Professional Documents
Culture Documents
WASHER-DRYER
Contents
GB
Installation, 2-3
GB HR ES Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
English,1 Hrvatski,13 Espanol,25 The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the drying cycle, 7
WIDL 126 S Functions, 7
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
GB future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the Washer-dryer to inform the carpet, adjust the feet in such a way as to allow
new owner as to its operation and features. enough room for ventilation beneath the Washer-
dryer.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the Washer-dryer. end of the inlet hose
2. Check whether the Washer-dryer has been and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not onto a cold water tap
install it and contact your retailer. with a 3/4 gas threaded
A mouth (see figure).
3. Remove the four Before making the
protective screws and connection, allow the
the rubber washer with water to run freely until
the respective spacer, it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see 2. Connect the other end
figure). of the water inlet hose to
the Washer-dryer,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. right-hand side on the
5. Keep all the parts: you will need them again if the rear of the appliance
Washer-dryer needs to be moved to another (see figure).
location.
Packaging materials are not children's toys. 3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
Levelling
The water pressure at the tap must be within the
1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy floor, values indicated in the Technical details table
without resting it up against walls, furniture cabinets (on the next page).
or other.
2. If the floor is not If the water inlet hose is not long enough, contact
perfectly level, compen- a specialist store or an authorised serviceman.
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
Connecting the drain hose Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose, The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a dangerously compressed.
Installation
draining duct or a wall
drain situated between The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from an authorised serviceman.
65 - 100 cm the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
Description
The first wash cycle
Programmes
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
Technical details
Detergents
We advise against the use of hose extensions; in
Model WIDL 126 S
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
59.5 cm wide
exceed 150 cm in length. Dimensions 85 cm high
53.5 cm deep
Electric connection
from 1 to 5 kg for the wash programme;
Precautions
Capacity
from 1 to 4 kg for the drying programme
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that: Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
connections maximum absorbed power 1850 W
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law; maximum pressure 1 MPa (10 bar)
Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
connections
the socket is able to sustain the appliance's drum capacity 46 litres
maximum power load indicated in the Technical
Spin speed up to 1200 rpm
details table (on the right);
Care
according to of 40 min;
the socket is compatible with the washing IEC456 directive Second drying cycle performed with a 4
kg load and the DRYING knob on
machine's plug. If this is not the case, replace
the setting.
the socket or the plug.
This appliance is compliant with the
following European Community
The washing machine should not be installed in an
Directives:
outdoor environment, not even when the area is - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
sheltered, because it may be very dangerous to Voltage) and subsequent amendments
leave it exposed to rain and thunderstorms. - 89/336/CEE of 03/05/89
Service
3
Washer-dryer description
PROGRAMME
Detergent dispenser Knob
START/RESET
Button
TEMPERATURE
DRYING Knob
Knob
Detergent dispenser: to add detergent and fabric TEMPERATURE knob: to set the temperature or
softener (see page 8). the cold wash cycle (see page 7).
LEDS: to find out which wash cycle phase is under START/RESET button: to start the programmes or
way. cancel any incorrect settings.
If the Delay Timer function has been set, the time
left until the programme starts will be indicated (see ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the
page 5). Washer-dryer is on and if the appliance door can be
opened (see page 5).
DRYING knob: to set the desired drying cycle
(see page 7). ON/OFF button: to turn the Washer-dryer on and off.
FUNCTION buttons: to select the functions PROGRAMME knob: to select the wash
available. The button corresponding to the function programmes. The knob stays still during the cycle.
selected will remain on.
4
Leds Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illumina- GB
The LEDS provide important information. te on to indicate the cycle phase under way:
This is what they can tell you:
Installation
Prewash / Wash
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see Rinse
page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to Spin cycle
flash:
Drying
Description
Note:
- during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
Programmes
As time passes, the remaining delay will be the DRYING knob needs to be set back to the 0
displayed, and the corresponding LED will flash: setting.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
button is illuminated.
Detergents
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the
function will not be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will If you set a function that is incompatible with
turn off and the programme set will start. another function you selected previously, only the
last one selected will be enabled.
Precautions
Care
Troubleshooting
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
5
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme 6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
GB 7. Start he programme by pressing the START/RESET
1. Switch the Washer-dryer on by pressing button . button.
All the LEDS will light up for a few seconds and To cancel it, keep the START/RESET button pressed
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. for at least 2 seconds.
2. Load your laundry into the washing machine and 8. When the programme is finished, the ON-OFF/
shut the appliance door. DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
3. Set the PROGRAMME knob to the programme appliance door can be opened. Take out your
required. laundry and leave the appliance door ajar to allow
4. Set the wash temperature (see page 7). the drum to dry thoroughly. Turn the Washer-dryer
5. Set the drying cycle if necessary (see page 7). off by pressing button .
Programme table
D etergent Cycle
Type of fabric and Tem pe- D rying Fabric
Program . length D escrip tion of wash cycle
degree of soil rature C ycle pre- softener
w ash (minutes)
w ash
S tandard
Extremely soiled whites Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
1 90°C 135
(sheets, tablecloths, etc.) intermediate and final spin cycles
Extremely soiled whites Wash cycle, rinse cycles,
2 90°C 125
(sheets, tablecloths, etc.) intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast Wash cycle, rinse cycles,
2 60°C 110
colours intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and delicate Wash cycle, rinse cycles,
2 40°C 105
colours intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate Wash cycle, rinse cycles,
3 40°C 70
colours (shirts, jumpers, etc.) intermediate and final spin cycles
Heavily soiled fast colours Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
4 60 °C 75
(baby linen, etc.) or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
4 40°C 60
(baby linen, etc.) or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles anti-crease
W ool 5 40°C 50
or delicate spin cycle
Very delicate fabrics Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
6 30°C 45
(curtains, silk, viscose, etc.) or draining cycle
Drying cotton 7
Drying delicates 8
Tim e 4 yo u
Heavily soiled whites and fast Wash cycle, rinse cycles,
9 60°C 60
colours intermediate and final spin cycles
Delicate colours Wash cycle, rinse cycles, delicate
10 40 °C 40
(all types of slightly soiled garments) spin cycle
Delicate colours Wash cycle, rinse cycles and delicate
11 30°C 30
(all types of slightly soiled garments) spin cycle
S po rt
Cold wash (without detergents), wash
Sports shoes (MAX. 2 pairs) 12 30 °C 50
cycle, rinse cycles, and delicate spin cycle
Fabrics for sportswear Wash cycle, rinse cycles,
13 30°C 60
(Tracksuits, shorts, etc.) intermediate and final spin cycles
PAR TIAL PR OGR AM M ES
Rinse Rinse cycles and spin cycle
Spin cycle Draining and spin cycle
Drain Drain
Notes
-For programme 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). GB
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
The data contained in the
Table of drying times table are purely indicative.
Installation
Set the drying cycle Fabric Load type Max.
Turn the DRYING knob to set the desired drying type. type load
(kg) Cup- Hanger Iron
Two options are available: board
A - Based on time: From 40 minutes to 150.
Cotton, Clothing of different sizes
B - Based on the damp level of the dry clothes: Linen 4 130 120 110
Iron : slightly damp clothes, easy to iron.
Hanger : dry clothes to put away. Cotton Terry towels 4 130 120 110
Description
Cupboard : very dry clothes, recommended for towelling Terital, Sheets, Shirts
and bathrobes. Cotton 2,5 90 80 70
A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle. Acrylics Pyjamas, socks, etc. 1 65 60 60
If your laundry load to wash and dry is exceptionally in excess Nylon Slips, tights, stockings, etc. 1 65 60 60
of the maximum load foreseen (see table opposite), perform
Programmes
the wash cycle, and when the programme is complete, divide up the garments and put part of them back in the
drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
Dry only
Turn the PROGRAMME knob to one of the drying settings (7-8) depending on the type of fabric, then select the
desired drying type using the DRYING knob.
Detergents
Important: - A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme and a level of
dryness (Cupboard , Hanger , Iron ).
- For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for delicate fabrics.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
Precautions
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
I n creas es th e 1, 2, 3, 4, 9,
efficien cy o f t h e R eco m m en d ed w h en th e app lian ce h as a fu ll lo ad o r w it h larg e 10, 12, 13,
rin s e. q u an t it ies o f d et erg en t . R in se c yc le .
Ex t ra R in s e
A ll
R ed u ces t h e p r ogr a m m e s
s p in s peed . e x c e p t for 6
1200-600 a n d d r a in in g.
Service
7
Detergents and laundry
8
Precautions and advice
The Washer-dryer was designed and built in old household electrical appliances must not be
compliance with the applicable international safety disposed of in the normal unsorted municipal waste GB
regulations. The following information is provided for stream. Old appliances must be collected
your safety and should consequently be read carefully. separately in order to optimise the recovery and
Installation
recycling of the materials they contain and reduce
General safety the impact on human health and the environment.
This appliance has been designed for non- The crossed out "wheeled bin" symbol on the
professional, household use and its functions must product reminds you of your obligation, that when
not be changed. you dispose of the appliance it must be separately
This washing machine should only be used by collected.
adults and in accordance with the instructions Consumers should contact their local authority or
Description
provided in this manual. retailer for information concerning the correct
Never touch the washing machine when barefoot disposal of their old appliance.
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
Saving energy and respecting the
plug out yourself.
environment
Programmes
Do not open the detergent dispenser while the
Environmentally-friendly technology
appliance is in operation.
If you only see a little water through your appliance
Do not touch the drain water as it could reach door, this is because thanks to the latest Indesit
very high temperatures. technology, your washing machine only needs less
Never force the washing machine door: this could than half the amount of water to get the best results:
damage the safety lock mechanism designed to an objective reached to respect the environment.
prevent any accidental openings.
Detergents
In the event of a malfunction, do not under any Saving on detergent, water, energy and time
circumstances touch internal parts in order to To avoid wasting resources, the Washer-dryer
attempt repairs. should be used with a full load. A full load instead
Always keep children well away from the of two half loads allows you to save up to 50% on
appliance while in operation. energy.
The appliance door tends to get quite hot during The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
Precautions
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the detergent, time, water and between 5 and 15%
help of two or three people and handle it with the energy.
utmost care. Never try to do this alone, because Treating stains with a stain remover or leaving
the appliance is very heavy. them to soak before washing will cut down the
Before loading your laundry into the washing need to wash them at high temperatures. A
machine, make sure the drum is empty. programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
During the drying phase, the door tends to get
energy.
Care
quite hot.
Use the correct quantity of detergent depending
Do not use the appliance to dry clothes that have on the water hardness, how soiled the garments
been washed with flammable solvents (e.g. are and the amount of laundry you have, to avoid
trichlorethylene). wastage and to protect the environment: despite
Do not use the appliance to dry foam rubber or
Troubleshooting
Disposing of the packaging material:observe local If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
regulations, so the packaging can be re-used. select a high spin speed. Having the least water
The European Directive 2002/96/EC on Waste possible in your laundry will save you time and
Electrical and Electronic Equipment, requires that energy in the drying process.
9
Care and maintenance
The exterior and rubber parts of your appliance can 1. using a screwdriver,
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm remove the cover panel
soapy water. Do not use solvents or abrasives. on the lower front of the
Washer-dryer (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser
Always leave the appliance door ajar to prevent 3. clean the interior thoroughly;
unpleasant odours from forming. 4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
10
Troubleshooting
Your Washer-dryer could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't
easily be solved by consulting the following list. GB
Installation
The washer-dryer won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly.
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
Description
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washer-dryer fails to load The water inlet hose is not connected to the tap.
water. The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
Programmes
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The washer-dryer continuously The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
loads and unloads water. (see page 3).
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
Detergents
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
Washer-dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such
an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washer-dryer does not The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 6).
Precautions
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The washer-dryer vibrates too The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
much during the spin cycle. The Washer-dryer is not level (see page 2).
The Washer-dryer is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
Care
The washer-dryer leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
The ON-OFF/DOOR LOCK Led Call for Assistance because this means there is an abnormality.
Troubleshooting
11
Service
12
Upute za uporabu
PERILICA-SUILICA
Pregled
HR
Postavljanje, 14-15
HR Raspakiravanje i izravnavanje, 14
Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 14-15
Hrvatski Prvi ciklus pranja, 15
Tehnièki podaci, 15
Pokretanje i programi, 18
Ukratko: pokrenuti program, 18
Tablica programa, 18
Osobni izbor, 19
Postavljanje temperature, 19
Postavljanje suenja, 19
WIDL 126 S Funkcije, 19
Deterdent i rublje, 20
Pretinac za deterdent, 20
Pripremanje rublja, 20
Posebno rublje, 20
Odravanje i oèuvanje, 22
Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 22
Èiæenje Perilica-suilica, 22
Èiæenje pretinca za deterdent, 22
Oèuvanje vrata i bubnja, 22
Èiæenje crpke, 22
Provjera cijevi za dovod vode, 22
Nepravilnosti i rjeenja, 23
Servisna sluba, 24
Prije pozivanja Servisne slube, 24
13
Postavljanje
Vano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i
HR prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.
ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag,
s Perilica-suilica kako bi se novog vlasnika podesite noice tako da ispod Perilica-suilica
obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka.
koja se na njega odnose.
Pakiranje nije igraèka za djecu. Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu
vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci
Izravnavanje (vidi slijedeæu stranicu).
1. Postavite Perilica-suilica na èvrst i ravan pod i Ako duina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se
ne naslanjajte je na zidove, namjetaj ili drugo. specijaliziranoj prodavaonici ili ovlatenom
tehnièaru.
2. Ako pod nije potpuno
vodoravan, nadoknadite
razliku u visini
odvijanjem ili navijanjem
prednjih noica (vidi
sliku); kut nagiba
izmjeren na gornjoj
povrini ne smije
prelaziti 2°.
14
Spajanje cijevi za odvod vode Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.
HR
Spojite odvodnu cijev ne Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlateni
savijajuæi je, na tehnièari.
Postavljanje
kanalizaciju ili na odvod u
zidu, na visini od 65-100 Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u
cm od poda; sluèaju nepotivanja ovih propisa.
65 - 100 cm
Opis
pranja s deterdentom ali bez rublja, postavljajuæi
program na 90°C bez pretpranja.
ili je naslonite na rub
umivaonika ili kade,
vezujuæi dostavljeni
vodiè za slavinu (vidi
Programi
sliku). Slobodni
zavretak odvodne
cijevi ne smije ostati
uronjen u vodu.
Deterdent
Tehnièki podaci
Ne preporuèuje se uporaba produne cijevi, no ako
je neophodna, mora imati isti promjer kao i Model WIDL 126 S
originalna cijev i ne smije biti dua od 150 cm.
irina 59,5 cm
predostronosti
Dimenzije visina 85 cm
Elektrièni prikljuèak dubina 53,5 cm
Mjere
od 1 do 5 kg za pranje;
Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da: Kapacitet
od 1 do 4 kg za suenje.
utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa
zakonskim propisima; Elektrièno napon: 220/230 V 50 Hz
prikljuèivanje maksimalna utroena snaga: 1850 W
utiènica moe podnijeti najveæu snagu stroja
maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar)
Odravanje
naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu); Hidraulièno
minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar)
prikljuèivanje
kapacitet bubnja: 46 l
se napon struje nalazi meðu vrijednostima
navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu); Brzina
do 1200 okretaja u minuti
centrifugiranja
utiènica odgovara utikaèu Perilica-suilica. U pranje: program 2; temperatura 60°C;
protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè. izvreno s 5 kg rublja.
Nepravilnosti
15
Opis perilice rublja
Kontrolna ploèa
HR Tipke FUNKCIJA Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/
VRATA BLOKIRANA
Kontrolna svjetla
Tipka
UKLJUÈENJE/
ISKLJUÈENJE
Gumb
Pretinac za deterdent PROGRAM
Tipka
START/RESET
Gumb
TEMPERATURA
Gumb
SUENJE
16
Kontrolna svjetla Faza u tijeku:
Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla redom HR
Kontrolna svjetla pruaju vane podatke, pale kako bi pokazala stanje napredovanja:
odnosno:
Postavljanje
Pretpranje / Pranje
Odgoðen start:
Ako smo aktivirali funkciju Delay Timer (vidi str. Ispiranje
19), nakon upuæivanja programa poèinje treptjeti
kontrolno svjetlo odabranog kanjenja: Centrifugiranje
Suenje
Opis
Napomena:
- tijekom faze izbacivanja vode, upalit æe se
kontrolno svjetlo faze Centrifuga.
Programi
vrijeme do poèetka rada, uz treptanje odgovarajuæeg treba vratiti na poloaj 0.
kontrolnog svjetla:
Tipke funkcija
TIPKE FUNKCIJA su ujedno i kontrolna svjetla.
Odabirom jedne funkcije odgovarajuæa tipka æe se
upaliti.
Ako odabrana funkcija nije u skladu s
Deterdent
postavljenim programom, tipka trepti i dotièna se
funkcija ne aktivira.
U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s
Po isteku odabranog kanjenja, trepæuæe kontrolno nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje
svjetlo se gasi i postavljeni program se pokreæe. aktivirana samo posljednja odabrana funkcija.
predostronosti
Mjere
Odravanje
Nepravilnosti
Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje; da bi
ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok kontrolno svjetlo ne poène treptjeti.
Ubrzano treptanje svjetla UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA istovremeno s treptanjem barem jo jednog
kontrolnog svjetla oznaèava nepravilnost. U tom sluèaju preporuèujemo pozovite Tehnièku slubu.
17
Pokretanje i programi
Ukratko: pokrenuti program 5. Ako je potrebno, postavite suenje (vidi str. 19).
HR 6. Uspite deterdent i aditive (vidi str. 20).
1. Ukljuèiti Perilica-suilica pritiskom na tipku . Sva
7. Pokrenite program pritiskom na tipku START/
æe se kontrolna svjetla upaliti nekoliko sekundi, da
RESET.
bi se potom ugasila, dok svjetlo UKLJUÈENJE/
Ponitavanje se vri pritiskom na tipku START/
VRATA BLOKIRANA poèinje treptjeti.
RESET u trajanju od barem 2 sekunde.
2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata.
8. Po zavretku programa svjetlo UKLJUÈENJE/
3. Pomoæu gumba PROGRAM postavite eljeni
VRATA BLOKIRANA trepti pokazujuæi da se
program.
vrata mogu otvoriti. Izvadite rublje i pritvorite vrata
4. Postavite temperaturu pranja (vidi str. 19).
kako bi se bubanj osuio. Iskljuèite Perilica-
Tablica programa suilicapritiskom na tipku .
Standardno
V rlo prljavo bijelo rublje Pretpranje, pranje, ispiranja,
1 90 °C 135
(plahte, stolnjaci, itd.) centrifugiranja i zavrno centrifugiranje
V rlo prljavo bijelo rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
2 90 °C 125
(plahte, stolnjaci, itd.) no centrifugiranje
V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
2 60 °C 110
postojanih boja no centrifugiranje
V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
2 40 °C 105
postojanih boja no centrifugiranje
Malo prljavo bijelo rublje i rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
3 40 °C 70
osjetljivih boja (koulje, majice, itd.) no centrifugiranje
V rlo prljavo rublje otpornih boja Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili
4 60 °C 75
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) lagano centrifugiranje
V rlo prljavo rublje otpornih boja Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili
4 40 °C 60
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv nabora" i
V una 5 40 °C 50
lagano centrifugiranje
V rlo osjetljive tkanine Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili
6 30 °C 45
(zavjese, svila, viskosa, itd.) izbacivanje vode
"Time 4 you"
V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
9 60 °C 60
postojanih boja no centrifugiranje
O sjetljive boje (donekle prljavo 10 40°C 40 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje
bijelo rublje svih vrsta)
O sjetljive boje (donekle prljavo
11 30 °C 30 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje
bijelo rublje svih vrsta)
port
H ladno pranje (bez deterd¡z enta), pranje,
portska obuæa (MA KS. 2 para.) 12 30°C 50
ispiranja i lagano centrifugiranje
Tkanine za portsku odjeæu Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
13 30 °C 60
(trenerke, hlaèice, itd.) no centrifugiranje
D JEL OMIÈ N I PR OGR A MI
Ispiranje Ispiranja i centrifugiranje
C entrifugiranje Izbacivanje vode i centrifugiranje
Izbacivanje vode Izbacivanje vode
Napomene
-Za programe 9 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg.
-Za program 13 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg.
-Opis protiv nabora vidi u odjeljku Manje peglanja na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju priblinu vrijednost.
Posebni program
Dnevni 30' (program 11 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje
samo 30 minuta i tako nam pomae utedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (11 na 30°C)
moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg.
Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdenta.
18
Osobni izbor
Postavljanje temperature
C
Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 18). HR
Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Podaci u tablici imaju
Tablica vremena suenja pribli n u vrijednost.
Postavljanje
Postavljanje suenja Vrsta Punjenje Maks.
Okretanjem gumba SUENJE postavlja se eljeni naèin tkanine punjenje Ormar Osušite i Peglanje
suenja. Predviðene su dvije moguænosti: (kg) objesite
) - obzirom na vrijeme - od 40 do 150 minuta;
Pamuk, lan Bijelo rublje razlièitih
4 130 120 110
* - obzirom na stupanj vlanosti suene robe: dimenzija
Peglanje : donekle ovlaena roba radi lakeg peglanja.
Pamuk Frotirski ruènici 4 130 120 110
Osuite i objesite : suha roba koju æemo odmah
spremiti na mjesto. Terital, Plahte, košulje
2,5 90 80 70
Opis
Ormar : vrlo osuena roba (preporuèuje se za suenje pamuk
ruènika i kupaæih ogrtaèa). Akril Pid¡zame, èarape, itd. 1 65 60 60
Nakon suenja slijedi hlaðenje robe.
Najlon Podsuknje, hulahopke, itd. 1 65 60 60
Ako teina robe za pranje i suenje sluèajno prelazi najveæu predviðenu kolièinu (vidi tablicu sa strane), izvrite
pranje te po zavretku programa podijelite robu na dva dijela i jedan dio vratite u bubanj. Slijedite upute za samo
Programi
suenje. Isti postupak ponovite i s preostalom robom.
Samo suenje
Okrenite gumb PROGRAM na jedan od poloaja za suenje (7-8) obzirom na vrstu tkanine pa pomoæu gumba
SUENJE odaberite eljeni naèin suenja.
Deterdent
Vano: - Ako ste postavili jedan od programa za pamuk i jedan od naèina suenja (Ormar , Osuite i
objesite , Peglanje ), tijekom suenja vri se i jedno centrifugiranje.
- Za pamuènu robu teine manje od 1 kg koristite program suenja za osjetljivih tkanine.
Funkcije
Perilica-suilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje eljene èistoæe i bjeline.
predostronosti
Aktiviranje funkcija se vri:
1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici;
Mjere
2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana.
Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju.
3, 4, 5, 6,
na tkanini olak Ispiranja trepti. 9, 10,
avajuæi - da bi ste zavrili ciklus pritisnite tipku START/RESET; ispiranja.
"Manje peglanje. - da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol
peglanja" i pritisnite tipku START/RESET.
Poveæava 1, 2, 3, 4, 9,
uèinkovitost Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±zenta. 10, 12, 13,
Servisna sluba
19
Deterdent i rublje
Pripremanje rublja
Odvojite rublje obzirom na:
- vrstu tkanine / simbol na etiketi;
- boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).
Ispraznite depove i provjerite dugma.
Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se
odnose na teinu suhog rublja:
otporne tkanine - najvie 5 kg
sintetièke tkanine - najvie 2,5 kg
osjetljive tkanine - najvie 2 kg
vuna - najvie 1 kg
20
Mjere predostronosti
i savjeti
Perilica-suilica je osmiljena i ostvarena u Uklanjanje
skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. HR
Ova se upozorenja daju u svrhu zatite i mora ih se Uklanjanje pakiranja:
pozorno proèitati. pridravati se lokalnih propisa, tako æe se
Postavljanje
pakiranje moæi reciklirati.
Opæa sigurnost
Uklanjanje stare Perilica-suilica:
Ovaj je uredaj osmiljen i izraden za kucnu, a ne prije odlaganja za staro eljezo, odreite kabel
profesionalnu uporabu i zabranjeno je vriti za napajanje elektriènom energijom i otklonite
preinake njegovih funkcija. vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva.
Opis
po uputama iz ovog priruènika.
Uteda i potivanje okoline
Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlanim Tehnologija u slubi okoline
rukama ili stopalima. Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga to
Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica
kabela, veæ hvatajuæi utikaè. vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut
Programi
u svhu potivanja okoline.
Ne otvarajte pretinac za deterdent dok stroj
radi. Uteda deterdenta, vode, struje i vremena
Ne dirajte izbaèenu vodu jer moe dostiæi visoke Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite
temperature. Perilica-suilica . Pranje pune perilice
predstavlja utedu od 50% struje u odnosu na
Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati dva pranja polu-prazne perilice.
Deterdent
vratima: mogao bi se otetiti sigurnosni
mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje.
Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo
U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokuavati rublje. Izvjegavajuæi pretpranje tedite
popravljati unutarnje mehanizme. deterdent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15%
struje.
Provjeravajte uvijek da se djeca ne pribliavaju
predostronosti
stroju dok radi. Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili
Mjere
Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju. namakanjem umrljanog rublja prije pranja
smanjuje se potreba za pranjem na visokim
Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to temperaturama. Programom na 60°C umjesto
obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na
pozornost. Ne pokuavajte je sami premjestiti jer 60°C tedi se i do 50% struje.
je vrlo teka.
Odravanje
Nemojte suiti rublje od gumenih, rastezljivih ili Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih
sliènih materijala. sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja
proizvodnje elektriène energije.
Provjerite da tijekom faza suenja slavina za Naèin Delay Timer (vidi str. 19) puno pomae u
vodu bude otvorena. organiziranju pranja u tom smislu.
Servisna sluba
21
Odravanje i oèuvanje
Èiæenje Perilica-suilica
Da bi ste doli do pred-prostora:
Vanjski dio i gumene dijelove moe se èistiti krpom
1. pomoæu odvijaèa
namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne
otklonite ploèu na
upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi
prednjem dijelu
mogla ogrebati povrinu.
Perilica-suilica (vidi
sliku);
Èiæenje pretinca
za deterdent
Izvucite pretinac
podiuæi ga i povlaèeæi
prema vani (vidi sliku).
2. odvijte poklopac
Operite ga u tekuæoj
okreæuæi ga u smjeru
vodi; ovo èiæenje treba
obratnom od kazaljke
èesto obavljati.
na satu (vidi sliku) -
normalno je da izaðe
malo vode;
22
Nepravilnosti i rjeenja
Moe se dogoditi da Perilica-suilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi (vidi str. 24), provjerite
da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. HR
Nepravilnosti: Moguæi uzroci / Rjeenja:
Postavljanje
Perilica-suilica se ne ukljuèuje. Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.
Nestalo je struje u kuæi.
Opis
Perilica-suilica ne uzima vodu. Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu.
Cijev je savijena.
Slavina za vodu je zatvorena.
Nestalo je vode u kuæi.
Pritisak nije dovoljan.
Programi
Niste pritisnuli tipku START/RESET.
Perilica-suilica stalno uzima i Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 15).
izbacuje vodu. Zavretak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 15).
Odvod u zidu nema oduak za zrak.
Ako se ni nakon ovih provjera problem ne moe rijeiti, zatvorite slavinu s vodom,
iskljuèite Perilica-suilica i pozovite Servisnu slubu. Ako se stan nalazi na
Deterdent
posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonae, uslijed èega
Perilica-suilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja
naroèitim ventilima protiv sifonae koji se mogu naæi u prodaji.
predostronosti
Aktiviran je naèin Manje peglanja: zavravanje programa vri se
pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 19).
Mjere
Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 15).
Odvodni kanal je zaèepljen.
Perilica-suilica jako vibrira Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 14).
tijekom centrifugiranja. Perilica-suilica nije u ravnini (vidi str. 14).
Perilica-suilica je stisnuta izmeðu namjetaja i zida (vidi str. 14).
Odravanje
Perilica-suilica gubi vodu. Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 14).
Pretinac za deterdent je zaèepljen (za èiæenje vidi str. 22).
Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvræena (vidi str. 15).
Svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA Pozvati Servisnu slubu jer takvo treptanje ukazuje na nepravilnost.
BLOKIRANA ubrzano trepti
Nepravilnosti
Stvara se prevelika pjena. Deterdent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis za
strojno pranje rublja, za ruèno i strojno pranje ili slièan).
Pretjerali ste s deterdentom.
Servisna sluba
23
Servisna sluba
Priopæite:
vrstu nepravilnosti;
model stroja (Mod.);
broj serije (S/N).
Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stranjoj strani Perilica-suilica.
Servisna sluba
24
Instrucciones para el uso
LAVASECADORA
Sumario
ES
Instalación, 26-27
ES Desembalaje y nivelación, 26
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 26-27
Espanol Primer ciclo de lavado, 27
Datos técnicos, 27
Personalizaciones, 31
Seleccione la temperatura, 31
Seleccione el secado, 31
WIDL 126 S Funciones, 31
Detergentes y ropa, 32
Cajón de detergentes, 32
Preparar la ropa, 32
Prendas especiales, 32
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general, 33
Eliminaciones, 33
Ahorrar y respetar el ambiente, 33
Mantenimiento y cuidados, 34
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 34
Limpiar la lavasecadora, 34
Limpiar el contenedor de detergentes, 34
Cuidar la puerta y el cesto, 34
Limpiar la bomba, 34
Controlar el tubo de alimentación de agua, 34
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 36
25
Instalación
Es importante conservar este manual para poder Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-
de cesión o de traslado, verifique que permanezca tos durante el funcionamiento. Cuando se instala
junto con la lavasecadora para informar al nuevo sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
propietario sobre el funcionamiento y brindar las conservar debajo de la lavasecadora un espacio
correspondientes advertencias. suficiente para la ventilación.
Los embalajes no son juguetes para los niños. 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran-
gulaciones.
Nivelación
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin da dentro de los valores contenidos en la tabla de
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. Datos técnicos (ver la página del costado).
26
Conexión del tubo de descarga No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
ES
Conecte el tubo de El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
descarga, sin plegarlo, a nes.
Instalación
un desagüe de pared
ubicado a una distancia El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
del piso comprendida técnicos autorizados.
65 - 100 cm entre 65 y 100 cm;
¡Atención! La empresa fabricante declina toda respon-
sabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Descripción
Primer ciclo de lavado
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una Después de la instalación y antes del uso, realice un
bañera, uniendo la guía ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-
suministrada con el nando el programa a 90ºC sin prelavado.
aparato, al grifo (véase
Programas
la figura). El extremo
libre del tubo de des-
carga no debe perma-
necer sumergido en el
agua.
Datos técnicos
Detergentes
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
Modelo WIDL 126 S
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
ancho 59,5 cm.
superar los 150 cm. Dimensiones altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
de 1 a 5 kg para el lavado;
Precauciones
Conexión eléctrica Capacidad
de 1 a 4 kg para el secado.
27
Descripción de la lavasecadora
Panel de control
Botones de Luz indicadora de
ES ENCENDIDO/PUERTA
FUNCIÓN
Luces BLOQUEADA
testigo Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO
Mando de
Cajón de detergentes PROGRAMAS
Botón de
START/RESET
Mando de
Mando de
TEMPERATURA
SECADO
Luces testigo: para seguir el estado de avance del Botón de START/RESET: para poner en marcha
programa de lavado. los programas o anular las selecciones incorrectas.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el
tiempo que falta para la puesta en marcha del Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO-
programa (ver la pág. 29). QUEADA: para saber si la lavasecadora está encen-
dida y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 29).
Mando de SECADO: para seleccionar el secado
deseado (ver la pág. 31). Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender
y apagar la lavasecadora.
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funcio-
nes disponibles. El botón correspondiente a la Mando de PROGRAMAS: para elegir los progra-
función seleccionada permanecerá encendido. mas. Durante el programa el mando no se mueve.
28
Luces testigo Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se ES
Las luces testigo suministran información importante. encenderán progresivamente para indicar su
He aquí lo que nos dicen: estado de avance.
Instalación
Retraso seleccionado: Prelavado / Lavado
Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág.
31), después de haber puesto en marcha el progra- Aclarado
ma, comenzará a centellear la luz testigo correspon-
diente al retraso fijado: Centrifugado
Descripción
Secado
Nota:
- durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
Programas
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso rrespondiente a la fase centelleará para indicar
residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente: que es necesario llevar el mando de SECADO a la
posición 0.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan
como luces testigo.
Detergentes
Al seleccionar una función, el botón correspondien-
te se iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la programa elegido, el botón centelleará y la función
luz testigo centelleante se apagará y comenzará el no se activará.
programa seleccionado. Cuando se seleccione una función incompatible
Precauciones
con otra seleccionada precedentemente, perma-
necerá activa sólo la última selección realizada.
Mantenimiento
Anomalías
daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrir la puerta.
29
Puesta en marcha y Programas
E s tán dar
B lan cos s u m am en te s u cios 1
P relavado, lavado, aclarados ,
9 0°C 135
(s ában as , man teles , etc.) cen trífu gas in term edias y fin al
B lan cos s u m am en te s u cios 2 L avado, aclarados , cen trífu g as
9 0°C 125
(s ában as , man teles , etc.) in term edias y fin al
B lan cos y coloreados res is ten tes 2
L avado, aclarados , cen trífu g as
6 0°C 110
m u y s u cios in term edias y fin al
B lan cos y coloreados delicados 2
L avado, aclarados , cen trífu g as
4 0°C 10 5
m u y s u cios in term edias y fin al
B lan cos poco s u cios y colores
L avado, aclarados , cen trífu g as
delicados 3 4 0°C 70
in term edias y fin al
(cam is as , camis etas , etc.)
Colores res is ten tes m u y s u cios 4
L avado, aclarados , an tiarru gas o
6 0°C 75
(ropa para recién n acidos , etc.) cen trífu ga delicada
Colores res is ten tes m u y s u cios 4 L avado, aclarados , an tiarru gas o
4 0°C 60
(ropa para recién n acidos , etc.) cen trífu ga delicada
L avado, aclarados , an tiarru gas y
L an a 5 4 0°C 50
cen trifu gació n delicada
Tejidos m u y delicados 6 L avado, aclarados , an tiarru gas o
30°C 45
(cortin as , s eda, vis cos a, etc.) des agu e
Tim e 4 y o u
B lan cos y coloreados res is ten tes 9
L avado, aclarados , cen trífu g as
6 0°C 60
m u y s u cios in term edias y fin al
Colores delicados (ropa de todo L avado, aclarados y cen trífu g a
10 4 0 °C 40
tipo lig eram en te s u cia) delicada
Colores delicados (ropa de todo 11
L avado, aclarados y cen trífu g a
30°C 30
tipo lig eram en te s u cia) delicada
S p o rt
L avado en frío (s in detergen te),
Calzado deportivo 12 30 °C 50 lavado, aclarados y cen trifu gación
( M A X. 2 pares . )
delicada
Tejidos para ropa deportiva 13
L avado, aclarados , cen trífu g as
30°C 60
(ch an dal, pan taló n corto, etc.) in term edias y fin al
P R O GR AM AS PAR C IA L E S
A clarado A clarados y cen trifu g ación
Cen trifu gación D es ag u e y cen trifu gació n
D es ag u e D es ag u e
Notas
-En el programa 9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.
-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.
-Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC)
es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
30
Personalizaciones
Seleccione la temperatura
C
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 30). ES
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
Los datos contenidos en la
Seleccione el secado Tabla de tiempos de secado tabla tienen un valor indicativo.
Instalación
Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de Tipo de Tipo de carga Carga
tela máx.
secado deseado. Se han previsto dos posibilidades: (kg) Ropero Seque y Planchado
cuelgue
A - En base al tiempo: De 40 a 150 minutos.
B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas: Algodón, Ropa de distintas
Lino dimensiones 4 130 120 110
Planchado : prendas ligera-mente húmedas, fáciles de
planchar. Algodón Toallas 4 130 120 110
Descripción
Seque y cuelgue : prendas secas, listas para guardar. Terilene, Sábanas, Camisas
2,5 90 80 70
Ropero : prendas muy secas, aconsejado para toallas y Algodón
Programas
divida la carga y vuelva a colocar una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para
efectuar sólo el secado. Repita las mismas operaciones para la carga restante.
Sólo secado
Gire el mando de PROGRAMAS hasta una de las posiciones de secado (7-8) de acuerdo al tipo de tejido, luego
seleccione el tipo de secado deseado con el mando de SECADO.
Detergentes
Importante: - Durante el secado se efectuará un centrifugado si Ud. ha seleccionado uno de los programas
de algodón y uno de los niveles de secado (Ropero , Seque y cuelgue , Planchado ).
- Para cargas de telas de algodón inferiores a 1 Kg, utilice el programa de secado correspondiente a los tejidos delicados.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco desea-
Precauciones
dos. Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Activa con
Funciones Efecto Notas para el uso los
Mantenimiento
programas:
Retrasa la puesta Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo
en marcha de la correspondiente al retraso deseado.
La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Todos
máquina hasta 9 Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el
Delay timer horas. valor del retraso sólo disminuyéndolo.
arrugas en los 3, 4, 5, 6,
tejidos, indicadora de la fase de Aclarado centelleará: 9, 10,
facilitando el - para completar el ciclo pulse el botón START/RESET; Aclarado.
Plancha planchado. - para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo
fácil correspondiente y pulse el botón START/RESET.
Aumenta la 1, 2, 3, 4, 9,
Aclarado eficacia del Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas 10, 12, 13
aclarado. de detergente. Aclarado.
Extra
Asistencia
Todos
Disminuye la excepto el 6
velocidad de y la
1200-600 centrifugado. descarga.
31
Detergentes y ropa
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
32
Precauciones y consejos
La Lavasecadora fue proyectada y fabricada en tuales; tienen que ser recogidos selectivamente
conformidad con las normas internacionales de seguri- para optimizar la recuperación y reciclado de los ES
dad. Estas advertencias se suministran por razones de componentes y materiales que los constituyen, y
seguridad y deben ser leídas atentamente. reducir el impacto en la salud humana y el
Instalación
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
Seguridad general tachado se marca sobre todos los productos para
Este aparato fue fabricado para uso doméstico. recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
La Lavasecadora debe ser utilizada sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones El consumidor debe contactar con la autoridad
contenidas en este manual. local o con el vendedor para informarse en rela-
Descripción
No toque la máquina con los pies desnudos ni ción a la correcta eleminación de su electrodo-
con las manos o los pies mojados o húmedos. méstico viejo.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe. Ahorrar y respetar el medio ambiente
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento. Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
Programas
No toque el agua de desagüe ya que puede
nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad
alcanzar temperaturas elevadas.
del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objeti-
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse vo alcanzado para respetar el medio ambiente.
el mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales. Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
Detergentes
nismos internos para intentar una reparación.
Lavasecadora con la máxima carga. Una carga
Controle siempre que los niños no se acerquen a completa en lugar de dos medias cargas permite
la máquina cuando está en funcionamiento. ahorrar hasta el 50% de energía.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. El prelavado es necesario sólo para ropa muy
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiem-
más personas, procediendo con el máximo po, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Precauciones
cuidado. La máquina no debe ser desplazada Tratar las manchas con un quitamanchas o
nunca por una persona sola ya que es muy dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la
pesada. necesidad de lavar a altas temperaturas. Un
Antes de introducir la ropa controle que el cesto programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
esté vacío. vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
Durante el secado la puerta tiende a calentarse. energía. Mantenimiento
No seque ropa lavada con solventes inflamables Dosificar bien el detergente en base a la dureza
(por ej. tricloroetileno). del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de
No seque gomaespuma o elastómeros análogos. ropa evita derroches y protege el ambiente: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
Verifique que, durante las fases de secado, el grifo
elementos que alteran el equilibrio de la naturale-
de agua esté abierto.
za. Además, si es posible, evite utilizar el suavi-
Esta lavasecadora se puede utilizar solamente zante.
para secar ropa prelavada con agua.
Anomalías
33
Mantenimiento y cuidados
Limpiar la lavasecadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. 1. quite el panel de
No use solventes ni productos abrasivos. cobertura delantero de
la lavasecadora con la
ayuda de un destornilla-
Limpiar el cajón de los detergentes dor (ver la figura);
Extraiga el contenedor
tirando hacia fuera (ver
la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar fre- 2. desenrosque la tapa
cuentemente. girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
34
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la Lavasecadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 36), con-
trole que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES
Anomalías: Posibles causas / Solución:
La Lavasecadora El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
Instalación
no se enciende. En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado La puerta no está bien cerrada.
no comienza. El botón no fue pulsado.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Descripción
Timer, ver la pág. 31).
La Lavasecadora no carga agua. El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
Programas
La Lavasecadora carga y des- El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 27).
carga agua continuamente. El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 27).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la Lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
Detergentes
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la Lavasecadora carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La Lavasecadora no descarga o El programa no prevé la descarga: con algunos programas es nece-
no centrifuga. sario activarlo manualmente (ver la pág. 30).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
Precauciones
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 31).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 27).
El conducto de descarga está obstruido.
La Lavasecadora vibra mucho El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
durante la centrifugación. correctamente (ver la pág. 26).
La Lavasecadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 26).
Mantenimiento
Existe muy poco espacio entre la Lavasecadora, los muebles y la pared (ver la pág. 26).
La Lavasecadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 26).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 34).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 27).
La luz indicadora de ENCENDIDO/ Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía.
PUERTA BLOQUEADA centellea
de modo rápido simultáneamente
Anomalías
35
Asistencia
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavasecadora.
Asistencia
36
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR E SECAR
Sumário
PT
Instalação, 38-39
PT Desembalar e nivelar, 38
Ligações hidráulicas e eléctricas, 38-39
Português Primeiro ciclo de lavagem, 39
Dados técnicos, 39
Início e Programas, 42
Como iniciar um programa, 42
Tabela dos programas, 42
Personalizações, 43
Seleccione a temperatura, 43
WIDL 126 S Programar a secagem, 43
Funções, 43
Detergentes e roupa, 44
Gaveta dos detergentes, 44
Preparar a roupa, 44
Roupas especiais, 44
Precauções e conselhos, 45
Segurança geral, 45
Eliminação, 45
Economizar e respeitar o meio ambiente, 45
Manutenção e cuidados, 46
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica, 46
Limpar a Máquina de lavar e secar, 46
Limpar a gaveta dos detergentes, 46
Cuidados com a porta de vidro e o tambor, 46
Limpar a bomba, 46
Verificar o tubo de alimentação de água, 46
Anomalias e soluções, 47
Assistência, 48
Antes de contactar a Assistência Técnica, 48
37
Instalação
É importante guardar este manual para poder Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máqui-
PT consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for na e evita vibrações, ruídos e deslocamentos duran-
vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este te o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa,
manual permaneça com a máquina para informar o regule os pés de modo a que por baixo da Máquina
novo proprietário acerca do seu funcionamento e das de lavar e secar haja espaço suficiente para ventila-
respectivas advertências. ção.
Embalagens não são brinquedos para as crianças. A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos dados técnicas (veja a página
Nivelamento ao lado).
1. Instale a Máquina de lavar e secar sobre um Se o comprimento do tubo de alimentação não for
pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes, suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
móveis ou outros. técnico autorizado.
2. Se o pavimento não
for perfeitamente hori-
zontal, para compensar
qualquer irregularidade,
desatarraxe ou atarraxe
os pés dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido no
plano de trabalho, não
deve ultrapassar 2°.
38
Ligação do tubo de descarga Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
Ligue o tubo de descar- O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
ga, sem dobrá-lo, a uma
Instalação
conduta de descarga ou O cabo de alimentação deve ser substituído somen-
a uma descarga na te por técnicos autorizados.
parede situada entre 65
65 - 100 cm e 100 cm. de altura do Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade
chão; se estas regras não forem respeitadas.
Descrição
Primeiro ciclo de lavagem
Programas
(veja a figura). A ponta
solta do tubo de descar-
ga não deve permane-
cer emergida na água.
Dados técnicos
Detergentes
Modelo WIDL 126 S
É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o largura 59,5 cm.
mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de Medidas altura 85 cm.
150 cm. de comprimento. profundidade 53,5 cm.
de 1 a 5 kg para a lavagem;
Capacidade
Precauções
Ligação eléctrica de 1 a 4 kg para a secagem
Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique- Ligações Tensão a 220/230 Volts 50 Hz
eléctricas potência máxima absorvida 1850 W
se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja pressão máxima 1 MPa (10 bars)
nos termos da legislação; Ligações hídricas pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 46 litros
Manutenção
kg de carga e o selector de
a tomada seja compatível com a ficha da Máqui-
SECAGEM sobre a posição .
na de lavar e secar. Se não for, substitua a
tomada ou a ficha. Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
Esta Máquina de lavar e secar não deve ser instala- - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
da ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito Tensão) e posteriores modificações
Assistência
39
Descrição da Máquina de lavar
e secar
Painel de comandos Teclas das
PT FUNÇÕES
Indicadores
luminosos Indicador luminoso
ON-OFF/PORTA TRANCADA
Tecla de
LIGA/DESLIGA
Selector de
Gaveta dos detergentes PROGRAMAS
Tecla de
START/RESET
Selector de
Selector de TEMPERATURA
SECAGEM
Gaveta dos detergentes: para carregar deter- Selector da TEMPERATURA: para definir a tempe-
gentes e aditivos (veja a pág. 44). ratura ou a lavagem a frio (veja a pág. 43).
Indicadores luminosos: Indicam a fase do pro- Tecla de START/RESET: para iniciar os programas
grama de lavagem. ou apagar programações erradas.
Se tiver sido seleccionada a função Delay Timer,
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa Indicador luminoso ON-OFF /PORTA TRANCADA:
(veja a pág. 41). para saber se a Máquina de lavar e secar está
ligada e se é possível abri-la (veja a pág. 41).
Selector de SECAGEM: para programar a secagem
desejada (ver pág. 43). Tecla LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a
Máquina de lavar e secar.
Teclas das FUNÇÕES: para seleccionar as funções
disponíveis. A tecla correspondente à função selec- Selector de PROGRAMAS: para escolher os pro-
cionada permanecerá acesa. gramas. Durante o programa o selector permanece
parado.
40
Indicadores luminosos Fase em curso:
Durante o ciclo de lavagem os indicadores lumino- PT
Os indicadores luminosos fornecem informações sos acender-se-ão progressivamente para indicar a
importantes. fase do programa:
Instalação
Vejamos o que significam:
Pré-lavagem / Lavagem
Atraso definido:
Se tiver sido activada a função Delay Timer (veja a Enxaguamento
pág. 43), e após o início do programa, começará a
lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso Centrifugação
seleccionado:
Descrição
Secagem
Observação:
- durante a fase de descarga acender-se-á o
indicador luminoso correspondente à fase de
Centrifugação.
Programas
- no final do ciclo de secagem, o led relativo à fase
Com o passar do tempo será mostrado o atraso irá lampejar, para indicar que é preciso recolocar
restante, mediante o respectivo indicador luminoso o selector de SECAGEM sobre a posição 0.
aceso e intermitente:
Teclas das funções
AS TECLAS DAS FUNÇÕES também funcionam
Detergentes
como indicadores luminosos.
Se seleccionar uma função a respectiva tecla
acender-se-á.
Se a função seleccionada não for compatível com
o programa definido, a tecla ficará intermitente e a
função não será activada.
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccio- Se for seleccionada uma função incompatível com
Precauções
nado, o indicador luminoso intermitente irá desligar- outra anteriormente seleccionada, permanecerá
se e começará o programa estabelecido. activa somente a última seleccionada.
Manutenção
Anomalias
danos é necessário aguardar que o indicador luminoso esteja intermitente antes de abrir a porta.
O indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA piscando rápida e intermitentemente, juntamente com outro
indicador luminoso indica uma anomalia. Deverá contactar a Assistência Técnica.
41
Início e Programas
Como iniciar um programa 5. Programar a secagem, se for necessário (ver pág. 43).
PT 6. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 44).
1. Para ligar a Máquina de lavar e secar, carregue na 7. Para iniciar o programa carregue na tecla START/
tecla . Todos os indicadores luminosos acender-
RESET.
se-ão alguns segundos e, em seguida, se apagarão
Para anular mantenha pressionada a tecla
e o indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA
START/RESET pelo menos 2 segundos.
ficará intermitente.
2. Coloque dentro a roupa e feche. 8. No final do programa, o indicador luminoso ON-
3. Seleccione através do selector de PROGRAMAS o OFF/PORTA TRANCADA passará a intermitente
programa que desejar. para indicar que a porta pode ser aberta. Tire a
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pág. 43). roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaber-
ta para que o tambor seque. Para desligar a
Máquina de lavar e secar, carregue na tecla .
Tabela dos programas
D ete rge nte D uração
N atureza d os tec id os e d a Te m p e- Se ca -
P rogram a s Am acia- d o ciclo D esc riç ão d o c iclo d e la vagem
sujid ad e ra tura ge m
pré-lav. lavag . dor (m inutos)
P ad rão
Pré-lavagem, lavagem,
B ran cos mu ito sujos 1 90°C 13 5 en x agu amentos, cen trifu gações
(len çóis, toalh as etc.)
in termediárias e fin al
B ran cos mu ito sujos L avagem, en x agu amen tos,
2 90°C 12 5
(len çóis, toalh as etc.) cen trifu gações in termediárias e fin al
B ran cos e coloridos resisten tes L avagem, en x agu amen tos,
2 60°C 11 0
mu ito su jos cen trifu gações in termediárias e fin al
B ran cos e coloridos L avagem, en x agu amen tos,
2 40°C 10 5
delicados mu ito s u jos cen trifu gações in termediárias e fin al
B ran cos pou co su jos e cores L avagem, en x agu amen tos,
3 40°C 70
delicadas (camis as , camis olas etc.) cen trifu gações in termediárias e fin al
Coloridos res is ten tes mu ito s u jos L avagem, en x agu amen tos, an ti-
4 60°C 75
(rou pas de bebé etc.) dobras ou cen trifu gação delicada
Coloridos res is ten tes mu ito s u jos 4
L avagem, en x agu amen tos, an ti-
40°C 60
(rou pas de bebé etc.) dobras ou cen trifu gação delicada
L avagem, en x agu amen tos , an ti-
Lã 5 40°C 50
dobras e cen trifugação delicada
Tecidos mu ito delicados 6
L avagem, en x agu amen tos, an ti-
30°C 45
(cortinas, s eda, vis cose etc.) dobras ou des carga
Secagem para tecidos de algodão 7
Tim e 4 y o u
B ran cos e coloridos resisten tes L avagem, en x agu amen tos,
9 60°C 65
mu ito su jos cen trifu gações in termediárias e fin al
Cores delicadas (rou pas de todos L avagem, en x agu amen tos e
10 40 °C 45
os tipos ligeiramen te su jas ) cen trifu gação delicada
Cores delicadas (rou pas de todos L avagem, en x agu amen tos e
11 30°C 30
os tipos ligeiramen te su jas ) cen trifu gação delicada
D e sp o rto
L avagem a frio (sem detergen te),
Calçados desportivos 12 30 °C 50 lavagem, en x agu amen tos e
( MÁX. 2 pares .)
cen trifu gação delicada
Tecidos de vestu ário des portivo L avagem, en x agu amen tos,
13 30°C 60
(fatos de trein o, calções etc.) cen trifu gações in termediárias e fin al
P R OGR AM AS PAR C IAIS
En xagu amen to En xagu amen tos e cen trifu gação
Cen trifu gação Descarga e cen trifu gação
Descarga Descarga
Observações
-Para os programa 9 é aconselhável que a roupa a ser lavada não ultrapasse 3,5 kg.
-Para o programa 13 é aconselhável não ultrapassar uma carga de 2 kg. de roupa.
-Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm
valor indicativo.
Programa especial
Diário 30' (programa 11 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura
apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será
possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.
42
Personalizações
Seleccione a temperatura
C
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na pág. 42). PT
A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio ( ).
Os dados apresentados na
Tabela dos tempos de secagem tabela têm valor indicativo.
Programar a secagem
Instalação
Rodando o selector de SECAGEM programa-se o tipo de Tipo de
tecido
Tipo de caga Carga
máx.
secagem desejado. São previstas duas possibilidades: (kg.) Armário Secar e Passar
pendurar
A - Em base ao tempo: De 40 até 150 minutos.
B - Em base ao nível de humidade das peças enxutas: Algodão, Peças de vários
4 130 120 110
Linho tamanhos
Passar : peças ligeiramente húmidas, fáceis de passar.
Secar e pendurar : peças enxutas para serem guardadas. Algodão Toalhas felpudas 4 130 120 110
Descrição
Armário : peças muito enxutas, aconselhado para Terital Lençóis, Camisas
2,5 90 80 70
toalhas e roupões de banho. Algodão
Programas
a carga e colocar uma parte da mesma no cestinho. A este ponto, seguir as instruções para efectuar apenas a
secagem. Repetir as mesmas operações para a carga restante.
Somente secagem
Rodar o selector de PROGRAMAS sobre uma das posições de secagem (7-8) em função do tipo de tecido, pois
seleccionar o tipo de secagem desejado com o selector de SECAGEM.
Detergentes
Importante: - Quando estiver a enxugar, será realizada uma centrifugação, se tiver definido um dos programas
para algodão e um dos níveis para enxugar (Armário , Secar e pendurar , Passar ).
- Para cargas de algodão de menos de 1 Kg., utilize o programe de enxugar correspondente a tecidos delicados.
Funções
As várias funções de lavagem da Máquina de lavar e secar possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o
Precauções
que desejar. Para activar as funções:
1. carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo;
2. a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa.
Observação: Se a tecla acender intermitentemente, significa que a respectiva função não pode ser seleccionada
para o programa definido.
1, 2, 3, 4, 9,
Enxagua - Aumenta a eficácia É aconselhável se a máquina de lavar roupa estiver muito cheia ou 10, 12, 13,
mento do enxaguamento com uma grande dose de detergente. Enxaguamen-
Extra tos
Assistência
Reduz a Todos os
velocidade de programas
centrifugação. excepto o 6 e
1200-600 a descarga.
43
Detergentes e roupa
Preparar a roupa
Separe a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
Não ultrapasse os valores indicados referentes ao
peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 5 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã máx. 1 kg.
44
Precauções e conselhos
Esta Máquina de lavar e secar foi projectada e sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
fabricada em conformidade com os regulamentos devem ser recolhidos separadamente para PT
internacionais de segurança. Estas advertências são optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
fornecidas por razões de segurança e devem ser materiais que os compõem e impedir potenciais
Instalação
lidas com atenção. danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo
Segurança geral barrado com uma cruz deve ser colocado em
Este aparelho foi projectado para um uso doméstico. todos os produtos por forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
Esta Máquina de lavar e secar deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as Os consumidores devem contactar as autorida-
Descrição
instruções apresentadas neste manual. des locais ou os pontos de venda para solicitar
Não toque na máquina com os pés descalços nem informação referente ao local apropriado onde
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. devem depositar os electrodomésticos velhos.
Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue somente na ficha. Economizar e respeitar o meio ambiente
Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
Tecnologia ao serviço do meio ambiente
Programas
máquina estiver a funcionar.
Se pela porta de vidro notar pouca água é porque,
Não toque na água de descarga, pois poderá
com a nova tecnologia Indesit, é suficiente menos de
estar muito quente.
metade da água para se obter a limpeza máxima:
Em nenhum caso force a porta para abri-la: uma meta atingida para respeitar o meio ambiente.
poderá danificar o mecanismo de segurança que
a protege contra aberturas acidentais. Economizar detergente, água, energia e tempo
Detergentes
Se houver avarias, não mexa em caso algum nos Para não desperdiçar recursos, é necessário
mecanismos internos para tentar reparar. utilizar a Máquina de lavar e secar com a carga
Verifique sempre que as crianças não se aproxi- máxima. Uma carga plena em vez de duas
mem da máquina em funcionamento. cargas pela metade permite economizar até 50%
Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer. de energia.
Se for preciso deslocar a máquina, são precisas A pré-lavagem só é necessária para roupa muito
pelo menos duas ou três pessoas, não tente fazê- suja. Evite-a para economizar detergente, tempo,
Precauções
lo sozinho porque a máquina é muito pesada. água e entre 5 e 15% de energia.
Antes de colocar a roupa verifique se o tambor Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou
está vazio. deixe de molho antes de lavar, desta maneira
diminui a necessidade de lavar com altas tempera-
A porta da máquina a enxugar tende a esquentar-se.
turas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a
Não enxugue roupa que tenha sido lavada com 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de
solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
Manutenção
energia.
Não enxugue espuma de borracha nem Se dosear bem o detergente em função da
elastômeros análogos. dureza da água, do nível de sujidade e da quanti-
Assegure-se que quando estiver a enxugar, a dade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o
torneira da água esteja aberta. meio ambiente: mesmo os detergentes
Esta máquina de lavar e enxugar pode ser em biodegradáveis contêm componentes que alteram
pregada somente para enxugar roupa anterior o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível
Anomalias
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à Se for secar a roupa num secador, seleccione
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e uma velocidade de centrifugação mais alta. Se
electrónicos, prevê que os electrodomésticos não houver pouca água na roupa economizará tempo
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos e energia no programa de secagem.
45
Manutenção e cuidados
46
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a Máquina de lavar e secar não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica
(veja a pág. 48), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: PT
Instalação
A máquina de lavar A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
roupa não liga. para haver contacto.
Em casa não há corrente.
O ciclo de lavagem não inicia. A porta da máquina não está bem fechada.
A tecla não foi pressionada.
A tecla START/RESET não foi pressionada.
Descrição
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 43).
A Máquina de lavar e secar não O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira.
carrega água. O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há pressão suficiente.
Programas
A tecla START/RESET não foi pressionada.
A Máquina de lavar e secar carrega O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura
e descarrega água continuamente. do chão (veja a pág. 39).
A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 39).
A descarga na parede não tem ventilação de ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da
Detergentes
água, desligue a Máquina de lavar e secar e chame a assistência técnica. Se
a sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam
fenómenos de sifão, e por isso a Máquina de lavar e secar carrega e descar-
rega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à venda no
mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão.
A Máquina de lavar e secar não O programa não faz a descarga: com alguns programas será neces-
descarrega ou nem realiza sário iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 42).
Precauções
centrifugação. Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa
carregue na tecla START/RESET (veja a pág. 43).
O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 39).
A conduta de descarga está entupida.
A Máquina de lavar e secar vibra O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja a pág. 38).
muito durante a centrifugação. A Máquina de lavar e secarr não está nivelada (veja a pág. 38).
A Máquina de lavar e secar está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 38).
Manutenção
Da Máquina de lavar e secar O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág. 38).
está a perder água. O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja a pág. 46).
O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 39).
Se o indicador luminoso ON- Contacte a Assistência Técnica porque está a ocorrer uma anomalia.
OFF/PORTA TRANCADA piscar
rápida e intermitentemente ao
Anomalias
47
Assistência 195043211.03
02/2006 - Xerox Business Services
Comunique:
o tipo de anomalia;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da Máquina de lavar e secar.
Assistência
48