Professional Documents
Culture Documents
Pesah alegre...
de “Sema”, kere dizir, los dervishes
ke tornan. En la sigunda partida del
konsierto los grupos kantaron kan-
tes de Estambol, en Judeo-Espanyol,
Ermenesko i Turko, mostrando la
kompatibilidad de diferentes komu-
KAREN GERSON SARHON / ESTAMBOL no partisiparon a este kongreso i
nidades i relijiones en el mizmo pais.
karensarhon@gmail.com todo kedo en avlas i proyektos.
Siempre digo ke la muzika es un
Kon la okazion de este kongreso
ponte entre las personas; un ponte
internasional se organizo un konsier-
El kongreso internasional del ke trae pas por modo de los senti-
to en el salon de Cemal Reşit Rey,
Agua tomo lugar en Estambol en mientos maraviyozos ke evoka en
uno de los mas modernos salones
los dias 16-19 Marzo 2009. Miles de los korasones. Dingunos no se keren
de konsierto en Estambol para los
personas del mundo entero vinieron pelear kuando estan entornados por
kongresistos. El tema del konsierto
a Estambol para avlar de los pro- komunidad muzulmana i dirijido por una muzika ermoza. Ke idea utopik
era “Bivir Endjuntos”, i partisiparon
blemas de agua ke tiene el mundo Taşkın Savaş, ke es tambien el dire- seria de azer kantar a los soldados
Los Pasharos Sefaradis reprezen-
i komo rezolver estos problemas ktor de arte de esta organizasyon. de dos armadas enemigas kantes
tando la komunidad judia de Turkiya,
kon una kooperasion internasional. El konsierto tuvo dos partes. En populares komun a sus puevlos! Es-
el Akapella Koro Nişan Çalgıcıyan
A lo ke meldimos en las gazetas no la primera partida los grupos kan- to sigura ke las ekspresiones en las
reprezentando la komunidad irmi-
se pudo tomar muncho kamino en taron kantes liturjikos, kompozados karas de los enemigos se transfor-
niya de Turkiya i dirijido por Nişan
esto porke los administradores kon en makames paralelos. Tambien en maria en sonrizas! No peryeremos la
Çalgıcıyan, i el Grupo Muzikal
el poder de tomar desiziones finales esta primera partida uvo una seansa esperansa...
Taşkın Savaş reprezentando la
Letra de un
05
Reverende
Mos alegrimos muncho kuando resi- media Israeliana de manera mas grande. Rabino
vimos la nuvela importante ke mos es- Para vuestra informasyon vos digo ke
krivyo muestro amigo Selim Salti, funda-
dor de la Fundasion Salti i tambien del
la universidad Bar Ilan es oy en dia la mas
grande universitad del Estado de Israel kon
ESTI SAUL
Festival de Arte
07
Sentro Yeoshua i Naime Salti para los 33.000 elevos, i kaji mas de 2000 doktores.
Mistiko
Estudios de Ladino. Formada por diferentes fakultades eya
“Dizde del 12 Marso 2009, vos informo tiene es su posesyon 2 fakultades unikas,
ke me nomaron miembro del KONSEJO DE
TUDELA de la Universidad Bar Ilan. (mem-
las kualas son la Fakulta del meyoyo uma-
no, i la Fakulta de nano technologia. Se
GAD NASSI
El Sementerio Judio 08
ber of the Board of trustees) Esto es una
onor ke se da por la vida. Kada vez ke uno
aspera kon bueno, ke los futuros loreatos
de Nobel saliran de estas institusyones.”
de Montjuïc en
Barcelona 09
14
disparese lo remplasan kon un muevo Es verdad ke no ay munchos sefaradis
GAD NASSI
miembro eskojido por los 120 miembros. ladinoavlantes ke se topan en los konsil-
La mita de estos miembros son de la dias- yos administrativos de las universidades El Dibuk i la
Bivda de Safed
pora i la otra mitad de Israel. Yo va ser el en Israel. Es por esto ke esta onor ke se
primer ladinoavlante sefaradi del Konsejo. dio al Sr. Salti es de mas importansia. Lo
Penso ke mi prezensia aktiva va ayudar a felisitamos al Sr. Salti i le auguramos la KAREN ŞARHON
adelantar la kultura sefaradi al seno de la
universidad. Ademas esto me dara la oka-
zion de azer oyer muestra boz en la mas
kontinuasion de su sukseso para si miz-
mo i porke mos toka a todos mozotros
ladinoavlantes sefaradis.
Muevas
publikasyones
16
ŞALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 7 NISAN 5 7 6 9 - 1 A V R I L 2 0 0 9
EL PONTE
Largos anyos Lote, puedes realmente ser En kualo konsiste el ayudo de i kerensya. Eyos van mas leshos kel
kontente del lavoro ke tu i tu esta ovra? simple ayudo ekonomiko, eyos kon-
antes, el Orfelinato
defundo marido(de b.m.) kum- tribuen a azer de estas chikas krea-
komo lo yamava- plitesh. Penso ke devia ser muy turas ombres i mujeres fizikamente i
Paketos de komanya de baza,
mos entonses, era difisil para vozotros de reor- psishikamente sanos, armados para
sorvelyansa del estado de salud de
una de las ovras las ganizar el vyejo konsepto de la los ninyos grasyas tambyen a los la lucha egzistensyal, konsyente de
mas importantes de ovra. Entonses las sirkunstan- kudyos del Ospital Or aHayim, sor- sus responsabilidades, avyertos a la
muestra komunidad. syas eran enteramente diferen- velyansa de sus desvelopamyento vida i a sus serkanos.
El abrigava en su tes, la natura de los menesteres psishiko i intelektual ansi ke de sus El mizmo sistema de ayudo
tambyen; huitesh puedeser rezultados eskolaryos, tener rekor- nutritivo i de apoyo moral ke fue
seno nombrozas kreaturas sin padre
ovligados de krear un muevo so a korsos partikulares afin de de syempre el objetivo de baza
ni madre ke se topavan en el des- sistema. de la ovra kontinua a ser aplikado:
ayudarlos en kavzos de rezultados
mamparo el mas terrivle i se kargava eskolaryos insufizientes i tambyen distribusyon de paketes de koman-
de sus mantenimyento komo de sus No, no trokimos kaji nada, kiji- bekas de estudyo despues la eskola ya, apoyo en los estudyos, diverti-
edukasyon. mos kontinuar sovre baza de lo ke primarya. myentos en mizmo tyempo agra-
Si no me yerro, el se okupava topimos en adaptandolo a la situas- davles i instruktivos ansi ke.largas
yon del momento. konversasyones kon los paryentes
tambyen de ninyos mono-parentales
afin de intervenir sin tadrar a kua-
o ijos de famiyas muy menesterozas, lkyer problema ke se prezentara.
Te entyendo byen, nada des-
kreaturas ke no pudian resivir de sus En la mezura ande es posivle, en
truir. nada derrokar otoma-
djenitores los kudyos menesterozos. tikamente, guadrar todo lo ke enverano, los ninyos son mandados
Los anyos pasando, las sirkunstan- es valivle. Es ke mos puedes a la koloniya de vakansas de Burgaz
syas trokaron, el nivel materyal komo avlar de la formasyon de tu ande resiven los mizmos kudyos.
kultural de munchas famiyas se des- komite?
Una kestyon indiskreta, ke son
velopo; i vino un tyempo ande esta
las huentes de revenidos de la
ovra bendicha kedo mas o menos sin Al empesijo las personas a las
ovra?
kualas demandimos de kolavorar
aktividad.
kon mozotros fueron un poko reti-
Por un largo momento eya se topo Por empesar la kontribusyon
sentes, avia en eyas komo una chika
en un estado de pasividad kaji total,. ezitasyon. Es otra koza de entrar en komunitarya, las multiples donas-
ma poko a poko en munchas famiyas el un komite konstituido ke ya tyene yones de myembros de muestra
Henri Russo
menester se izo de muevo sentir de un un estatuto prechizo kon reglas kolektividad i tambyen el produkto
apoyo suplementaryo. byen definidas i otra koza de topar- de la distribusyon de kartas de sue-
se delantre un teksto a aktualizar. Es ke tenesh en vuetro progra- tos por Pesah i Rosh a Shana ansi ke
A esta epoka, Lote i Henri Russo
Ma sus ezitasyon no turo muncho, ma vijitas en las kazas? de felisitasyones en sirkunstansyas
tenian la prezidensya de la koloniya de alegria i kondoleansas en kavzo
i kaji todos mos dyeron sus akordo.
de Burgaz (la isla) ke era djustamente El lavoro empeso alora debasho el Por seguro si, muestras damas de muerte.
dedikada a resivir en enverano ninyos nombre de “Yetimleri.Koruma ve van regularmente vijitar los paryen-
de famiyas ekonomikamente modes- Barındırma Derneği”. Varias damas tes, diskutir kon eyos sovre syertos Prezervar la vida i asegurar su
tas, en el buto de darles ansi la okazyon de Burgaz i de Büyükada empesaron puntos krusyales, syempre por el kontinuidad de una semejante
immedyatamente a azer, despues byen de los ninyos. institusyon devia por seguro
de pueder entrar a la mar i respirar el
enkuestas, listas de ninyos a ayudar. Mos okupamos tambyen de sus ser para ti i tu defundo marido
ayre relativamente puro de las Islas, en una misyon maraviyoza. Penso
vida sosyal, los yevamos a spe-
una atmosfera de kerensya i de grande ke kedates syempre en kontakto
Es ke tenesh limitas de edad? ktakolos adekuados a sus edad,
solisitud. les ofresemos djuetes i livros en kon los muevos komites ke suk-
Al kontakto permanente kon estos mizmo tyempo instruktivos i diver- sedaron al vuestro.
Si , de la data de nasimyento del
ninyos, Lote i Henri Russo se rendyeron ninyo asta la fin de sus estudyos
tisyentes afin de espertar en eyos el
gradualmente kuento de todo lo ke amor de la lektura. Mi intereso por el Orfelinato es i
primaryos.
mankava a syertos de entre eyos en kedara syempre indefektivle.
Mos puedes avlar del muevo
sus vida koryente i immedyatamente
komite de esta ovra? Ya se ke la aktual prezidente de
sometyeron el kavzo a las otoritades las damas, Djeni Behar, tyene
komunitaryas sugjerandoles de Por seguro ke si. Ombre de por ti una grande amistad i
reanimar el Orfelinato. grande sensibilidad, konsyente de una konsiderasyon espesyal.
Ansi tomo de muevo vida esta vyeja la importansa de la misyon ke le
institusyon ke fue un nido para mun- fue konfiada, el Prezidente aktual, Es resiproko. Todos los vyejos
chos de muestros korelijyonaryos. Moşe Taragano, es fuertemente i los muevos tenemos el mizmo
No se si todos konosen este frag- konsernado por los problemas de objetivo, el mizmo eskopo: “ayu-
salud fizika i de edukasyon de los dar”. (fin de la entrevista)
mento de la istorya de muestra komu-
ninyos, apoyado moralmente por
nidad, personalmente senti el menester su mujer, Tuna i su komite, el aze Ay la alegria de bivir; i ay sovre
de repetarlo. todo su posivle i mizmo mas ke su todo la alegria de ayudar a
En este momento Lote Russo se topa posivle para asegurar a los ninyos bivir.
asentada delantre de mi, una tasa de de famiyas ke tyenen problemas
kave en la mano, pronta a responder a una evolusyon sana. Sus eskopo es KLARA PERAHYA / ESTAMBOL
de darles en mizmo tyempo kudyo klaraperahya@ttmail.com
unas kuantas kestyones. Lote Russo
TRADISYONES 7 NISAN 5769 - 1 AVRIL 2009 03
La Revolta de Korah
GAD NASSI / HERZELIA
El eskojera la persona ke se aserkara de El. Tu,
nassig@zahav.net.il
Korah, i todos tus apoyadores, vini amanyana
kon el ensenso delantre de El. I El desidara ken
es santo!
“Agora, ke me oygash vozotros los Levites! No
Korah, de mizmo ke Moshe i Aaron, apar-
vos abasto ke el Dio de Israel vos aparto del resto
tenia a los Levites, ke fueron nomados a tener
del puevlo, i vos aserko de El en akordandovos
kargo del Tabernaklo. La revolta de Korah kontra
de ovrar en Su Tabernaklo? I agora keresh i ser
Moshe trata de un evenimiento ke akontesio en
Sus Rabinos?”
los empesijos de la epizoda de los Ebreos en el
Despues Moshe envito a Datan i Aviram. Ma
dezierto.
eyos respondieron:
Korah avia konsultado a su mujer ke lo avia
“No vamos a vinir! No abasta ke mos derroka-
enkorajado:
tes de un paiz para matarmos en el dezierto?
“Mira lo ke Moshe izo. Izo de sus ermanos el
I agora mos keres kitar i los ojos? No vamos a
Kohen Grande, i de sus ijos, los ijos de los saser-
vinir!”
dotes.”
Kuando Korah i sus apoyadores se arekojeron
ahuera de la tienda de la reunion, en frente de
Moshe i del resto del puevlo, la gloria del Dio Korah, Datan i Aviram, kon todos sus bienes, kemados i eng-
aparesio, i se adreso a Moshe i Aaron: lutidos bivos en la tierra. Asigun, Gustave Doré, 1832-1883
“Apartavosh de esta asamblea para ke pueda
meterla una fin.” apoyadores i kon todas sus posesiones. Eyos
Ma Moshe i Aaron fueron perturbados i se abasharon a la foya i la tierra se serro sovre
eksklamaron: “Dio grande de todos los umanos, eyos, periseron i desparesieron del puevlo.
kale ke te ensenyes kontra una asamblea ente- Portanto, el Dio no kijo matar a los desendien-
ra, kuando solo uno es pekador?” tes de Korah, i sus vidas fueron pardonadas.
Sovre esto, el Dio respondio: Despues de la destruksion de Korah, el puevlo
“Dize a esta asamblea de estar leshos de las se avia revoltado kontra Moshe por aver kavzado
tiendas de Korah, Datan i Aviram.” esto. En esto, el Dio mando una hazinura para
Moshe akavido a la asamblea: “Aleshavos de las kastigar al puevlo. 14.700 de eyos toparon la
tiendas de estas personas malisiozas! No tokesh muerte. I es solo kon la arogasion de piedad de
a dinguna koza ke les apartiene, sino serash i Aaron, ke la epidemia se kedo.
Los ijos de Korah pardonados durante el kastigo de ***
Korah, Datan i Aviram. Asigun una ilustrasion por Juli-
vozotros englutidos achakes de sus pekados.”
I, esto lo izieron. Datan i Aviram, kon sus Korah es renomado en tanto ke una persona
us Schnorr, 1794-1872
mujeres, sus kreaturas i sus inyetos, salieron de una rikeza enorma. Asigun la leyenda, fue el
ahuera i se metieron a la entrada de sus tien- trezorero de Paro i avia deskuvierto los trezo-
En segito, Korah, akompanyado de los erma- ros ke Yosef avia guadrado en Ayifto, i ke kalia
das. Moshe se eksklamo: “De esta manera
nos Datan i Aviram i de On del Trivo Reuben, trezientos mulas para yevar solo las yaves de su
saverash ke el Dio me mando para ke aga esto
ansi ke de dozyentas i sinkuenta otras personas rikeza. Mismo ke es konsiderado komo un savio.
todo, i ke esto todo no era mi idea: en kavzo ke
de alto rango, se revolto kontra la otoridad de En revoltandose kontra Moshe, Korah fue el
toda esta djente muera de una muerte natu-
Moshe i Aaron. Ansi, se avia eksprimado: “Vos esklavo de su ambision.
ral, esto provara ke no fui mandado por el Dio
huitesh muy leshos! Muestro puevlo es santo, i Korah es de mizmo konsiderado en tanto ke el
para governarvos. Ma si el Dio aze una koza
kada uno de eyos es santo, i el Dio esta kon eyos. prototipo de los opozantes a la Tora i a la otoridad
enteramente mueva, i la tierra avre su boka i
Deke vos metitesh a su kavesa, a la kavesa del de los rabinos. Por esto, su kastigo fue dopio: ser
los englute kon todo lo ke les apartiene, eyos
Puevlo del Dio? kemado i ser englutido bivo en la tierra.
savran ke trataron al Dio kon desdenyo.”
Kuando Moshe oyo a esto, se sintio arebasha- Portanto, la vida de sus ijos fue pardona-
Djusto kuando Moshe eskapo sus palavras, la
do, i respondio: “Amanyana en la demanyana, el da. Esto es provado por el fakto ke el Profeto
tierra se avrio en dos en kitando flamas i avrio
Dio amostrara ken Le apartiene i ken es santo. Samuel iva naser de su desendensia.
su boka ke los englutio a Korah kon todos sus
Kompla
Pishin toda la produksion En Chino avlan de entre si.
Eksportarla eksportaron,
A la China la mandaron, Dio! Afuera de poka araba,
I miskendad de tekstiles,
Loke Djon nunka iziera Ke dainda son lokales,
Purim, Purim, Purim lano, Sin vente dolares Amerika ya non produse
Kriza, kriza a la mano Por ora orera Ningunas kozas materiales,
Chin-Chu-Lui alegre koriera Solo sit-komes i saytes,
Kon ayuda del Dio alto Por vente por semana entera Komo Gugles i Feysbukes,
Ke no mos aga nada falto Sin vikendes i sin fiestas Softver i deverver,
Lo alavo i le kanto Sin derechos sosiales Dio! No es ora de burlar,
Ke le tenemos ke dever Sin ningunos sindikates. Ay presto ke lavorar,
Despues de la gerra fria Dio! Otra moda ya mos vino, A los sielos manos alvantar
A todos ya les paresia Kada uno si metio en el tino, Diziendo la shevua:
Ke El kapitalizmo s´enreynaria El kapital se va de Ame-rika, De non guardar mas paras, A los proves no desharemos
I ke istoria se eskaparia A Azia, la poveretika, En dushekes i madrases, De provaya ke mueran eyos
Kon la ultima NATO-viktoria. I kon el los repromateriales, O basho los parketes, Yok! La dolarolatria echaremos
I standardes de fabrikasion. Oyendia es otra storia. Del mal kapitalizmo tornaremos.
Avrid presto los merkados, Despues viene el patron Kada uno si tiene un dolariko, Aziendo todos teshuva.
Libres, ilimitados i non-molestados, A la bursa se lo yeva prestiko.
Sin ninguna regulasion, Para fazerle un buchukito, ken! Meted brenas a los rikinyones
O kontrola, has veshalom! Siendo ke por sus miliones
Primitivos no seresh, I Klinton el ravaniko, A todos kapak kaji mos kayo.
Al kapital no ofendesh! Komo Mashiah ya se vido, Azed bondad kon las dos manos,
El ya se save komportar, A los alkiladores trayer rehmision A miskenikos ayudaldos,
De si para si se kontrolar, Tuvo el la intension Esperando ke de los sielos,
Solo se va a regular el. Disho: A todos daldes kreditos Esta teshuva mos aresiviran,
Ke merken kazas i kazalitos, i a la kriza la mataran.
Baza de oro para las banknotas Uva leSiyon Goel. Amen veAmen, Sela!
No es ke hamoridad de las nonas Loke keren los viejikos,
No ay saraf mas mejor Mete el produkto al avion Ya les viene entre s.huenyikos. ELIEZER PAPO / YERUSHALAYIM
Ke muestro “Tio Merkado” Se lo vende en “aksion”
andaluz@bezeqint.net
El va kontrapezar las banknotas. Aziendose mas rikinyon. Los patrones de las kazas
(Solo ke no le saldran todas rotas. Dio! Asuvieron sus demandas,
Patron del mundo no mos de!) Kon la espalda del estado
En enteros Estados Unidos,
Ni los Kanadalis no son distingidos,
Kreditos esparte el banko
A todo el mundo i su mujer.
Dos versiones de
Esto ke sintieron los rikinyones
Pishin pasaron sus dechiziones No kedo ni una ‘tiketika Sin los guesos eskuper la mizma kantika
Komo augmentar las adkizisiones Ke meldaria Meyd in Amerika, Todos los komio en un dado
Adelantar las investisiones De chorapes asta’l chapeo, El buen de muestro Tio Merkado.
Multiplikar sus profuziones Toda la braga i el botonero EL DANTIST
Deshandomos sin iluziones Todo viene de la Kina, I ansina, mis ermanos,
Kon sus deviza la maldicha: De Tayvan o de Meksiko, ey! No ay menester de kontar kuentos Dantist, tengo dolor,
Para kon para ke se incha, largos, No me metas mano.
I los piojos a la fukara, ey! I ansina, mi kerido ‘rmano, Al kavo a toda la bulumenta,
Lo ke te estava kontando, Mos vino la alta kuenta, No te spantes tu, biju,
Entre si s’akonsejaron, Levis ke era simvolo ‘Merikano, Por lo suyo vino el guerko Yo se diplomato,
A Ahitofel tambien konvidaron El tambien se izo Meksikano, Para yevarmos todos kon el
El kual ansina los ankonsejo: Ki ansina es dever. Direktamente al Djinem. Diplomato de Paris.
Para kualo espartir paras Asta el tokmak de la puerta, Ke mos kedo de fazer? Asentate a mi lado.
A ovreros oksidentales, Djuture todo es emportado, Onde vamos mas valer?
Kistos i mimados? Nunka i no! Kenef-kapakes i el tavlado En su lado s’asento,
Se la dio en la mano:
La muela!
EL DANTIST
Ah, doktor tengo dolor,
No me meta mano.
Mira ke yo se doktor,
Doktor deplomato.
Antes de dizir un pi
Te la do en la mano.
Mira ke yo se doktor,
Doktor deplomato.
Embiyado por:
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG
mihalevy@alice-dsl.net
EL KANTON DE MOŞE 7 NISAN 5769 - 1 AVRIL 2009 05
BH
Kerido Moshe,
Anyos antes, un haham chafteyo la
puerta de un riko, para pueder arekojer
moneda para los proves de la sivdad.
Estava yelado... El ombre avriyo la puerta
kon su pijama de seda. El haham le empe-
so a kontar la seryozidad de los menes-
terozos ke no tyenen ni para kayentar.
El ombre riko le disho al haham:
- Vos rogo ke entresh... Asentavos! ...
Ma el haham kontinuo a avlar en la
puerta.
El ombre, repeto:
- Me yeli muncho. Entrad aryento. Esta
azyendo inyeve.
El haham kontinuo a avlar sin mene-
yarse del lugar. En no avyendo remedyo
el ombre dyo palavra ke va azer un
grande dono... despues de unas kuantas oras... “I este diya, vos va azer akodrar a vozos i a
Despues de esto, el haham empeso a El ombre kuando sale a la kaye el haham lo vuestras rasas venideras la salidura de Ejipto. Este
eksplikar: yama a su ayudante i le dize ke merke karne, diya fiestaldo para vuestras rasas i para el D’”.
- Si tu no te yelas no puedes entender vino, matsa i todo lo ke es menester para Pesah El Santo Bendicho El, en ordenandomos ke
lo ke estan sintyendo los ke se estan i ke se lo yeve a la kaza de el sinyor ke vino un lo fyestemos el Pesah, mos esta avizando ke
yelando... Si es ke estavamos asentan- poko antes. syempre va estar al lado de mozotros. En ako-
dos aryento en los fotolyos no me ivas a El ayudante le dize al haham: drandomos ke mos aviya salvado del esklavaje.
entender... - Ma el Sinyor demando solo una demanda Ariva publiki la letra de un Reverende Rabino.
sovre la ley Judia?!.. Por primera ves ke resivi en mi vida una letra
El Haham: de un Rabino.
*** - Si un Judio al lugar de vino si kere bever Ay muncho ke no se lo ke estan pensando
leche, por siguro es ke no tyene ni karne... Se los Rabinos...
E n estos diyas no ay menester de aleshar
para sintir la yelor... Todos tenemos un
amigo ke kedo sin echo. Todos tenemos un
esta entendyendo ke no tyene ni vino. Esto
konvensido ke no tyene ni matsa!... Antes ke
Kualas son las opinyones sovre sus estudyos
de la Tora?
serkano ke serro su echo i esta bushkando un se eskureska yevaselo todo a la kaza de este Yo lo kulpo mas muncho de todos.
lavoro en las kolonas de las gazetas. Munchos sinyor!.. En no indome al kal, de ande va saver lo ke
estan dizyendo a los ke tyenen kuarenta anyos, estan kontando los Rabanim?
Solo... El presyo de la gayina kasher, esta
ke es muy tadre para empesar a un muevo *** tres dopyos de la gayina ke no es kasher... La
lavoro. Eyos tambyen se estan konsintyendo ke
karne kasher esta dos dopyos de la karne ke
E
estan muy aedados para un muevo empesijo. n la noche del “seder” azemos una yama-
Siguramente ke estos estan mirando de bivir no es kasher... Kon ken ke me kashe? Kon
da “Kal Dihfin Yete Veyehol”
komo kuando estavan en sus lavoros i estan Mordehay el bulemadji... Ay muncho ke no lo
“Todos los ke pasan de aki, pueden vinir
eskapando todo lo ke posedan. Aparte de esto veygo a el Sinyor Mordehay... El Dio ke mos
i pueden komer”. Para kompartir el pan de la
se estan i endevdando. de parnasa buena i komeremos karne i gayina
difikultad i de la dolor. Akel pan ke mos aze ako-
La kriza ekonomika, la kriza global, la plasa... kasher. Porke a este Mordehay el Bulemadji no
drar ke no lo aviyamos topado tambyen mezmo
I agora el Pesah arivo a muestra puerta... Un lo vamos a ver nunka...
en los diyas de abondansa.
mued ke tyene diferensya de todos los muedes, Mued alegre
En estos tyempos mos invitan a pensar la
un mued tradisyonal i puede ser ke es el mued Moadim Lesimha. Pesah Kasher ve sameah.
diferensya sosyal de la komunitad. Kuando mos
ke mos traye el mas alto koste. Toda la famiya Todo lo bueno ke mos vijite. Sanedad, salud i
se aserkan las difikultades sale en medyo solo
se arekojen al doredor de la meza para azer el ganasyas buenas...
una famiya.
“seder” la karne, el vino, la matsa, las komidas El Dio syempre va estar kon mozotros
de Pesah... En metyendo uno ensima de otro mezmo komo estuvo 3500 anyos antes.
de ves en kuando la posibilidad no mos da
*** Otra una ves lo repetaremos... No mos
mano vamos a olvidar de fyestarlo el Pesah, kon toda
***
E sta ermoza letra mos vino del
Reverende Rabino Mendy Chitrik, ke
es el Rabino de los Ashkenazim. Siguramente ke
la famiya porke tenemos orden de los syelos
ke kale ke lo pasemos el Pesah a muestros ijos i
embezarles ke i eyos tyenen el ovligo de pasarlo
estamos vyendo ke kale ke tomemos lisyon de a sus ijos
Un eskrivano, un fabulisto:
Eric-Emmanuel Schmitt
COYA DELEVI / ESTAMBOL
Conjugaux” (Chikos krimenes kon-
jugales). El autor tyene una biblio-
grafiya muy rika i poseda un gran-
En primero yo konosi el nombre de shifro de premyos. No konosko
de Schmitt en el anyo 2004 kuando todos sus lavoros.
meldi una ovra suya en su orijinal: La relijyon en su jeneralidad,
“L’enfant de Noé” (La Kriatura de tyene un grande lugar en la ovra
Noah). Livriko tresladado al turko, de Schmitt. En la seriya de kuatro
ansi ke los otros tres ke penso livros “Cycle de l’Invisible” ke kero
mensyonar en el korso del artikolo. avlar oy, los eroes son de relijyones
Yo, por tyempos, asta mueva- diferentes (o no tyenen kreensa).
mente, estuve konvensida (no se Por egzempyo:
deke?) ke el Sr. Schmitt deviya ser El Ateismo en “Oscar et la Dame
djudio. Tuve la okazyon de meldar en Rose”.
su biografiya, i me ambezi ke fue El Budismo en “Milarepa”.
“Agnostiko” durante nombrozos El Islam i Judaizmo en
anyos, i ke ay unos kuantos anyos, “Monsieur Ibrahim et les Fleurs du
retorno al Kristiyanismo. Coran”.
Puede ser ke sinti un kurto El Judaizmo i Kristiyanizmo en
momento de deziluzyon, no se “L’Enfant de Noé”.
egzaktamente la razon. En todo Esta seriya del “Sirkolo del Eric-Emmanuel Schmitt
kavzo es un sentimyento ilojiko Invizivle” es dunke kompuesta de 4
de mi parte. Enfin, a mi lo ke me livrikos sovre las kriaturas i la espi- aktor Omar Sharif en el rolo de Mr. El esta konsyente ke el Nazizmo
entereso es su ovra, ke asigun mi ritualidad. Este lavoro en su tota- Ibrahim, fue atribuido el premyo tyene la entisyon de eliminar una
reflekta a traverso del eskrivano, lidad konosyo grande sukseso en de “Lion D’or”. nasyon, de azer despareser vidas
un ombre de korason. Es por esto el mundo entero i gano diversos La kaleja Bleue de Paris en los umanas, una rasa kompleta, ma
ke pensi eskrivir en esta oja, visto premyos. Los kuatro fueron tresla- anyos 1960... Momo un adolesente tambien de efasar el Judaizmo, en
el karakter umano de los livros ke dados al turko. Ma devo atorgar ke de 12 anyos bive kon su padre, en tal ke Fey i ideolojiya. Alora, kon el
meldi i tambien la partikolaridad de los 2 ke dezinyi a la fin, me trava- negro estado mental. Son vizinos eskopo de inkulkar a estas kriatu-
este mez.* ron mas muncho la atansyon. kon Mr. Ibrahim, venido de un pais ras la kultura i fey Djudia, el relijyo-
Eric-Emmanuel Schmitt nasyo El primer livro ke meldi en 2004, leshano del Este i tyene una episeri- zo esta transformando en sinago-
en el Marso del 1960 en Lyon. “L’Enfant de Noé”, fue treslada- ya. Este ombre de una syerta edad ga un kantoniko de su eglisya. Esta
Antes de ser konosi- do al turko komo “Las Kriaturas se ata de una vera amistad kon el dando a los chikas nosyones de la
do kon sus livros, izo de Noah”. Schmitt ijiko djudio, le eksplika los sekretos Tora, del Talmud. Komo un muevo
grande sukseso en el de la vida. I un diya, enkolgando el Noah, el Père Pons, esta azyendo
domeno del teatro, kavenado a la puerta de la episeriya, su posivle para salvar el futuro, a
komo dramaturgo. suven al oto i se meten al kamino lo menos de un chiko grupo de
Aktualmente bive verso akel pais leshano. Asigun una nasyon.
en Bruxelles. El konta Mr. Ibrahim, un pais ande los Entre el diya, los chikos se estan
propyo se deskrive “Dervishes Mevlevis” ** azen sus komportando komo kristiyanos.
komo: “...un ado- rondas mistikas, un pais de flores i Las noches, el papaz, azyendose
lesente rebeldo, de poezia. Esta estorya simple, sen- “djudio”, les esta dando lisyones
a vezes violente timental del ijiko djudio i del ombre para mantener en vida la lingua,
no achetando las muzulmano es komo una djoya las tradisyones ebraikas. Durante
ideas de otros...” ekstraordinarya, egzaktamente tres anyos Jozef, kon la pureza i
Adjusta ke la filo- komo la sigunda estorya ke vo rela- kuryozidad de su edad, va bushkar
zofiya lo salvo, tar agora: “Las Kriaturas de Noah”: repuestas a sus kestyones sovre
ensenyandole a El autor esta tokando un suje- su identitad. A la fin los chikos son
ser libre. I despues de to enklavado para syempre en salvados, la bestia salvaje vensida.
aver visto “Cyrano de Bergerac” de muestras memoryas: La Shoa. La Jozef i el Père Pons van a konti-
Rostand, fue tan impresyonado ke estorya de un relijyozo Beljikano nuar a estar syempre de la vanda
el teatro se izo una pasyon para el. es konsiderado en la literatura de un karakter egzemplaryo. 1942 de los oprimidos, mostrando un
“... a mis 16 anyos entendi i dechidi franseza komo el kontempora- Bruxelles... Myentres ke famiyas umanizmo ke dinguna barbariya va
ke yo deviya ser un eskrivano...” no “Fabulisto” de la fraternidad enteras djudias estan embiyadas reushir a azer despareser.
Efektivamente, en el entervalo (ermandad). Una konsiderasyon a la muerte, el Père Pons esta El sujeto de este livriko mos
de 10 anyos, E. E. Schmitt se izo un bien meresida en primero, kon su tomando debasho su proteksyon atrista. Es un sujeto ke estamos
eskrivano frankofon el mas mel- livro “ Monsieur Ibrahim i las flo- el chiko djudio Joseph Bernstein. avlando mas muncho de syempre
dado i reprezantado en el mundo. res del Koran”. Es una estorya de Entonses se va yamar Jozef Bertin en este mez. Ma son faktos ke
Sus lavoros son tresladados en amistad kon savor de konsejika. i va partajar la suerte de los otros syempre devemos akodrar, nunka
40 linguas, i komo dramaturgo, Amistad entre el “Bakal” muzulma- chikos djudios, en una villa serka la olvidarmos. Avra syempre una luz,
mas de sus 50 pyesas se djugan no de la Kaleja Bleue i el chiko dju- kapitala de la Beljika. una esperansa, todo el tyempo ke
regolarmente. Tuve la okazyon de dio, Moiz (Momo). Vide tambien el El relijyozo no se esta kon- va aver en el mundo sentimyentos
ver una de eyas, “Petits Crimes filmo de este lavoro de Schmitt. Al tentando solamente de salvarlos. de Umanidad.
El Sentro de Estudios ZAKHOR nasio kon puevlo, se propoza de eksplikar su impartansia i, lugar i ekstension. Esta informasion sera muy
la inisiativa de dos arkitektos, David Stoleru i a partir del konosimiento de la prezensia judiya util kuando se desida de intervenir en esta zona
Dominique Tomasov, komo rezultado del lavoro pasada i aktual, kontribuir a la diversidad kultural para darle la valor istorika ke tiene. El projekto
ke kada uno aviya desvelopado durante anyos de la sosiedad, prokurando elementos para una resivio una ayuda de la Rothschild Foundation
en la area del patrimonio judio. mueva etapa de respekto i koegzistensia en la de Evropa.
Su prinsipal objektivo es de propozar a la Evropa. En poko tiempo van a publikar un livro en
sosiedad sivil, al mundo sientifiko, las universi- Desde este punto de vista, ZAKHOR poza kes- katalan sovre la “Tradision funeraria en el
dades i sentros de investigasion, las adminis- tiones aktuales en la sosiedad, komo: kuala es la judaismo”, ke va meter al alkanse de un gran-
trasiones publikas i a las komunitas judiyas, una valor del patrimonio, para ken se prezerva, komo de publiko los kriterios milenarios ke eksplikan
aportasion de la dimension judiya a la lektura de se deve uzar, los limites etikos de la investigasion porke kale respektar i prezervar los viejos
la istoria i la interpretasion del patrimonio, para sientifika, interpretasion de los datos istorikos, ets. sementerios. Este projekto resivio una subven-
ke sea mijor entendido i konosido. Desde su primer anyo, ZAKHOR se instalo en sion del govierno katalan.
El Sentro de Estudios ZAKHOR se okupa de el korason del kuartier judio, el Call de Barcelona, El Sentro de Estudios ZAKHOR es una orga-
investigar i lavorar en temas relasionados kon i tienen varios projektos en marcha. nizasion ke no lavora por profito, ke se finansa
el patrimonio judio, material i immaterial, de Este anyo van a kompletar una investiga- kon subvensiones, donos o otras entradas ke se
una perspektiva ke tiene en kuento la memoria sion ke va permeter de definir los limites del pueden obtener por aktividades.
kolektiva del judaismo i su kapasidad de trans- viejo sementerio de Montjuic, i a partir de esta En www.zakhor.info enkontrarash más infor-
mision. Tomando la eksperiensa de muestro investigasion ke va elaborar una mapa de su masión.
10 7 NISAN 5 7 6 9 - 1 A V R I L 2 0 0 9
REKUERDOS
Rekordo de ITALIA
DIANA PENSO / ESTAMBOL
do del mundo entero.
En primero empesimos a pasar
por la Bulgaria, la Romania, ets.,
Meldando los viajes a Italia del Sr. Venezia
Rodriguez, me paresio ke son mis
paizes komunistos akel tiempo. La Diana i Haim Penso en
araba era chika, dunke ekonomika.
viajes. Porke son tekstualmente los
Les empeso a interesar a todos...
mizmos lugares ke viajimos, fin a la disho el otro.
Kuando parkavamos, unas 100
kaza de Kristof Kolomb. - “Sette cento!”
personas mos se arrekojian en la
Ma a una diferensia sola, mozos A la fin empesaron a dar los pun-
kavesa, i empesavan a egzaminarla
los repetimos munchos vezes, porke yos ensima de la meza...
kon atansion.
somos serka, i mos ivamos kon la Mos demandaron: “Fin ande vos Mis ijos i yo en la torre de Pisa
Kuando ivamos a tomar provizio-
oto muestra de Estanbol fin a la Italia vash a ir?”
nes, no miravamos ni ande la deshi-
i muncho mas leshos. Respondimos: “Fin a Roma i empesimos a sintir unos gritos de
mos, siguros ke ya la ivamos a topar
El otelier ke mos resivia siempre Capri.” muevo:
en medio de un “meeting”!
en la primera etapa de Trieste, se - “Bueno, de muevo vash a tornar - “Sei cento...”
Enfin ya arrivimos a la Italia i a sus
chapteava la kavesa kon las manos: por aki. A la torna mos vash a pagar. - “No, sette cento...”
otostradas maraviozas.
“Ke? Poko kamino!!! Komo estash Mos meteremos d’akordo.” - “Otto cento...”
Poko despues se aparesio el gishé
viniendo?” I ansina mos desharon pasar. I, Banggg... los punyos ensima de
de pagamiento en forma de una
Eran unos dias muy ermozos, Despues de una semana, mozos la meza.
kamaretika, donde avia 5-6 personas.
i una vez tuvimos una aventura ya mos olvidimos. Estamos tornan- En 7 dias, no toparon kuento i no
Todos se enkantaron en viendo-
komika. do. Kuando mos aserkimos del gishé, se pudieron meter d’akordo...
mos. Este model no konosian i no
Tomimos kamino kon una araba
savian kuanto se ivan a pagar... Ya
ke se avia produsida en Turkia, de
se aboltaron en el bodre de la maki-
marka Anadol. Un model deskonosi- A la atansion del Sr. Hernán Rodriguez de Chile
na kuantas vezes, miraron el volu-
me, egzaminaron, avlaron, kurto se Yo tengo una pariente Suzy, es en mizmo tiempo i prima vuestra de
empesaron a pelear. parte maternal. Es ija de Fortüne, inyeta de Esther (ermana de Balseva
Los Italianos avlan muy pres- i de vuestro granpapa). Eya se esta akodrando de vuestro nasimiento i
to i se enflaman tam- ke iva a vijitarvos a Yesilköy. Keriya muy bien a vuestra madre. Si esta en
bien muy presto.
vida, mandamos una foto a El Amaneser, si no es pena...
- “Sei cento” grito
Vos saludo,
uno.
Diana Penso
- “No, otto cento”
REKUERDOS 7 NISAN 5769 - 1 AVRIL 2009
11
Gizados ke me plazen
HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE
Bamyas
hrodrigu@uchile.cl
HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1
H J Z U/O A D CH/DJ G V B A
SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12
No kedar en la solombra
grande shifro de tekstos, sovre sujetos muy
diversos estan asperando para ser imprimados
en muestra revista. Esto me esta formando un
punto de interrogasyon en mi meoyo. Deke
no eskriven unas kuantas linyas i al “Şalom”?
Es sigunda vez ke esto empleando este titolo. relatar sus propozitos ke me enteresaron. Son Portanto esto konvensida ke aki tenemos un
Me parese ke era antes 4-5 anyos ke dishe una egzaktamente en akordo kon lo ke penso dar grande potansyel. No kero dizir ke esta eskon-
fraza semejante: “Si keremos alkansar a la luz a entender oy... Myentres un viaje a Estambol dido detras de una “timidita o haraganud”. Yo
del sol, devemos salir de la solombra.” Siguro ke antes 13-14 anyos, Sr. Behar tuvo la okazyon de prefero pensar i esperar ke esta dayinda en la
esto es una ekspresyon metaforika. Aki la luz del vijitar el “Salom” i azer una buena konversasyon “Solombra” de ande un diya va salir a la “Luz
sol es reushir a azer una koza pozitiva. Vinyendo kon el difunto Salamon Bicerano. El sujeto fue del Sol”.
a salir de la solombra... Muy simple. Azer una komo se entyende, la pajina en Judeo-Espanyol
tentativa, un esforso i lo mas importante, tener de muestra gazeta. Las keshas del Sr. Bicerano COYA DELEV‹ / ESTAMBOL
la veluntad de azer una koza... Komo lo save- de no tener bastante eskritores para esta oja...
mos, “Kerer es pueder.” Salamon Bicerano syempre tuvo este reselo
Agora keridos amigos, vos va eksplikar la de no pueder inchir la pajina. En sus artikolos
razon miya de este artikolo. En realidad, esta izo yamadas kon estos byervos: “... oy mos per- Sefaradimuestro: http://groups.yahoo.com/
semana teniya entisyon de avlar sovre las letras, metemos de echar un grito a todos los lektores group/Sefaradimuestro
mesajes, telefones i e-mailes ke arresivimos de kapaches de eskrivir en J-Espanyol. Les rogamos
muestros lektores. Sin olvidar, aki kero rengras- de azer un esforzo... Se estan eskondyendo
yar Yvette Anavi, mi kerida amiga de Plovdiv, detras de una timidita o una haraganud ke no es El Guerko
Bulgariya, i embiyarle mis karinyos. Tambien a la permetida... Venid, azeis una prova... i no deshar
kerida Edith Hason de Bat-Yam. En desparte de murir el Judeo-Espanyol.” Un diya el guerko sono a una puerta.
mis karinyos, tengo de dizirle unas kuantas pala- Kon su buena veluntad o su optimismo, el Sr. La mujer disho: Avram! Va avre la puerta,
vras a Edith, ama todo kon sira! Avram Behar penso ke en Estambol aviya mun- miraver ken es? A ken estan bushkando?
En pasadas resivimos para “El Amaneser” chos (!) prontos a responder a este apelo. Esto El marido ke ya estava asentado repoza-
una letra del Sr. Avram Behar de Yerushalayim. regretando de deziluzyonarlo. Ma aki esta la rea- diko en su kanton, se alevanto i se fue a avrir
Este ermozo mesaje, malgrado su titolo “Onde lidad. Si remarkash bueno, aktualmente semos la puerta. El ke avre la puerta??? Atyo, el
estas Coya Delevi?, en realidad era adresado a solo kuatro amigas ke eskrivimos regolarmente guerko Sanpavlo!!!
todas las amigas de muestra revista. Portanto o en alternansa en el “Salom”. La situasyon de Le demando: “Ke keres? Para kualo
me detuve de publikarlo, por egzempyo, en el lakuala se keshava el Sr. Bicerano no troko mun- vinites?”
“Salom” por no pareser megalomana... o komo cho desde 13 anyos... No troko malgrado los El Sanpavlo le disho: “Vine, para tomar tu
alavandome. Ma devo atorgar ke fue sorpreza i apelos ke ago i yo en mis artikolos. Kerida Edith alma!!!”
kontentez para mi kuando lo vide imprimado en Hason, ya se ke sos kapache, ke ya puedes... Aze Avram, pishin la yamo: “Mi alma! Ven, a ti
la pajina de “El Amaneser” (No. 48). una preva de eskrivirmos... te keren!!!
Yo, al empesijo de esta letra, es a otro aspe- De otra parte devo afirmar ke a “ El
kto ke kereriya apuntar. Dunke, todo en rengras- Amaneser” vino i esta kontinuando a vinir un ELİZ GATENYO / ESTAMBOL
yando el Sr. Behar por sus apresyasyones, kero grande ayudo, seya de afuera, seya de aki. Un egatenyo@yahoo.com
BIBLIOGRAFIA 7 NISAN 5769 - 1 AVRIL 2009 13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG
mihalevy@alice-dsl.net
Literatura Istorya
28
Aktas • BUTOROVIC, Amila & Irvin
Cemil SCHICK (eds.), Women in
• ENGUITA, José Maria et al. (eds.), the Ottoman Balkans, I. B. Tauris,
Jornadas Internacionales en me- London 2007, ISBN: 978-1-84511-
moria de Manuel Alvar, Institución 505-0, INFO: www.ibtauris.com,
Fernándo el Católico, Zaragoza Gila Hadar, Jewish Tobacco
2005, ISBN: 84-7820-809-7. Workers in Salonika: Gender and
INFO: www.ifc.dpz.es Family in the Context of Social
Gregorio Salvador Caja, La real and Ethnic Strife, pp. 127-152
Academia española y la lengua
de los sefardíes, pp. 263-274
• ALEXANDER-FRIZER, Tamar
& Yaakov Bentolila, La palabra
en su oro es oro. El refrán judeo-
Linguistika español en el Norte de Marrue-
cos, Instituto en Zvi, Jerusalem
2008, ISBN: 978-965-235-122-7
• MARKOVA, Alla, Beginner’s
Ladino, with 2 Audio CDs, Hip-
pocrene Books, New York 2008, • TOUBOL TARDIEU, Eva,
ISBN: 978-0-7818-1225 Sépharadisme et Hispanité,
INFO: www.hippocrenebooks.com L’Espagne à la recherche de son
passé (1920-1936), pups, Paris
2009, ISBN: 978-2-84050-632-4
INFO: www.pups.paris-
• POMEROY, Hilary et al. (eds.), sorbonne.fr
Proceedings of the XIVth British
Conference on Judeo Spanish
Studies, London 2008, Queen’s
College, ISBN: 0-902238-65-5
Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›€› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m:
Selvi Sok. No:18
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 7 NISAN 5 7 6 9 - 1 A V R I L 2 0 0 9
PATRIMONYO
Djente
penso endevista Solucha. “Komo avrieron Povereta Solucha, en ke estrechura la mitie-
la puerta de la kayi, komo pasaron por el ron. Kualo podia azer en este momento topan-
tashlik(12) del kurtijo sin ke yo oyga sus dose sola en una kaza grande kon tres ombres
patadas? Komo entraron fin aryento de mi kaza ajenos, ke eya no konose, ke no vido dinguna
Vizinas!
Dio no tiene patron. En el primer momento cho su puerpo de filecha, mitio sus brasos enri-
Solucha no supo ni kualo azer, ni kualo dizir. va la kavesa, ampeso a echar giubekis(21) kon su
Eya konsentio komo sus piemas ampesaron a tripa i a kantar kon boz muy alta:
teteriar(13), su korason a batir presto presto i “Djente tengo vizinas, vini todas a mi kaza.”
su kavesa a shashirearse(14). Otrun poko, ya se Mas muncho echava los giubekis, mas mun-
SARA KONFINO-GOLUB iva a toparse espandida en basho, en el suelo. cho burriava su puerpo mansevo, mas muncho
Las kolores de sus karas trokaron endevista, repetava las mezmas palavras:
de una kolorades huerte a una kolor amariya “Djente tengo vizinas, vini todas a mi kaza.”
ashufri(15). Paresia ke no Ie kedo ni una gota de Los turkos ke no konosian el djudezmo no
Un dia de primavera. El sol esta briyando sangre en su puerpo. entendieron el sensio de las palavras de esta
en el sielo limpio, de la dimanyana la madru- Uno de los turkos disho: kantika.
gada fin la noche. No ay ni un duman(1) ke no “Hanuma, no te sikilees(16). Mozotros estamos La primera ke sentio este kante dezmodra-
lo deshe repozado de azer su kamino de rey ambiertos i vinimos a komer ande vos.” do ke venia de la kaza de Solucha fue Rashel, su
del mundo. El aver yeno de guezmos ermozos Estas kuantas palavras la ayudaron. Le die- prima. De mezmo i su amiga Ester.
alivantandosen de las flores, dava mas i mas Una por una, las vizinas ampesaron a salir
grande ermozura a la dimanyanada, aprome- kada una de su kaza. Si miraron unas kon
tiendo un dia de luz i alegria. otras en los ojos i si disheron ke primi ke vay-
En la alma de kada persona se alivantava un gan a ver lo ke se esta pasando ande Solucha.
dezeo de bolar kon alas de pasharo arriva arri- A la kayi eyas no pueden salir. De un kur-
va en los sielos i echar una vista a todo lo ke tijo al otro, de un kumshuluk(22) al otro, ava-
se pasa abasho, en la tierra. gar avagar, kon muncho espanto, las mujeres
Ke emporta ke de leshos se estan sintien- apanyadas mano kon mano, una al lado de
do las tristes bozes de los bulgaros, argates(2) otra, se aserkaron de la kaza.
turkos lavorando las vinyas sin diskansarsen Asuvyieron al djamlik(23) i por la ventana
un punto, sin poder tomar ni el soluk(3), ni miraron Io ke se estava pasando ariento.
sus huersas. Dos mujeres de eyas se mitieron en la
El kurtijo de Solucha i de Chelebi, de un puerta avierta, ni ahuera, ni ariento.
iuch(4) al otro, de mezmo, esta sinteyando de Solucha kontinuo a baylar i a menear su
limpieza. Enriva de las lajikas blankas i grizas puerpo, una ves adelantre una ves atras.
ke los kuvrin, no se topa ni tierra, ni yervas. El Los tres turkos, en viendo tantas muje-
shemshir(5) bien arapado aze al derredor de la res arekojidas, de un momento al otro, se
pare de la kayi. El chorriko de agua del shadir- Ies buziyo el kef(24). Eyos entendieron ke no
van(6) de en medio del kurtijo esta kantando la van a pueder kitar, ke no ay un chare(25).
su kantika de kada dia. Ke ermozura! Averguensozos, averguensozos, kon la kavesa
Chelebi, el rizin kazado, ya se hue al char- Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer para abasho, se alevantaron de sus lugares
(7)
shi a avrir su butika, deshando en su kaza a i se hueron por el mezmo kamino de ande
Solucha, su mujer manseva, ermoza i henoza, la ron un poko de huersas i de kuraje. vinieron.
hanum del saray, la reyna de su kaza. Kon dos patadas salio a la kuzina, entro en la Kuando los musafires(26) no dezeyados
El sol ya se alevanto en medio de los sielos kamareta de alado i les disho: “Buyrun agas(17), salieron de su kaza i Solucha se topo sola kon
i esta enriva de las kavesas de toda la djente. Ya asentavos, yo vos vo servir.” sus vizinas, echo los ojos en blanko, kayo se diz-
es medio dia. Les amostro el mindiriko(18) kuvrido de mayo.
Solucha no aspera a su kirido marido ke kuchines brodados de sirma(19). Trusho el Sin pedrer tiempo, las mujeres se mitieron a
venga a komer a kaza. Esta dimanyana eya ya tavlero rondo, mitio un mantel blanko, lo esti- abidugarla. Antes de todo la espandieron bueno
Ie apronto, Ie dio sefertasi(8) yeno, kon todo ro bueno bueno kon las dos manos i les sirvio en basho. Una de eyas ampeso a arrasfregarle
djusto, ande no mankava ni la karne gizada en antes de todo raki kon guevos enhaminados. las sensias, otra Ie avio la boka para ke tome
tas kebap(9), ni el pan fresko, ni el resto de la Entremientres, Solucha se metio a aparejar el suluk, tresera Ie echo agua yelada por enriva.
komanya. resto. Ya supo komo kitar la kara de verguensa. Kada una izo lo ke pudo.
Kontente de eya mezma, entro a su kuzina. Los agas encheron sus papos kon grande Avagar avagar Solucha vino en si. Kuando
La kedava el gayle(10) de aprontar la sena de la plazer. Aduspues ke ya komieron, ya bevieron, eya se dio kuenta lo ke se avia pasado, se metio
noche. Pensando komo i kualo iva aprontar, en ya regoldaron dos tres vezes, ya se espandieron a yorar komo una kriatura.
supito, en aboltandose de espalda, vido adetras enriva de los kuchines, a la balabaya(20) de kaza De esta manera, grasias a muestra lingua, el
de eya, tres ombres, tres turkos babajdanes(11), Ie disheron: djudezmo, Solucha se salvo de la mala ora.
mirandola i riendosen. “Hanuma, agora metete a baylar, baylamos Eya bivio munchos anyos, una vida oroza,
“Komo entraron fin aryento de mi kaza?” un bayle, el ke te gusta a ti. Azemos este plazer.” kon su kirido marido Chelebi.
1.duman: (trk) fumo 2.argates: (trk) irgat, lavorador 3.soluk: (trk) reflo 4.iuch: (trk) uch, punta 5.shemshir:
(trk) shimshir, sorte de arbuste 6.shadirvan: (trk) chorro de agua ke salta enmedio de una guerta 7.chars- EN TIERRAS AJENAS
hi: (trk) merkado 8.sefertasi: (trk) resipientes adjuntados para transportar komida 9.tas kebap: (trk): karne
sofrita en la kaldera 10.gayle: (trk) gaile, estrechura 11.babajdanes: (trk): babadjan, ombre de una sierta
YO ME VO MURIR
edad, yeno de puerpo i kerensiozo 12.tashlik: (trk) espaso kuvierto de piedras, en la entrada de una kaza
Para enkomendar, eskrivir a:
13.teteriar: (trk) titremek, tremblar 14.shashirearse: (trk) shashirmak, enkantar, peryer su kamino 15.ashu- tirocinio@tirocinio.com
fri: amariyo komo el sufro 16.sikilees: (trk) sikilmak, enfasiar, no topar ke azer 17.Buyrun agas: (trk)
kitabevi@salom.com.tr
bienvenidos sinyores 18.mindiriko: (trk) minder, kanape, sofa 19.sirma: (trk) ilo de metal amariyo o blanko
para brodar 20.balabaya: (ebr) balabayit, shefe de famiya 21.giubekis: (trk): geubek atmak, baylar kon la o enkomenda de:
tripa 22.kumshuluk: (trk) vizindado 23.djamlik: (trk):veranda 24.kef: (trk) plazer 25.chare: (trk) remedio www.tirocinio.com
26.musafires: (trk) misafir, invitado
www.gozlemkitap.com
16 7 NISAN 5 7 6 9 - 1 A V R I L 2 0 0 9
MUEVAS PUBLIKASYONES
Sentro de Estudios sovre las Linguas i Literaturas Judias; La Universidad Ebrea de Yerushalayim
Este livro inkluye las aktas del Sejen Kongreso Internasional para la Investigasion sovre la Erensia
Judia Oriental i Sefardi ke tuvo lugar en la Universidad Ebrea de Yerushalayim. El kongreso fue organ-
izado por Misgav Yerushalayim. Akademisianos de Israel, Evropa i las Amerikas partisiparon en este
kongreso ke duro 5 diyas. Las investigasiones fueron ancheadas para la publikasion de este livro ke se
puede merkar por el presio spesial de 170NIS en Israel o $59 afuera (posta inkluyida)
Se puede enkomendar del Instituto Bialik:
(http://www.bialikpublishing.co.il/) en kontaktando: sales@bialik-publishing.co.il
ISBN 978-965-342-985-7
El sigundo volumen de la publikasion prestijioza del Sentro Moshe David Gaon de Kultura Djudeo-
Espanyola, El Presente, salio a la fin de 2008. Dizen los editores en el prologo del livro:
“La presente publicación es uno de los resultados de Taller Internacional de Investigació realizado en
la Universidad Ben-Gurion en junio de 2007, en el que participaron 33 disertantes, 19 de ellos de difer-
entes universidades de Israel y 14 especialmente llegados de siete países: Alemania, Canadá, Croacia,
España, Francia, Grecia y Turquía. La cultura de los judíos sefardíes hablantes de haketía no ha gozado
de la atención de los investigadores. La lengua en sí está casi extinguida. Este taller ha sido un hito en
el ámbito de la investigación...” (talex@bgumail.bgu.ac.il)
(ISBN 978-965-911164-1-6)
Este livro de poeziyas eskrito por Matilda i Rajel Barnatan, madre i ija, esta akompanyado
por un CD donde las poeziyas estan resitadas al akompanyamiento muzikal de Dario Meta
Barnatan. Dize Matilda en la kacha del livro: “En nuestra kondision de sefardies ke valori-
zamos altamente la erensia resivida, en esta ovra tres jenerasiones damos testimonio de un
omenaje poetiko ke perdurara a traves del tiempo”. (matildebarna@wanadoo.es)
ISBN 978-8495-803-64-1
Matilde Morcillo Rosillo, una ekselente investigadora, publiko su investigasion en este livro de alta
kalidad. Mos dize eya en su introduksion:
“El objeto de este trabajo de investigación que ahora ve la luz en el presente libro es destacar la labor
desempeñada por el consul general de España en Atenas, Seastián de Romero Radigales, durante
la ocupación nazi, en favor de los sefarditas españoles de Grecia, a traves de los fondos documen-
tales existentes en los archivos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Madrid y de la Embajada de
España en Atenas, utilizados estos últimos por primera vez en la presente investigación”.
(Matilde.MRosillo@uclm.es)
ISBN 978-84-95799-09-8