Professional Documents
Culture Documents
CONSIDERACIONES LINGÜÍSTICAS
1 Artículo publicado en México: muchas lenguas y culturas. 2ª. Ed., México, Santillana, 2007
(Huellas de Papel), pp. 34-53 y 84-85. Sólo se modificó el formato para adecuarlo a esta
publicación.
nombre del primero de los días, como más tarde ocurrió con Cipactli entre
El mundo indígena desde la perspectiva actual
México, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Año 3 I Número 18
biodiversidad.
Página
Hoy sabemos que las lenguas mixe y zoque integran una familia
relacionada con la mayense. Después de su desplazamiento de la región
costera del Golfo de México, estos dos pueblos han vivido relativamente
aislados, los mixes en la zona norte de Oaxaca en los límites con Veracruz.
Los zoques se ubican desde cerca de Tuxtla Gutiérrez hasta los límites con
Tabasco en zonas de climas distintos y considerable biodiversidad. Los
mixes gozan de la fama de no haber sido vencidos ni por los mexicas ni
más tarde por los españoles.
Zoques y mixes aprovechan los recursos naturales y producen telas
de algodón, camisas, faldas y pantalones, objetos de palma, ollas, comales
y otras piezas de cerámica. Practican también la agricultura. Entre otras
cosas cultivan cacao y café. Al parecer la palabra cacao procede de la
proto-lengua de la que se derivaron el mixe y el zoque. Los mixes han
llegado a recibir varios premios otorgados a sus bandas de música. En la
actualidad mixes y zoques, grupo bastante alejados, se ven muy afectados
por la cultura de la mayoría mestiza. Gran parte de los mixes y los zoques,
además de hablar sus lenguas, se expresan también en español.
16
Página
muy bien y después otra. Es un error pensar que sólo los idiomas oficiales
Página
pueblos que más tarde emigraron hacia América central y del sur. Entre
Página
“pulpo”; nimüm tixem, “langosta”; jor, “almeja”; tej “caracol”; sats jor,
Página
“múrice”; tap xet, “concha grande”; así como otros para las distintas
formas de pescar: andoc, “pescar con red”, alech, “con anzuelo”; apooch,
“con atarraya”; en tanto que al pescador se le llama mendoc y nelech. El
vocabulario acerca de las partes del cuerpo de un pez es también muy
abundante como lo muestran las palabras con que designan sus “aletas”,
owix cüet, “dorsal”; miwiül, “caudal”; lil, “escamas”; mioxing cüet,
“aberturas nasales”. Ciertamente el vocabulario relacionado con el mar, las
especies que viven en él, la pesca, es revelador de la importancia que dan
los huaves a la biodiversidad relacionada con él.
LOS PURÉPECHAS
25
Página