You are on page 1of 4

Force - FMS

1 ... 4
3-Komponenten-Kraftsensor Fx, Fy, Fz
Capteur de force à 3 composantes Fx, Fy, Fz
3-Component Force Sensor Fx, Fy, Fz 9067, 9068, 9066A4, 9067A4

Quarz-Kraftsensor zum Messen der drei ortho- Capteur de force à quartz pour mesurer les Quartz force sensor for measuring the three
gonalen Komponenten einer beliebig gerichte- trois composantes orthogonales d'une force orthogonal components of a dynamic or quasi-
ten dynamischen oder quasistatischen Kraft. dynamique ou quasi-statique agissant dans static force acting in an arbitrary direction.
une direction quelconque.
Sehr grosser Messbereich, hohe Steifheit und Gamme de mesure très étendue, grande rigi- Very extended measuring range, high rigidity
minimales Übersprechen. dité et cross talk minimal. and minimal cross talk.

• Misst die 3 Komponenten einer Kraft


Mesure les 3 composantes d’une force 56
Measures the 3 components of a force
Y
• Kompakt, trotz grossem Messbereich 48 0
-0,1
Compact, malgré une gamme étendue
Compact, despite large measuring range 26,5 H7
M3
• Zuverlässig 70
Fiable X X Y Z X

-0,02
0
56

Reliable

20
10 10

35
4,8

36
7,6

6
Y
10-32UNF

Technische Daten Données techniques Technical Data*


Bereich Gamme Range Fx, Fy kN –20 ... 20 1)
Fz kN –40 ... 40 1)
Fz kN 0 ... 200 2)

Überlast Surcharge Overload Fx, Fy kN –22/22 1)


Fz kN –44/44 1)
Fz kN 240 2)

Ansprechschwelle Seuil de réponse Threshold N <0,01


Empfindlichkeit Sensibilité Sensitivity Fx, Fy pC/N ≈ –8 1)
Fz pC/N ≈ –3,8 1)

Linearität, jede Achse Linéarité, chaque axe Linearity, each axis % FSO ≤±0,5 1)
Hysterese, jede Achse Hystérésis, chaque axe Hysteresis, each axis % FSO ≤0,5 1)
000-118m-04.00 (DB6.9067m)

Übersprechen Cross talk Cross talk Fz → Fx, Fy % ≤±1 1)


Fx ↔ Fy % ≤±3 1)
Fx, Fy → Fz % ≤±3 1) 3)

Steifheit Rigidité Rigidity cx, cy N/µm ≈700


cz N/µm ≈4500
Max. Biegemoment Couple de flexion max. Max. bending moment Mx, My Nm –350/350 1)

Betriebstemperaturbereich Gamme de tempér. d'utilisation Operating temperature range °C –50 ... 150
Temperaturkoeffizient Coefficient de température Temperature coefficient % / °C –0,02
der Empfindlichkeit de la sensibilité of sensitivity
Isolationswiderstand Résistance d'isolement Insulation resistance TΩ ≥10
Kapazität, jeder Kanal Capacité, chaque canal Capacitance, each channel pF ≈100
Anschlussstecker Connecteur Connector Type 10–32 UNF
Gewicht Poids Weight g 270

1) Standardeinbau mit 160 kN Vorspannung 1) Montage standard avec précontrainte de 160 kN 1) Standard mounting with preload of 160 kN
2) Ohne Vorspannung 2) Sans précontrainte 2) Without preload
3) Übersprechen Fx, Fy → Fz ist ≤±2 %, wenn z.B. 3) Cross talk Fx, Fy → Fz est ≤±2 % si p.ex. 3) Cross talk Fx, Fy → Fz is ≤±2 % if e.g.
vier Sensoren in einem Dynamometer eingebaut werden. quatre capteurs sont assemblés dans un dynamomètre. four sensors are assembled into one dynamometer.

1 N (Newton) = 1 kg·m·s–2 = 0,1019... kp = 0,2248... lbf; 1 kp = 1 kgf = 9,80665 N; 1 inch = 25,4 mm; 1 kg = 2,2046... lb; 1 Nm = 0,73756... lbft

* In all Kistler documents, the decimal sign is a comma on the line (ISO 31-0:1992).

Kistler Instrumente AG Winterthur, CH-8408 Winterthur, Switzerland, Tel. (052) 224 11 11 Kistler Instrument Corp., Amherst, NY 14228-2171, USA, Phone (716) 691-5100
2
Beschreibung Description Description
Der Kraftsensor enthält 3 Quarzringpaare, Le capteur de force contient 3 paires de ron- The force sensor contains 3 pairs of quartz
welche zwischen zwei Stahlplatten im Sensor- delles en quartz, qui sont montées entre deux rings which are mounted between two steel
gehäuse eingebaut sind. plaques en acier dans le boîtier du capteur. plates in the sensor housing.
Zwei Schubquarzpaare messen die Kraftkom- Deux paires de quartz sensibles au cisaille- Two quartz pairs are sensitive to shear and
ponenten Fx und Fy und ein Druckquarzpaar ment mesurent les composantes de force Fx et measure the force components Fx and Fy, while
die Kraftkomponente Fz einer auf den Sensor Fy tandis qu'une paire sensible à la pression one quartz pair sensitive to pressure measures
wirkenden Kraft. Die den einzelnen Kraftkom- mesure la composante Fz d'une force agissant the component Fz of a force acting on the
ponenten proportionalen elektrischen Ladun- sur le capteur. Les charges électriques propor- sensor. The electrical charges proportional to
gen werden über Elektroden auf die entspre- tionnelles aux composantes sont amenées par the different components are led via electrodes
chenden Steckeranschlüsse geführt. l'intermédiaire d'électrodes sur les connecteurs to the corresponding connectors.
correspondants.
Das Quarzpaket wird durch das rostfreie, dicht Le paquet des quartz est protégé par le boîtier The quartz packet is protected by the stainless,
verschweisste Sensorgehäuse geschützt. Das du capteur inoxydable et soudé étanche. Le tightly welded sensor housing. The latter has
Sensorgehäuse weist zwei zur y-Achse parallel boîtier possède deux surfaces de référence two fine-machined reference faces parallel to
feinbearbeitete Referenzflächen auf. Diese rectifiées parallèlement à l'axe y. Ces surfaces the y-axis. These faces can be used to position
können zum Ausrichten des Sensors und somit peuvent être utilisées pour ajuster le capteur the sensor and consequently the coordinate
des Koordinatensystems verwendet werden. et, par conséquent, le système de coordon- system.
nées.

Typen 9067 und 9068 Types 9067 et 9068 Types 9067 and 9068
Die Sensoren Typen 9067 und 9068 unter- Les capteurs des types 9067 et 9068 se dis- The sensors Types 9067 and 9068 differ only in
scheiden sich nur in der Lage des Koordina- tinguent seulement quant à la position du sys- the position of the coordinate system relative to
tensystems in bezug auf das Sensorgehäuse tème de coordonnées par rapport au boîtier du the sensor case (see Fig. 1). The technical
(siehe Fig.1). Die technischen Daten beider capteur (voir Fig.1). Les données techniques data of both types are identical. When combin-
Typen sind identisch. Durch die Kombination des deux types sont identiques. En combinant ing the Types 9067 and 9068 in a dynamo-
der Typen 9067 und 9068 z.B. in einem les types 9067 et 9068 dans un dynamomètre meter with four sensors, the position of the co-
Dynamometer mit vier Sensoren lässt sich die à quatre capteurs, la position du système de ordinate system relative to the connectors can
Lage des Koordinatensystems in bezug auf die coordonnées peut être choisie librement par be chosen as desired.
Stecker beliebig wählen. rapport aux connecteurs. See also Fig. 2 and 3.
Siehe auch Fig. 2 und 3. Voir aussi Fig. 2 et 3.

Typen 9066A4 und 9067A4 Types 9066A4 et 9067A4 Types 9066A4 and 9067A4
Sätze bestehend aus vier ausgewählten Jeux de quatre capteurs de force Sets consisting of four selected
3-Komponenten-Kraftsensoren sélectionnés à 3 composantes 3-Component Force Sensors
Die 4-er Sätze Typen 9066A4 und 9067A4 Ces jeux de quatre capteurs, types 9066A4 et These sets, Types 9066A4 and 9067A4, con-
bestehen aus vier ausgewählten und gemein- 9067A4, se composent chacun de quatre cap- sist of four selected three-component force
sam auf gleiche Dicke überschliffenen 3-Kom- teurs de force à 3 composantes sélectionnés et sensors commonly ground to the same thick-
ponenten-Kraftsensoren und werden für den rectifiés ensemble sur la même épaisseur. Ils ness. They are used for mounting into multi-
Einbau in Mehrkomponenten-Dynamometern sont utilisés dans la construction de dynamo- component dynamometers and force plates.
und -Messplattformen verwendet. mètres à plusieures composantes et de plates-
formes de mesure.
Die vier Kraftsensoren sind so ausgewählt, Les quatre capteurs de force sont sélectionnés The four force sensors are selected in a way to
dass sie – eingebaut in einem Dynamometer – de manière à posséder des spécifications opti- possess optimal specifications of constant sen-
optimale Spezifikationen in bezug auf Empfind- males quant à la constance de la sensibilité et sitivity and minimal cross talk when they are
lichkeitskonstanz und minimales Übersprechen un cross talk minimum quand ils sont incorpo- mounted into a dynamometer.
aufweisen. rés dans un dynamomètre.
Der Typ 9067A4 besteht aus vier ausgewähl- Le type 9067A4 se compose de quatre cap- The Type 9067A4 consists of four selected 3-
ten 3-Komponenten-Kraftsensoren des Typs teurs à 3 composantes du type 9067. Les component force sensors of the Type 9067.
9067. Die Stecker liegen in der pos. y-Achse connecteurs sont situés dans la direction de The connectors are located in the direction of
des Koordinatensystems (siehe Fig.2). l'axe y positif du système de coordonnées (voir the positive y-axis of the coordinate system
Fig.2). (see Fig.2).
Der Typ 9066A4 besteht aus je zwei aus- Le type 9066A4 se compose de quatre cap- The Type 9066A4 consists of four selected 3-
gewählten 3-Komponenten-Kraftsensoren der teurs de force sélectionnés, dont deux de component force sensors, two of each Type
Typen 9067 und 9068. Die Stecker der vier chaque type 9067 et 9068. Tous les connec- 9067 and 9068. All connectors of the four
Sensoren sind im Gegensatz zum Typ 9067A4 teurs des quatre capteurs sont orientés vers sensors are oriented toward the inside, con-
alle nach innen gerichtet (siehe Fig.3). l'intérieur, contrairement au type 9067A4 (voir trary to Type 9067A4 (see Fig.3).
Fig.3).
Diese Anordnung ermöglicht einen sehr kom- Cette disposition permet un montage très com- This configuration permits a very compact
pakten Einbau z.B. in einem Dynamometer. pact, p.ex. dans un dynamomètre. mounting, e.g. in a dynamometer.
000-118m-04.00 (DB6.9067m)

z x z x z x z x z x

y y y y y
Z X Z X
Type 9067 Type 9067 Type 9067 Type 9067 Type 9067
Y Y
y
z x z x z x z x
x z
y y y y

Type 9068 Type 9067 Type 9067 Type 9068 Type 9068

Type 9067A4 Type 9066A4


Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Kistler Instrumente AG Winterthur, CH-8408 Winterthur, Switzerland, Tel. (052) 224 11 11 Kistler Instrument Corp., Amherst, NY 14228-2171, USA, Phone (716) 691-5100
3
Montage Montage Mounting
Der Kraftsensor muss unter Vorspannung ein- Le capteur de force doit être monté sous pré- The force sensor must be mounted under pre-
gebaut werden, da die Schubkräfte Fx und Fy contrainte puisque les forces de cisaillement Fx load because the shear forces Fx and Fy are to
durch Haftreibung von der Grund- und Deck- et Fy doivent être transmises par frottement sta- be transmitted through static friction from the
platte auf die Oberflächen des Kraftsensors tique de la plaque inférieure et supérieure aux base and cover plate to the faces of the force
übertragen werden müssen. Die notwendige surfaces du capteur de force. La précontrainte sensor. The necessary preload depends on the
Vorspannung richtet sich nach den zu übertra- nécessaire dépend des forces de cisaillement shear forces to be transmitted.
genden Schubkräften. à transmettre.
Die in den technischen Daten angegebenen Les gammes de mesure indiquées dans les The measuring ranges indicated in the tech-
Messbereiche gelten für die Standardvorspan- données techniques sont valables pour la pré- nical data are valid for the standard preload of
nung von 160 kN. contrainte standard de 160 kN. 160 kN.
Der Sensor wird durch einen zentralen Vor- Le capteur est précontraint au moyen d'un The sensor is preloaded with a centered pre-
spannbolzen zentrisch vorgespannt. Die bei- boulon de précontrainte centré et à tige allé- loading bolt. Both reference faces of the sensor
den planparallel zur y-Achse bearbeiteten gée. Les deux faces de référence du boîtier du housing machined plane-parallel to the y-axis
Referenzflächen am Sensorgehäuse dienen zur capteur rectifiées planes et parallèles servent à are used to adjust the sensor.
Ausrichtung des Sensors. ajuster le capteur.
Der Sensor kann mit Hilfe des Befestigungs- Le capteur peut être fixé sur la surface de The sensor can be fixed with the mounting
winkels Typ 9407A auf der Montagefläche montage à l’aide de l’angle de montage du angle Type 9407A to the mounting face.
fixiert werden. type 9407A.

Fig. 4a und 4b Fig. 4a et 4b Fig. 4a and 4b


zeigen Möglichkeiten der Vorspannung. montrent possibilités de précontrainte. show possibilities of preloading.

min. 35
min. 30

L=...mm (9451Asp)
L=78mm (9451A)
20

20
min. 30

min. 36

13
000-118m-04.00 (DB6.9067m)

Fig. 4a: Standardvorspannung mit Vorspannsatz Fig. 4b: Vorspannung mit Vorspannsatz Typ 9459
Typ 9451A oder 9451Asp.
Bei dieser Variante besteht die Möglichkeit, die Grund-
Diese Vorspannung ermöglicht einen sehr kompakten Auf- platte mit einer M12-Innensechskantschraube zentrisch zur
bau von Dynamometern. Durch den versenkten Einbau der Kraftsensorachse durch die Hohldehnschraube hindurch
Ringmutter wird eine minimale Bauhöhe erreicht. zu befestigen.
Weitere Informationen siehe Datenblatt 7.9451. Weitere Informationen siehe Datenblatt 7.9459.

Fig. 4a: Précontrainte nominale avec jeu d'outils Fig. 4b: Précontrainte avec jeu d'outils type 9459
de précontrainte, type 9451A ou 9451Asp. Cette méthode permet de fixer la plaque de base au
Cette méthode de précontrainte rend possible un montage moyen d’un boulon M12 à six pans creux centré sur l’axe
très compact de dynamomètres. Un encombrement en du capteur et passant dans le creux de la vis à tige
hauteur minimal est obtenu grâce au montage encastré de allégée.
l'écrou à l’anneau. D’autres informations voir notice technique 7.9459.
D'autres informations voir notice technique 7.9451.

Fig. 4b: Preloading with preloading set Type 9459


Fig. 4a: Standard preloading with preloading set
This method offers the possibility to fasten the base plate
Type 9451A or 9451Asp. with a M12-Allen screw central-symmetrically to the sensor
This preloading method allows a very compact mounting of axis and through the bore of the preloading bolt.
dynamometers. A minimum overall height is obtained by Further information see data sheet 7.9459.
recessed mounting of the ring nut.
Further information see data sheet 7.9451.

Kistler Instrumente AG Winterthur, CH-8408 Winterthur, Switzerland, Tel. (052) 224 11 11 Kistler Instrument Corp., Amherst, NY 14228-2171, USA, Phone (716) 691-5100
4
Anwendung Application Application
Mit Quarz-Kraftsensoren können die 3 ortho- Les capteurs de force à quartz peuvent mesu- The quartz force sensors can measure the 3
gonalen Kraftkomponenten einfach, direkt und rer d’une manière simple, directe et précise les orthogonal force components easily, directly
sehr genau erfasst werden, da diese Sensoren 3 composantes orthogonales d’une force, and precisely, because these sensors feature
inhärent ein sehr geringes Übersprechen auf- parce que ces capteurs ont un cross talk inhé- an inherently low cross talk.
weisen. rent très faible. Thanks to their high rigidity they cover a wide
Dank der grossen Steifheit haben die Sensoren Grâce à leur grande rigidité, ils ont une gamme frequency range.
einen grossen Frequenzbereich. de fréquence très étendue.

Anwendungsbeispiele Exemples d’application Application examples


• Schnittkräfte • Efforts de coupe • Cutting forces
• Aufprallkräfte • Forces d’impact • Impact forces
• Rückstosskräfte von Raketen • Forces de réaction dans des fusées • Reaction forces in rockets
• Dynamische Kräfte auf Rütteltischen • Forces dynamiques sur des tables vibrantes • Dynamic forces on shakers
• Bestimmen von Reibungskoeffizienten • Détermination des coefficients de friction • Determination of coefficients of friction

Lieferbare Ausführungen Versions livrables Available versions


Typ 9067 Type 9067 Type 9067
3-Komponenten-Kraftsensor mit Standard- Capteur de force à 3 composantes avec 3-Component Force Sensor with standard
Koordinatensystem (siehe Fig. 1) système de coordonnées standard (voir Fig. 1) coordinate system (see Fig. 1)
Typ 9068 Type 9068 Type 9068
3-Komponenten-Kraftsensor wie Typ 9067, Capteur de force à 3 composantes 3-Component Force Sensor like Type 9067,
aber mit 180° um die z-Achse gedrehten comme type 9067, mais avec le système but with coordinate system rotated 180° about
Koordinatensystem (siehe Fig. 1) de coordonnées tourné de 180° autour z-axis (see Fig. 1)
de l'axe z (voir Fig. 1)

Typ 9066A4 Type 9066A4 Type 9066A4


Satz bestehend aus je zwei 3-Komponenten- Jeu de quatre capteurs de force Set of four matched 3-Component
Kraftsensoren Typ 9067 und 9068, à 3 composantes, dont deux de chaque type Force Sensors ground together, two of each
ausgewählt und gemeinsam überschliffen 9067 et 9068, sélectionnés et rectifiés Type 9067 and 9068 (see Fig. 3)
(siehe Fig. 3) ensemble (voir Fig. 3)
Typ 9067A4 Type 9067A4 Type 9067A4
Satz bestehend aus vier ausgewählten und Jeu de quatre capteurs de force Set of four matched commonly ground
gemeinsam überschliffenen 3-Komponenten- à 3 composantes du type 9067, sélectionnés 3-Component Force Sensors Type 9067
Kraftsensoren Typ 9067 (siehe Fig. 2) et rectifiés ensemble (voir Fig. 2) (see Fig. 2)

Lieferumfang Etendue de la fourniture Scope of delivery


• Montagewinkel Typ 9407A • Angle de montage Type 9407A • Mounting angle Type 9407A
inkl. 2 Schrauben M3x5 et 2 vis M3x5 and 2 screws M3x5
Die Vorspannelemente sind nicht im Liefer- Les éléments de précontrainte ne sont pas The preloading elements are not included in
umfang enthalten und müssen separat bestellt inclus dans la fourniture; ils doivent être com- the delivery; they must be ordered separately.
werden. mandés séparément. See data sheets 7.9451 und 7.9459.
Siehe Datenblätter 7.9451 und 7.9459. Voir notices techniques 7.9451 und 7.9459.

Zubehör Accessoires Accessories


• Vorspannsatz Typ 9451 • Jeu de précontrainte Type 9451 • Preloading set Type 9451
• Schlüsseleinsatz Typ 9471 • Raccord pour clé Type 9471 • Wrench adapter Type 9471
mit Sechskant 32 mm à fourche de 32 mm with hex. 32 mm
• Vorspannsatz Typ 9459 • Jeu de précontrainte Type 9459 • Preloading set Type 9459
• Schlüsseleinsatz Typ 9477 • Raccord pour clé Type 9477 • Wrench adapter Type 9477
mit Sechskant 32 mm à fourche de 32 mm with hex. 32 mm
• Anschlusskabel • Câble de connexion • Connecting cable
siehe Datenblatt 15.011 voir notice technique 15.011 see data sheet 15.011
000-118m-04.00 (DB6.9067m)

Parallelschaltung Branchement en parallèle Parallel Switching


Mehrere Quarzsensoren gleicher Empfindlich- Des capteurs à quartz de sensibilités iden- Several quartz sensors of identical sensitivities
keit können direkt parallel geschaltet werden. tiques peuvent être branchés directement en can be paralleled directly. The charge amplifier
Der angeschlossene Ladungsverstärker gibt parallèle. L’amplificateur connecté donne alors connected then gives an output voltage which
dann eine Ausgangsspannung, welche der une tension de sortie qui correspond à la corresponds to the sum of all forces acting.
Summe aller wirkenden Kräfte entspricht. somme de toutes les forces qui agissent.
Dies ist vor allem beim Bau von Messplatt- Ceci est un grand avantage, surtout pour la This is a great advantage when building force
formen und Dynamometern, mit denen nur die construction des plates-formes et dynamo- plates and dynamometers with which only the
3 Komponenten der resultierenden Kraft ge- mètres avec lesquels il ne faut mesurer que les 3 components of the resulting force must be
messen werden müssen, ein grosser Vorteil. 3 composantes de la force résultante. measured.

Elektronik Electronique Electronics


Ausser den Kraftsensoren werden zu einer Outre les capteurs de force, un système pour Besides the force sensors, a 3-component
3-Komponenten-Kraftmessanlage noch 3 La- la mesure de 3 composantes nécessite encore force measuring system also requires 3 charge
dungsverstärker benötigt, welche die Ladungs- 3 amplificateurs de charge, qui transforment amplifiers, which convert the electrical charge
signale der Sensoren in Spannungen umwan- les signaux des charges électriques des cap- signals of the sensor into voltages exactly pro-
deln, die exakt proportional zu den drei Kom- teurs en tension exactement proportionnelles portional to the three components Fx, Fy and Fz
ponenten Fx, Fy und Fz der wirkenden Kraft aux trois composantes Fx, Fy et Fz de la force of the acting force.
sind. agissante.
Für den Aufbau von Mehrkomponenten-Dyna- Pour la construction de dynamomètres à plu- In order to construct multicomponent dyna-
mometern zum Messen von drei Kräften und sieures composantes mesurant trois forces et mometers for measuring three forces and three
drei Momenten sind spezielle Mehrkanal- trois moments, des amplificateurs de charge à moments, special multichannel charge ampli-
Ladungsverstärker erhältlich. plusieurs canaux sont disponibles. fiers are available.

Kistler Instrumente AG Winterthur, CH-8408 Winterthur, Switzerland, Tel. (052) 224 11 11 Kistler Instrument Corp., Amherst, NY 14228-2171, USA, Phone (716) 691-5100

You might also like