costilla o Quesadilla...o en el dialecto local,
14Quijada o Quijano...
15
16 ESCENA 3
17
18(DQ entra, vestido como medias como hidalgo, con una armadura que está en
19varias partes brillante, en otras herrumbrada y en otras llena de barro. Trae dos
20libros empolvados y viejos, con su cabeza metida en uno de ellos)
21
22DQ:
23(Comparando los dos libros) ¡Ah! El Cid es un excelente caballero... (Hace con uno
24de los libros pases de pelea, como si fuera una espada)
25
26Moro:
27(Desde su esquina, cerca del libro) Durante sus momentos de ocio, el hidalgo
28Quijano se había aficionado a leer populares y románticos libros de caballería, hasta
29que se le fue haciendo una manía y olvidó por completo ir de cacería o cuidar sus
30propiedades… Es decir, se olvidó de todo…
31
32
33DQ:
34Ah, pero el Cid no puede compararse con Lancelot, que con solo un espadazo
35limpio, parte con fiereza dos enormes gigantes por el centro... (Representa lo que
36acaba de decir) ¡Ah! ¡Yah! (Se toma un segundo para recuperar el aliento. Lo
37invade una nueva idea) ¡Lo tengo! (Sale)
38
39Moro:
40(Desde su esquina, cerca del libro) Su trastornada curiosidad buscaba tales
41extremos que la falta de sueño y el exceso de lectura hicieron que su cerebro
42enloqueciera completamente.
43
44(DQ entra ahora con el vestuario de Don Quijote. Trae su armadura, con una tapa
45de olla como escudo y una lanza, cuyo final está quebrado y viste un casco cuyo

2 9
3
1 Versión 7 (en español)

1visor de madera está despegado en parte y se balancea, por lo que sus ojos están
2visibles.)
3
4DQ:
5(Sigue en su delirio) Defenderé el honor y el bien común, viajaré por el mundo con
6armadura, armas y caballo, como un caballero andante... ¡Seré la competencia del
7Cid, Reynaldo y Sir Lancelot, todos juntos! Me coronarán Emperador de Trebizón!
8Llámenme de ahora en adelante: Don Quijote de la Mancha, caballero de la
9montañas de Toledo y las colinas de Cuenca! Pero ¡un momento!... (Se detiene,
10preocupado). No tengo una dama. ¿Qué es un caballero sin su Dama? (Entra en
11pánico) Si encontrara algún gigante y fuera a batirme con él, ¿a quién dedicaría esa
12batalla? (Tiene un momento de inspiración) ¡Lo tengo! Hay una a la que amo en el
13pueblo del Toboso… Hay una doncella virgen allí... Una dama, una belleza, una
14princesa...
15
16(Vemos en la pantalla de fondo la silueta de una hermosa doncella, tal como DQ la
17imagina)
18
19DQ:
20Dul... Dul...Dulcinea es su nombre... ¡Dulcinea del Toboso! (Suspira y deja caer su
21cabeza como si estuviera enamorado) ¡Oh Señora de la hermosura, esfuerzo y vigor
22del debilitado corazón mío! ¡Oh Venus cristiana!¡Oh Dul... Dul... eh... (Recordando
23el nombre). ¡Dulcinea! (Arrodillado) ¡Sea usted cuidadosa con mi herido corazón que
24sufre penas por su amor!
25
26Cue Música 4 (Plains of La Mancha again) {GIAN}
27
28 ESCENA 4
29
30(La música cambia abruptamente hacia algo ruidoso y vulgar. La escenografía
31cambia para transformar el escenario en la fachada de una taberna)
32
33DQ:
34(Entrando a escena cabalgando ahora sobre Rocinante. Mirando la posada) ¿Qué
35castillo es éste, con sus cuatro altísimas torres y sus cúpulas de plata? Esperaré el
36sonido de la trompeta para que me anuncie. (Se coloca en pose. Espera. Nada
37pasa.) Debe de haber algún retraso. (Se vuelve a poner en pose)
38(Aparecen el Posadero y dos Mujeres - al menos una de ellas deberá ser
39interpretada por uno de los hombres del elenco-. Son prostitutas. La escena se
40transforma en un baile flamenco con jaleo y palmas)
41
42Posadero:
43(Finalizando el baile, al público) ¡Bravo un aplauso!
44
45DQ:
46(Creyendo que los aplausos son para él) ¡Ah! ¡He sido reconocido!

2 10
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Mujer 1:
3(Viendo a DQ) ¡Por los clavos de Jesucristo! ¿Qué es esto?
4
5Mujer 2:
6¡Dios mío! ¡Una comadreja gigante metida en la tubería de la estufa!
7
8DQ:
9No teman la menor afrenta a su honor y virginidad de mí parte...
10
11Mujer 1:
12Con todos los diablos, ¿qué ha dicho?
13
14DQ:
15En la orden de caballería que profeso, está prohibida cualquier ofensa, sobre todo, a
16las doncellas de alta cuna...
17
18Mujer 2:
19¡Joder! Basta, soldado ¿doncellas? ¿Nosotras? ¡Ja! ¡Ja!
20
21Mujer 1:
22¡Debería más bien decir tremendas put….!
23
24DQ:
25(Interrumpiéndole) ¡Ssshhh! Basta, la moderación debe seguir a la belleza. Reír
26como una catarata de una causa banal, es tontería (las amenaza pero luego se
27arrepiente) Lo dije solo para servirlas…
28
29Mujer 1:
30¡Muy agradecida!.. ¡Ja! ¡Ja!...
31
32Mujer 2:
33¡Pues muchas gracias! ¡Ja! ¡Ja!...
34
35(El posadero entra)
36
37Posadero:
38A ver a ver... ¿qué pasa? (Viendo a DQ) ¿Y este, quién es? (Para sí) ¡Por Dios! (A
39DQ) Bueno, señor caballero, si anda buscando un lugar donde pasar la noche,
40tenemos todo lo necesario. Excepto una cama. Las camas están todas ocupadas.
41
42
43Mujer 1:
44Por las pulgas.
45
46Mujer 2:
47Y los piojos... ¡Ja! ¡Ja!...

2 11
3
1 Versión 7 (en español)

1
2DQ:
3Paz, queridas señoras. (Al posadero) Muchas gracias, estimado gobernador de este
4orgulloso castillo, cualquier cosa es suficiente para un caballero andante. Lanzas y
5espadas son la decoración de mis habitaciones y mi reposo, las sangrientas
6batallas.
7
8Posadero:
9Entonces no será un problema una cama de paja y una piedra por almohada. Eso lo
10mantendrá más despierto que cualquier batalla. (Las mujeres siguen riéndose) Por
11favor, vamos adentro. Por mí puede dormir o quedarse levantado toda la noche. Por
12favor, desmonte.
13
14Mujer 1:
15Si puede estar levantado toda la noche, puede dormir conmigo.
16
17(El posadero sostiene el caballo mientras DQ desmonta con dificultad, casi
18cayéndose. El pie se le enreda en el estribo)
19
20DQ:
21Cuide este caballo (le da su caballo al Posadero)
22
23Posadero:
24¡Desmonte!
25
26(DQ intenta, con cómica ineptitud, zafarse del estribo y termina en el suelo, después
27de lograrlo)
28
29DQ:
30(Recuperándose, mientras queda hincado en el piso) No se preocupen queridas
31damas:
32“Nunca fuera caballero
33de damas tan bien servido
34como fuera Don Quijote
35cuando de su aldea vino...”
36
37(Ridiculizando a DQ, la Mujer 2 se tira un pedo cerca de él).
38
39Mujer 2:
40¡Oh! Perdóneme...
41
42(La Mujer 1 se tira un pedo a propósito)
43
44Mujer 1:
45¡Lo mismo digo yo!
46
47DQ:

2 12
3
1 Versión 7 (en español)

1Y todo acompañado por los músicos del castillo. ¡Qué melodía!


2
3Mujer 1 y 2:
4¡Qué melodía!
5
6DQ:
7¿Dónde está el Gobernador? ¡El Gobernador del Castillo!
8
9(El posadero entra, despidiendo a las mujeres.)
10
11Posadero:
12¿Está todo de su gusto, Señor?
13
14(DQ se arrodilla)
15
16DQ:
17¡Oh valeroso caballero amigo, no me levantaré de aquí hasta que usted me conceda
18un deseo que redundará en beneficio de toda la humanidad!
19
20Posadero:
21Levántese usted señor, está llenándose de la boñiga de las mulas y va a andar
22untándola por todas partes...
23
24DQ:
25No me levantaré. ¡No hasta que usted me lo prometa, como caballero...!
26
27Posadero:
28¡Muy bien, pero arriba! (Ayuda a DQ a ponerse de pie)
29
30(Entran unos arrieros a acomodar la escenografía para crear un bebedero para los
31caballos.)
32
33DQ:
34Gracias. No esperaba menos de su infinita bondad...
35
36Posadero:
37¿Y qué prometí exactamente?
38
39DQ:
40¡Armarme caballero mañana! ¡Aquí mismo, en la capilla de su castillo! Hasta
41entonces, velaré las armas en este sagrado lugar.
42
43Posadero:
44¡Ah! Podría haber un problemita... nuestra capilla está... en reparaciones en este
45momento. En realidad está siendo destruida para hacer espacio para un nuevo...
46
47DQ:

2 13
3
1 Versión 7 (en español)

1Ah...
2
3
4Posadero:
5Pero aquí mismo puede velar las armas en nuestras aguas sagradas...
6
7(Entran unas mulas a tomar agua del bebedero)
8
9DQ:
10¡Que Dios se lo pague!
11
12Posadero:
13¿Dios? Dios no me va a pagar nada. ¡El que tiene que pagar es usted! (Extiende su
14mano para cobrarle)
15
16DQ:
17¡Oh, no tengo nada de dinero! ¡Nunca leí en ningún romance que un caballero
18tuviera que pagar por nada!
19
20Posadero:
21Bueno, le diré una cosa sobre los romances. Sus autores no lo escriben todo, si no,
22¿de qué tamaño serían? ¿No le parece? Mejor regrese otro día, y esté seguro de
23traer con usted mucho oro, camisas limpias, un escudero y una cajita llena de
24pomadas. Recuerde: yo soy el caballero que lo hará a usted caballero.
25
26DQ:
27¡Gracias valeroso caballero! ¡Gracias! Haré exactamente lo que usted dice: oro,
28camisas, escudero y pomadas… ¡Sí! Pero por ahora necesito velar las armas al pie
29de estas aguas sagradas.
30
31Cue Música 5 (Music of the night short) {GIAN}
32
33(DQ va y toma posición de guardia al lado del bebedero. El posadero sale, después
34de echar una mirada al sinsentido de la escena, sacudiendo su cabeza.)
35
36(Cambio de luz. Es de noche. La luna aparece.)
37
38(Entra un arriero jalando a su mula)
39
40Arriero 1:
41A ver, fuera del camino, hombre de metal, deja a mi mula llegar al agua
42
43DQ:
44¡¿Qué?!!! ¿Qué clase de caballero es éste? ¿Reta usted al más valiente caballero
45andante que jamás ciñó espada? ¡No toque estas aguas sagradas a menos que
46quiera pagarlo con su vida!
47

2 14
3
1 Versión 7 (en español)

1Arriero 1:
2¿Qué clase de diablo es usted? Esta agua es para los animales. ¡Fuera de mi
3camino!
4
5Arriero 2:
6(Entrando) Hey tu, mueve tu trasero... mi mula necesita beber de ahí
7
8(DQ eleva sus armas al cielo)
9
10DQ:
11¡Asísteme, mi Señora Dulcinea, para vengar este insulto a un corazón dedicado a ti!
12¡No me abandones!
13
14(Antes de que el Arriero 1 pueda siquiera moverse, DQ alza su espada y comienza
15a amenazarlo. El Arriero 1 se asusta y huye, saliendo de escena. El Arriero 2 le tira
16piedras a DQ e inicia una lucha con él. DQ embiste ahora al Arriero 2 y termina por
17darle una estocada a su mula la cual cae en el suelo y agoniza. El Arriero 2 gime.)
18
19Arriero 2:
20(Viendo a su mula malherida en el piso) ¡Ay, mi mula!
21
22(Todo el escándalo obliga al Posadero a volver a entrar, quien viene en sus ropas
23de dormir, con una candela en una mano y algo como una palangana y un cepillo en
24la otra. Lo acompaña la Mujer 1)
25
26Posadero:
27¿Qué es todo este ruido?
28
29DQ:
30(Siguiendo en su batalla imaginaria) ¡Oh Señora de la hermosura, socórreme! ¡Estoy
31en medio de una enorme aventura!
32
33Posadero:
34(Viendo la mula muerta) ¿Qué ha hecho?
35
36DQ:
37(Siempre en su delirio) ¡Oh! ¡Traición! ¡Revuelta!
38
39Posadero:
40¡Oh, ya veo! ¡Está loco! (Viendo que no le queda más remedio que seguirle el
41juego) Dios me perdone por esto (A DQ, calmándolo) Hagamos la ceremonia ya
42mismo, ¿le parece?... eh... (Saca un pedazo de papel de su bolsillo) ¡De rodillas!
43
44Cue Música 6 (Noble Knigthing cut off) {ANA}
45
46(DQ se arrodilla y baja su cabeza)

2 15
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Posadero:
3(Inventando palabras en latín) Excelsius pandemónium ad libitum… ex urbis homo
4sapiens sapiens angelicus... In situ ad hoc per secula seculorum… (A la Mujer 1, en
5voz baja.) Ahora tú. ¡Inventa algo!
6
7Mujer 1:
8(A regañadientes participa en la ceremonia. Vierte agua en la cabeza de DQ como
9bautizándolo e inventa también otras palabras en latín) Tenga Dios en su gracia a
10Vuestra Merced, muy amable caballero, y le dé ventura en las batallas…
11
12
13Posadero:
14(Apurándolo). ¡De pie!
15
16Mujer 1:
17Si, de pie (Le da una patadita para que se levante)
18
19DQ:
20(Levantándose, con ternura) Mi querida, ¿cuál es tu nombre?
21
22Mujer 1:
23Ana, hija de un remendón de Toledo.
24
25DQ:
26Hágame usted merced de ahora en adelante de llamarse Doña Ana.
27
28Mujer 1:
29(Confundida, siguiéndole el juego) Eh... muchas gracias, señor...lo haré... y pensaré
30en usted como mi Señor...
31
32Posadero:
33(Saliendo) Me voy a dormir… ¡Que alegría que me libré de este tarado! (Sale)
34
35Cue Música 7 (La Mancha again) {GIAN}
36
37DQ:
38¡Me llamo “Mi Señor”! ¡Ahora puedo seguir adelante con mis aventuras! ¡Que todo el
39mundo se detenga hasta que confiesen que no hay en el mundo doncella más
40hermosa que la sin par Dulcinea del Toboso! ¡Le dedico a ella mi cruzada!
41
42Cue Música 8 (Night Fight) {GIAN}
43
44(Los Arrieros regresan a la escena y se abalanzan sobre Don Quijote para golpearle
45hasta dejarlo hundido en las aguas del bebedero)
46

2 16
3
1 Versión 7 (en español)

1Arriero 2:
2(Toma la espada de DQ, robándola) ¡Y esto es por mi mula! (Sale)
3
4(DQ todavía dentro del bebedero escupe el agua que le hicieron tragar)
5
6Cue Música 9 (Music of the Village) {GIAN}
7
8(DQ sale del bebedero y se arrastra hasta colapsar en el proscenio)
9
10DQ:
11¡Que maravilloso es sufrir como un verdadero caballero andante!
12
13
14
15
16
17 ESCENA 5
18
19
20(Sancho Pasa y su Esposa entran y cambian la escenografía para crear la casa de
21Don Quijote. Hacen una pantomima con movimientos sexuales y luego la Esposa
22manda a Sancho a encender el fuego para la comida. El Cura del pueblo entra.
23Mientras la esposa habla, SP prepara unas salchichas en el fuego –máquina de
24humo, fuera de escena-)
25
26Esposa:
27Mire Santo Padre, antes de salir de aventuras el amo leía de una sentada durante
28dos días con sus noches. Entonces tiraba su libro así, agarraba su espada y cortaba
29las paredes de su cuarto, así... (Hace la demostración) ¡Mírelos! ¡No son cristianos,
30Padre!... ¡Todos merecen ser quemados en la hoguera, por herejes!
31
32Cura:
33¡Sí! ¡Estoy de acuerdo! ¡Declaro estos libros, culpables! (El humo empieza a salir
34desde fuera de la escena). ¡Debemos impedir que corrompan las mentes de otros!
35¡Aahh! Los cuatro libros de “Amadís de Gaula”, son los primeros libros de esta
36naturaleza que se escribieron. ¡Su amo lee los clásicos! ¡Destrúyanlos y quémenlos!
37(Se lo tira a la Esposa y la Esposa se lo tira a SP que los echa al fuego) “Las
38Hazañas del Valiente Esplandián”, hijo legítimo de Amadís... ¡Aquí tiene, señora,
39otro para el fuego...! (Misma secuencia de acciones para quemar el libro)
40
41Esposa:
42¡Dios nos bendiga!
43
44Cura:

2 17
3
1 Versión 7 (en español)

1(Agarrando un nuevo libro) “El Caballero de la Cruz”... o bueno, éste tal vez debería
2ser perdonado...
3
4Esposa:
5Padre, recuerde el dicho…
6
7Cura:
8¿Cuál dicho?
9
10Esposa:
11“Tras la cruz está el diablo”...
12
13Cura:
14(Fingiendo que recuerda) ¡Ah, sí...! (Sacude su cabeza y tira el libro a la Esposa.
15Próximo libro) ¡“Espejo de caballerías”! ¡Este es sobre Reinaldo de Montalbán y sus
16amigos! ¡Peores ladrones que los Caballeros de la Mesa Redonda!... ¡Estoy harto...!
17¡Quémenlos todos! (El Cura les va pasando una colección entera de libros, mientras
18va contando los volúmenes) ¡Uno…dos…tres…! ¡Qué placer es quemar estos
19ridículos personajes y su estrangulada prosa! ¡Quemaría a mi propio padre si lo
20atrapara pretendiendo ser un caballero!
21
22Cue Música 10 (Fanfare Silly) {GIAN}
23
24DQ:
25(Afuera) ¡Vamos, vamos valerosos caballeros! ¡Hay que mostrar la fuerza de
26nuestros valerosos brazos! (DQ entra, se tambalea, anda todavía con armadura,
27pero sin casco y su rostro es visible de nuevo. Viene en su fantasía) ¡Los cortesanos
28están ganando el torneo! (Viendo al Cura y agarrándolo de su sotana) Mi Señor
29Arzobispo, es una desgracia para nosotros, que nos llamamos los Caballeros de la
30Mesa Redonda...
31
32Cura:
33¡La Mesa Redonda!
34
35DQ:
36Si, ¡La Mesa Redonda!...
37
38Cura:
39Calle, calle mi amigo, estoy seguro de que Dios cambiará su fortuna...y lo que hoy
40pierde, lo ganará mañana... Ahora, usted debe cuidar su salud... Está herido...
41
42DQ:
43¡Herido, no! Pero sí apaleado y quebrantado por el bastardo de Frestón, que me ha
44molido con el tronco de un árbol... Pero dejaría de llamarme Caballero Roldán si no
45le hiciera pagar... (Empieza a llorar)
46
47Cura:

2 18
3
1 Versión 7 (en español)

1Señor, usted fue bautizado con el nombre de Quijano


2
3Esposa:
4(Consolando a DQ, que empieza angustiarse) Tranquilo señor, tranquilo... Tráele un
5poco de pan, Sancho.
6
7(SP sale por la comida)
8
9DQ:
10(Iniciando un cuento) ¡No había yo salido aún cuando me di cuenta de que no tenía
11dama! ¿Y si me encontraba con algún gigante?
12
13Cura:
14¿¡Gigantes!? Pero si es una locura…
15
16DQ:
17Y entonces recordé a la bellísima princesa del pueblo del Toboso... ¡Dulcinea!
18
19(SP entra con comida)
20
21SP:
22Se refiere a Aldonza Lorenzo... ella es sucia, pobre y vulgar… ¡Pero es una guapa!
23
24Esposa:
25¡Sancho Panza! Recuerda con quién estás hablando...
26
27
28DQ:
29No, no, ella es una princesa
30
31(La Esposa y el Cura miran a SP, quien se encoge de hombros)
32
33SP:
34¡Lo está inventando!
35
36DQ:
37Me hospedé en un castillo en el cual, después de algunos malos entendidos, fui
38atacado por un grupo de bribones. Luché contra ellos pero luego vinieron más…
3920… 30… 100… Y ahora entiendo por qué fui vencido, porque estaba solo, porque
40no tenía un escudero, no para que peleara por mí, si no para ayudarme a estar listo,
41para afilar mi espada, para pulir mi lanza, para ser testigo de mis hazañas…. Porque
42si he de morir, ¿quién sería testigo de mi heroica muerte y le daría luego la noticia a
43mi dama Dulcinea?
44
45Cura:
46Escucharlo me da indigestión...
47

2 19
3
1 Versión 7 (en español)

1DQ:
2(Acercándose a SP) Silencio Padre. El Señor Jesucristo necesita a sus discípulos,
3un caballero necesita a su escudero. ¡Vamos buen campesino, te encantará la
4aventura!
5
6SP:
7¿Yo?
8
9DQ:
10¡¡En un abrir y cerrar de ojos, puedes ser gobernador de una isla...!!
11
12SP:
13¿Yo? ¿Gobernador de una isla?
14
15Esposa:
16Sancho, no...
17
18SP:
19¿Y cuánto tiempo nos tomará esta aventura?
20
21Esposa:
22No, por favor Sancho... Piensa en tus hijos, en mi…. ¡En tus cerdos!
23
24SP:
25¿En cuánto tiempo tendré mi isla?
26
27DQ:
28Seis días… Más o menos…
29
30SP:
31Voy por el burro. (Sale).
32Esposa:
33¡Ay no!
34
35Cura:
36¡Esto es una locura!
37
38Esposa:
39¡Es contagioso, se lo dije! (Sale detrás de SP)
40
41DQ:
42¿Un burro? Hummm... Tendré que revisar eso más tarde.
43
44Cura:
45¡Pero Señor Quijano, mire su pobre cuerpo!
46
47DQ:

2 20
3
1 Versión 7 (en español)

1(Ve su camisa rota, empapada en sangre y su torso. Debe sentirse gráfico y


2asqueroso) Fue el encantamiento de Frestón. ¡Me atacaron 10 gigantes!
3
4Cura:
5¡Gigantes de nuevo! ¡Hay que terminar con esos libros! Finas palabras conjuran
6fines malignos.
7
8DQ:
9¿Por qué? Las palabras deberían de ser finas y los pensamientos y los actos
10también. Entonces el mundo sería fino y los días también. No es suficiente con leer
11las grandes historias, es necesario ir y desafiar a nuestros enemigos.
12
13Cura:
14Pero señor Quijano, ¡no tenemos enemigos!
15
16DQ:
17El mal, la corrupción, la lujuria y la opresión, ¡ésos son mis enemigos!
18
19Cura:
20¡En el nombre de Dios, por favor!
21
22(SP vuelve con su burro, con una alforja y con una lanza para DQ. Su Esposa viene
23pegada a la cintura de SP, haciendo los últimos intentos para que este no se vaya)
24
25SP:
26¡Vamos, vamos valientes caballeros!
27
28Esposa:
29¡Cuídate mucho, esposo! ¡Piensa en tus hijos! ¡Piensa en tus cerdos!
30
31DQ:
32¡Es momento de demostrar el valor de nuestras poderosas armas!
33
34SP:
35¡Gobernador Panza!
36
37(DQ y SP salen)
38
39Cura y Esposa:
40¡Qué calamidad!
41
42(La Esposa sale)
43
44 ESCENA 6
45
46Cura:

2 21
3
1 Versión 7 (en español)

1(Leyendo desde el libro que está en escena) Capítulo sobre el éxito del valeroso
2Don Quijote en la espantosa y jamás imaginada aventura de los molinos de viento.
3
4Cura:
5¡Es una estupidez!
6
7Cue Música 11 (Barren landscape to windmill) {ANA}
8
9(El Cura y la Esposa cambien el escenario y salen. Pasamos a un paisaje seco y
10árido, en donde veremos molinos de viento. DQ y SP entran, montados en el asno y
11el caballo. Parece que hubieran viajado por mucho tiempo por sus pasos lentos. SP
12bosteza y se ayuda con sorbos de vino de una bota de cuero)
13
14DQ:
15Reconozco este camino Sancho Panza… podríamos encontrar gigantes...
16
17SP:
18Señor caballero andante, no se olvide la ínsula que me tiene prometida, ¿recuerda?
19¿La isla? Yo sabré gobernarla por grande que sea.
20
21(Los actores que representan a los molinos entran a escena y se colocan en su
22posición)
23
24DQ:
25(Mirando a la distancia) La fortuna va guiando nuestros pasos, mejor y más rápido
26de lo que esperábamos. ¿Ves esos monstruosos gigantes? ¡Voy a quitarles a todos
27sus vidas y botines! ¡Y así serviremos a Dios!
28
29SP:
30¿Qué gigantes? (Mira a su alrededor, aterrorizado) ¿Dónde?
31
32DQ:
33Allí. ¡Con sus largos brazos, de casi seis millas de largo! ¿Cómo no los ves?
34
35SP:
36(Mira de nuevo para comprobar que no hay gigantes) ¡No son gigantes! Son molinos
37de viento. ¡Y lo que parecen brazos, son sus aspas! Cuando el viento las mueve,
38hacen girar la piedra del molino. Muelen el trigo para hacer la harina...
39
40
41DQ:
42¡Está claro que eres un novato en materia de aventuras! Si tienes miedo, aléjate del
43campo de batalla y di tus oraciones en silencio, mientras yo entro en feroz y
44desigual batalla! ¡Adelante, Rocinante! (Primer ataque de DQ a los molinos)
45
46SP:
47No, señor, no...

2 22
3
1 Versión 7 (en español)

1
2DQ:
3(Gritando a los molinos) ¡No huyan, cobardes y viles criaturas, es solo un caballero
4el que ataca! ¡Arre! ¡Arre!
5
6SP:
7¡Señor, son molinos de viento! ¡Es el viento el que mueve sus aspas!
8
9DQ:
10¡Aunque muevan más brazos que los del gigante Briareo, me las pagarán!
11¡Encomiendo mi alma y cuerpo a ti, mi Dulcinea del Toboso¡ ¡En guardia! (Segundo
12ataque de DQ a los molinos, DQ cae y queda en proscenio, mientras los Molinos se
13convierten en verdaderos “gigantes”) ¡Gigantes! ¡Gigantes! (Huye despavorido a la
14par de SP)
15
16SP:
17(Con la cara cubierta, con horror) ¡Gigantes! ¡Gigantes! (Al descubrirse la cara para
18ver alrededor, los “gigantes” se han transformado de nuevo “molinos”) ¿Gigantes?
19¡Pero son molinos!
20
21DQ:
22¡Molinos! ¡Molinos! Pero ellos... (Ve los molinos) Dios del cielo... pero... ¡Son, tal
23vez, molinos ahora! ¡Eso es claro para el que los ve!... El mago Frestón ha
24transformado estos gigantes en molinos de viento! Querido amigo Sancho,
25¡ayúdame a levantarme!
26
27SP:
28Póngase derecho, como corresponde a un caballero (trata de que se pare derecho)
29
30DQ:
31(A regañadientes) ¡Si no me quejo del dolor es porque no es dado a los caballeros
32andantes quejarse, aunque se les salgan las tripas!
33
34SP:
35Bueno, eso es entre usted y los libros. ¡En cuanto a mí, me quejaré hasta de la más
36pequeña cosa! (Tiene un pensamiento repentino) El libro no aplica para los
37escuderos, ¿o sí?
38
39DQ:
40¡Qué pregunta más ridícula! (Con algo de dolor) ¡Auch! ¡Siento mi cabeza como un
41camarón aplastado en el desagüe de una pescadería! (De repente DQ se dobla en
42dos por el dolor) ¡Necesito medicina!
43
44
45SP:
46¿Qué medicina?
47

2 23
3
1 Versión 7 (en español)

1DQ:
2En mi alforja, un ungüento preparado por los alquimistas de Santiago de
3Compostela
4
5SP:
6(Saca el ungüento) Aquí, amo. (Comienza a abrirlo).
7
8(DQ le arrebata el ungüento SP y se lo bebe)
9
10SP:
11(Viendo la locura de su amo) ¡Pero el ungüento no es para comer, amo!
12
13(Hay una pausa y después DQ empieza a sacudirse violentamente hasta que
14vomita)
15
16SP:
17¿Y esto es medicina?
18
19DQ
20Me siento mucho mejor ahora. De hecho... ¡me siento maravillosamente bien!
21
22SP:
23Amo, ¿quedó alguna gota?
24
25DQ:
26Claro que sí, amigo Sancho...
27
28(DQ pasa el ungüento a SP que bebe lo que queda. SP espera, pero no vomita.
29Pausa. Nada pasa)
30
31SP:
32¡Milagro, amo! ¡Me siento bien ya! Tan bien como la lluvia. ¡Y sin efectos
33secundarios! Aparte de una pequeña indigestión. (Se soba el estómago y suena un
34sonido enorme de pedo. Se hace en sus pantalones) ¡Oh, no! (Camina simulando
35que sus pantalones están llenos)
36
37Molinos:
38(Espantándose el olor mientras salen) ¡Qué peste!
39
40DQ:
41(Sacudiendo su cabeza) Mi pobre Sancho Panza... eso es trabajo de Frestón... ¡Lo
42mataré por ti! Vamos, tenemos que continuar hacia adelante... trata de no pensar en
43tus pantalones... piensa en tu isla. ¡Gobernador Pantalón! Quiero decir... Panza.
44¡Salud, Gobernador Panta…Panza…!
45
46(DQ monta y SP jala a su asno, escurriendo sus calzones. Salen)
47
2 24
3
1 Versión 7 (en español)

1Cue Música 12 (Exit to rural idyll) {ERIC}


2 ESCENA 7
3
4(Marcela entra a escena llevando una cabra. Grisóstomo entra a escena siguiendo a
5Marcela y al verla le ofrece una flor, la cual ella rechaza. Marcela sale de escena y
6Grisóstomo declama una poema de amor)
7
8Grisóstomo:
9¿Quién me causa este dolor?
10Amor.
11Y ¿quién mi gloria repugna?
12Fortuna.
13Y ¿quién consiente en mi duelo?
14El cielo.
15De ese modo, yo recelo
16morir de este mal extraño
17pues se aúnan en mi daño
18amor, fortuna y el cielo
19
20¿Quién mejorará mi suerte?
21La muerte.
22Y el bien de amor, ¿quién le alcanza?
23Mudanza.
24Y sus males, ¿quién los cura?
25Locura.
26De ese modo no es cordura
27querer curar la pasión
28cuando los remedios son
29muerte, mudanza y locura.
30
31(Al terminar de declamar este poema, Grisóstomo se suicida en un acto de amor
32hacia Marcela)
33
34(Ambrosio, un cabrero, entra y descubre el cadáver de su amigo Grisóstomo. Llora
35su muerte)
36
37Ambrosio
38Muerto de amor por obra de esa injusta mujer. ¡Tú, el mejor de los amigos, no me
39queda más que enterrarte! (Comienza a enterrar el cadáver)
40
41(DQ y SP entran)
42
43DQ:
44Detente Sancho Panza, debo dirigirme a este buen amigo. Tú, cabrero, ¿qué ha
45pasado aquí?
46

2 25
3
1 Versión 7 (en español)

1SP:
2Es una sepultura señor caballero...
3
4DQ:
5Ya lo sé... ¿crees que sufro de alucinaciones? ¿Pero cuál ha sido la causa de su
6muerte?
7
8Ambrosio:
9¿No se han enterado? ¡Una tragedia!... ¡Y un escándalo!
10
11DQ:
12¿Escándalo, tragedia? Entonces, Don Quijote debe intervenir... ¡cuéntame toda la
13historia!
14
15Ambrosio:
16Esta es la sepultura de mi amigo Grisóstomo, señor, del famoso pastor estudiante...
17
18SP:
19¿Pastor estudiante? ¿Cuánta práctica se necesita para eso?
20
21Ambrosio:
22Usted no entiende. Este es el ataúd del joven pastor estudiante Grisóstomo, el cual
23murió por amor a la infame Marcela.
24
25DQ y SP:
26¿Marcela dice?
27
28Ambrosio:
29Sí y ahora debo enterrar al pobre Grisóstomo aquí mismo, en donde dicen que posó
30sus ojos por primera vez en la doncella de hielo.
31
32SP:
33Pero señor, ¿por qué vagaba una bella muchacha en este lugar olvidado de Dios?
34
35Cue Música 13 (Goatherd-Marcela speech) {ANA}
36
37Ambrosio:
38(Mientras cava) Los padres de Marcela murieron cuando ella tenía 14 años,
39dejándola rica y al cuidado de su tío. Ella creció transformándose en una bella mujer
40y los hombres llegaban por montones para pedir su mano. Pero su tío no quería
41entregarla sin el consentimiento de ella. Cada vez que él encontraba un partido
42adecuado, ella ponía la mismo excusa: no estaba lista. Un día, Marcela apareció
43vestida de pastora e insistió en recibirlos vestida así y en esos campos áridos y
44secos. Pronto, este campo se llenó de jóvenes, hidalgos, campesinos y estudiantes,
45todos vestidos de cabreros y pastores... pero nada cambió. Marcela continuó
46viviendo una vida modesta y casta. A todos los trataba con cortesía hasta que le
47declaraban sus sentimientos y entonces ella los tiraba como una catapulta tira una

2 26
3
1 Versión 7 (en español)

1roca. ¡Ella es como la plaga! ¡Se lleva a los hombres a la tumba! ¡Y en las montañas
2se oyen los lamentos de los corazones rotos!
3
4(Todos escuchan, nada. DQ sacude su cabeza. Entra Marcela y le toca el hombro al
5Ambrosio)
6
7Ambrosio:
8(Sorprendido y asustado ante la llegada de Marcela) ¡Es el fiero basilisco de estas
9montañas! ¿Vienes por ventura a ver si ante tu presencia vierten sangre las heridas
10de este miserable? ¡Gozas con tus crueles hazañas!
11Marcela:
12No, Ambrosio. Vengo a mostrarte cuán equivocado estás tú y los demás que me
13culpan de las penas y la muerte de Grisóstomo. Ustedes dicen que el cielo me hizo
14hermosa. Dicen que no pueden evitar amarme. Y piden a cambio, que yo los ame.
15Bueno, entiendo, gracias al natural entendimiento que Dios me dio, que todo aquello
16que es bello es amable, pero no puedo entender por qué una mujer que es amada
17por su belleza sola, está obligada a amar a quien la ama. Yo no escogí ser bella, así
18como la víbora no escogió ser venenosa. La belleza en una mujer virtuosa es como
19el fuego a distancia o la espada afilada, que no queman ni cortan a quienes no se
20acercan. Yo elegí la soledad. Las montañas son los límites de mis deseos.
21(Comienza a salir)
22
23Ambrosio:
24Ahora escucha Marcela...
25
26(El Cabrero intenta seguirla, pero DQ bloquea su camino y toma a Marcela de la
27mano)
28
29DQ:
30¡Alto! Ninguna persona, de cualquier estado o condición, se atreva a seguir a la
31hermosa Marcela, bajo la pena de caer en mi furiosa indignación. La muchacha ha
32mostrado con claras razones la poca o ninguna culpa que tiene en la muerte del
33joven. ¡Sus deseos serán respetados!
34
35Marcela:
36Gracias osado caballero. Ahora déjenme con mi propia compañía. Todos, váyanse.
37
38DQ:
39Yo debo seguirla, es mi deber protegerla.
40
41Marcela:
42(Luchando para liberar su muñeca) No deseo ser protegida, deseo estar sola.
43
44DQ:
45¡Yo garantizaré su soledad! Nadie se acercará con nosotros cuidándola.
46
47Marcela:

2 27
3
1 Versión 7 (en español)

1¡Váyase! (Le pega a DQ, que la suelta y ella corre hacia afuera con un grito de
2exasperación. Ambrosio retrocede)
3
4DQ:
5Sancho Panza, buen escudero, monta. Debemos seguir a Marcela...
6
7Ambrosio:
8¿Qué?
9
10DQ:
11Y ofrecerle nuestros servicios para proteger su soledad...
12
13SP:
14Amo, ¿está seguro? Parece que ella no quiere ninguna ayuda...
15DQ:
16Educación Sancho, educación. Una dama siempre debe rechazar servicio. ¡Vamos!
17¡Arre! ¡Arre!
18
19(DQ espuela a su caballo y con SP cabalgan hacia afuera)
20
21Ambrosio:
22(Al público) ¡Están más locos y más embrujados de lo que parece! (Sale)
23
24Cue Música 14 (Forest with gags) {OSCAR}
25
26(DQ y SP salen detrás de Marcela. Secuencia de persecución de Marcela a través
27del bosque. Durante la persecución los actores representan a árboles y
28campesinos)
29
30SP:
31(Deteniéndose en mitad de la persecución para preguntarle a una campesina que
32se topa) ¿Ha visto usted a una mujer blanca, alta, guapa? (No recibe respuesta)
33
34DQ:
35(Aproximándose a SP) ¡Se llama Marcela! (Siguen sin recibir respuesta y continúan
36la búsqueda. Ahora DQ se detiene para preguntarle a un árbol) ¿Ha visto usted a
37Marcela?
38
39Árbol:
40¡Yo soy solo un árbol!
41
42(La persecución termina dejando a DQ y SP perdidos en escena)
43
44SP:
45¡Estamos perdidos, ¿no es cierto?...¡Bien perdidos!
46

2 28
3
1 Versión 7 (en español)

1DQ:
2No, Sancho. Simplemente estamos buscando proteger a una dama en apuros.
3
4SP:
5Sí, una que no podemos encontrar. Una que no quiere ser encontrada. Una que se
6esconde.
7 ESCENA 8
8
9Marcela:
10(Como escabulléndose, antes de salir definitivamente de escena) Capitulo 52…
11(Para sí misma) ¡¿Capítulo 52?! (Al público) De la rara aventura que tuvo Don
12Quijote con los penitentes
13
14(Sonido de música eclesiástica. Cambio de escenografía para crear la imagen de un
15altar)
16
17Cue Música 15 (Ecclesiastical Entrance) {GEAN / ERIC}
18
19DQ:
20¡Escucha! ¿Oyes eso? Esas tristes trompetas llaman a nuestra siguiente aventura...
21
22SP:
23(Para sí, gruñendo) ¡Oh! Aquí vamos de nuevo...
24
25(El sonido de cantos litúrgicos crece y un Penitente vestido de blanco entra. Sus
26rostros están ocultos, jalan una carreta en la que viene amarrada con sogas, una
27estatua de la Virgen María y dos grandes cruces. Se detienen y cantan sus
28oraciones)
29
30DQ:
31(A SP) ¡Por todos los cielos! ¡Mira Sancho! Ahora, valerosa compañero, entenderás
32la importancia de que haya caballeros que profesen la Orden de la Caballería
33Andante sobre la faz de la tierra.
34
35SP:
36¿Usted cree?
37
38DQ:
39¡Oh sí! Sabrás, cuando yo haya liberado a la buena señora, si los caballeros
40andantes somos o no de gran estima. ¡Mira lo que voy a hacer!
41
42SP:
43¿Qué? ¡Oh no! ¿Qué está haciendo ahora? ¡Jesús! ¡Ahora contra nuestra sagrada
44fe! (Se acerca a los penitentes) ¡Mire, mire señor! Son solo unos penitentes... Una
45procesión...Esa dama es Nuestra Señora, ¡la madre de Cristo! ¡La madre de
46Nuestro Señor! ¡No es ninguna secuestrada!

2 29
3
1 Versión 7 (en español)

1
2DQ:
3(Cabalga y bloquea el paso a los penitentes) ¡So! ¿Escondiendo sus caras, no? ¡Sin
4duda porque no son buenas personas! ¡Escuchen lo que voy a decirles!
5
6Penitente 1:
7¡Hazlo rápido, porque nos vamos abriendo las carnes por llevar pronto a Nuestra
8Señora al próximo pueblo! Bueno, ¿qué quieres? ¡Dinos rápido!
9
10DQ:
11Una sola palabra diré y es ésta: ¡¡¡Usted (comienza a hablar muy rápido corriendo
12una sobre otra las palabras) ...debe en este mismo instante dejar libre a esta
13hermosa señora, cuyas lágrimas y tristeza son clara prueba de que la llevan contra
14su voluntad y que algo malo le han hecho y yo, que nací en este mundo para
15deshacer agravios, no permitiré que un solo paso adelante sea dado sin darle la
16libertad que merece!!!
17
18(Pausa. El Penitente se ríen a carcajadas.)
19
20Penitente 1:
21¿“Lágrimas y tristeza”? ¿“Contra su voluntad”? ¿“Agravios”? ¡Ja! ¡Ja!
22
23SP:
24¡Oh Dios! No se rían...por favor...
25
26(DQ queda deprimido y se va a una esquina. Se lamenta por no poder entrar en
27batalla. SP lo consuela. Pero luego de de un momento se recupera y decide atacar)
28
29DQ:
30¡Mi Señora, mi Señora, aquí voy! ¡¡En guardia!!
31
32Penitente 1:
33¡Detengan a ese loco!
34
35(DQ embiste a los penitentes. Comienza una pelea que termina de desarrollarse
36fuera de escena. Mientras se escuchan golpes y gritos afuera, SP queda en escena
37gritándole a su amo. DQ vuelve a entrar vanagloriándose de su victoria, se hinca y
38agradece a dios)
39
40DQ:
41¡Gracias a todos los Santos y Patronos de la Orden de Caballería he tenido una
42nueva victoria!
43
44(Los penitentes vuelven a entrar a escena, sin que DQ ni SP se den cuenta. El
45Penitente 1 se acerca a hurtadillas y le quiebra un crucifico en la cabeza a DQ
46mientras este se encuentra en sus oraciones. DQ cae y queda inconsciente).
47

2 30
3
1 Versión 7 (en español)

1Penitente 1:
2(Al ver lo que hizo) ¡Oh Dios! ¡Lo maté!
3
4Penitente 2:
5¿Estás seguro?
6
7Penitente 1:
8¡Sí, trae a la Virgen, nos vamos!
9
10(Los dos Penitentes rescatan la estatua de la Virgen María y corren a más no poder,
11alzándose sus túnicas con la mano)
12
13Cue Música 16 (Sad Guitars) {GEAN}
14
15(SP se acerca al “cadáver” de su amo.)
16
17SP:
18¡Oh! (Lloriqueando) ¡La flor de la caballería, que con tan sólo el golpe de un crucifijo
19acabaste tus bien gastados años! (Lloriquea más) ¡Oh, orgullo de tu familia, honor y
20gloria de La Mancha y del mundo...!
21
22(El Soldado entra a escena corriendo, buscando angustiado en el libro que está en
23escena si DQ de verdad murió)
24
25Soldado:
26(Pasando las páginas) ¡No es posible, no, no puede ser!
27
28
29
30Inquisidor:
31(El Inquisidor entra furioso) ¡Es un hereje! ¡Un blasfemo e iconoclasta! ¿Cuál es la
32naturaleza de su arte? ¿Un supuesto caballero católico atacando a la Santa Virgen?
33¿No es esa la mayor de todas las blasfemias?
34
35Soldado 1:
36¡No! ¡No! ¡Usted no tiene idea de la magnitud de esta tragedia Santo Padre!
37
38Inquisidor:
39¡Cállate estupidez caminante! ¡Al menos este Moro mata a su blasfemo! ¡Don
40Quijote ha muerto! Bien. ¡La muerte es el único castigo justo!
41
42Soldado 1:
43No Padre, usted no entiende. Venga, lea en libro…
44
45Inquisidor
46(Leyendo) “Sancho Panza se arrojó sobre el cuerpo de su amo con el más doloroso
47y ridículo llanto del mundo, porque creyó que estaba muerto”

2 31
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Soldado 1:
3¿Lo ve? ¡Porque CREYÓ que estaba muerto!
4
5SP:
6(Al otro lado de la escena) ¡Oh amo! ¿Qué pasará con el mundo ahora, que usted
7ha colgado sus alforjas? ¡Se llenará de gente mala, eso pasará! ¡Era más generoso
8que Alejandro y me hubiera dado la mejor ínsula, si la hubiera tenido! ¡Se enfrentó a
9cualquier peligro, incluso a los que nadie sabía que eran peligros! ¡Sufridor de
10afrentas! ¡Espejo de los buenos, azote de los malos... en una palabra, caballero
11andante y eso lo dice todo! ¡No hay más que decir! ¡Oh Dios mío!
12
13DQ:
14(Reviviendo) Mi querido escudero Sancho, estás exagerando. ¡El que vive ausente
15de su dulcísima Dulcinea, está sujeto a mayores calamidades que la muerte!
16
17DQ:
18Ayúdame a levantarme querido Sancho. No estoy en condiciones de ir en mi fuerte
19Rocinante, porque este hombro lo tengo deshecho. Vas a tener que cargarme.
20
21SP:
22¡Vive! ¡Vive! ¡Vive! (Lo carga y salen de escena)
23
24(SP alza a DQ, lo coloca en la carreta abandonada por los Penitentes. Jala la
25carreta y salen)
26
27Cue Música 17 (Silly villaje music again) {ANA}
28
29
30
31
32
33 ESCENA 9
34
35(El Cura entra a escena y cambia la escena para crear la casa de DQ. El Cura ve a
36la distancia a SP jalando una carreta maltrecha en donde viene recostado DQ)
37
38Cura:
39¡Señora Panza, venga rápido! ¡Veo llegar a Sancho!
40
41(SP entra, jalando a DQ)
42
43Esposa:
44(Recibiendo a su esposo) ¡Sancho! ¡Estás vivo, esposo mío! (Lo abraza) ¡Le doy
45gracias a Dios por su gran bondad conmigo! Dime, ¿cómo está el burro?

2 32
3
1 Versión 7 (en español)

1
2SP:
3Mejor que yo.
4
5Esposa:
6¿Qué bien has sacado de ser escudero? ¿Alguna falda para mí? ¿Zapatos? ¿Algo
7de oro? ¿Un cerdo?
8
9SP:
10¡Tengo algo más importante que faldas y zapatos! Voy a tener una isla y seré un
11¡noble!
12
13Esposa:
14Cómo una isla! ¡No entiendo nada! ¿Dónde está esa isla? (SP alza sus hombros
15con desconcierto) ¿Es una isla o la promesa de una isla?
16
17SP:
18Mi querida, la miel no es para la boca del burro.
19
20Esposa:
21¿De qué estás hablando?
22
23SP:
24Muy pronto te llamarán Su Señoría... No tendré ni un centavo AUN, pero... ¡Oh, las
25experiencias que tendremos!
26
27Esposa:
28¿¿¡¡Qué??!! (Levanta su dedo, pero DQ revive y ella corre a él).
29
30DQ:
31(Desde la carreta) ¡Oh! ¿En qué lugar de la tierra de Dios estoy? ¿Dónde está mi
32princesa?
33
34Cura
35¡Pero mire el estado en el que viene!
36
37(Todos se congelan para ver a DQ)
38
39Esposa:
40¡Oh amo, pobre hombre! ¿No aprendieron nada ustedes dos? ¡Tienen una facha!
41(Pausa. A SP sentenciosa) ¡Y tu… de seguro que volverás a salir cuando el amo
42vuelva a tener la fuerza de antes…! ¡Ay! (Pausa. SP patea el suelo refunfuñando)
43¡Lo de siempre! Debo preparar la cama del señor. (A SP) Tráelo con gentileza.
44
45DQ:
46(Delirando) ¡Adelante, en guardia, arriba! ¡Por la gloria de Dulcinea!
47

2 33
3
1 Versión 7 (en español)

1Cura:
2¡Calle, calle Señor Quijano! ¡Tranquilo!
3
4DQ:
5(Sigue en su delirio) ¡Oh! ¡Por el honor de Dulcinea! ¡Veo gigantes! ¡Veo castillos!
6¡Aaaarreee! ¡A la carga! ¡Veo Barcelona! ¡Veo Madrid! (DQ cae desmayado. El cura
7lo saca arrastrado)
8
9 ESCENA 10
10
11(Mientras salen, el Soldado 1 entra y los ve salir. Cambio de escenografía para
12volver a crear la Corte)
13
14Soldado 1:
15(Al público-corte) ¡Apuesto a que vuelve a salir! Yo y todos mis compañeros de la
16taberna de La Mancha queremos otro libro EXACTAMENTE igual al primero!
17
18(El Moro entra.)
19
20Soldado 1:
21¡Aquí está! ¡El genio Cide Hamete Benengeli! (Al Moro) ¡Señor, señor! ¿Lo hace o
22no? ¡Diga que lo hace! ¿Don Quijote vuelve a salir de nuevo? ¿En el nuevo libro?
23
24Moro:
25No tengo la menor idea… todavía…
26
27Soldado 1:
28¿Qué quiere decir? ¡No es justo para el público!
29
30Moro:
31¡Ni siquiera el gran Miguel de Cervantes sabe cómo termina la historia de Don
32Quijote!
33
34Soldado 1:
35(Agarra al Moro) ¡Te sacaré el cerebro, hereje! Tramador sapo musulmán... ¡Dínos!
36
37Inquisidor:
38(Entrando) ¡Desiste! ¡Deja eso a los instrumentos!
39
40(El Soldado 1 se detiene, pero todavía tiene al Moro agarrado)
41
42
43Moro:
44¡Déjeme ir ya! ¿No le parece a Su Santidad que he demostrado ya que conozco el
45libro de Don Quijote?
46

2 34
3
1 Versión 7 (en español)

1Inquisidor:
2(Sacudiendo el libro en sus manos) Has probado que conoces el libro, pero ¿acaso
3has probado que eres el colaborador del caballero católico Cervantes? ¡Ni por poco!
4Ahora, ahora inicia el verdadero juicio…
5
6Soldado 1
7¡El segundo libro! ¡Sí, sí, las historia del segundo libro, del nuevo libro!
8
9Inquisidor:
10¡Cuéntanosla o arderás! Arderás al atardecer, musulmán embustero, mientras
11escupes tu herejía. Y luego arderás de nuevo en el infierno. (Al Soldado)
12¡Muéstrenle ahora un poco de ese infierno! Y dentro de un rato, después de nuestra
13pausa, ¡oiremos su historia o veremos sus mentiras disolverse en las llamadas
14sagradas! (Sale)
15
16Cue Música 18 (Interval fanfare + Burning) {ERIC}
17
18
19
20 INTERMEDIO
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
2 35
3
1 Versión 7 (en español)

1 ACTO II
2
3
4 ESCENA 11
5
6Q Cue Música 19 (Afer Interval fanfare) {ERIC}
7
8(Fanfarria y música. Vemos una gran sombra proyectada en la pantalla del fondo
9del escenario. Es el Inquisidor sosteniendo una cruz en una mano y una espada en
10la otra. En una esquina del escenario, en el proscenio, el Moro aún encadenado
11habla desde su pedestal)
12
13Moro
14(Al público-Corte) Yo, Cide Hamete Benengeli, contaré ahora la segunda parte de la
15historia de Don Quijote tal y como la he imaginado, y como la escribiré si es que
16esta “santa” pero cruel “Inquisición” me salva de las llamas. ¡Que me perdonen si la
17justicia existe en esta tierra de Dios, y de este modo me reconozcan como el
18verdadero autor de este cuento! Nuestra historia continúa en el pueblo, donde
19nuestro noble héroe lentamente se recuperó de sus heridas hasta que tuvo la fuerza
20necesaria para partir hacia nuevas aventuras.
21
22DQ:
23¡El turco está en camino! ¡Y viene con su poderosa armada! ¡Nadie sabe dónde
24estallará la tormenta! ¡Dios peleará contra Alá! ¡Su Majestad no podrá derrotar el
25poder del Islam a menos que cuenta con 100 caballeros andantes!
26
27Esposa:
28¡Oh Señor! ¡El amo quiere salir de nuevo!
29
30DQ:
31Mi buena mujer, ¡yo querré salir a la batalla hasta el día que me muera!
32
33(SP entra)
34
35Esposa:
36¿Qué estás haciendo aquí?
37
38SP:
39¡A mí me prometieron una isla y aún estoy esperando!
40
41Esposa:
42¡Espero que te ahogues en tus islas!
43
44DQ:
45¡Trae las armas, Sancho! Tenemos que darle a los poetas algo que escribir. ¡Les
46mostraremos que el código de caballería no ha muerto!
2 36
3
1 Versión 7 (en español)

1
2SP:
3¿Seguimos de acuerdo en lo de mi isla?
4
5DQ:
6¡Por supuesto! ¡La palabra de un caballero es su honor!
7
8SP:
9¡Voy por las armas! (Sale)
10
11Esposa:
12Señor, ya sé que no es mi lugar para decir esto, pero... ¿todo lo que usted dice
13sobre esos caballeros andantes es una gran mentira, no es cierto? Esas llamadas
14historias... son inventadas por los hombres, ¿no?
15
16DQ:
17Por el Dios que me ampara, si no fueras la esposa de mi entrometido y hablador
18escudero, te daría un castigo tal que todo el mundo caería en horror y espanto.
19¿Qué crees que diría Sir Lancelot si oyera tales cosas?
20
21Esposa:
22¡Usted puede predicar lo que se le antoje, señor, pero la verdad es que usted se ha
23convencido de que es valiente siendo viejo, de que tiene fuerzas estando enfermo,
24de que puede enderezar lo que está torcido cuando en realidad, jamás ha logrado
25cambiar ni una maldita cosa!
26
27(SP, vestido para la nueva salida, entra con las monturas, la lanza y el casco de
28DQ, las alforjas, etc.)
29
30DQ:
31Dios la bendiga y la proteja. Sé que su amor por mí es lo que inspira sus
32necedades.
33
34(SP entra)
35
36Esposa:
37¡Sancho, por favor, no te vayas! ¡Piensa en tus cerdos!
38
39SP:
40¡Serás una Duquesa, querida!
41
42DQ:
43¡Al Toboso! ¡A recibir la bendición de mi Dama!
44
45(Indefensa, la Esposa de SP mira a DQ y a SP montar e irse. Cuando ya se fueron,
46ella se da vuelta y corre)
47

2 37
3
1 Versión 7 (en español)

1Esposa:
2¡Padre! ¡Santo Padre! ¡Algo terrible!
3
4Padre:
5¿Qué sucede señora Panza? ¿Acaso el señor Quijano se convirtió de nuevo en Don
6Quijote?
7
8
9Esposa:
10Sí.
11
12Padre:
13¡Y se llevó a Sancho con él!
14
15Padre y Esposa:
16¡Qué calamidad!
17
18Padre
19¡Que Dios los proteja! (Pausa) ¡Y proteja al mundo de sus locuras!
20
21Esposa:
22Santo Padre… ¡Tengo una idea! (Sale de escena corriendo)
23
24 ESCENA 12
25
26Q Cue Música 20 (Sancho theme again) {GIAN / ERIC}
27
28(Entran DQ y SP. Sonido de perros ladrando, burros rebuznando, gallinas
29cacareando)
30
31DQ:
32¿Ya llegamos al Toboso?
33
34SP:
35Sí… (Reconociendo el lugar) ¡De verdad que el Toboso es un basurero hediondo!
36Pero bueno… toda La Mancha lo es….
37
38DQ:
39Entonces, llévame directamente al palacio de Dulcinea, buen escudero.
40
41SP:
42¿Y cómo hago tal cosa, señor?
43
44DQ:
45¿Qué es eso que está allá?
46

2 38
3
1 Versión 7 (en español)

1SP:
2La Iglesia… Me parece que para encontrar a Dulcinea, debemos irnos por algún
3callejón…
4
5DQ:
6¿Desde cuándo construyen palacios en callejones?
7
8SP:
9¡No tengo la menor idea! ¡Puede estar en cualquier maldita esquina!
10
11
12
13DQ:
14Habla con respeto y no arruines nuestra fiesta. ¡Tienes que ayudarme!
15(Desesperado, sacude a Sancho) ¡Cuántas veces te he dicho que nunca vi a la sin
16par Dulcinea, que solo he oído de su famosa belleza y castidad! (Llora)
17
18SP:
19(Pensando) Sí, sí, es cierto... (Mirando fuera de escena) Entonces… ¿Dice que
20nunca vio a la sin par Dulcinea, señor?
21
22DQ:
23¿Eres sordo o estúpido? ¡Acabo de decir justamente eso!
24
25(Entran una campesina con su cerdo)
26
27SP:
28Entonces amo...puedo cambiar eso... porque creo que la estoy viendo venir...
29vestida y adornada justo como usted siempre ha dicho... ¡Mire, sí, es ella! Viene
30llena de perlas y diamantes. ¡Es un encanto! Su cabello es como los rayos de sol...
31
32DQ:
33¿Dónde? No la veo...
34
35SP:
36¡Está justo ahí!
37
38DQ:
39¿Dónde? Lo único que veo es a una campesina con… (pisa una boñiga) su cerdo…
40
41SP:
42¡Por mi Dios! ¿Acaso está hablando usted de ese semental árabe que ella va
43guiando? ¿A usted le parece eso… (pisa una boñiga)… un cerdo?
44
45DQ:
46¡Como que me llamo don Quijote, es todo lo que veo! ¡Oh, qué pena!
47

2 39
3
1 Versión 7 (en español)

1SP:
2¡Ay señor, no diga eso! ¡Abra sus ojos, haga un homenaje a su dama! ¡Aquí está!
3
4(SP hace una reverencia a la campesina)
5
6Campesina:
7¿Y a ti que te pasa?
8
9SP:
10¡Oh reina de la belleza! ¡Háganos el favor de recibir en su gracia a este cautivo
11caballero, que se ha transformado en mármol, turbado ante su hermosura!
12(Invitando a DQ) Él es Don Quijote de La Mancha, también conocido como el
13Caballero de la Triste Figura.
14
15(DQ se arrodilla al lado de SP)
16
17Campesina:
18¡Que te quites del camino!
19
20SP:
21Princesa, ¿cómo su corazón no se derrite ante este monumento de la caballería
22andante?
23
24Campesina:
25¿Me están tocando las narices?
26
27DQ:
28¡Esto no está bien, Sancho! (A la Campesina). ¡Oh perfecta Dulcinea, el maligno
29encantador Frestón te ha alterado y transformado solo para mis ojos y oídos, y solo
30ante mi te muestras como si fueras una pobre, simple y malhablada campesina!
31¡Debe ser obra de los hechiceros, Sancho!
32
33SP:
34(Siguiéndole la corriente) ¡Sí, sí, los hechiceros!
35
36Campesina:
37¿Qué de qué? ¿A quién le estás diciendo (trata de recordar lo que le dijeron)...lo
38que sea que dijiste? ¡Cierra el pico! ¡Fuera asquerosos! ¡Fuera viejos! (Comienza
39forcejear con para intentar salir)
40
41(Secuencia de acciones en la que la campesina patea a DQ. SP evita que la
42Campesina patee a DQ sujetándole por el pie, pero finalmente termina pateándolos
43a ambos y sale)
44
45DQ:
46Sancho, ¿te diste cuenta de cómo los encantadores cambiaron hasta el olor (pisa
47otra boñiga) de mi dama?

2 40
3
1 Versión 7 (en español)

1
2SP:
3(Asiente) ¡Olía como a caca de cerdo! (Tomando a DQ por el brazo lo ayuda a
4levantarse)
5
6
7(SP se da vuelta, riendo, escondiendo su risa de DQ, pretendiendo llorar por él)
8
9SP:
10¡Terrible! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!¡Terrible! (Se sacude de la risa, pretendiendo que solloza)
11
12DQ:
13(Con lágrimas DQ:
14¡Soy el más desafortunado de los hombres!
15de tristeza) ¡Mi Señora, oh, mi Señora!
16
17Q Cue Música 21 (Sad Donkey and Horse) {OSCAR}
18
19
20
21 ESCENA 13
22
23(Cambio de escenografía para crear un árbol)
24
25DQ:
26¡Soy el más desafortunado de los hombres!
27
28Heraldo:
29¡Alto en el nombre del Duque de Trifaldi! ¿Es este acaso Don Quijote de La Mancha,
30el sin par caballero andante?
31
32SP:
33Puede ser…
34
35Heraldo:
36¿Y no es usted el más fiel y noble de los escuderos, Sancho Panza?
37
38SP:
39Ahora sí que nos vamos entendiendo….
40
41Heraldo
42(Arrodillándose frente a Don Quijote) ¡Juro ante San Pedro que es usted uno de los
43más famosos caballeros que jamás existió en todo el mundo! Es una bendición que
44el Cide Hamete Benengeli haya escrito el libro en árabe y luego lo haya traducido al
45español.
46
47DQ:
48¿Qué libro?

2 41
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Heraldo:
3¡El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha! (Le da el libro a SP que no lo
4puede leer y se lo pasa a DQ)
5
6DQ:
7¡Lo sabía Sancho, lo sabía! ¡El mundo me reconoce!
8
9SP:
10¡A mí también, yo también aparezco en el libro!
11
12Heraldo:
13Mi amo, el gentil Duque de Trifaldi lo cita a su castillo para que pueda recibir tributo.
14
15SP:
16¡Un castillo! ¿Y habrá cena?
17
18Heraldo:
19¡Todos los manjares serán servidos para ustedes! Avancen 4 leguas hacia el norte y
20estén allí al atardecer. Mi amo, el Duque, los estará esperando (Sale)
21
22SP:
23¿Nos podemos dejar el libro? (No recibe respuesta)
24DQ:
25(Toma el libro y lo besa) ¡La mayor felicidad que un hombre puede conocer, es
26encontrar su nombre inmortalizado por ESCRITO mientras aún vive!
27
28SP:
29¿Qué dice sobre mí? (Comienzan a salir mientras la noche cae)
30
31(Es de noche. SP sostiene una linterna para que DQ pueda leer “Don Quijote”
32mientras cabalga. Durante los dos siguientes parlamentos la luz en el escenario
33lentamente se hace más brillante para establecer el amanecer)
34
35DQ:
36(Leyendo la novela) ¡El autor de esta así llamada “historia” es un sabio hostil, un
37hechicero de las palabras! ¿Por qué ha alterado todo? ¡Cada verdad está mezclada
38con mil mentiras! ¡Y todo el tiempo divaga y se enreda! Todo es producto de la
39envidia, por supuesto.
40
41Q Cue Música 22 (The mighty castle) {OSCAR}
42
43SP:
44No sé por qué un hechicero me envidiaría a mí… Claro, claro, yo sé que soy como
45un astuto zorro, ¿no es cierto? Tal vez solo soy un simple campesino, pero eso no
46es ninguna falta (aunque sea yo mismo quien lo diga)… Y aunque mi único punto a
47favor sea que creo todo lo que la Iglesia enseña -y que odio a los judíos-, eso
48debería ser suficiente para que los historiadores me hicieran un lugar decente en
49sus novelas. Bueno, que digan lo que quieran, siempre y cuando esté yo en los
50libros y dando la vuelta al mundo de una mano a otra, como una taza de papas
51bravas. No me importa nada lo que digan de mí. Como dicen, si hay algo peor a que

2 42
3
1 Versión 7 (en español)

1hablen mal de uno, es que no hablen del todo.


2
3 ESCENA 14
4
5(Altisidora entra a escena acompañada de una fanfarria)
6
7Altisidora:
8¡Don Quijote! ¡Caballero de la Triste Figura! ¡Bienvenido!
9
10DQ:
11¡Honorable Dama! ¡Sancho, sostén el estribo!
12
13(SP se enreda en su propio estribo y cae)
14
15SP:
16¡Aaauuuch!
17
18DQ:
19¡Levántate! (Al tratar de levantar a SP se enreda y cae encima de SP)
20
21SP:
22¡Ay!
23
24Altisidora:
25Soy Altisidora, Dama de Compañía de la corte del Duque de Trifaldi
26
27(SP y DQ luchan por enderezarse y se arrodillan ante Altisidora)
28
29DQ:
30¡Oh! ¡Nuestros humildes respetos! Llévenos donde su amo el Duque de Trifaldi, el
31nos ha citado aquí. Sancho, lleva los caballos a los establos.
32
33SP:
34Sí, amo.
35
36(SP, avergonzado, lleva las dos monturas afuera, saliendo. Altisidora entra con una
37larga tela y tazones de jabón e invita a DQ a sentarse)
38
39Altisidora:
40¡Caballero de la Triste Figura, de quien tanto hemos oído y leído! ¡Cuánto lo
41necesitamos aquí! Nuestro castillo está encantado por los brujos y nuestro amado
42Duque implora por su ayuda.
43
44DQ:
45Como caballero que soy, atenderé sus súplicas. ¡Lléveme donde el Duque!
46

2 43
3
1 Versión 7 (en español)

1Altisidora:
2Mis criadas tienen expresas y detalladas instrucciones para su comodidad, valiente
3caballero. Pero primero déjeme lavarle… Voy por el jabón. (Va hacia una esquina
4del escenario en donde habla a escondidas con el Duque) (Al Duque) Su Gracia,
5tengo los disfraces y el uniforme listos para las charadas.
6
7Duque:
8(A escondidas) Bien hecho Altisidora. Nuestros juegos están por comenzar. Seguiré
9escondido por este lado (Se esconde)
10
11(Altisidora regresa donde DQ con jabón)
12
13DQ:
14Muchas gracias, su belleza brilla como un faro en mitad de la noche aquí en este
15castillo embrujado
16
17Altisidora
18¡Cuide sus palabras Don Quijote, que allí donde Dulcinea del Toboso está
19involucrada, no hay lugar para alabar a otras bellezas!
20
21SP:
22(Volviendo a entrar) La naturaleza es como la cerámica, señor. Si puede hacer un
23vaso de barro, puede hacer mil. Digo esto porque esta joven moza es tan linda a los
24ojos como nuestra señora.
25
26(El Duque observa mientras Altisidora contienen su risa. Altisidora enjabona
27vigorosamente el pelo de DQ y le pone perfume)
28
29DQ:
30(Muy complacido) Hoy, Su Gracia, por primera vez, me siento tan... ¡¡real!! ¡Siento la
31humedad del agua y la dulzura de los perfumes! ¡Estoy sorprendido y agradecido
32con Su Gracia por esto! Ahora sé que no soy una fantasía, y sé también que no
33estoy metido en una fantasía. ¡¡Soy un caballero en el mundo y estoy siendo tratado
34como los caballeros han sido tratados en la historia!! ¡¡Soy real, Sancho,
35absolutamente real!!
36
37(El cabello de DQ está retorcido en una forma fantástica)
38
39Altisidora:
40(Haciendo una reverencia) Debo buscar agua limpia para lavar el jabón, señor.
41(Sale)
42
43(DQ invita a SP a su lado)
44
45DQ:

2 44
3
1 Versión 7 (en español)

1(En voz baja) ¡Truhán! ¿Quieres el trabajo de bufón de la Corte? ¿“Esta joven
2mozuela”? ¿“Linda a los ojos”? ¿No te das cuenta? Si ellos ven que no eres más
3que un tonto campesino, creerán que yo soy un charlatán...
4
5SP:
6(Arrepentido) Lo siento amo. Le prometo, mis labios están cosidos. ¡Nadie se
7enterará por mí la clase de gente que realmente somos!
8
9(El Duque, escuchando esto, estalla con risa que cubre pretendiendo tener tos)
10
11Altisidora:
12(Corriendo a la escena) ¡Nos hemos quedado sin agua limpia!
13
14Duque:
15(Apareciendo) ¡Caballero de la Triste Figura, no puedo esperar más! ¡Sálvanos,
16liberanos de nuestro hechizo! (A Altisidora) ¡Envía por más agua inmediatamente!
17¡No podemos tener un caballero en este ridículo estado!
18
19Altisidora:
20(Riendo) No señor (Sale corriendo)
21
22Duque:
23(A DQ) ¿Es usted entonces el famoso caballero andante cuyas aventuras tantas
24veces he leído?
25
26DQ:
27(Solemne) ¡Señor, caballero soy y caballero he de morir! Algunos hombres son
28ambiciosos, otros engañadores, unos siguen a la religión verdadera, pero yo soy un
29caballero, que endereza entuertos, que vence gigantes… Soy un enamorado, pero
30no lujurioso, soy un hombre genuino lleno de buenas intenciones para todos y no
31quiero hacer mal a nadie… Si el hombre que cree en estas cosas merece ser
32llamado idiota y por ello quedar en ridículo, es algo que solo Su Gracia puede
33determinar. (Le hace una reverencia al Duque)
34SP:
35(En voz baja) ¡Jesús, eso fue malditamente brillante!
36
37DQ:
38(Arrodillándose al lado de SP, a los pies del Duque) ¡Por el amor de Dios, Sancho,
39tráeme una toalla!
40
41(SP sale permitiendo al actor ser parte del juego siguiente. Este actor no debe
42interpretar a SP en dicho juego)
43
44DQ:
45¿Ahora, Su Gracia, dígame cuál es este hechizo del que habla?
46
47Duque:

2 45
3
1 Versión 7 (en español)

1He leído en el libro de sus aventuras acerca de su Dama Dulcinea…


2
3DQ:
4Sí, ella estará por siempre grabada en mi corazón, pero he de confesar que está
5hechizada…
6
7Duque:
8Así es, Señor Caballero, Dulcinea es precisamente la causa de nuestro hechizo. El
9mismísimo Diablo cabalga por las paredes de este castillo en un carruaje conducido
10por seis batallones de hechiceros. Y en el carruaje viene la Señora Dulcinea...
11(Fingiendo que algo se aproxima)… ¡Ay por Dios! ¡Aquí viene! ¡Aquí viene!
12
13Q Cue Música 23 (The moors and Duke devil) {ANA}
14
15(Hay un rayo de luz y un estallido de humo. SP y DQ se incorporan. Las luces
16bajan y un extraño brillo empieza a crecer. La música se intensifica. El Duque se
17escabulle afuera -para ponerse el disfraz de “Diablo-Merlín”-. Altisidora entra,
18vestida con un centelleante vestido y máscara, como una idealizada “Dulcinea”, la
19parte baja de su cara está velada. Se escucha un canto: “¡Alá! ¡Alá! ¡Alá es el único
20Dios!”. DQ saca su espada y busca si hay soldados moros)
21
22DQ:
23¡Moros! (Se pone en guardia y comienza a correr luchando con los supuestos Moros
24que se aproximan)
25
26(SP intenta esconderse detrás de DQ, haciéndolo tropezarse. Con el sonido de una
27gran campana el Duque entra, su cara cubierta, vestido como el Diablo)
28
29Duque-Diablo (en off):
30¡Soy el diablo! ¡Busco a don Quijote de La Mancha!
31
32SP:
33(Aterrado) ¡Uy! ¡Aaahh!
34
35Duque-Diablo (en off):
36¡Vengo con seis tropas de hechiceros, escoltando a la sin par Dulcinea del Toboso!
37
38(DQ lentamente cae de rodillas. Sancho se hace una bola del miedo)
39
40Duque-Diablo (en off):
41¡Vengo a darle instrucciones a Don Quijote para liberarla de su encantamiento!
42¿Dónde está Don Quijote?
43
44SP:
45(Enderezándose, por un momento, al Duque-Diablo) ¡Pero si está arrodillado
46enfrente tuyo, diablo tonto! (Se hace una bola de nuevo)
47

2 46
3
1 Versión 7 (en español)

1Duque-Diablo (en off):


2¡Ah, sí! En el nombre de Dios, ¿cómo pude equivocarme en reconocerlo?
3
4SP:
5(Otra vez enderezándose) ¡De verdad que es un diablo divertido! ¡Nombra a Dios!
6¡Incluso en el Infierno debe haber buena gente! (SP se hace bola de nuevo)
7
8(Otra ola de cantos, disparos de armas y fanfarrias. El Duque se echa para atrás su
9capucha para revelar una máscara de la muerte)
10
11SP:
12(Mirando un poco) ¡Aaahhhh! (Se hace una bola aún más pequeña)
13
14Duque-Diablo (en off):
15Yo soy Merlín, aquel que las historias
16dicen que tuve por mi padre al diablo,
17Rey de la mágica conjura,
18enemigo de la edad y el tiempo
19que entierro a cada caballero
20a los que les tengo dulce afecto.
21¡Oh héroe! nunca suficientemente alabado
22a ti, don Quijote, yo explico
23cómo volver a la sin par Dulcinea
24a su estado primo.
25Ordenarás a tu escudero tomar una vara
26y con ella darse a si mismo
27en sus dos posaderas
28tres mil azotes
29
30(SP brinca)
31
32DQ:
33¿Tres mil azotes, en el trasero de Sancho?
34
35SP:
36¿Qué tiene que ver mi trasero con Dulcinea?
37
38(El Duque y Altisidora empiezan a reírse)
39
40DQ:
41¡Silencio, tú, campesino relleno de ajos! ¡O te daré la paliza yo mismo!
42Altisidora (en off)
43¿Eso ha estado muy bien Duque?
44
45Duque (en off):
46Gracias… (La calla) ¡¡Sshh!!
47

2 47
3
1 Versión 7 (en español)

1Altisidora (en off)


2¡Perdóneme!
3
4DQ:
5¿“Perdóneme”? ¿Quién dijo eso?
6
7SP:
8¡No sé!
9
10Duque
11(Entrando, distrayéndolos para evitar que el engaño se descubra) ¡Miren, Dulcinea
12está hechizada!
13
14(Altisidora-Dulcinea aparece y se levanta el velo para revelar una barba)
15
16DQ:
17¡Por Dios! ¡Mi dulcinea del Toboso! ¡Le dieron una barba! ¿Debo azotar a Sancho
18para quitársela y para cancelar el hechizo que mantiene a este castillo condenado?
19
20SP:
21¡Dejen que se la quede! ¡No es la primera mujer en tener una!
22
23Duque:
24¡No queda más remedio: su buen escudero debe recibir el castigo! ¡Hombre
25valiente! ¡Que la mano que administre esas nalgadas sea una mano pesada!
26
27DQ:
28¡Todo sea por Dulcinea! (Va a atrapar a Sancho quien se le escapa y trata de
29escabullirse entre el público. Todos van tras de Sancho mientras que Altisidora y el
30Duque se ríen)
31
32SP:
33¡Ninguna mano va a tocar mis nalgas! (Corre)
34
35DQ:
36¡Te voy a agarrar, campesino hediondo a ajos! Te voy a agarrar y te voy a amarrar a
37un árbol, desnudo como el día en que naciste y te voy a dar, no tres mil azotes, si no
38seis mil azotes. ¡Y no me contestes con insolencias porque te arrancaré el alma del
39cuerpo!
40
41
42
43
44
45
46SP:

2 48
3
1 Versión 7 (en español)

1¡Está bien, está bien… acepto la mala suerte de mis nalgas! ¡Pero solo lo haré si yo
2mismo me doy los azotes! Y como soy muy modesto a la hora de bajarme los
3pantalones… (Al público) ¡A ver ustedes, cierren los ojos! (Juego de improvisación
4con el público, simula que se da los azotes) ¡10, 20, 80, 800, 1800, 1888! ¡Ay, qué
5dolor! ¡Ya estuvo bueno por hoy! (Al público) ¡Ya se pueden volver y abrir los ojos!
6
7Altisidora:
8¡Oh, valiente Don Sancho!
9
10SP:
11¿“Don” Sancho?
12
13Duque:
14Si, valeroso Caballero, porque la bravura rinde sus frutos, yo lo nombro Gobernador
15de una Isla que resulta que me sobra, tal y como lo prometió el Caballero Don
16Quijote en el primer libro de sus aventuras, el cual, leí con mucho agrado y por ello
17fue que los llamé hasta aquí, para ser salvados por ustedes. ¡Salve Don Panza,
18Gobernador de la Isla Barataria, ubicada frente a las costas de Catacacofonía!
19
20(SP está sorprendido)
21
22DQ:
23(Atónito, en voz baja) ¡Arrodíllate, Sancho! ¡Besa los pies de Su Gracia!
24
25(Altisidora trae una capa y un collar con “La llave de la cuidad” la cual es demasiado
26grande y pesada)
27
28Todos:
29¡Salve Don Panza, gobernador de Barataria y Catacacofonía!
30
31DQ:
32¿Sigue sin haber agua todavía?
33
34Altisidora:
35Sí, pero por aquí hay una toalla (Trae una toalla le limpia amorosamente la cara,
36quizás demasiado amorosamente)
37
38Duque:
39Me parce que su amo ha flechado el corazón de cierta dama…
40
41SP:
42¡Los caballeros siempre tienen demasiada suerte! Pero bueno, quizás los
43gobernadores también pueden conseguirse algo gordito y jugoso… ¡Para comer,
44digo yo!
45
46Altisidora
47Iré por algo de perfume (Sale)

2 49
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Duqe:
3Entonces a celebrar, es hora de un banquete
4
5SP:
6¡Qué bien! Pechugas de pollo, pierna de cerdo, lengua de buey…
7
8Duque:
9Y después de la comida, los 1000 azotes que faltan para el trasero de Sancho.
10
11DQ:
12Yo mismo le administraré los azotes, todo sea por mi Dama.
13
14SP:
15¡Pero un momento…!
16
17DQ:
18Son solo unos golpecitos… ¡Lo que bien se empezó, debe terminarse!
19
20SP:
21¡Maldición, esto debe ser una broma!
22
23Altisidora:
24(Entrando, un velo le cubre la cara)
25¡Oh, señor caballero,
26quién se viera en tus brazos!
27o si no junto a tu cama,
28acariciándote el cabello
29y sacudiéndote la caspa
30de toda tu cabeza
31
32DQ:
33(Suspira) ¡Soy un caballero tan desdichado! ¡No hay dama que me mire y de mí no
34se enamore! ¡Sólo para Dulcinea soy como masa de pastel y crema de almendras,
35para las demás, soy como una piedra dura!
36
37(El Duque se cubre la boca riendo)
38
39DQ:
40(Tocando la cara de Altisidora) ¡Jesús y María, una dama barbuda!
41
42Todos:
43¡¿Una barba?
44
45Altisidora:

2 50
3
1 Versión 7 (en español)

1(Sosteniendo el tazón del agua como un espejo) ¡Ah, la maldición, la maldición de


2Merlín El Diablo! ¡Dulcinea ha quedado liberada y yo encadenada! ¡Encadenada a
3esta barba!... ¡Sálveme! ¡Sálvame bravo caballero! (Hace como que se desmaya)
4
5Q Cue Música 24 (Evil bearded lady) {OSCAR}
6
7(Apagón. Se escucha una voz)
8
9
10Duque-Diablo (en off):
11¡Bésala, Don Quijote, besa a la Dama o será por siempre mía! ¡Y quedará por
12siempre encantada al igual que Dulcinea! ¡Ja! ¡Ja!
13
14(La luz regresa. Todos están de rodillas, menos Altisidora que se desvance. DQ se
15inclina hacia ella para atajarla e intenta besarla, pero retrocede)
16
17DQ:
18(Asqueado por el olor) ¿Cómo es posible que esta noble dama tenga tantos
19hediondos desagües en ella?
20
21SP:
22¡Huele a orina de gato y a ajo!
23
24Duque:
25¡En realidad solo son ajos! (Se ríe, ahora fuera de control. DQ comienza a
26sospechar)
27
28DQ:
29(Recuperando la dignidad)
30Pintura sobre pintura
31ni se muestra, ni señala
32y donde hay primera belleza
33segunda no hace braza.
34A Dulcinea del Toboso
35en el caballete de mi corazón
36la tengo pintada de modo,
37que es imposible borrarla.
38La firmeza en los amantes
39es la parte más preciada
40les permite hacer milagros
41y por el cielo los levanta.
42
43Altisidora:
44(Riéndose, pero todavía en el delirio) ¡Bésame, bésame, libérame bravo caballero!
45
46Duqe:

2 51
3
1 Versión 7 (en español)

1Parece que no lo hará… Si Don Quijote no la besa entonces Don Panza lo debe
2hacer, pero solo después de que haya sido purificado, solo después que las
3nalgadas que han quedado pendientes sean administradas. ¡Que suenen las
4trompetas! ¡Abajo con los pantalones, Panza! ¡Que empiece la paliza!
5
6SP:
7(Tirando la capa y el collar con la Llave de la Ciudad) ¡Pueden meterse su gobierno,
8y su “Don” y su bronceado trasero por donde mejor les parezca!... ¡Renuncio a ser el
9Gobernador de esta o cualquier otra maldita isla en el ancho mar! ¡Desnudo nací, y
10desnudo me quedo, pero prefiero seguir siendo simplemente Panza!
11
12
13
14
15Altisidora:
16(Riéndose) ¡Oh, ya me recupero! ¿Y qué es lo que veo? ¿Por qué mi querido
17amor.... Don Quijote, caballero de la Ridícula Figura… quiero decir, la Triste
18Figura… (Estalla en risa, tanto que no puede continuar hablando. El Duque también
19estalla en risa)
20
21Q Cue Música 25 (Evil laugh to moorish guitar) { ? }
22
23DQ:
24¡Su gracia, no nos está haciendo ningún honor! ¡Monta Sancho, nos vamos!
25
26SP:
27Si, amo (Saliendo) ¡Maldita libertad!
28
29(DQ comienza a salir)
30
31DQ:
32¡Vamos Sancho! ¡Nos vamos! ¡No dejaremos que se rían de nosotros! ¡Mi Señor y
33mi estimable Dama, nos están ofendiendo!
34
35(DQ le sube los pantalones a SP)
36
37 ESCENA 15
38
39DQ:
40La libertad, Sancho, es uno de los más preciosos dones que nos dio el cielo. No hay
41tesoros en la tierra que puedan compararse a ella, por la libertad y por el honor,
42debería el hombre arriesgar su vida. Nosotros dos éramos prisioneros en aquel
43castillo, mi amigo, sus lujos no eran para nosotros. ¡Venturoso aquel a quien el cielo
44dio un pedazo de pan, porque es libre, libre de obligaciones con nadie más que con
45el cielo!
46

2 52
3
1 Versión 7 (en español)

1(El viento sopla. Estamos en un lugar desolado)


2
3SP:
4Todo eso está muy bien, pero ahora que estamos solos, y digo,
5VERDADERAMENTE solos, ¿qué vamos a hacer? ¿Y qué vamos a comer?
6
7DQ:
8Tu naciste para morir comiendo, Sancho. ¡Yo nací para vivir muriendo!
9
10SP:
11¡Voy por las bestias! (Sale)
12
13(DQ queda solo en escena, caminando muy deprimido y lentamente. El Moro entra)
14
15Q Cue Música 26 (Moor monologue) { ? }
16
17
18
19
20Moro (en off):
21¡Miren, miren al noble Don Quijote humillado, deshonrado y expulsado de su paraíso
22terrenal! Así como nosotros, los Moros de España fuimos expulsados de nuestro
23paraíso terrenal por el cruel Rey de España. ¿Y piensan que yo, Cide Hamete, el
24Moro, escribí esto? ¡Se equivocan! Fui mi amigo Miguel de Cervantes quien
25estampó estas palabras en el Capítulo 54. Sí, allí se lee la trágica historia de Ricote
26el Morisco, expulsado de una villa de La Mancha. ¿Cuál villa, se preguntarán? Pues
27no lo sabemos, pero lo que sí sabemos es que era la villa de su fiel amigo: Sancho
28Panza.
29
30DQ:
31(Que ha permanecido en escena, depresivo) ¡Las armas son la única decoración
32que necesitan mis habitaciones y mi descanso son las sangrientas batallas! (En
33esta ocasión estas palabras se escuchan como una derrota)
34
35Q Cue Música 27 (Knight of the Moon) {OSCAR}
36
37
38 ESCENA 16
39
40(Un espléndido caballero, El Caballero de la Blanca Luna, aparece. Es necesario
41que tenga un gran impacto visual. Luces épicas. Música etérea. Tal vez el sonido de
42olas estallando y viento. Un caballo apropiado y fabulosa armadura, con una lanza
43reluciente y blanca y un escudo blasonado con una luna brillante. Pero a pesar de
44las apariencias, es realmente el Cura del pueblo)
45

2 53
3
1 Versión 7 (en español)

1Cura-caballero:
2¡Insigne caballero y jamás como se debe alabado Don Quijote de La Mancha,
3caballero de la Triste Figura! ¡Soy el Caballero de la Blanca Luna! ¡Vengo a probar
4la fuerza de tus brazos! ¡Para hacerte confesar que mi dama, sea quien fuere, es
5más hermosa y sin par que tu Dulcinea! ¡Y si lo confiesas bien y prontamente,
6salvarás tu vida! ¡Y si no y peleas, y yo te venzo, entonces demando lo siguiente:
7que dejes las armas, te abstengas de buscar más aventuras y te retires a tu pueblo
8por un año, durante el cual no tocarás espada ni leerás ningún libro de caballería!
9Bueno, ¿alguna réplica?
10
11DQ:
12¿Qué? ¿Qué? ¡Caballero de la Blanca Luna, de cuyas hazañas hasta ahora no te
13tenido noticia, jamás has visto a mi Dulcinea! ¡Porque si la hubieras visto, jamás te
14atreverías a aventurar esta demanda! ¡Y así, no diciéndote que mientes, sino que no
15aciertas en lo propuesto, acepto tu desafío! ¡Escoge tu lugar, señor! ¡Yo haré lo
16mismo! ¡Y que San Pedro bendiga lo que Dios otorga! ¡Y ya que te veo tan nervioso
17con el paso del tiempo, hagamos esto dentro de esta hora! (A SP) ¿Alguna vez oíste
18de este caballero? (SP niega con su cabeza) Tampoco yo. Es un misterio. Pero
19míralo Sancho. Un caballero de verdad. Tan valiente, tan gentil. Hace mucho tiempo
20que espero este momento. Mi lanza, por favor.
21
22Q Cue Música 28 (Charge and defeat) {GIAN}
23
24
25(SP da a DQ los destrozados pedazos que quedan de la lanza, que medio rearma.
26DQ no sabe el estado de la lanza, pero maniobra a Rocinante hacia un lado de la
27escena y el Caballero de la Blanca Luna toma el otro lado. Los dos caballeros
28esperan. Se hacen una seña uno al otro y atacan. DQ con dificultad logra que su
29caballo se mueva, ni siquiera logra alzar su lanza. Un trueno de herraduras y cascos
30de caballo. El Caballero de la Blanca Luna está casi encima de DQ, pero al último
31momento alza su lanza y tira a DQ de su caballo. DQ se estrella en el suelo. El
32Caballero de la Blanca Luna va hacia DQ y pone su lanza en su visera.
33
34Cura-caballero:
35¡Has sido vencido, señor caballero, confiesa!
36
37DQ:
38(Destrozado) ¡Dulcinea es la más hermosa mujer del... y yo el más desafortunado
39caballero... y no está bien que mi debilidad defraude esta verdad! ¡Aprieta caballero
40tu lanza! ¡Quítame la vida puesto que me has quitado mi honor!
41
42Cura-caballero:
43(Alza su lanza y desmonta) ¡No haré semejante cosa! ¡Larga vida a la no oscurecida
44fama y belleza de la Señora Dulcinea del Toboso! ¡Me contentaré con que el gran
45Don Quijote se retire a su pueblo durante un año! ¡O hasta nuevo aviso! Como
46acordamos.
47

2 54
3
1 Versión 7 (en español)

1(DQ da su mano al Caballero de la Blanca Luna, quien la estrecha)


2
3DQ:
4¿Prometes que no harás nada en perjuicio de Dulcinea, mi dama?
5
6Cura-caballero:
7Nada.
8
9(El Cura ayuda a DQ a levantarse)
10
11DQ:
12Entonces, como caballero puntual y verdadero, digo: ¡sí!
13
14(DQ se derrumba y queda apenas consciente. SP va hacia él. El Caballero de la
15Blanca Luna se quita su casco y revela su identidad a SP como Cura del pueblo)
16
17Cura:
18(A SP) ¡Llévalo a casa, Sancho!
19
20SP:
21¿Santo Padre? ¿Nuestro cura?
22
23Cura:
24¡Si Sancho, soy yo, el Cura!
25
26SP:
27¿Pero por qué hizo usted…?
28
29Cura:
30(Interrumpiéndolo) Lo hice para salvar al Señor Quijano de sí mismo. Llévalo a casa
31
32Q Cue Música 29 (Mournfal retreat to village) {ANA}
33
34DQ:
35¡Ayúdame a mantener mi palabra, mi perfecto escudero, ayúdame a llegar a casa...!
36
37(Mientras SP ayuda a DQ a ponerse de pie, el Cura, en armadura, los bendice
38haciendo la señal de la Cruz. El Cura sale)
39
40(SP y DQ cruzan la escena como si fueran hacia su casa, al pueblo. Hacen el
41camino atravesando la zona del público. DQ apenas puede caminar. Pero aún así,
42busca entre el público femenino, la cara de Dulcinea)
43
44DQ:
45¡Tantas hermosas mujeres!... ¿No está entre ustedes mi Dulcinea? ¡Les suplico,
46jóvenes vírgenes, no permitan a sus corazones latir con excitación ante mi vista!
47¡Soy… fui…. Don Quijote de La Mancha, eternamente leal a su dama!... y...

2 55
3
1 Versión 7 (en español)

1(Llora)... No es posible encontrarla en este mundo... pero nunca dejaré de


2buscarla...
3
4SP:
5¡Amo, veo el pueblo! ¡Ya casi estamos en casa!
6
7 ESCENA 17
8
9(La Esposa de SP corre hacia ellos y ayuda a DQ a llegar a la escena)
10
11Esposa:
12¡Amo! ¡Amo! ¡Mire en qué estado viene! (A SP) ¿Qué le has hecho a mi pobre amo?
13¡Prepara la cama, Sancho!
14
15(Sancho sale)
16
17Cura:
18(Entrando) ¡Don Quijote de La Mancha! ¡¿Mire cómo viene?!
19
20DQ:
21¡Padre! Que Dios lo bendiga, pero ése ya no es mi nombre. He dado mi palabra de
22renunciar al camino de caballero andante
23
24Esposa:
25¡Quédese con nosotros amo!
26
27DQ:
28Si amigos, así lo hare (Siente un fuerte dolor) ¡Rápido, ayúdenme! (Se doblega del
29dolor)
30
31Esposa:
32¡Amo, amo! ¿Qué le pasa?
33
34(Entre todos colocan a DQ en su cama)
35
36DQ:
37¡Lo veo todo ahora! ¡Muy claramente! Ya tengo juicio libre y claro sin las sombras
38gelatinosas de la ignorancia que sobre él pusieron mi continua lectura de esos
39detestables libros. ¡Oh, mis amigos, qué extremos disparates, cuán profundos
40desengaños... tantos caballeros fantasmas! ¡Los abomino a todos! Lamento que
41esto me haya llegado tan tarde, pero por favor, amigos míos... (Habla al público)...
42Amigos míos, felicítenme porque ya no soy más Don Quijote de La Mancha sino el
43viejo Alonso Quijano, a quien mis costumbres me dieron renombre de El Bueno...
44
45Cura:
46¡Sí, sí!

2 56
3
1 Versión 7 (en español)

1
2Esposa:
3Nos acordamos…
4
5DQ:
6¡He regresado!
7
8(SP solloza)
9
10DQ:
11(Alzando su mano para que SP la tome) ¡Perdóname amigo por hacerte creer que
12hubo y hay caballeros andantes!
13
14Q Cue Música 30 (Sad end mix) {OSCAR}
15
16SP:
17¡Oh no, no muera, amo! ¡La cosa más loca que un hombre puede hacer es dejarse
18morir!
19
20DQ:
21(Silenciándolos con un gesto de la mano) Ya no hay tiempo, amigos.
22
23SP:
24¡Encontraremos a su dama, señor... la encontraremos... Dulcinea...la ... (la voz se le
25corta)
26
27DQ:
28Encontré algo más, Sancho. Algo real. Y está muy cerca… Es alcanzable… Pero
29primero prométanme una cosa, todos ustedes, mis compañeros... (Se dirige al
30público)... Si alguna vez alguno de ustedes quiere conocer al autor del libro titulado
31“La segunda parte de las aventuras de Don Quijote de La Mancha”, por favor
32discúlpenme con él de mi parte por darle la oportunidad de crear un personaje tan
33absurdo. ¡Dejo esta vida! ¡Oh!, misericordia... Ese autor, creo yo, es un sabio Moro
34con el nombre de Cide Hamete...
35
36SP:
37¡Amo, amo, por favor, no se rinda! (Sale llorando)
38
39DQ:
40(Levanta su mano, casi como si bendijera) ¡Silencio! Al final, soy sabio. No me he
41rendido. He completado mi gran victoria... me he conquistado a mí mismo... (Muere)
42
43Cura y Esposa:
44Yace aquí el hidalgo fuerte
45que a tanto extremo llegó
46que la muerte no triunfó.
47Tuvo a todo el mundo en poco:

2 57
3
1 Versión 7 (en español)

1fue el espantajo y el coco


2y acreditó su ventura
3morir cuerdo y vivir loco.
4
5(El Cura y la Esposa salen)
6
7 ESCENA 18
8
9Moro:
10(Quitándose el vestuario de SP) Vete en paz, viejo. (Al público) ¡Y así don Quijote
11abandonó a su fantasma, con lo que quiero decir que murió. Y yo, Cide Hamete el
12moro sabio, escribí: “Aquí quedarás, colgado de esta página o lápiz mío, bien o no,
13no lo sé, entre las cubiertas de este libro que vivirá a través de los siglos. Para mí
14solo nació Don Quijote, y yo para él. El supo obrar y yo escribir. Pero él no saldrá de
15nuevo.” ¿Y yo? Mi único deseo es odiar lo que es falso.
16
17(Cambio de luces, para permitir al actor que hace de Moro, salir y dejar su vestuario
18colgado, como si aún estuviera en escena. Parece como si el Moro estuviera aún
19allí, con la pluma y el libro en la mano, de espaldas al público)
20
21Inquisidor:
22(Entrando, le da la mano al Moro) Gracias Cide Hamete, sabio Moro. ¡Agredécele a
23Alá, una vez más por las aventuras de Don Quijote! (Al público) Pero… ¿de que se
24asombran? ¿Quién soy de repente? Soy Miguel de Cervantes, autor de esta tarde
25de entretenimiento. Soy el creador del Moro Cide Hamete, que quiere decir Maestro
26de Historias. ¡Ah, y también soñé a Don Quijote! ¡Soñé al más famoso caballero de
27la historia del mundo!
28
29(Chasquea con sus dedos y las luces cambian de nuevo. Cervantes desaparece y
30una luz fantasmal azul aparece. En silueta, la figura de DQ montado en Rocinante
31con una lanza rota y el casco un poco torcido. Apagón)
32
33 FIN
34
35Copyright Phil Smith & Paul Stebbings 2009
36paul@tnt-theatre.net
37perform.smith@ukgateway.net
38
39Copyright of the original translation Maria Bonilla and Abelardo Vladich 2009
40maribopi@gmail.com
41abevladich@gmail.com
42
43Revised for the scene and additional translation by Pablo Morales: pmorales@arketipocr.com

2 58
3

You might also like