You are on page 1of 24

Visualizador Motor Logic® Plus

9999MLPD

Boletín de instrucciones
Consevar para uso futuro.

ESPAÑOL
Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Contenido 05/2005

Contents
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Versiones de este manual en otros idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Asistencia técnica del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MONTAJE DEL VISUALIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ALAMBRADO DEL VISUALIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
TECLADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Modificación de las configuraciones de opción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cómo usar el MLPD como una herramienta de configuración “uno a uno” . . . . . . . .10
Cómo usar el MLPD para configurar los RSES con direcciones de
red programadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CÓMO SELECCIONAR UN RSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ESPAÑOL

MODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1_REAL TIME (tiempo real) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2_SET POINTS (Puntos de ajuste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3_CNTRL MENU (menú Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4_SETUP MENU (menú Configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

2 © 2003–2005 Schneider Electric All Rights Reserved


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Introducción

INTRODUCCIÓN

El visualizador Motor Logic® Plus es un dispositivo de supervisión y


control de motores que se usa con los relevadores de sobrecarga de
estado sólido Motor Logic Plus (9065SP••1) y Motor Logic Plus II
(9065SP2••). Es posible utilizar solamente visualizadores Motor Logic
Plus serie B o de series posteriores con los relevadores de sobrecarga
de estado sólido Motor Logic Plus II.
El visualizador Motor Logic Plus necesita uno de los siguientes
componentes para energizarlo.
• El módulo de comunicación 9999MB22 (para usarse con el relevador
de sobrecarga de estado sólido Motor Logic Plus)
• El módulo de comunicación 9999MB11 y una fuente de alimentación
de 24 Va (c.d.) independiente (para usarse con el relevador de
sobrecarga de estado sólido Motor Logic Plus)

ESPAÑOL
• Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic Plus II
9065SP2••
• Accesorio de configuración por cable 9999CCKIT y una batería de 9 V

WARNING
IMPROPER OR UNAUTHORIZED SETUP
• This device must be installed, programmed, and maintained only by
authorized personnel.
• Read and understand this manual before programming or using this
display.
• Parameter changes affect solid-state overload relay operation:
— Set points can be modified on the display.
— Set points and other values can be modified via the network.
• Lock the set points to prevent unauthorized changes.

Failure to follow these instructions can result in death or serious


injury.

1
El símbolo “•” en un número de catálogo indica la parte del número que varía según el
tamaño o valor nominal del producto.

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 3


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Introducción 05/2005

ADVERTENCIA
CONFIGURACIÓN INCORRECTA O NO AUTORIZADA
• Solamente el personal autorizado deberá instalar, programar y
prestar servicio de mantenimiento a este dispositivo.
• Asegúrese de leer y entender este manual antes de programar o
utilizar el visualizador.
• La modificación de los parámetros afecta el funcionamiento del
relevador de sobrecarga de estado sólido:
— Los puntos de ajuste pueden modificarse en el visualizador.
— Los puntos de ajuste y demás valores pueden modificarse a
través de la red.
• Bloquee los puntos de ajuste para evitar modificaciones no
autorizadas.
ESPAÑOL

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte


o lesiones serias.

AVERTISSEMENT
CONFIGURATION INCORRECTE OU NON AUTORISÉE
• Ce dispositif doit être installé, programmé et entretenu seulement par
un personnel autorisé.
• Lisez et comprenez ce manuel avant de programmer ou d'utiliser cet
afficheur.
• Les modifications des paramètres affectent le fonctionnement du
relais de surcharge transistorisé :
— les points de consigne peuvent être modifiés sur l’afficheur.
— les points de consigne et d'autres valeurs peuvent être modifiés
par l'intermédiaire du réseau.
• Verrouillez les points de consigne afin d'empêcher des modifications
non autorisées.

Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la


mort ou des blessures graves.

4 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Montaje del visualizador

Abreviaturas

En este documento se usan las siguientes abreviaturas:


• MLPD: Visualizador Motor Logic Plus
• MLP: Motor Logic Plus
• MLPII: Motor Logic Plus II
• RSES: Relevador de sobrecarga de estado sólido

Versiones de este manual en otros idiomas

• Para obtener la versión en inglés de este manual, consulte el boletín


no. 30072-450-76B.
• Para obtener la versión en español de este manual, consulte el
boletín no. 30072-451-23.
• Para obtener la versión en francés de este manual, consulte el

ESPAÑOL
boletín no. 30072-451-22.

Asistencia técnica del producto

Para obtener asistencia favor de ponerse en contacto con nuestro centro


de información al cliente, llamando al 01 (55) 58-04-55-44 / 58-04-55-45
o al 01 (800) 706-06-00, llamada sin costo desde el interior de la
república, o envíe un fax al 01 (55) 56-86-27-10.

MONTAJE DEL VISUALIZADOR

DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Disconnect all power supplied to the SSOLRs before installing the
display.

Failure to follow this instruction will result in death or serious


injury.

PELIGRO
TENSIÓN PELIGROSA
Desenergice el RSES antes de instalar el visualizador.

El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o


lesiones serias.

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 5


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Montaje del visualizador 05/2005

DANGER
TENSION DANGEREUSE
Déconnectez toute alimentation du RSC avant d'installer l’afficheur.

Si cette directive n'est pas respectée, cela entraînera la mort ou


des blessures graves.

1. Taladre o perfore los agujeros en el panel frontal del gabinete.


2. Conecte el visualizador al panel utilizando los cuatro tornillos de 6 x
1/2 (incluidos). Apriete los tornillos a 0,9 N•m (8 lbs-pulg) como
máximo.

Figura 1: Dimensiones de montaje: (pulg / mm)

3.650
92,7
ESPAÑOL

Parte 1.825
superior 46,3

Ø 2.000
50,8
Conexiones de
2.750
terminales
69,9 V- V+ B1 A1 S B2 A2

0.945 Ø 0.188
24,0 4,76
4 agujeros para los
tornillos de 6 x 1/2

Parte inferior

6 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Alambrado del visualizador

ALAMBRADO DEL VISUALIZADOR

Conecte los cables a los bloques de terminales removibles. Consulte


“Especificaciones” en la página 21 para obtener el calibre de los cables y
los valores de par de apriete. Luego enchufe los bloques de terminales
en el conector situado en la parte posterior del visualizador. Haga
coincidir los bloques de terminales con la etiqueta en el visualizador.

Figura 2: Alambrado del MLPD

1 visualizador A2 RS-485
con un máximo B2 Modbus principal,
de 16 RSES PC, PLC, DCS o
SCADA
A1
B1
S
V+ NOTA: El cable de
V–
comunicación blindado no

ESPAÑOL
viene incluido con el
visualizador.
Dirección 001
L1 L2 L3 NO C NC
A
MODE SELECT DISPLAY / PROGRAM
B
#RU/ADDR GE
CU S
AVG

RD3 #RF A
V+
RR
A

L3
VOLT

RD2 UCTD –L B
ENT

1
RD1 GF
TC
CUB
RUN
LV
L2–L3
–L
2 AV
G
C
V–
UC L1
OC
MULT
HV
VUB R
R
Motor Logic Plus™ ®

LISTED
IND. CONT. EQ.
786X
AA 0149
RESET/ MADE IN USA
HECHO EN EUA
PROGRAM FABRIQUÉ AUX É.-U.

9999MB22
2 hilos
Dirección 002
L1 L2 L3 NO C NC
A
MODE SELECT DISPLAY / PROGRAM
B
#RU/ADDR GE
CU S
AVG

RD3
V+
RR

#RF A
A

L3
VOLT

RD2 UCTD –L B
ENT

1
RD1 GF
TC
CUB
RUN
LV
L2–L3
–L
2 AV
G
C
V–
UC L1
OC
MULT
HV
VUB R
R
Motor Logic Plus™ ®

LISTED
IND. CONT. EQ.
786X
AA 0149
RESET/ MADE IN USA
HECHO EN EUA
PROGRAM FABRIQUÉ AUX É.-U.

9999MB22
Dirección 003 2 hilos
110/120 Vac
50/60 Hz

A1 A2 98 95 96 14 13/23 24
STATUS IN 1
TRIP/WARN IN 2
OUT A IN 3
OUT B Motor Logic® Plus II IN 4

I1 I2 I3 I4 G P S B A

RESET/TEST

Hasta un máximo de 13 RSES


adicionales

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 7


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Teclado 05/2005

TECLADO

Navegación

Utilice el MLPD para visualizar y modificar datos, y para controlar los


RSES.

Figura 3: Navegación

MODE El botón MODE lo regresa al modo o menú anterior.

El botón ENTER lo desplaza al modo seleccionado,


ENTER selecciona una opción o dirección, o guarda un
parámetro de configuración.

Los botones de desplazamiento SCROLL le permiten


ESPAÑOL

desplazarse por las opciones.


SCROLL

Las flechas de dirección ADDRESS lo desplazan por


los RSES programados en el visualizador.
ADDRESS

8 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Teclado

Modificación de las configuraciones de opción

El símbolo “=” en la pantalla indica una configuración de opción actual.


Para modificar la configuración de opción:
1. Oprima las flechas de desplazamiento SCROLL hasta que se
muestre el valor deseado en la pantalla. El símbolo entre la opción y
el valor se mostrará como un signo de interrogación “?”.
2. Para guardar el valor mostrado, oprima el botón ENTER. El símbolo
“?” cambiará al símbolo “=”.
Figura 4: Modificación de las configuraciones de opción

41_Gen Options NOTA: Al agregar un nuevo RSES a la


411_Setpoint Lck>=No<
red, no es posible acceder a su
dirección con las flechas de dirección
ADDRESS sino hasta que vuelve a
programar la red (45_Learn Network)

ESPAÑOL
41_Gen Options o agregar la dirección manualmente
411_Setpoint Lck>?Yes<
(4211_Address). Consulte “4_SETUP
MENU (menú Configuración)” que
ENTER comienza en la página 19 para
obtener instrucciones.
41_Gen Options
411_Setpoint Lck>=Yes<

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Preparación 05/2005

PREPARACIÓN

Esta sección describe dos métodos de configurar los relevadores MLP y


MLPII con el visualizador Motor Logic Plus:
1. Cómo usar el MLPD con el accesorio de configuración por cable
como una herramienta de configuración de RSES “uno a uno”
2. Cómo usar el MLPD para configurar los RSES con direcciones de
red programadas

Cómo usar el MLPD como una herramienta de configuración “uno a uno”

El MLPD puede ser usado con el accesorio de configuración por cable


Motor Logic Plus (9999CCKIT) como una herramienta de configuración
“uno a uno” para definir los RSES MLPII que se utilizarán en la red. El
accesorio de configuración por cable debe ser alimentado con una
batería de 9 V (no incluida en el accesorio). Para programar los RSES
ESPAÑOL

MLPII con el MLPD y el accesorio de configuración:


1. Conecte el extremo apropiado del cable de programación incluido en
el accesorio de configuración por cable en el MLPD. Observe que los
extremos del cable de programación están claramente marcados.
2. Conecte la batería de 9 V al conector en el cable de programación.
Enrede la batería con la cinta de velcro para sujetarla en su lugar.
3. Cambie a 127 la dirección del Nodo 1 en el MLPD, siguiendo la
estructura del árbol en “4_SETUP MENU (menú Configuración)” en
la página 19.
NOTA: Todos los RSES MLPII responderán a la dirección 127. Por lo
tanto, no instale cualquier RSES MLPII en una red que contiene un
nodo programado en la dirección 127.
4. Desconecte todas las fuentes de alimentación que suministran
energía al RSES MLPII.
5. Desconecte el conector de red de 5 posiciones de las terminales G,
P, S, B y A en el RSES MLPII. Consulte la figura 2 en la página 7
para conocer la ubicación del conector.
6. Conecte el otro extremo del cable de programación en el RSES
MLPII. Asegúrese de que las designaciones de terminal de la
etiqueta del conector coincidan con las designaciones de terminal del
RSES.
7. Programe los puntos de ajuste del RSES MLPII. Consulte “2_SET
POINTS (Puntos de ajuste)” en la página 17 para conocer el
procedimiento de programación.

10 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Preparación

8. Desconecte el cable de programación del RSES MLPII y vuelva a


instalar el conector de cable de la red.
9. Si va a programar más de un RSES MLPII, comience en el paso 4
anterior para programar el siguiente RSES MLPII en la red.
También es posible utilizar el MLPD para programar un RSES MLP si
éste viene equipado con un módulo de comunicación MB22. Siga el
procedimiento descrito anteriormente. Al llegar al paso 3, defina la
dirección del Nodo 1 en el valor de la dirección del RSES MLP en lugar
de 127.

Cómo usar el MLPD para configurar los RSES con direcciones de red
programadas

Esta sección trata sobre los RSES MLP y MLPII conectados a una red
cuyas direcciones ya han sido programadas. No está almacenada
información sobre la red en la memoria EEPROM antes de la

ESPAÑOL
configuración inicial descrita en esta sección. Ambos puertos de
comunicación han sido definidos en la fábrica en 19 200 baudios,
paridad par y 1 bit de paro, sin ningún nodo programado. Después de la
configuración inicial, los ajustes son almacenados en la memoria RAM
no volátil. El primer paso durante la configuración inicial es obtener la
información de la red. Vea la figura 5.

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 11


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Preparación 05/2005

Figura 5: Configuración inicial

Obteniendo información de la red:


1. Aplique tensión a todos los RSES.
2. El menú de visualización por omisión es “4_SETUP MENU”. Oprima la flecha de
desplazamiento hacia arriba hasta que aparezca “45_Learn Network”.
3. Oprima el botón ENTER. Oprima
la flecha de desplazamiento hacia
arriba para confirmar la selección.
Oprima el botón ENTER para 4_SETUP MENU C01-Scan Adr xxx
comenzar a examinar las 41_Gen Options Found xxx xxx
direcciones.
4. Espere a que el visualizador 45_Learn Network
explore todas las direcciones Found xx Nodes
posibles. Los nodos se muestran
en la pantalla a medida que son 4_SETUP MENU
ESPAÑOL

MODE
localizados. Una vez que termina 45_Learn Network x3
la exploración, la cantidad de
nodos encontrados se muestra en ENTER MAIN MENU
la pantalla. 4_SETUP MENU

5. Oprima MODE tres veces para


regresar al menú principal. 45_Learn Network
451_Cnfm>=No <
Antes de hacer funcionar el
visualizador:
MAIN MENU xxx
1. Desplácese hacia abajo una vez 1_REAL TIME
hasta la selección 1_REAL TIME.
Oprima el botón ENTER. Ahora se 45_Learn Network
451_Cnfm>?Ys < ENTER
encuentra en modo 1_REAL
TIME.
2. Desplácese por las direcciones y ENTER Vavg = xxx xxx
Iavg = xx.x
asegúrese de que el visualizador
haya encontrado todos los RSES
instalados. Cuando se han
encontrado todos los RSES instalados, es posible hacer funcionar el visualizador
normalmente.
3. Si algunos de los RSES no se encuentran:
— Revise el alambrado y la alimentación de los RSES no encontrados.
— Para configurar manualmente sus direcciones, consulte “4_SETUP MENU (menú
Configuración)” en la página 19.

12 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Cómo seleccionar un RSES

CÓMO SELECCIONAR UN RSES

En los modos 1 a 3, es posible seleccionar un RSES para visualizar o


modificarlo en cualquier momento.
1. Oprima las flechas de dirección ADDRESS para desplazarse por los
RSES en la red. El RSES es identificado por su dirección en la parte
superior izquierda del visualizador.
2. Oprima el botón ENTER en la dirección del RSES deseado. Ahora es
posible visualizar o modificar los ajustes del RSES.

Figura 6: Cómo seleccionar la dirección de un RSES

Vavg = xxx 001


lavg = xx.x

ESPAÑOL
Vavg = xxx 003
lavg = xx.x

ENTER

MODOS

• 1_REAL TIME (tiempo real)


• 2_SET POINTS (puntos de ajuste)
• 3_CNTRL MENU (menú Control)
• 4_SETUP MENU (menú Configuración)
Las nuevas pantallas de visualización están inaccesibles en el menú
41_Gen Options bajo 4_SETUP MENU, hasta que se programa por lo
menos una dirección de un RSES. Una vez que ha programado una
dirección de un RSES, el visualizador comenzará a funcionar en el modo
1_REAL TIME. Para acceder a los demás modos oprima el botón MODE
en el teclado.

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 13


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Modos 05/2005

1_REAL TIME (tiempo real)

En este menú se visualiza la información de marcha del RSES


seleccionado. Oprima las flechas de desplazamiento SCROLL para
MAIN MENU A01
desplazarse por la lista.
1_REAL TIME
Para modificar la información de marcha del RSES, consulte el boletín
de instrucciones no. 30072-013-98 (Motor Logic® Plus) o 30072-451-21
(Guía de programación del Motor Logic® Plus II)

Tabla 1: Parámetros de tiempo real

Parámetro Descripción
1
Vavg Tensión media
Iavg Corriente promedio
Ia Corriente de fase 1
ESPAÑOL

Ib Corriente de fase 2
Ic Corriente de fase 3
Iub Desequilibrio de corriente
Vab1 Tensión A-B
Vbc1 Tensión B-C
Vac1 Tensión A-C
Vub1 Desequilibrio de tensión
GF Corriente de falla a tierra
Hours Horas de marcha
PwrFr1 Factor de potencia
M.Cap Capacidad térmica del motor
RD1 Temporizador de ciclo rápido
RD2 Temporizador de enfriamiento
RD3 Temporizador de recuperación de pozo seco
In12 Estado de la entrada 1
In22 Estado de la entrada 2
In32 Estado de la entrada 3
In42 Estado de la entrada 4
OutA2 Estado de la salida A
OutB2 Estado de la salida B
PTC2 Estado de PTC
Flt1 Última falla
Flt2 Penúltima falla
Flt3 Antepenúltima falla
Flt4 Anterior a la antepenúltima falla
1
Sólo para los RSES MLP
2
Sólo para los RSES MLPII

14 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Modos

Códigos de las últimas fallas

Tabla 2: Códigos de fallas

Código Descripción Código Descripción


cF Falla del contactor LV Baja tensión
GF Falla a tierra OC Sobrecorriente
Hi Alta frecuencia rP Inversión de fase
HV Alta tensión SP Una fase
Desequilibrio de
Cub UC Baja corriente
corriente
Lo Baja frecuencia PTC Temperatura alta

Pantalla de estado de la falla mostrada

Cuando sucede o está pendiente un disparo por falla, el estado de la


falla (Fault State) y uno de los siguientes mensajes de falla se mostrarán

ESPAÑOL
con la información de marcha.

Tabla 3: Mensajes de fallas

MLP MLPII Mensaje Descripción Definición

No se detectó ninguna falla


No hay ninguna falla pendiente; el Éste es el estado normal del RSES. El
X X None Pending
funcionamiento es normal motor puede estar en marcha.

Pérdida de comunicaciones
No hay comunicación entre el visualizador
X X * NO COMM * No hay comunicación
y el RSES.

Condiciones de disparo
Falla del contactor (no se puede
X X CF Tripped
realizar un rearranque automático)
Falla a tierra (no se puede realizar un
X X GF Tripped
rearranque automático)
Disparo por sobrecorriente
X X OC Tripped
(temporización de RD2)
Corriente de una fase (temporización Cuando se detecta una falla que pudiera
X X SP Tripped dañar el motor en marcha, el RSES se
de RD2)
dispara y apaga el motor.
Desequilibrio de corriente
X X CUB Tripped
(temporización de RD2)
Disparo por baja corriente
X X UC Tripped
(temporización de RD3)
X PTC Tripped Temperatura alta
X RP Tripped Corriente de inversión de fase

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 15


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Modos 05/2005

Tabla 3: Mensajes de fallas (continuación)

MLP MLPII Mensaje Descripción Definición

Otros controles de parada del motor


Cuando otro control (por ejemplo, un
interruptor selector
Manual/Apagado/Automático) para el
Motor parado (temporización de
X X Mtr Stopped motor, el RSES desactiva (abre) su
RD1)
relevador de control. El RSES activa el
retardo de ciclo rápido y expira el tiempo
del temporizador RD1.

Motor en marcha, se detectaron fallas


X X GF Pending Se detectó una falla a tierra
X X OC Pending Se ha detectado una sobrecorriente
X X UC Pending Se ha detectado una baja corriente El RSES ha detectado una falla mientras
Se ha detectado una corriente de el motor está en marcha, pero la falla no
X X ISP Pending ha estado presente lo suficiente para
una fase
causar un disparo.
ESPAÑOL

Se ha detectado un desequilibrio de
X X CUB Pending
corriente
X PTC Pending Temperatura alta
X VSP Pending Tensión de una fase
X VUB Pending Desequilibrio de tensión Estas condiciones de tensión se reportan
como advertencias de falla pendiente y no
X HV Pending Alta tensión causan un disparo.
X LV Pending Baja tensión
En este ejemplo, fallas de corriente de una
fase y desequilibrio de corriente están
X X CUB/ISP Pndg Ejemplo de 2 fallas pendientes
pendientes, y no causan un disparo. El
RSES, por lo tanto, no apaga el motor.
Si tres o más fallas son detectadas al
X CUB/ISP/VUB Ejemplo de 3 o más fallas pendientes mismo tiempo, el mensaje enumera tres
fallas.

Motor fuera de servicio, tensión fuera de límite


X VSP HoldOff Tensión de una fase El RSES no detectó la circulación de
corriente, lo que indica que el motor está
X RP HoldOff Inversión de fase
fuera de servicio.
X VUB HoldOff Desequilibrio de tensión
El RSES detectó un problema de tensión,
X HV HoldOff Alta tensión por lo tanto, desactiva su relevador de
control para evitar el arranque del motor y
provocar daños causados por problemas
en el sistema de distribución eléctrica.
Esto se conoce como “retención”.
X LV HoldOff Baja tensión
La función de RP (inversión de fase) es
evitar el arranque y marcha inversa de un
motor.

16 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Modos

2_SET POINTS (Puntos de ajuste)

En este menú se visualiza la lista de puntos de ajuste del RSES.


Oprima las flechas de desplazamiento SCROLL para desplazarse por la
lista.
Para bloquear los puntos de ajuste, consulte la tabla 6 en la página 19.
Para modificar un punto de ajuste:
MAIN MENU A01 1. Oprima el botón ENTER para seleccionar el parámetro.
2_SET POINTS
2. Desplácese al ajuste.
3. Oprima el botón ENTER para guardar el ajuste.
Para obtener más información sobre las gamas de puntos de ajuste,
consulte el boletín de instrucciones del RSES Motor Logic® Plus
(30072-013-98) o la Guía de programación del Motor Logic® Plus II
(30072-451-21).

ESPAÑOL
Tabla 4: Parámetros de los puntos de ajuste

MLP MLPII Parámetro Descripción


X 2a_LV Baja tensión
X 2b_HV Alta tensión
X 2c_VUB Desequilibrio de tensión
X X 2d_MULT Multiplicador de conductor
X X 2e_OC Sobrecorriente
X X 2f_UC Baja corriente
X X 2g_CUB Desequilibrio de corriente
X X 2h_TC Clase de disparo
X X 2I_RD1 Temporizador de ciclo rápido
X X 2j_RD2 Temporizador de enfriamiento
X X 2k_RD3 Temporizador de recuperación de pozo seco
Cantidad de rearranques después de una falla por baja
X X 2l_#RU
corriente
X X 2m_#RF Cantidad de rearranques después de una falla
X X 2n_UCTD Retardo de disparo por baja corriente
X X 2o_GF Falla a tierra
X 2p_Ph 1 fase / 3 fases
X 2q_In1 Entrada digital / PTC
X 2r_PTC Restablecimiento de PTC automático o manual
X 2s_I4R Entrada 4 / restablecimiento remoto
X 2t_OutAB Retención de restablecimiento de las salidas A y B
X 2u_Rev Phase Activación / desactivación de inversión de fase
X 2v_Rotation Rotación de fases ABC / ACB
X 2w_Therm Cap % del nivel de restablecimiento de la capacidad térmica

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 17


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Modos 05/2005

Tabla 4: Parámetros de los puntos de ajuste (continuación)

MLP MLPII Parámetro Descripción


X X 2x_MBAddress Dirección de Modbus
X 2y_MBComm Parámetros de comunicación de Modbus
X 2z_MBNetPr Activación del programa de la red Modbus1
Activación del controlador de secuencia de la red
X 2aa_MBNetWD
Modbus1
X 2bb_DNAddr Dirección de DeviceNet
X 2cc_DNBaudRt Velocidad en baudios de DeviceNet
X 2dd_DNNetPr Activación del programa de la red DeviceNet
X 2ee_DNNetWD Controlador de secuencia de la red DeviceNet
1
Es posible acceder a estos ajustes a través del software Solutions para MLP.
ESPAÑOL

18 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Modos

3_CNTRL MENU (menú Control)

Estos comandos afectan solamente la dirección seleccionada.


1. Seleccione una opción del menú 3_CNTRL MENU.
MAIN MENU A01
3_CTRL MENU 2. Oprima la flecha de desplazamiento (hasta colocarla en Yes) para
confirmar la selección.
3. Oprima el botón ENTER.

Tabla 5: Opciones del menú Control

Opción Función Comentarios


El relevador de falla RSES permanece
Después de la confirmación, envía un desenergizado hasta que se oprime su botón de
31_Set OFF comando de desconexión al RSES restablecimiento; o la red principal o el
seleccionado. visualizador envía un comando de
restablecimiento.

ESPAÑOL
Después de la confirmación, envía un
32_Reset —
comando de restablecimiento.
Coloca la palabra “CLEAR” (borrar) en la
33_Clear LF (Clear Esto ayuda a diagnosticar problemas indicando si
ubicación de la memoria de la última falla
Last Fault) la última falla es nueva o antigua.
del RSES.1
34_Clear Hrs
Borra las horas de marcha acumuladas.1 —
(Clear Run Hours)
Salida de relevador A - Activación /
35_Set Rly A —
Desactivación
Salida de relevador B - Activación /
36_Set Rly B —
Desactivación
1
Si el RSES tiene la habilidad de realizar esta función.

4_SETUP MENU (menú Configuración)

MAIN MENU A través de este menú se configuran los parámetros de comunicación y


4_SETUP MENU se programan los RSES en el visualizador.

Tabla 6: Opciones del menú Configuración


41_Gen Options Opciones generales
411_Setpoint Lck Bloquea los puntos de ajuste en el visualizador. Seleccione: Yes, No
La velocidad en la que aparecerá la siguiente línea.
412_A/S Rate Velocidad: Off (desactiva el desplazamiento automático), 0,5–127,5 s
en incrementos de 0,5 s
El retardo antes de que vuelva a activarse el desplazamiento
413_A/S KeyDelay automático, después de oprimir cualquier tecla.
Retardo: Off, 0,5–127,5 s en incrementos de 0,5 s
414_Network WD Activación del controlador de secuencia de la red
415_Reference Muestra el número de revisión del firmware

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 19


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Modos 05/2005

Tabla 6: Opciones del menú Configuración (continuación)


42_Edit Nodes Programación de los nodos del RSES
Selecciona el nodo a ser modificado. El visualizador acepta hasta un
máximo de 16 nodos. Es posible programar los nodos en cualquier
421_Node>xx<
orden y dejar los nodos no programados entre los que ya han sido
programados.
Selecciona una dirección para el RSES.
Seleccione DEL para borrar una dirección.
Gama de direcciones: MLP: A01–A99, DEL;
4211_Address MLPII: 1–247.
NOTA: Utilice la dirección 127 para realizar
configuraciones solamente. No utilice la dirección
127 en operaciones normales.
Trata una baja corriente como una alarma.
4212_UC Alarm
Seleccione: Yes, No
43_Comm Settings Ajuste de los parámetros de comunicación
431_Slave Comm Programa los parámetros de comunicación del RSES.
Velocidad en baudios, paridad [O (impar)/E (par)/N
ESPAÑOL

(ninguna)], bits de paro


C01 (por omisión) 19200, E, 1
C02 19200, O, 1
C03 19200, N, 1
C04 9600, E, 1
C05 9600, O, 1
C06 9600, N, 1
432_Host Comm Programa los parámetros de comunicación del visualizador.
Velocidad en baudios, paridad [O (impar)/E (par)/N
(ninguna)], bits de paro
C01 (por omisión) 19200, E, 1
C02 19200, O, 1
C03 19200, N, 1
C04 9600, E, 1
C05 9600, O, 1
C06 9600, N, 1
Borra todos los nodos programados de la memoria del visualizador. Esta función es útil al
mover un visualizador o realizar varias modificaciones al sistema.
44_Del All Nodes
NOTA: Si se borran todos los nodos, el visualizador permanece en el menú de configuración
(4_SETUP MENU) hasta que se programa por lo menos una dirección del RSES.
• Explora todas las direcciones de la red para encontrar los RSES instalados. El
visualizador programa cada RSES encontrado en el siguiente nodo disponible.
• Los nodos encontrados se muestran en la pantalla a medida que son localizados. Una vez
que termina la exploración, la cantidad de nodos encontrados se muestra en la pantalla.
45_Learn Network
• Si en cualquier momento desea cancelar esta función, oprima el botón MODE o ENTER.
Los RSES previamente programados se conservan en el visualizador.
• Para borrar las direcciones existentes antes de usar esta función, ejecute la opción
44_Del All Nodes o 4211_Address.

20 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005 Especificaciones

ESPECIFICACIONES

Alimentación
Tensión nominal de la fuente de Fuente de alimentación aislada de 9 a 28 Va (c.d.) como máximo con
alimentación protección contra sobrecorrientes de 4 A como máximo
Corriente máxima 100 mA

Ambientales
Clase de protección Tipo 12 (IP44)
Temp. de funcionamiento -20 a 70 °C (-4 a 158 °F)
Temperatura de almacenamiento -40 a 80 °C (-40 a 176 °F)
Humedad 85% sin condensación

Gabinete
115 ancho x 91,9 alto x 23,3 profundidad mm
Dimensiones
(4,53 x 3,62 x 0,92 pulg)

ESPAÑOL
Tornillos de montaje No. 6 x ½ tipo 25, par de apriete máx. 0,903 N•m (8 lbs-pulg)
Peso 0,19 kg (6 oz)
Material Policarbonato negro
Exposición a rayos ultravioleta sin
2 000 hrs
degradación
Vida mecánica útil del teclado 200 000 operaciones
Material del teclado Poliéster
Espesor del panel 0,76 mm (0,03 pulg) como mínimo, 3,04 mm (0,12 pulg) como máximo
Enchufable, calibre del conductor 3,3–0,13 mm2 (12–26 AWG), par de
Terminal
apriete máximo de 0,34 N•m (3 lbs-pulg)

Inmunidad al ruido eléctrico


Descarga electrostática IEC 61000-4-2, nivel 3 (contacto de 6 kV, descarga de aire de 8 kV)
RF radiada IEC 61000-4-3, nivel 3 (10 V/m)
Ráfaga de transitorios rápidos IEC 61000-4-4, nivel 3
IEC 61000-4-5
Sobretensión Fuente de alim. de 24 V, nivel 1 (±500 V)
RS-485 y líneas de restablecimiento, nivel 2 (±1 kV)
RF conducida IEC 61000-4-6, nivel 3 (10 Vrcm)
Caídas e interrupciones de tensión SEMI F47

Aprobaciones de agencias
UL y cUL 1 UL 508
CE IEC 60947-1, IEC 1131-2

Comunicaciones
Velocidad en baudios 9 600 ó 19 200
Protocolo Modbus RTU
Interfaz en serie RS-485
Gama 15,2 m (50 pies), 1 219 m (4 000 pies) con fuente de alim. independiente
1
CSA pendiente.

© 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos 21


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD 30072-451-23
Especificaciones 05/2005
ESPAÑOL

22 © 2003–2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos


30072-451-23 Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
05/2005

ESPAÑOL

© 2003–2005 Schneider Electric All Rights Reserved 23


Visualizador Motor Logic® Plus 9999MLPD
ESPAÑOL

Electrical equipment should be Solamente el personal especializado Seul un personnel qualifié doit
installed, operated, serviced, and deberá instalar, hacer funcionar y effectuer l’installation, l’utilisation,
maintained only by qualified prestar servicios de mantenimiento al l’entretien et la maintenance du
personnel. No responsibility is equipo eléctrico. Schneider Electric no matériel électrique. Schneider Electric
assumed by Schneider Electric asume responsabilidad alguna por las n’assume aucune responsabilité des
for any consequences arising out consecuencias emergentes de la conséquences éventuelles découlant
of the use of this material. utilización de este material. de l’utilisation de cette documentation.

Importado en México por:


Schneider Electric USA Schneider Electric México, Schneider Electric Canada
8001 Highway 64 East S.A. de C.V. 19 Waterman Avenue,
Knightdale, NC 27545 USA Calz. J. Rojo Gómez 1121-A M4B 1 Y2
1-888-SquareD Col. Gpe. del Moral 09300 México, Toronto, Ontario
(1-888-778-2733) D.F. Tel. 55-5804-5000 1-800-565-6699
www.us.SquareD.com www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca

30072-451-23 30072-451-23 30072-451-23


Replaces 30072-450-76A dated Reemplaza 30072-450-76A de fecha Remplace 30072-450-76A daté
12/2003 12/2003 12/2003
© 2003–2005 Schneider Electric © 2003–2005 Schneider Electric © 2003–2005 Schneider Electric
All Rights Reserved Reservados todos los derechos Tous droits réservés

05/2005

You might also like