Professional Documents
Culture Documents
InfraStruXure®
InRow RP
ACRP100
ACRP101
ACRP102
This manual is available in English on the enclosed CD.
Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der beiliegenden CD-ROM verfügbar.
Deze handleiding staat in het Nederlands op de bijgevoegde cd.
Este manual está disponible en español en el CD-ROM adjunto.
Ce manuel est disponible en français sur le CD-ROM ci-inclus.
Questo manuale è disponibile in italiano nel CD-ROM allegato.
本マニュアルの日本語版は同梱の CD-ROM からご覧になれます。
Instrukcja Obsługi w jezyku polskim jest dostepna na CD.
O manual em Português está disponível no CD-ROM em anexo.
Данное руководство на русском языке имеется на прилагаемом компакт-диске.
您可以从包含的 CD 上获得本手册的中文版本。
您可以从付属的CD上获得本手册的中文版本。
동봉된 CD 안에 한국어 매뉴얼이 있습니다 .
Índice
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inspeção da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inspeção da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Armazenamento da unidade antes da instalação . . . . . . . . . . 3
Transporte da unidade até seu local final . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vão mínimo da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Travas das portas e dos painéis laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ferramentas necessárias para a instalação . . . . . . . . . . . . . . . 4
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identificação do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagrama da tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparação da sala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Distribuição de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Requisitos da fonte de alimentação de entrada . . . . . . . . . . 15
Acesso para manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalação.............................................................. 23
Remoção de portas e painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remoção das portas frontais e traseiras . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remoção dos painéis laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remoção da tampa do painel elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nivelamento da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Como nivelar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexões mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tubulação de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Normas ASHRAE para comprimentos equivalentes
de conexões e válvulas da tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tamanhos de linha recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexões da tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Válvula de alívio de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Umidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bomba de condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Como instalar o receptor inundado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sensor de vazamento (opcional) AP9326 . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexões de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configurações de cabeamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Direcionamento pela parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Direcionamento pela parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Interface do display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comissionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inspeção inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inspeção elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspeção mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspeção da interface do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cálculo da carga de R407C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carga da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inspeção final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspeção de inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indica um risco potencial que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos
pessoais ou em danos ao produto ou a outras propriedades.
Cuidado
Caution
Indica uma carga pesada que não deve ser levantada sem ajuda.
Pesado
Heavy
Todo o trabalho deve ser realizado exclusivamente por pessoal autorizado pela APC.
Ao instalar este equipamento, siga todas as normas e códigos locais e nacionais.
Nota
Mantenha as mãos, as roupas e os adereços, como relógios de pulso e anéis, longe das
peças móveis. Verifique se existem objetos estranhos na unidade antes de fechar as
Cuidado
Caution portas e iniciá-la.
A unidade é pesada. Por razões de segurança, devem estar presentes pelo menos
duas pessoas durante o transporte ou a instalação desta unidade.
Pesado
Heavy
A unidade possui centro de gravidade alto. Tome muito cuidado ao desembalar e
transportar esta unidade. Se usar uma empilhadeira para transportar a unidade,
certifique-se de levantá-la somente pela parte inferior.
A unidade opera sob pressão (2,8 a 30 bar, 40 a 435 psig) e é carregada com
refrigerante R407C. Portanto, tome as precauções de segurança adequadas ao fazer
Advertência
Warning manutenção na serpentina de refrigerante e leia a Ficha de segurança (Material
Safety Data Sheet, MSDS) do R-407C para manusear o refrigerante com segurança.
A unidade poderá ser danificada e sua garantia de fábrica anulada se ela ficar descoberta
e exposta ao tempo.
Cuidado
Caution
A unidade poderá ser deslocada até o local final usando seus rodízios se o piso
estiver liso e limpo.
Nota
Chave de fenda
Chave inglesa Chave de fenda Torx® T20 Chave de fenda comum
Philips PH2
Visor Filtros de ar
Placa de relés
Disjuntor principal
Disjuntores do ventilador
Disjuntor do controlador
Disjuntor do umidificador
Disjuntor do aquecedor
Contatores do aquecedor
Contator do umidificador
Transformadores
Placa de relés
Disjuntor principal
Disjuntor do compressor
Disjuntores do ventilador
Disjuntor do controlador
Disjuntor do umidificador
Disjuntor do aquecedor
Contatores do aquecedor
Contator do umidificador
Tubulação para válvula de alívio interna Redução do diâmetro da tubulação para passagem
de tubulação vertical (se necessário)
A entrada superior ou inferior pode ser escolhida individualmente para cada tipo de
conexão, isto é, energia, dreno de condensado, fornecimento de água para o
umidificador e refrigerante.
Nota
Deve haver um sifão na linha de descarga vertical a cada 6 m para garantir o retorno de
óleo adequado.
Nota
Bitola do cabo
Conexões de comunicação Tipo Mín. Máx. Torque
Distribuição de ar
A distribuição de ar segue um padrão de descarga de trás para frente, removendo ar quente de um
corredor quente e descarregando ar frio em um corredor frio.
A unidade foi projetada para descarga de ar livre ou para utilização com o sistema de
contenção de ar do rack. A unidade não deve ser conectada a um sistema de dutos.
Nota
Peso da unidade
21.54 (547)
21.97 (558)
1.58 (40)
1.58 (40)
1.85 (47)
1.85 (47)
4.84 (123)
4.12 (105)
0
2.86 (73)
2.95 (75)
0
12.78 (325)
14.94 (380)
29.04 (738)
na2071a
15.91 (404)
18.90 (480)
21.38 (543)
13.58 (345)
4.53 (115)
0
6.50 (165)
7.24 (184)
7.48 (190)
7.84 (199)
16.54 (420)
31.34 (796)
35.16 (893)
na2072a
5.51 (140)
7.00 (178)
Os pés niveladores nos cantos da unidade oferecem uma base estável se o piso
for irregular, mas não conseguem compensar uma superfície muito inclinada.
Nota
1. Remova as portas frontal e traseira da unidade. Consulte “Remoção das portas frontais e
traseiras” na página 23.
2. Para cada pé nivelador, insira uma chave de fenda padrão ou Phillips PH2 no parafuso acima do
pé nivelador. Gire o parafuso no sentido horário para estender o pé nivelador até que fique em
contato firme com o piso.
Use uma chave fixa de 13 mm para nivelar a unidade sem remover as portas.
Nota
Você também pode remover os rodízios e os pés niveladores para permitir que a unidade fique
apoiada diretamente no piso.
Para obter informações sobre a remoção de rodízios e pés niveladores, consulte o manual
Retirada da embalagem, instalação e personalização do gabinete NetShelter® SX.
Todas as linhas de refrigerante devem ser, tanto quanto possível, curtas e diretas. As linhas de
descarga horizontal devem ser inclinadas para baixo 4 mm por metro, no mínimo, na direção do fluxo
para auxiliar no retorno do óleo. Deve haver um sifão nas linhas de descarga vertical a cada 6 m,
aproximadamente, para garantir o retorno de óleo adequado. Normalmente, os sifões não são
necessários na base das linhas de descarga; no entanto, faça uma curva na linha na direção do piso
antes de passá-la verticalmente para evitar a drenagem do óleo de volta para o compressor durante os
períodos de desligamento.
Isole a tubulação das superfícies estruturais usando grampos redutores de vibração.
1/2 polegada 0,7 (0,21) 1,6 (0,49) 1,6 (0,49) 3,0 (0,91) 7,0 (2,13)
3/4 polegada 0,9 (0,27) 2,0 (0,61) 2,0 (0,61) 4,0 (1,22) 9,0 (2,74)
1 polegada 1,0 (0,30) 2,6 (0,79) 2,6 (0,79) 5,0 (1,52) 12,0 (3,66)
1 1/4 polegada 1,5 (0,45) 3,3 (1,00) 3,3 (1,00) 7,0 (2,13) 15,0 (4,57)
Comprimento
equivalente Tipo de linha ACRP100, ACRP101, ACRP102
pés (m)
Conexões da tubulação
Certifique-se de usar somente tubo limpo grau refrigerante (ACR) e siga os procedimentos padrão para
seleção do tamanho do tubo quando instalar a tubulação de unidades refrigeradas a ar. O comprimento
equivalente máximo recomendado entre o evaporador e o condensador é de 61m. Para tubulações além
dessa distância, entre em contato com a fábrica para obter assistência. Tubulações verticais (gás quente)
exigem um sifão a cada 6 m de subida.
A unidade refrigerada a ar foi desidratada na fábrica e é enviada com uma carga de retenção de 50 psig de
nitrogênio. Teste as conexões de refrigerante para verificar se há vazamentos antes de carregar a unidade
com refrigerante. Consulte “Carga da unidade” na página 49 para obter informações sobre como carregar
o sistema.
Umidificador
A linha de fornecimento de água para o umidificador é direcionada para a unidade em
tubo PEX flexível.
Um conector rápido fêmea ajustado para a conexão do tubo PEX à unidade é
fornecido com a unidade. O conector rápido possui uma conexão de pressão para a
conexão rápida com o tubo PEX.
O conector rápido possui uma função de bloqueio, portanto, não é necessária uma
válvula de bloqueio separada.
A linha de fornecimento de água para o umidificador pode ser conectada pela parte superior ou pela parte
inferior da unidade; veja a ilustração abaixo. Conectores rápidos tipo macho estão posicionados na parte
superior e na parte inferior da unidade.
Conexão Conexão
pela parte superior pela parte inferior
O valor máximo de ruptura do tubo PEX é de 145 psi (10 bar). Estão incluídos conectores para tubo PEX
(1/2" diâm. int. 5/8" diâm. ext., 10 mm diâm. int. 15 mm diâm. ext.) no kit de instalação.
A pressão da água deve estar entre 15 e 115 psi (1 e 8 bar) para a operação adequada do umidificador.
Água suja deve ser filtrada antes de ser fornecida ao umidificador. A temperatura da água deve estar entre
1 e 40°C. Não use água que passou por processo de redução de dureza, desmineralizada ou deionizada.
Consulte o manual incluído com o umidificador para obter mais informações sobre
qualidade, teor mineral, dureza e níveis mínimo/máximo de condutividade da água.
Consultar
See also
também
Bomba de condensado
O cabeamento da bomba é feito na fábrica e a sua tubulação é ligada internamente ao reservatório do
dreno de condensado e à saída do umidificador. A bomba é capaz de mover líquidos até 18 m, o que pode
incluir uma elevação máxima de 3,5 m a uma vazão de 114 l/hr. Por exemplo, para uma elevação de 3 m,
restarão apenas 15 m de funcionamento útil. A bomba utiliza uma chave interna da bóia de nível alto de
condensado, que é ligada à unidade para recursos de alarme.
A linha de drenagem de condensado é direcionada da unidade em tubo PEX flexível.
Um conector rápido fêmea ajustado para a conexão do tubo PEX à unidade é fornecido com a unidade.
O conector rápido possui uma conexão de pressão para a conexão rápida com o tubo PEX.
O conector rápido possui uma função de bloqueio, portanto, não é necessária uma válvula de bloqueio
separada.
A linha de drenagem de condensado pode ser conectada através da parte superior ou da parte inferior da
unidade. Veja a ilustração abaixo. Conectores rápidos tipo macho estão posicionados na parte superior e
na parte inferior da unidade para facilitar a conexão da linha de drenagem de condensado.
Conexão Conexão
pela parte superior pela parte inferior
O valor máximo de ruptura do tubo PEX é de 145 psi (10 bar). Estão incluídos conectores para tubo PEX
(1/2" diâm. int. 5/8" diâm. ext., 10 mm diâm. int. 15 mm diâm. ext.) no kit de instalação.
O sensor de vazamento pode ser posicionado dentro ou fora da unidade. Ele pode ser direcionado para a
parte externa pela placa inferior ou pela porta da unidade.
Todas as conexões elétricas devem estar de acordo com as normas e códigos locais e nacionais.
Use um voltímetro para garantir que a energia está desligada antes de fazer
conexões elétricas.
Advertência
Warning
Conexões de controle
Todas as conexões de entrada e de saída devem ser ligadas como circuitos de Classe 2.
Nota
ENTRADA A-Link
SAÍDA A-Link
Porta de rede
Porta do console
Alimentação - TERRA
Modbus D1
Modbus D0
TERRA do Modbus
Interface do display
Item Descrição
Saída do cliente NF — Normalmente Relé de saída do cliente que será ativado para
fechada todos os tipos de alarmes ou alarmes críticos.
O relé é conectado a unidades externas.
Saída do cliente COM — Comum 30 Vca/cc, máx. 2 A.
Saída do cliente NA — Normalmente
aberta
Conexões de comunicação
Conexões A-Link. A conexão do barramento A-Link permite a comunicação entre as unidades.
Somente uma unidade precisa ser definida através do display. A numeração das outras unidades ocorrerá
automaticamente. Conecte no máximo doze unidades usando as portas A-Link.
Para permitir que as unidades trabalhem como um grupo, conecte-as usando os cabos fornecidos ou cabos
CAT-5 com conectores RJ-45. Um terminador (120 ohms, 1/4 W) deve ser inserido na porta A-Link na
unidade final.
O comprimento máximo do cabo do grupo todo é de 1.000 m.
Terminador
A unidade final
requer um
terminador
Item Função
LED de alarme Critical Quando está vermelho, indica que existe uma
[Crítico] condição de alarme crítica e que requer atenção
imediata.
LED de alarme Warning Quando está amarelo, indica que existe uma condição
[Aviso] de alarme de aviso. Se esta condição não for corrigida,
poderá haver um alarme crítico.
LED Check Log Quando está amarelo, indica que ocorreu pelo menos
[Verificar registro] um novo alarme crítico ou de aviso ou evento.
Pressione a tecla de direção para cima ou para baixo para interromper a rolagem automática e exibir
uma tela de status específica. Para retornar às telas de status com rolagem automática, pressione a
tecla ESC na tela do menu principal.
Navegação na interface
Setas de seleção. Pressione a tecla de direção para cima ou para baixo para mover a seta de seleção
até uma configuração ou opção do menu. Pressione a tecla ENTER para exibir a tela selecionada ou
modificar a configuração.
Setas de inserção. Setas de inserção ao lado de uma configuração selecionada indicam que a
configuração pode ser modificada pressionando a tecla de direção para cima ou para baixo. Pressione a
tecla ENTER para salvar a alteração ou a tecla ESC para cancelar a alteração.
Altere as configurações
Use a tecla de direção para cima ou para baixo para mover a seta de seleção até a configuração que você
deseja alterar e pressione a tecla ENTER.
• Lista de opções. Se a configuração for uma lista de opções, será exibida uma seta de inserção ao
lado da configuração. Pressione a tecla de direção para cima ou para baixo para selecionar a opção
desejada e pressione a tecla ENTER para sair do modo de inserção e salvar a configuração. Pressione
a tecla ESC para sair sem salvar.
• Campos de números ou texto. Se a configuração for um campo de número ou texto, use as teclas
de direção para selecionar o valor do primeiro caractere e pressione a tecla ENTER para mover para o
próximo. Pressione a tecla ENTER depois de configurar o último caractere para sair do modo de
inserção e salvar a configuração. Pressione a tecla ESC para sair sem salvar.
Digitação de senha
Caminho: Menu principal > Set Password [Configurar senha] >
Change Passwords [Alterar senhas]
A unidade de resfriamento possui dois níveis de proteção de senha:
• Senha do dispositivo para usuários que precisam alterar as
configurações básicas e ambientais.
• Senha do administrador para usuários que precisam modificar
as configurações que controlam os componentes da unidade de
resfriamento ou alterar opções avançadas.
Quando você tentar alterar qualquer uma das configurações, o display
local solicitará que você digite a senha do administrador.
Inicie a unidade
Caminho: Menu principal > On/Standby [Ligado/espera]
Para iniciar a unidade, selecione a opção On/Standby [Ligado/espera]
no menu principal e altere a configuração para On [Ligado]. A unidade
funcionará de acordo com as configurações.
A opção On/Standby afeta somente a unidade local.
É necessário configurar a opção On/Standby para
cada unidade do grupo.
Nota
Pare a unidade
Caminho: Menu principal > On/Standby [Ligado/espera]
Para colocar o grupo no modo Standby [Espera], selecione a opção On/Standby [Ligado/espera] no
menu principal e altere a configuração para Standby.
A unidade opera sob pressão (2,8 a 30,0 bar, 26 a 421 psig). Tome precauções de
segurança adequadas quando conectar medidores ou fizer manutenção na
serpentina de refrigerante/condensador.
Inspeção inicial
A inspeção inicial garante que a unidade foi corretamente instalada. A sala deve estar vedada com
uma barreira de vapor e a unidade não deve estar danificada.
Para realizar a inspeção, consulte “Lista de verificação da inspeção inicial” na
página 53.
t
É necessária uma área de, no mínimo, 900 mm de espaço livre no piso na frente e atrás
da unidade para acesso para manutenção. Para deslocar a unidade para fora da fileira,
deve haver uma área de, no mínimo, 1200 mm de espaço livre no piso na frente ou
Nota atrás da unidade.
Inspeção elétrica
A inspeção elétrica confirma se todas as conexões elétricas estão presas e corretas e se a unidade está
adequadamente aterrada.
Para realizar a inspeção, consulte “Lista de verificação da inspeção elétrica” na
página 55.
Todo o cabeamento elétrico deve estar de acordo com as normas e códigos locais e
nacionais.
Perigo de
A unidade deve ser aterrada (não use tubulação de água para aterrar).
Electrical
Choque
Hazard
Elétrico
É necessária uma instalação elétrica trifásica.
Inspeção mecânica
A inspeção mecânica confirma se todas as conexões e componentes mecânicos estão presos e firmes e
prontos para a inicialização e a carga do sistema. A inspeção garante que a tubulação em campo está
corretamente instalada para que ocorra o retorno do óleo para o compressor.
Para realizar a inspeção, consulte “Lista de verificação da inspeção mecânica” na
página 57.
.
LNE-S01-A009 95 (35) 10 (4,5) 21,3 (9,7) 23,5 (10,7) 24,7 (11,2) 25,6 (11,6) 28,0 (12,7)
LNE-S02-A015 105 (40) 15 (6,8) 31,2 (14,2) 34,3 (15,6) 36,1 (16,4) 37,4 (17,0) 41,0 (18,6)
LNE-S03-A027 115 (46) 30 (13,6) 61,8 (28,0) 68,0 (30,8) 71,5 (32,4) 74,1 (33,6) 81,2 (36,8)
KH1180.BDVES 95 (35) 11 (5,0) 23,7 (10,8) 26,1 (11,8) 27,5 (12,5) 28,5 (12,9) 31,2 (14,1)
KH1280.ADVES 105 (40) 15 (6,8) 31,7 (14,4) 34,8 (15,8) 36,6 (16,6) 38,0 (17,2) 41,6 (18,9)
KH1280.CDVES 115 (46) 30 (13,6) 63,3 (28,7) 69,6 (31,6) 73,3 (33,2) 76,0 (34,5) 83,2 (37,7)
Carga total = Carga da unidade + carga de verão no condensador + carga inundada no condensador (para
temperatura ambiente mínima possível) + R407C líquido em tubo para líquido.
Carga da unidade = 20 lb (9 kg).
Densidade de R407C líquido a 105 °F (40,6 °C) 260 psig = 66,0 lbm/ft3.
O diâmetro interno para tubo de cobre ACR com 3/4 polegada de diâmetro externo é de 0,67 polegada.
A área transversal para tubo de diâmetro interno 0,67 é de 0.00245 pés2.
R407C na linha de líquido = área x comprimento em pés x densidade = 0,00245 (pés2) x C (pés) x 66,0 (lbm/ft3).
A carga na linha de líquido para tubo de cobre de 3/4 polegada ou ACR é de 0,16 lb/1 pé (0,23 kg/1 metro).
Exemplo de caso:
Calcule a carga total de R407C para o LNE-S01-A009, com tubulação de líquido de 25 pés de
comprimento e temperatura externa mínima projetada de -20 °F. Carga total de R407C = 20 + 10 + 25,6 +
(25*0,16) = 59,6 lb.
Carga da unidade
O R407C é um refrigerante misto. Quando uma unidade é carregada com refrigerante misto, é necessário
carregar somente refrigerante líquido.
Se a carga não for feita somente com refrigerante líquido, o sistema poderá ser
danificado.
Cuidado
Caution
1. Para unidades conectadas pela parte superior, abra as duas válvulas de bloqueio posicionadas na
parte traseira da unidade. Consulte “Componentes internos (parte traseira da unidade)” na página 9.
Não abra as duas válvulas de bloqueio em unidades conectadas pela parte inferior.
Cuidado
Caution
2. Teste as conexões de refrigerante para verificar se há vazamentos antes de carregar a unidade com
refrigerante. Pressurize todo o sistema de refrigeração com uma quantidade mínima de refrigerante
e, em seguida, pressurize até 250 psi (17,2 bar) com nitrogênio seco.
3. Pressurize o sistema de refrigeração novamente até 250 psi (17,2 bar) com nitrogênio para verificar
novamente todos os encaixes soldados. Use uma bomba de alto vácuo e puxe o primeiro vácuo até
750 mícrons. Aguarde uma hora (o vácuo não deve subir acima de 1500 mícrons) e, em seguida,
quebre o vácuo com nitrogênio. Puxe um vácuo final até 300 mícrons. Use uma válvula de esfera
antes do medidor de vácuo para evitar danos no medidor durante a carga.
4. Carregue a carga líquida de R407C Válvula
calculada no receptor inundado, rotolock na
conectado ao condensador externo, saída da linha
através da porta da válvula rotolock na de líquido
saída da linha de líquido do receptor.
Lembre-se de purgar o conjunto de
mangueiras de refrigerante e manifold.
Para uma carga mais rápida, abra
quase totalmente a porta da válvula
rotolock. Feche a porta antes de
remover a mangueira de refrigerante.
5. Se não for possível carregar a carga de líquido
calculada de uma vez devido à equalização da
pressão, inicie a unidade. Consulte “Inicie a
unidade” na página 46.
6. Carregue o restante do refrigerante líquido
calculado muito lentamente pela porta de sucção
da unidade.
Se o refrigerante líquido for carregado
rapidamente pela porta de sucção da
unidade, o compressor poderá ser
Caution danificado.
Cuidado
Inspeção final
A inspeção final confirma se o sistema está limpo e se os opcionais instalados funcionam corretamente e
o formulário de inicialização é enviado à APC.
Para realizar esta inspeção, consulte “Lista de verificação da inspeção final” na
página 61.
Inspeção de inicialização
A inspeção de inicialização garante que a unidade está operando corretamente após sua primeira
inicialização. Esta inspeção confirma se todos os modos de operação estão funcionando corretamente e se
a unidade está pronta para operar normalmente.
Para realizar a inspeção, consulte “Lista de verificação da inspeção de inicialização”
na página 63.
c. Conecte a mangueira à porta de serviço Schrader do compressor imediatamente após a purga para
evitar a contaminação com umidade.
• Carga de óleo no compressor
– Bombeie a quantidade estimada de óleo no
compressor ou bombeie até que o visor mostre o
nível correto (veja a ilustração).
Visor
Recomendações adicionais
• Deixe que o compressor funcione totalmente carregado por 20 minutos após carregar o óleo.
Verifique novamente o nível do óleo no visor. O nível deve estar entre 1/4 e 3/4 ou dentro do limite
mostrado na etiqueta de nível de óleo.
• Tenha cuidado para não carregar óleo além do necessário. Óleo em excesso no sistema pode causar
os seguintes problemas:
– Falha de válvulas e pistões devido a acúmulo de óleo.
– Arraste excessivo de óleo.
– Perda de desempenho do evaporador devido ao aumento no nível de óleo no lado de baixa
pressão do sistema.
Certifique-se de que:
O espaço livre em torno da unidade está de acordo com as normas e códigos locais e nacionais e também
com o manual de instalação.
A unidade opera sob pressão (2,8 a 30,0 bar, 26 a 421 psig). Tome precauções de
segurança adequadas quando conectar medidores ou fizer manutenção na serpentina de
refrigerante/condensador.
Nunca opere a unidade com qualquer tampa, proteção, porta ou painel removido, a
menos que as instruções indiquem de outra forma, e faça isso com extremo cuidado.
A barreira de vapor minimiza a infiltração de umidade. Sem uma barreira de vapor, será difícil
manter a umidade na sala.
Cuidado
Caution Não introduza ar externo não condicionado no espaço.
t
Certifique-se de que:
As conexões elétricas estão apertadas, inclusive contatores, borneiras, controladores, chaves, relés,
dispositivos auxiliares e conexões em campo.
Todo o cabeamento elétrico deve estar de acordo com as normas e códigos locais e
nacionais.
Advertência
Warning A unidade deve ser aterrada (não use tubulação de água para aterrar).
É necessária uma instalação elétrica trifásica.
Certifique-se de que:
Os ventiladores do condensador estão girando livremente e as lâminas não estão deformadas ou tortas.
O tamanho da tubulação de refrigerante está correto, de acordo com a tabela de tamanhos de linha no
manual de instalação.
Os comprimentos vertical, horizontal e total das linhas de líquido, descarga e sucção estão registrados.
Os sifões e a tubulação instalados em campo estão de acordo com o manual de instalação e seguem
práticas de tubulação adequadas.
A válvula de alívio de pressão está instalada de acordo com o manual de instalação e também com as
normas e códigos locais e nacionais.
Certifique-se de que:
Existe um barramento A-Link conectado a cada unidade e um terminador conectado à porta A-Link na
unidade final do grupo.
A porta de rede está corretamente conectada e foi atribuído um endereço IP para a unidade.
Certifique-se de que:
Os filtros de ar estão limpos e livres de resíduos. Os filtros de ar devem substituídos somente por filtros
da APC.
O alarme de entupimento do filtro está operando corretamente. Tampe 1/3 da área do filtro.
Termos da garantia
A APC garante que o Produto não apresentará defeitos materiais nem de fabricação pelo período de
1 (um) ano a partir da data de inicialização quando a inicialização do Produto tiver sido realizada por
uma equipe de assistência técnica autorizada pela APC ou por um período máximo de 18 meses da data
de envio do Produto pela APC quando a inicialização do produto não tiver sido realizada por uma equipe
de assistência técnica autorizada pela APC (“Período de Garantia”). Caso o Produto não esteja de acordo
com os termos desta garantia, a APC irá consertar ou substituir as peças com defeito. O transporte e a
mão-de-obra no local necessários para tal conserto ou substituição não serão cobrados se a inicialização
do Produto tiver sido realizada por uma equipe de assistência técnica autorizada pela APC. Se não for
realizado/concluído um Serviço de Inicialização da APC por uma equipe de assistência técnica
autorizada pela APC, haverá cobertura somente para a substituição de peças com defeito. A APC não
será responsabilizada nem obrigada a consertar o Produto instalado se a inicialização tiver sido realizada
por uma equipe de assistência técnica não autorizada e tal inicialização tiver causado o defeito do
Produto. As peças fornecidas sob os termos desta garantia poderão ser novas ou recondicionadas. Esta
garantia não cobre religamento de disjuntores, perda de refrigerante, consumíveis nem itens de
manutenção preventiva. O conserto ou a substituição de um produto ou peça dele com defeito não
estende o período original da garantia.
Cessão de garantias
A APC cederá a você quaisquer garantias feitas pelos fabricantes e fornecedores de componentes do
Produto da APC que possam ser cedidas. Todas estas garantias são cedidas “NO ESTADO EM QUE SE
ENCONTRAM” e a APC não faz qualquer declaração quanto à eficácia ou extensão de tais garantias,
não assume QUALQUER RESPONSABILIDADE por quaisquer materiais que possam ser garantidos
por tais fabricantes ou fornecedores e não estende a cobertura desta Garantia a tais componentes.
Desenhos, descrições
Durante o Período da Garantia, e segundo os termos estabelecidos nesta Garantia, a APC garante que o
seu Produto estará substancialmente em conformidade com as descrições contidas nas Especificações
Oficiais Publicadas pela APC ou com algum dos desenhos certificados e aceitos por um representante
autorizado da APC, se aplicável (“Especificações”). Entende-se que as Especificações não representam
garantias de desempenho nem garantias de adequação a uma finalidade específica.
InfraStruXure InRow RC 41
Procedimento para reclamações em garantia
Para obter assistência técnica sob Garantia, entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente
Mundial da APC em um dos números listados na contracapa deste manual. Você precisará do número do
modelo do Produto, do número de série e da data de compra. Um técnico solicitará que você descreva o
problema. Se for determinado que o Produto precisará ser devolvido à APC, você deverá obter um
número de autorização para retorno de materiais (RMA, Returned Material Authorization) junto ao
Serviço de Atendimento ao Cliente da APC. Os produtos que precisarem ser devolvidos deverão ter o
número da RMA marcado na parte externa da embalagem e deverão ser enviados com frete pré-pago. Se
o Serviço de Atendimento ao Cliente da APC determinar que será permitido o conserto do Produto no
local, a APC providenciará o envio de uma equipe de assistência técnica autorizada por ela até o local em
que se encontra o Produto para consertá-lo ou substituí-lo, a critério da APC.
Exclusões
A APC não será responsabilizada, sob os termos desta Garantia, se seus testes e exames revelarem que o
defeito alegado no produto não existe ou foi causado por você ou por terceiros devido a uso incorreto,
negligência, instalação ou testes inadequados, tentativas não autorizadas de consertar ou modificar o
produto ou qualquer outra causa além do escopo das indicações de uso, ou por acidente, incêndio,
relâmpagos ou outros perigos.
42 InfraStruXure InRow RC
Procedimentos de garantia
Reclamações
Você precisará do número do modelo do Produto, do número de série e da data de compra. Um técnico
também solicitará que você descreva o problema. Se for determinado que o Produto precisará ser
devolvido à APC, você deverá obter um número de autorização para retorno de materiais (RMA,
Returned Material Authorization) junto ao Serviço de Atendimento ao Cliente da APC. Os produtos que
precisarem ser devolvidos deverão ter o número da RMA marcado na parte externa da embalagem e
deverão ser enviados com frete pré-pago. Se o Serviço de Atendimento ao Cliente da APC determinar
que será permitido o conserto do Produto no local, a APC providenciará o envio de uma equipe de
assistência técnica autorizada por ela até o local em que se encontra o Produto para consertá-lo ou
substituí-lo, a critério da APC.
Peças
– A APC garante as peças dos seus sistemas por 1 ano ou 18 meses a partir da data de envio.
Esta garantia cobre apenas o custo da peça e não a mão-de-obra de instalação.
– As chamadas de solicitação de peças em garantia precisam ter as informações específicas do
equipamento (número de série, número do modelo, número de trabalho) para permitir a
identificação e o processamento adequados da transação da peça em garantia.
– Talvez seja necessário um pedido de compra para a emissão de peça(s) em garantia. Uma
fatura será enviada quando a(s) peça(s) for(em) enviada(s) para o campo. Você tem 30 dias
para devolver a peça à APC. Depois de 30 dias, a fatura da garantia ficará em aberto e será
esperado o pagamento total da fatura.
– A documentação de autorização de devolução será enviada com a peça de substituição. Essa
documentação deverá ser devolvida com a peça defeituosa à APC para a devida identificação
da devolução em garantia. Marque o número de devolução em garantia na parte externa da
embalagem.
– Depois que a peça for recebida pela APC, determinaremos o estado do crédito com base nos
resultados da análise da peça devolvida. Peças que foram danificadas por: falta de
manutenção, uso incorreto, instalação inadequada, danos no transporte e atos do homem ou da
natureza não estarão cobertas pela garantia de peças.
– As solicitações de peças em garantia recebidas antes das 13h00 serão enviadas no mesmo dia
com entrega terrestre padrão. Os custos associados a entregas expressas ou frete aéreo serão de
responsabilidade do solicitante da peça.
– O frete de retorno das peças em garantia para a APC é de responsabilidade da pessoa que está
devolvendo a peça.
InfraStruXure InRow RC 43
Interferência de Freqüência do Rádio
Alterações ou modificações nessa unidade sem uma autorização expressa pela parte
responsável pela conformidade do produto poderá invalidar a autoridade do usuário para
operar este equipamento.
USA—FCC
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with this user manual,
may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference. The user will bear sole responsibility for correcting such interference.
Canada—ICES
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Japan—VCCI
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment (VCCI). If this equipment is used in a domestic environment, radio
disturbance may occur, in which case, the user may be required to take corrective actions.
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラス A
情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用すると、電波妨害を引き起こすことがあ
ります。この場合には、使用者が適切な対策を講ずるように要求されることがあります。
Taiwan—BSMI
警告使用者 :
這是甲類的資訊產品 , 在居住的
環境中使用時 , 可能會造成射頻
干擾 , 在這種情況下 , 使用者會
被要求採取某些適當的對策。
Australia and New Zealand
Attention: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in
which case the user may be required to take adequate measures.
European Union
This product is in conformity with the protection requirements of EU Council Directive 89/336/EEC on the
approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. APC cannot
accept responsibility for any failure to satisfy the protection requirements resulting from an unapproved
modification of the product.
This product has been tested and found to comply with the limits for Class A Information Technology
Equipment according to CISPR 22/European Standard EN 55022. The limits for Class A equipment were
derived for commercial and industrial environments to provide a reasonable protection against interference
with licensed communication equipment.
Attention: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference
in which case the user may be required to take adequate measures.
Atendimento mundial ao cliente da APC
O atendimento ao cliente para este ou qualquer outro produto da APC é fornecido gratuitamente de uma
das seguintes maneiras:
• Visite o site da APC na Web para encontrar respostas às perguntas mais freqüentes (FAQs), ter
acesso à Base de Conhecimento (Knowledge Base) da APC e solicitar atendimento ao cliente.
– http://www.apcc.com (Escritórios centrais da empresa)
Conecte-se, através de links, às páginas da APC na Web destinadas a países e regiões
específicas, as quais fornecem informações sobre o atendimento ao cliente.
– http://www.apcc.com/support/
Solicite atendimento ao cliente.
• Entre em contato por telefone ou e-mail com o centro de atendimento ao cliente da APC.
– Centros regionais:
.
Entre em contato com o representante ou distribuidor da APC onde o produto foi adquirido APC para
receber informações sobre como obter atendimento local ao cliente.
Direitos totais sobre o conteúdo copyright 2006 American Power Conversion Corporation. Todos
os direitos são reservados. A reprodução total ou parcial sem permissão é proibida. APC, o
logotipo da APC e o InfraStruXure são marcas registradas da American Power Conversion
Corporation. Todas as outras marcas comerciais, nomes de produtos e nomes de empresas
pertencem a seus respectivos proprietários e são usados somente para fins informativos.
990-2696-024 12/2006
*990-2696-024*