You are on page 1of 48

Instructions for use

WASHER-DRYER

Contents
GB
Installation, 2-3
GB HR ES Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
English,1 Hrvatski,13 Espanol,25 The first wash cycle, 3
Technical details, 3

Washer-dryer description, 4-5


PT Control panel, 4
Leds, 5
Português,37
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6

Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the drying cycle, 7
WIDL 126 S Functions, 7

Detergents and laundry, 8


Detergent dispenser, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8

Precautions and advice, 9


General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10


Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12
Before calling for Assistance, 12

1
Installation

 Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
GB future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the Washer-dryer to inform the carpet, adjust the feet in such a way as to allow
new owner as to its operation and features. enough room for ventilation beneath the Washer-
dryer.
 Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the Washer-dryer. end of the inlet hose
2. Check whether the Washer-dryer has been and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not onto a cold water tap
install it and contact your retailer. with a 3/4 gas threaded
A mouth (see figure).
3. Remove the four Before making the
protective screws and connection, allow the
the rubber washer with water to run freely until
the respective spacer, it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see 2. Connect the other end
figure). of the water inlet hose to
the Washer-dryer,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. right-hand side on the
5. Keep all the parts: you will need them again if the rear of the appliance
Washer-dryer needs to be moved to another (see figure).
location.

 Packaging materials are not children's toys. 3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
Levelling
 The water pressure at the tap must be within the
1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy floor, values indicated in the Technical details table
without resting it up against walls, furniture cabinets (on the next page).
or other.
2. If the floor is not  If the water inlet hose is not long enough, contact
perfectly level, compen- a specialist store or an authorised serviceman.
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.

2
Connecting the drain hose  Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,  The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a dangerously compressed.

Installation
draining duct or a wall
drain situated between  The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from an authorised serviceman.
65 - 100 cm the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.

Description
The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before


alternatively, place it you use it for the first time, run a wash cycle with
over the edge of a detergent and no laundry, setting the 90°C
basin, sink or tub, programme without a pre-wash cycle.
fastening the duct

Programmes
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.

Technical details

Detergents
 We advise against the use of hose extensions; in
Model WIDL 126 S
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
59.5 cm wide
exceed 150 cm in length. Dimensions 85 cm high
53.5 cm deep
Electric connection
from 1 to 5 kg for the wash programme;

Precautions
Capacity
from 1 to 4 kg for the drying programme
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that: Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
connections maximum absorbed power 1850 W
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law; maximum pressure 1 MPa (10 bar)
Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
connections
• the socket is able to sustain the appliance's drum capacity 46 litres
maximum power load indicated in the Technical
Spin speed up to 1200 rpm
details table (on the right);
Care

Wash: programme 2; temperature 60°C;


• the supply voltage is included within the values i run with a load of 5 kg.
ndicated on the Technical details table Control Drying: first drying cycle performed with
(on the right); programmes a 1 kg load, by selecting a drying time
Troubleshooting

according to of 40 min;
• the socket is compatible with the washing IEC456 directive Second drying cycle performed with a 4
kg load and the DRYING knob on
machine's plug. If this is not the case, replace
the setting.
the socket or the plug.
This appliance is compliant with the
following European Community
 The washing machine should not be installed in an
Directives:
outdoor environment, not even when the area is - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
sheltered, because it may be very dangerous to Voltage) and subsequent amendments
leave it exposed to rain and thunderstorms. - 89/336/CEE of 03/05/89
Service

(Electromagnetic Compatibility) and


 When the washing machine is installed, the mains subsequent amendments
socket must be within easy reach. - 2002/96/CE

3
Washer-dryer description

Control panel FUNCTION


GB Buttons
Leds
ON-OFF/
DOOR ON-OFF
LOCK Button
Led

PROGRAMME
Detergent dispenser Knob
START/RESET
Button
TEMPERATURE
DRYING Knob
Knob

Detergent dispenser: to add detergent and fabric TEMPERATURE knob: to set the temperature or
softener (see page 8). the cold wash cycle (see page 7).

LEDS: to find out which wash cycle phase is under START/RESET button: to start the programmes or
way. cancel any incorrect settings.
If the Delay Timer function has been set, the time
left until the programme starts will be indicated (see ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the
page 5). Washer-dryer is on and if the appliance door can be
opened (see page 5).
DRYING knob: to set the desired drying cycle
(see page 7). ON/OFF button: to turn the Washer-dryer on and off.

FUNCTION buttons: to select the functions PROGRAMME knob: to select the wash
available. The button corresponding to the function programmes. The knob stays still during the cycle.
selected will remain on.

4
Leds Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illumina- GB
The LEDS provide important information. te on to indicate the cycle phase under way:
This is what they can tell you:

Installation
Prewash / Wash
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see Rinse
page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to Spin cycle
flash:
Drying

Description
Note:
- during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.

- when the drying cycle is complete, the indicator


light relative to phase will flash, to indicate that

Programmes
As time passes, the remaining delay will be the DRYING knob needs to be set back to the 0
displayed, and the corresponding LED will flash: setting.

Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
button is illuminated.

Detergents
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the
function will not be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will If you set a function that is incompatible with
turn off and the programme set will start. another function you selected previously, only the
last one selected will be enabled.

Precautions
Care
Troubleshooting

ON-OFF/DOOR LOCK led:


If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door.
Service

 The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.

5
Starting and Programmes

Briefly: starting a programme 6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
GB 7. Start he programme by pressing the START/RESET
1. Switch the Washer-dryer on by pressing button . button.
All the LEDS will light up for a few seconds and To cancel it, keep the START/RESET button pressed
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. for at least 2 seconds.
2. Load your laundry into the washing machine and 8. When the programme is finished, the ON-OFF/
shut the appliance door. DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
3. Set the PROGRAMME knob to the programme appliance door can be opened. Take out your
required. laundry and leave the appliance door ajar to allow
4. Set the wash temperature (see page 7). the drum to dry thoroughly. Turn the Washer-dryer
5. Set the drying cycle if necessary (see page 7). off by pressing button .
Programme table
D etergent Cycle
Type of fabric and Tem pe- D rying Fabric
Program . length D escrip tion of wash cycle
degree of soil rature C ycle pre- softener
w ash (minutes)
w ash
S tandard
Extremely soiled whites Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
1 90°C • • • • 135
(sheets, tablecloths, etc.) intermediate and final spin cycles
Extremely soiled whites Wash cycle, rinse cycles,
2 90°C • • • 125
(sheets, tablecloths, etc.) intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast Wash cycle, rinse cycles,
2 60°C • • • 110
colours intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and delicate Wash cycle, rinse cycles,
2 40°C • • • 105
colours intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate Wash cycle, rinse cycles,
3 40°C • • • 70
colours (shirts, jumpers, etc.) intermediate and final spin cycles
Heavily soiled fast colours Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
4 60 °C • • • 75
(baby linen, etc.) or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
4 40°C • • • 60
(baby linen, etc.) or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles anti-crease
W ool 5 40°C • • 50
or delicate spin cycle
Very delicate fabrics Wash cycle, rinse cycles, anti-crease
6 30°C • • 45
(curtains, silk, viscose, etc.) or draining cycle
Drying cotton 7 •

Drying delicates 8 •

Tim e 4 yo u
Heavily soiled whites and fast Wash cycle, rinse cycles,
9 60°C • • 60
colours intermediate and final spin cycles
Delicate colours Wash cycle, rinse cycles, delicate
10 40 °C • • 40
(all types of slightly soiled garments) spin cycle
Delicate colours Wash cycle, rinse cycles and delicate
11 30°C • • • 30
(all types of slightly soiled garments) spin cycle
S po rt
Cold wash (without detergents), wash
Sports shoes (MAX. 2 pairs) 12 30 °C • • 50
cycle, rinse cycles, and delicate spin cycle
Fabrics for sportswear Wash cycle, rinse cycles,
13 30°C • • 60
(Tracksuits, shorts, etc.) intermediate and final spin cycles
PAR TIAL PR OGR AM M ES
Rinse • • Rinse cycles and spin cycle
Spin cycle • Draining and spin cycle
Drain Drain

Notes
-For programme 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.

6
Personalisations

Setting the temperature


C

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). GB
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
The data contained in the
Table of drying times table are purely indicative.

Installation
Set the drying cycle Fabric Load type Max.
Turn the DRYING knob to set the desired drying type. type load
(kg) Cup- Hanger Iron
Two options are available: board
A - Based on time: From 40 minutes to 150.
Cotton, Clothing of different sizes
B - Based on the damp level of the dry clothes: Linen 4 130 120 110
Iron : slightly damp clothes, easy to iron.
Hanger : dry clothes to put away. Cotton Terry towels 4 130 120 110

Description
Cupboard : very dry clothes, recommended for towelling Terital, Sheets, Shirts
and bathrobes. Cotton 2,5 90 80 70

A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle. Acrylics Pyjamas, socks, etc. 1 65 60 60

If your laundry load to wash and dry is exceptionally in excess Nylon Slips, tights, stockings, etc. 1 65 60 60
of the maximum load foreseen (see table opposite), perform

Programmes
the wash cycle, and when the programme is complete, divide up the garments and put part of them back in the
drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.

Dry only
Turn the PROGRAMME knob to one of the drying settings (7-8) depending on the type of fabric, then select the
desired drying type using the DRYING knob.

Detergents
Important: - A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme and a level of
dryness (Cupboard , Hanger , Iron ).
- For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for delicate fabrics.

Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

Precautions
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.

Fu n c tion E ffe c t C om m e n ts E na b le d with


p rogr a m m e s:

P res s th e bu t to n rep eat ed ly u n t il t h e L ED co rres p o n d in g t o th e


D elays t h e s t art d es ired delay is t u rn ed o n .
o f t h e w as h by T h e fift h t im e t h e b u t t o n is p res s ed , t h e fu n ct io n w ill be d is ab led . A ll
Care

u p t o 9 h o u rs . N.B .: O n ce yo u h ave p res s ed th e S t art /R es et b u t t o n , t h e d elay


D elay T im er can o n ly b e d ecreas ed if yo u w is h t o m o d ify it .

T h is o p t io n W h en t h is fu n ctio n is s et, p ro g ram m es 4 , 5 , 6 w ill en d w it h t h e


redu ces t h e lau n d ry left t o s o ak (A n t i-creas e) an d t h e R in s e cycle ph as e
am o u n t o f 3, 4, 5, 6,
Eas y iro n creas in g o n L ED w ill flas h . 9 , 1 0,
Troubleshooting

fab rics , m akin g - t o co n clu d e t h e cycle, p res s t h e S TA R T /R ES ET b u t t o n ; R in se c yc le .


t h em eas ier t o - t o ru n t h e d rain in g cycle alo n e, s et t h e k n o b t o t h e relat ive
iro n . s ym bo l an d p res s t h e S TA R T /R ES ET b u t t o n .

I n creas es th e 1, 2, 3, 4, 9,
efficien cy o f t h e R eco m m en d ed w h en th e app lian ce h as a fu ll lo ad o r w it h larg e 10, 12, 13,
rin s e. q u an t it ies o f d et erg en t . R in se c yc le .
Ex t ra R in s e

A ll
R ed u ces t h e p r ogr a m m e s
s p in s peed . e x c e p t for 6
1200-600 a n d d r a in in g.
Service

7
Detergents and laundry

Detergent dispenser Special items


GB Good washing results also depend on the correct Curtains: fold curtains and place them in a pillow
dose of detergent: adding too much detergent won't case or mesh bag. Wash them separately without
necessarily make for a more efficient wash, and may exceeding half the appliance load. Use programme 6
in fact cause build up on the interior of your which excludes the spin cycle automatically.
appliance and even pollute the environment. Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
Open up the detergent machine-washed. Turn the garments inside out and
dispenser and pour in load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
the detergent and fabric once or twice and using the delicate spin cycle.
softener, as follows. Wool: for best results, use a specific detergent,
3 taking care not to exceed a load of 1 kg.
2
1

compartment 1: Detergent for pre-wash


(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
 Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.

Preparing your laundry


• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg

How much does your laundry weigh?


1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g

8
Precautions and advice

 The Washer-dryer was designed and built in old household electrical appliances must not be
compliance with the applicable international safety disposed of in the normal unsorted municipal waste GB
regulations. The following information is provided for stream. Old appliances must be collected
your safety and should consequently be read carefully. separately in order to optimise the recovery and

Installation
recycling of the materials they contain and reduce
General safety the impact on human health and the environment.
• This appliance has been designed for non- The crossed out "wheeled bin" symbol on the
professional, household use and its functions must product reminds you of your obligation, that when
not be changed. you dispose of the appliance it must be separately
• This washing machine should only be used by collected.
adults and in accordance with the instructions Consumers should contact their local authority or

Description
provided in this manual. retailer for information concerning the correct
• Never touch the washing machine when barefoot disposal of their old appliance.
or with wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
Saving energy and respecting the
plug out yourself.
environment

Programmes
• Do not open the detergent dispenser while the
Environmentally-friendly technology
appliance is in operation.
If you only see a little water through your appliance
• Do not touch the drain water as it could reach door, this is because thanks to the latest Indesit
very high temperatures. technology, your washing machine only needs less
• Never force the washing machine door: this could than half the amount of water to get the best results:
damage the safety lock mechanism designed to an objective reached to respect the environment.
prevent any accidental openings.

Detergents
• In the event of a malfunction, do not under any Saving on detergent, water, energy and time
circumstances touch internal parts in order to • To avoid wasting resources, the Washer-dryer
attempt repairs. should be used with a full load. A full load instead
• Always keep children well away from the of two half loads allows you to save up to 50% on
appliance while in operation. energy.
• The appliance door tends to get quite hot during • The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on

Precautions
the wash cycle.
• Should it have to be moved, proceed with the detergent, time, water and between 5 and 15%
help of two or three people and handle it with the energy.
utmost care. Never try to do this alone, because • Treating stains with a stain remover or leaving
the appliance is very heavy. them to soak before washing will cut down the
• Before loading your laundry into the washing need to wash them at high temperatures. A
machine, make sure the drum is empty. programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
• During the drying phase, the door tends to get
energy.
Care

quite hot.
• Use the correct quantity of detergent depending
• Do not use the appliance to dry clothes that have on the water hardness, how soiled the garments
been washed with flammable solvents (e.g. are and the amount of laundry you have, to avoid
trichlorethylene). wastage and to protect the environment: despite
• Do not use the appliance to dry foam rubber or
Troubleshooting

being biodegradable, detergents do contain


similar elastomers. ingredients that alter the natural balance of the
• Make sure that the water tap is turned on during environment. In addition, avoid using fabric
the drying cycles. softener as much as possible.
• This washer-dryer can only be used to dry clothes • If you use your washing machine from late in the
which have been pre-washed in water. afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
Disposal
organise your wash cycles accordingly.
Service

• Disposing of the packaging material:observe local • If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
regulations, so the packaging can be re-used. select a high spin speed. Having the least water
• The European Directive 2002/96/EC on Waste possible in your laundry will save you time and
Electrical and Electronic Equipment, requires that energy in the drying process.

9
Care and maintenance

Cutting off the water or electricity Cleaning the pump


GB supply
The Washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump
• Turn off the water tap after every wash. This will that does not require any maintenance. Sometimes,
limit the wear of your appliance's water system small items (such as coins or buttons) may fall into
and also prevent leaks. the pre-chamber that protects the pump, situated in
the lower part of the same.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.  Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.

Cleaning your appliance To access the pre-chamber:

The exterior and rubber parts of your appliance can 1. using a screwdriver,
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm remove the cover panel
soapy water. Do not use solvents or abrasives. on the lower front of the
Washer-dryer (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser

Remove the dispenser


by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation 2. unscrew the lid
should be repeated rotating it anti-
frequently. clockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;

Caring for your appliance door and


drum

• Always leave the appliance door ajar to prevent 3. clean the interior thoroughly;
unpleasant odours from forming. 4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.

Checking the water inlet hose

Check the water inlet hose at least once a year. If


you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.

 Never use hoses that have already been used.

10
Troubleshooting

Your Washer-dryer could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't
easily be solved by consulting the following list. GB

Problem Possible causes/Solution:

Installation
The washer-dryer won't start. • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
The wash cycle won't start. • The appliance door is not shut properly.
• The button has not been pressed.
• The START/RESET button has not been pressed.

Description
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washer-dryer fails to load • The water inlet hose is not connected to the tap.
water. • The hose is bent.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.

Programmes
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
The washer-dryer continuously • The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
loads and unloads water. (see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,

Detergents
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
Washer-dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such
an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washer-dryer does not • The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 6).

Precautions
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
The washer-dryer vibrates too • The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
much during the spin cycle. • The Washer-dryer is not level (see page 2).
• The Washer-dryer is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
Care

The washer-dryer leaks. • The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
The ON-OFF/DOOR LOCK Led • Call for Assistance because this means there is an abnormality.
Troubleshooting

flashes rapidly at the same


time as at least one other LED.
There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
• You used too much detergent.
The washer-dryer does not dry. • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
Service

• There has been a power failure.


• The appliance door is not shut properly.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
• the DRYING knob is on the 0 setting.

11
Service

Before calling for Assistance:


GB • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.

 Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washer-dryer.

12
Upute za uporabu
PERILICA-SUŠILICA

Pregled
HR
Postavljanje, 14-15
HR Raspakiravanje i izravnavanje, 14
Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 14-15
Hrvatski Prvi ciklus pranja, 15
Tehnièki podaci, 15

Opis Perilica-sušilica, 16-17


Kontrolna ploèa, 16
Kontrolna svjetla, 17

Pokretanje i programi, 18
Ukratko: pokrenuti program, 18
Tablica programa, 18

Osobni izbor, 19
Postavljanje temperature, 19
Postavljanje sušenja, 19
WIDL 126 S Funkcije, 19

Deterdžent i rublje, 20
Pretinac za deterdžent, 20
Pripremanje rublja, 20
Posebno rublje, 20

Mjere predostrožnosti i savjeti, 21


Opæa sigurnost, 21
Uklanjanje, 21
Ušteda i poštivanje okoline, 21

Održavanje i oèuvanje, 22
Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 22
Èišæenje Perilica-sušilica, 22
Èišæenje pretinca za deterdžent, 22
Oèuvanje vrata i bubnja, 22
Èišæenje crpke, 22
Provjera cijevi za dovod vode, 22

Nepravilnosti i rješenja, 23

Servisna služba, 24
Prije pozivanja Servisne službe, 24

13
Postavljanje

 Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i
HR prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.
ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag,
s Perilica-sušilica kako bi se novog vlasnika podesite nožice tako da ispod Perilica-sušilica
obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka.
koja se na njega odnose.

 Pozorno proèitajte upute: one sadrže važne Hidraulièni i elektrièni prikljuèci


obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Spajanje cijevi za dovod vode

Raspakiravanje i izravnavanje 1. Umetnite zaptivaè A


na završetak dovodne
Raspakiravanje cijevi i spojite na
slavinu s hladnom
1. Raspakirajte Perilica-sušilica. vodom 3/4 narezanog
2. Provjerite da Perilica-sušilica nije ošteæena u A otvora, kao plinski
prijevozu. Ako je ošteæena, nemojte je prikljuèivati i prikljuèak (vidi sliku).
obratite se prodavaèu. Prije spajanja pustite
vodu da teèe dok ne
3. Otklonite 4 vijka za bude bistra.
zaštitu u prijevozu i
gumicu s odstojnikom
na stražnjoj strani (vidi 2. Spojite dovodnu cijev
sliku). na Perilica-sušilica
navijanjem na
odgovarajuæi otvor za
uzimanje vode na
stražnjoj strani gore
desno (vidi sliku).

4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim


èepovima.
5. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti
Perilica-sušilica, treba ih ponovno namjestiti. 3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja.

 Pakiranje nije igraèka za djecu.  Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu
vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci
Izravnavanje (vidi slijedeæu stranicu).

1. Postavite Perilica-sušilica na èvrst i ravan pod i  Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se
ne naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo. specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom
tehnièaru.
2. Ako pod nije potpuno
vodoravan, nadoknadite
razliku u visini
odvijanjem ili navijanjem
prednjih nožica (vidi
sliku); kut nagiba
izmjeren na gornjoj
površini ne smije
prelaziti 2°.

14
Spajanje cijevi za odvod vode  Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.
HR
Spojite odvodnu cijev ne  Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni
savijajuæi je, na tehnièari.

Postavljanje
kanalizaciju ili na odvod u
zidu, na visini od 65-100 Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u
cm od poda; sluèaju nepoštivanja ovih propisa.
65 - 100 cm

Prvi ciklus pranja

Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršiti ciklus

Opis
pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajuæi
program na 90°C bez pretpranja.
ili je naslonite na rub
umivaonika ili kade,
vezujuæi dostavljeni
vodiè za slavinu (vidi

Programi
sliku). Slobodni
završetak odvodne
cijevi ne smije ostati
uronjen u vodu.

Deterdžent
Tehnièki podaci
 Ne preporuèuje se uporaba produžne cijevi, no ako
je neophodna, mora imati isti promjer kao i Model WIDL 126 S
originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm.
širina 59,5 cm

predostrožnosti
Dimenzije visina 85 cm
Elektrièni prikljuèak dubina 53,5 cm

Mjere
od 1 do 5 kg za pranje;
Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da: Kapacitet
od 1 do 4 kg za sušenje.
• utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa
zakonskim propisima; Elektrièno napon: 220/230 V 50 Hz
prikljuèivanje maksimalna utrošena snaga: 1850 W
• utiènica može podnijeti najveæu snagu stroja
maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar)
Održavanje
naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu); Hidraulièno
minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar)
prikljuèivanje
kapacitet bubnja: 46 l
• se napon struje nalazi meðu vrijednostima
navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu); Brzina
do 1200 okretaja u minuti
centrifugiranja
• utiènica odgovara utikaèu Perilica-sušilica. U pranje: program 2; temperatura 60°C;
protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè. izvršeno s 5 kg rublja.
Nepravilnosti

Programi kontrole po sušenje: prvo sušenje izvršeno s 1 kg


 Perilica-sušilica se ne smije instalirati na propisu IEC456 robe, odabirom vremena od 40 min;
otvorenom pa ni ako se radi o zaštiæenom prostoru, drugo sušenje izvršeno s 4 kg robe i
jer je vrlo opasno izložiti je kiši i nevremenu. gumbom SUŠENJE na polozaju ž .
Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim
 Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon Uredbama EU:
Servisna služba

postavljanja Perilica-sušilica. - 73/23/CEE od 19/02/73


(Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama;
 Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i - 89/336/CEE od 03/05/89
višestrukih utiènica. (Elektromagnetska kompatibilnost)
i naknadnim izmjenama

15
Opis perilice rublja

Kontrolna ploèa
HR Tipke FUNKCIJA Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/
VRATA BLOKIRANA
Kontrolna svjetla
Tipka
UKLJUÈENJE/
ISKLJUÈENJE

Gumb
Pretinac za deterdžent PROGRAM
Tipka
START/RESET
Gumb
TEMPERATURA
Gumb
SUŠENJE

U pretinac za deterdžent: stavljamo deterdžent i Tipka START/RESET: služi za pokretanje programa


aditive (vidi str. 20). ili njegovo poništenje ako smo ga pogrešno
postavili.
Kontrolna svjetla: omoguæuju praæenje izvršenja
programa pranja. Kontrolno svjetlo UKLJUCENJE/VRATA
Ako postavite funkciju “Delay Timer”, ta æe svjetla BLOKIRANA: pokazuje da li je Perilica-sušilica
pokazivati koliko vremena nedostaje do poèetka ukljucena i mogu li se otvoriti vrata (vidi str. 17).
programa (vidi str. 17).
Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE: ukljuèujemo i
Gumb SUŠENJE: služi za postavljanje željenog iskljuèujemo Perilica-sušilica.
sušenja (vidi str. 19).
Gumb PROGRAM: odabiremo programe.
Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoložive Tijekom odvijanja programa gumb ostaje
funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju nepomièan.
ostati æe upaljena.

Gumb TEMPERATURA: njime se regulira


temperatura ili hladno pranje (vidi str. 19).

16
Kontrolna svjetla Faza u tijeku:
Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla redom HR
Kontrolna svjetla pružaju važne podatke, pale kako bi pokazala stanje napredovanja:
odnosno:

Postavljanje
Pretpranje / Pranje
Odgoðen start:
Ako smo aktivirali funkciju “Delay Timer” (vidi str. Ispiranje
19), nakon upuæivanja programa poèinje treptjeti
kontrolno svjetlo odabranog kašnjenja: Centrifugiranje

Sušenje

Opis
Napomena:
- tijekom faze izbacivanja vode, upalit æe se
kontrolno svjetlo faze Centrifuga.

- Po završetku ciklusa sušenja kontrolno svjetlo faze


Nakon odreðenog vremena prikazuje se preostalo æe treptjeti, signalizirajuæi da gumb SUŠENJE

Programi
vrijeme do poèetka rada, uz treptanje odgovarajuæeg treba vratiti na položaj 0.
kontrolnog svjetla:
Tipke funkcija
TIPKE FUNKCIJA su ujedno i kontrolna svjetla.
Odabirom jedne funkcije odgovarajuæa tipka æe se
upaliti.
Ako odabrana funkcija nije u skladu s

Deterdžent
postavljenim programom, tipka trepti i dotièna se
funkcija ne aktivira.
U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s
Po isteku odabranog kašnjenja, trepæuæe kontrolno nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje
svjetlo se gasi i postavljeni program se pokreæe. aktivirana samo posljednja odabrana funkcija.

predostrožnosti
Mjere
Održavanje
Nepravilnosti

Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA:


Servisna služba

Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje; da bi
ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok kontrolno svjetlo ne poène treptjeti.

 Ubrzano treptanje svjetla UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA istovremeno s treptanjem barem još jednog
kontrolnog svjetla oznaèava nepravilnost. U tom sluèaju preporuèujemo pozovite Tehnièku službu.

17
Pokretanje i programi

Ukratko: pokrenuti program 5. Ako je potrebno, postavite sušenje (vidi str. 19).
HR 6. Uspite deterdžent i aditive (vidi str. 20).
1. Ukljuèiti Perilica-sušilica pritiskom na tipku . Sva
7. Pokrenite program pritiskom na tipku START/
æe se kontrolna svjetla upaliti nekoliko sekundi, da
RESET.
bi se potom ugasila, dok svjetlo UKLJUÈENJE/
Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/
VRATA BLOKIRANA poèinje treptjeti.
RESET u trajanju od barem 2 sekunde.
2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata.
8. Po završetku programa svjetlo UKLJUÈENJE/
3. Pomoæu gumba PROGRAM postavite željeni
VRATA BLOKIRANA trepti pokazujuæi da se
program.
vrata mogu otvoriti. Izvadite rublje i pritvorite vrata
4. Postavite temperaturu pranja (vidi str. 19).
kako bi se bubanj osušio. Iskljuèite Perilica-
Tablica programa sušilicapritiskom na tipku .

Deterd¡z ent Trajanje


Tempe-
Vrsta tkanine i uprljanost Programi Sušenje Omekšivaè ciklusa Opis ciklusa pranja
ratura
Pretpr. Pranje (u minutama)

Standardno
V rlo prljavo bijelo rublje Pretpranje, pranje, ispiranja,
1 90 °C • • • • 135
(plahte, stolnjaci, itd.) centrifugiranja i završno centrifugiranje
V rlo prljavo bijelo rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
2 90 °C • • • 125
(plahte, stolnjaci, itd.) šno centrifugiranje
V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
2 60 °C • • • 110
postojanih boja šno centrifugiranje
V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
2 40 °C • • • 105
postojanih boja šno centrifugiranje
Malo prljavo bijelo rublje i rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
3 40 °C • • • 70
osjetljivih boja (košulje, majice, itd.) šno centrifugiranje
V rlo prljavo rublje otpornih boja Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili
4 60 °C • • • 75
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) lagano centrifugiranje
V rlo prljavo rublje otpornih boja Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili
4 40 °C • • • 60
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv nabora" i
V una 5 40 °C • • 50
lagano centrifugiranje
V rlo osjetljive tkanine Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili
6 30 °C • • 45
(zavjese, svila, viskosa, itd.) izbacivanje vode

Sušenje pamuènih tkanina 7 •

Sušenje osjetljivih tkanina 8 •

"Time 4 you"
V rlo prljavo bijelo i obojeno rublje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
9 60 °C • • 60
postojanih boja šno centrifugiranje
O sjetljive boje (donekle prljavo 10 40°C • • 40 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje
bijelo rublje svih vrsta)
O sjetljive boje (donekle prljavo
11 30 °C • • • 30 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje
bijelo rublje svih vrsta)
Šport
H ladno pranje (bez deterd¡z enta), pranje,
Športska obuæa (MA KS. 2 para.) 12 30°C • • 50
ispiranja i lagano centrifugiranje
Tkanine za športsku odjeæu Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavr
13 30 °C • • 60
(trenerke, hlaèice, itd.) šno centrifugiranje
D JEL OMIÈ N I PR OGR A MI
Ispiranje • • Ispiranja i centrifugiranje
C entrifugiranje • Izbacivanje vode i centrifugiranje
Izbacivanje vode Izbacivanje vode

Napomene
-Za programe 9 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg.
-Za program 13 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg.
-Opis “protiv nabora” vidi u odjeljku “Manje peglanja” na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju približnu vrijednost.
Posebni program
Dnevni 30' (program 11 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje
samo 30 minuta i tako nam pomaže uštedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (11 na 30°C)
moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg.
Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdženta.

18
Osobni izbor

Postavljanje temperature
C

Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 18). HR
Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Podaci u tablici imaju
Tablica vremena sušenja približ n u vrijednost.

Postavljanje
Postavljanje sušenja Vrsta Punjenje Maks.
Okretanjem gumba SUŠENJE postavlja se željeni naèin tkanine punjenje Ormar Osušite i Peglanje
sušenja. Predviðene su dvije moguænosti: (kg) objesite
) - obzirom na vrijeme - od 40 do 150 minuta;
Pamuk, lan Bijelo rublje razlièitih
4 130 120 110
* - obzirom na stupanj vlažnosti sušene robe: dimenzija
Peglanje : donekle ovlažena roba radi lakšeg peglanja.
Pamuk Frotirski ruènici 4 130 120 110
Osušite i objesite : suha roba koju æemo odmah
spremiti na mjesto. Terital, Plahte, košulje
2,5 90 80 70

Opis
Ormar : vrlo osušena roba (preporuèuje se za sušenje pamuk
ruènika i kupaæih ogrtaèa). Akril Pid¡zame, èarape, itd. 1 65 60 60
Nakon sušenja slijedi hlaðenje robe.
Najlon Podsuknje, hulahopke, itd. 1 65 60 60

Ako težina robe za pranje i sušenje sluèajno prelazi najveæu predviðenu kolièinu (vidi tablicu sa strane), izvršite
pranje te po završetku programa podijelite robu na dva dijela i jedan dio vratite u bubanj. Slijedite upute za samo

Programi
sušenje. Isti postupak ponovite i s preostalom robom.

Samo sušenje
Okrenite gumb PROGRAM na jedan od položaja za sušenje (7-8) obzirom na vrstu tkanine pa pomoæu gumba
SUŠENJE odaberite željeni naèin sušenja.

Deterdžent
Važno: - Ako ste postavili jedan od programa za pamuk i jedan od naèina sušenja (Ormar , Osušite i
objesite , Peglanje ), tijekom sušenja vrši se i jedno centrifugiranje.
- Za pamuènu robu težine manje od 1 kg koristite program sušenja za osjetljivih tkanine.

Funkcije
Perilica-sušilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje željene èistoæe i bjeline.

predostrožnosti
Aktiviranje funkcija se vrši:
1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici;

Mjere
2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana.
Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju.

Funkcije Uèinak Napomene za uporabu Aktivan uz


program:
Održavanje
Pritisnuti više puta tipku dok se ne upali kontrolno svjetlo koje
Pokretanje stroja oznaèava Zeljeno kašnjenje.
odgaða se i do 9 Na peti pritisak tipka funkcije više nije aktivirana. Svi
"Delay sata. Opaska: kad jednom pritisnemo tipku Start/Reset, vrijednost odgoðenog
Timer" starta se mo±ze jedino smanjiti.

Postavljanjem ove funkcije programi 4, 5, 6 se prekidaju, a rublje


Smanjuje nabore ostaje namoèeno (“Protiv nabora”), dok kontrolno svjetlo faze
Nepravilnosti

3, 4, 5, 6,
na tkanini olak Ispiranja trepti. 9, 10,
šavajuæi - da bi ste završili ciklus pritisnite tipku START/RESET; ispiranja.
"Manje peglanje. - da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol
peglanja" i pritisnite tipku START/RESET.

Poveæava 1, 2, 3, 4, 9,
uèinkovitost Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±zenta. 10, 12, 13,
Servisna služba

Naj-ispiranje ispiranja. ispiranja.

Smanjuje brzinu Svi osim


6, izbacivanje
1200-600 centrifugiranja. vode.

19
Deterdžent i rublje

Pretinac za deterdžent Posebno rublje


HR
Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mrežicu.
kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja,
pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo programom 6 koji automatski iskljuèuje
stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima Perilica- centrifugiranje.
sušilica i zagaðujemo okolinu. Perine i vjetrovke: ako su punjene gušèjim ili
paèjim perjem, može ih se prati u perilici. Izvrnite
Izvucite pretinac za odjeæu i opteretite Perilica-sušilica s najviše 2-3 kg
deterdžent i uspite rublja, ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i
deterdžent ili aditiv na obavljajuæi lagano centrifugiranje.
slijedeæi naèin. Vuna: najbolji rezultati se postižu uporabom
3 deterdženta za vunu i pranjem ne više od 1kg rublja
2 odjednom.
1

Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu)


Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili
tekuæi)
Tekuæi deterdžent se ulijeva neposredno prije
pokretanja stroja.
Zdjelica 3: aditivi (omekšivaè, itd.)
Omekšivaè ne smije izaæi kroz rešetku.
 Nemojte upotrebljavati deterdžente za ruèno
pranje jer previše pjene.

Pripremanje rublja
• Odvojite rublje obzirom na:
- vrstu tkanine / simbol na etiketi;
- boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).
• Ispraznite džepove i provjerite dugma.
• Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se
odnose na težinu suhog rublja:
otporne tkanine - najviše 5 kg
sintetièke tkanine - najviše 2,5 kg
osjetljive tkanine - najviše 2 kg
vuna - najviše 1 kg

Koliko teži rublje?


1 plahta 400-500 g
1 jastuènica 150-200 g
1 stolnjak 400-500 g
1 kupaæi ogrtaè 900-1.200 g
1 ruènik 150-250 g

20
Mjere predostrožnosti
i savjeti
 Perilica-sušilica je osmišljena i ostvarena u Uklanjanje
skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. HR
Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se • Uklanjanje pakiranja:
pozorno proèitati. pridržavati se lokalnih propisa, tako æe se

Postavljanje
pakiranje moæi reciklirati.
Opæa sigurnost
• Uklanjanje stare Perilica-sušilica:
• Ovaj je uredaj osmišljen i izraden za kucnu, a ne prije odlaganja za staro željezo, odrežite kabel
profesionalnu uporabu i zabranjeno je vršiti za napajanje elektriènom energijom i otklonite
preinake njegovih funkcija. vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva.

• Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to

Opis
po uputama iz ovog priruènika.
Ušteda i poštivanje okoline
• Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim Tehnologija u službi okoline
rukama ili stopalima. Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga što
• Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica
kabela, veæ hvatajuæi utikaè. vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut

Programi
u svhu poštivanja okoline.
• Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj
radi. Ušteda deterdženta, vode, struje i vremena
• Ne dirajte izbaèenu vodu jer može dostiæi visoke • Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite
temperature. Perilica-sušilica . Pranje pune perilice
predstavlja uštedu od 50% struje u odnosu na
• Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati dva pranja polu-prazne perilice.

Deterdžent
vratima: mogao bi se oštetiti sigurnosni
mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje.
• Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo
• U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokušavati rublje. Izvjegavajuæi pretpranje štedite
popravljati unutarnje mehanizme. deterdžent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15%
struje.
• Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju

predostrožnosti
stroju dok radi. • Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili

Mjere
• Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju. namakanjem umrljanog rublja prije pranja
smanjuje se potreba za pranjem na visokim
• Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to temperaturama. Programom na 60°C umjesto
obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na
pozornost. Ne pokušavajte je sami premjestiti jer 60°C štedi se i do 50% struje.
je vrlo teška.
Održavanje

• Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdženta na


• Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj
temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine
prazan.
rublja izbjegavamo rasipanje i štitimo okolinu:
• Vrata se tijekom sušenja obièno zagrijavaju. iako biorazgradivi, deterdženti sadrže elemente
koji utjeèu na ravnotežu prirode. Pored toga
• Nemojte sušiti rublje prano sa zapaljujuæim treba što je više moguæe izbjegavati omekšivaè.
rastvornim sredstvima (npr. trikloroetilenom).
Nepravilnosti

• Nemojte sušiti rublje od gumenih, rastezljivih ili • Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih
sliènih materijala. sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja
proizvodnje elektriène energije.
• Provjerite da tijekom faza sušenja slavina za Naèin “Delay Timer” (vidi str. 19) puno pomaže u
vodu bude otvorena. organiziranju pranja u tom smislu.
Servisna služba

• Ova se perilica-sušilica može koristiti samo za


• Ako rublje treba osušiti u sušilici, odaberite
sušenje rublja prethodno opranog u vodi.
veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju
znaèi uštedu vremena i struje kod programu
sušenja.

21
Održavanje i oèuvanje

Zatvaranje vode i iskljuèivanje Èišæenje crpke


HR elektriène struje
Perilica-sušilica posjeduje samoèišæeæu crpku koju
• Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom.
nije potrebno održavati. Može se, meðutim,
Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih
dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma)
instalacija Perilica-sušilica i uklanja opasnost
padnu u pred-prostor koji zaštiæuje crpku, a nalazi
gubitka.
se u njenom donjem dijelu.
• Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao
 Provjerite da je ciklus pranja završio i iskljuèite
prilikom izvoðenja radova održavanja.
prekidaè.

Èišæenje Perilica-sušilica
Da bi ste došli do pred-prostora:
Vanjski dio i gumene dijelove može se èistiti krpom
1. pomoæu odvijaèa
namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne
otklonite ploèu na
upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi
prednjem dijelu
mogla ogrebati površinu.
Perilica-sušilica (vidi
sliku);
Èišæenje pretinca
za deterdžent

Izvucite pretinac
podižuæi ga i povlaèeæi
prema vani (vidi sliku).
2. odvijte poklopac
Operite ga u tekuæoj
okreæuæi ga u smjeru
vodi; ovo èišæenje treba
obratnom od kazaljke
èesto obavljati.
na satu (vidi sliku) -
normalno je da izaðe
malo vode;

Oèuvanje vrata i bubnja


• Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se
izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.
3. brižljivo oèistite unutrašnjost;
4. ponovno zavijte poklopac;
5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa
ležišta prije no što uglavite ploèu na mjesto.

Provjera cijevi za dovod vode

Provjerite cijev za dovod vode barem jednom


godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno
ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli
prouzroèiti nenadano pucanje.

 Nemojte upotrebljavati veæ korištene cijevi.

22
Nepravilnosti i rješenja

Može se dogoditi da Perilica-sušilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi str. 24), provjerite
da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi. HR
Nepravilnosti: Moguæi uzroci / Rješenja:

Postavljanje
Perilica-sušilica se ne ukljuèuje. • Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.
• Nestalo je struje u kuæi.

Ciklus pranja ne zapoèinje. • Vrata nisu dobro zatvorena.


• Niste pritisnuli tipku .
• Niste pritisnuli tipku START/RESET.
• Slavina za vodu je zatvorena.
• Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”, vidi str. 19).

Opis
Perilica-sušilica ne uzima vodu. • Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu.
• Cijev je savijena.
• Slavina za vodu je zatvorena.
• Nestalo je vode u kuæi.
• Pritisak nije dovoljan.

Programi
• Niste pritisnuli tipku START/RESET.

Perilica-sušilica stalno uzima i • Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 15).
izbacuje vodu. • Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 15).
• Odvod u zidu nema odušak za zrak.
Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može riješiti, zatvorite slavinu s vodom,
iskljuèite Perilica-sušilica i pozovite Servisnu službu. Ako se stan nalazi na

Deterdžent
posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonaže, uslijed èega
Perilica-sušilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja
naroèitim ventilima protiv sifonaže koji se mogu naæi u prodaji.

Perilica-sušilica ne izbacuje • Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa


vodu ili ne centrifugira. potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 18).

predostrožnosti
• Aktiviran je naèin “Manje peglanja”: završavanje programa vrši se
pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 19).

Mjere
• Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 15).
• Odvodni kanal je zaèepljen.

Perilica-sušilica jako vibrira • Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 14).
tijekom centrifugiranja. • Perilica-sušilica nije u ravnini (vidi str. 14).
• Perilica-sušilica je stisnuta izmeðu namještaja i zida (vidi str. 14).
Održavanje

Perilica-sušilica gubi vodu. • Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 14).
• Pretinac za deterdžent je zaèepljen (za èišæenje vidi str. 22).
• Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvršæena (vidi str. 15).

Svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA • Pozvati Servisnu službu jer takvo treptanje ukazuje na nepravilnost.
BLOKIRANA ubrzano trepti
Nepravilnosti

istovremeno s bar još jednim


kontrolnim svjetlom.

Stvara se prevelika pjena. • Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za
strojno pranje rublja”, “za ruèno i strojno pranje” ili slièan).
• Pretjerali ste s deterdžentom.
Servisna služba

Perilica-sušilica ne suši. • Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.


• Nestalo je struje u kuæi.
• Vrata nisu dobro zatvorena.
• Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”, vidi str. 19).
• Gumb SUŠENJE je u položaju 0.

23
Servisna služba

Prije pozivanja Servisne službe:


HR • provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi str. 23);
• ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen;
• U negativnom sluèaju, obratiti se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na
garantnom listu.

 Nemojte se obraæati neovlaštenim tehnièarima.

Priopæite:
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• broj serije (S/N).
Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stražnjoj strani Perilica-sušilica.
Servisna služba

24
Instrucciones para el uso
LAVASECADORA

Sumario
ES
Instalación, 26-27
ES Desembalaje y nivelación, 26
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 26-27
Espanol Primer ciclo de lavado, 27
Datos técnicos, 27

Descripción de la lavasecadora, 28-29


Panel de control, 28
Luces testigo, 29

Puesta en marcha y Programas, 30


En la práctica: poner en marcha un programa, 30
Tabla de programas, 30

Personalizaciones, 31
Seleccione la temperatura, 31
Seleccione el secado, 31
WIDL 126 S Funciones, 31

Detergentes y ropa, 32
Cajón de detergentes, 32
Preparar la ropa, 32
Prendas especiales, 32

Precauciones y consejos, 33
Seguridad general, 33
Eliminaciones, 33
Ahorrar y respetar el ambiente, 33

Mantenimiento y cuidados, 34
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 34
Limpiar la lavasecadora, 34
Limpiar el contenedor de detergentes, 34
Cuidar la puerta y el cesto, 34
Limpiar la bomba, 34
Controlar el tubo de alimentación de agua, 34

Anomalías y soluciones, 35

Asistencia, 36
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 36

25
Instalación

 Es importante conservar este manual para poder Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-
de cesión o de traslado, verifique que permanezca tos durante el funcionamiento. Cuando se instala
junto con la lavasecadora para informar al nuevo sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
propietario sobre el funcionamiento y brindar las conservar debajo de la lavasecadora un espacio
correspondientes advertencias. suficiente para la ventilación.

 Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen


importante información sobre la instalación, el uso y la Conexiones hidráulicas y eléctricas
seguridad.
Conexión del tubo de alimentación de agua
Desembalaje y nivelación
1. Introduzca la junta A
Desembalaje en el extremo del tubo
de alimentación y
1. Desembale la lavasecadora. enrósquelo a un grifo de
2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido agua fría con boca
daños durante el transporte. Si estuviera dañada no A roscada de 3/4 gas
la conecte y llame al revendedor. (véase la figura).
Antes de conectarlo,
3. Quite los 4 tornillos haga correr el agua
de protección para el hasta que salga limpia.
transporte y la arandela
de goma con el corres-
pondiente distanciador, 2. Conecte el tubo de
ubicados en la parte alimentación a la
posterior (ver la figura). lavasecadora enroscán-
dolo en la toma de agua
correspondiente ubica-
da en la parte posterior
arriba y a la derecha
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico (véase la figura).
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavasecadora deba
ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.

 Los embalajes no son juguetes para los niños. 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran-
gulaciones.
Nivelación
 La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin da dentro de los valores contenidos en la tabla de
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. Datos técnicos (ver la página del costado).

2. Si el piso no está  Si la longitud del tubo de alimentación no fuera


perfectamente horizontal, suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
compense las irregulari- técnico autorizado.
dades desenroscando o
enroscando los pies
delanteros (véase la
figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.

26
Conexión del tubo de descarga  No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
ES
Conecte el tubo de  El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
descarga, sin plegarlo, a nes.

Instalación
un desagüe de pared
ubicado a una distancia  El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
del piso comprendida técnicos autorizados.
65 - 100 cm entre 65 y 100 cm;
¡Atención! La empresa fabricante declina toda respon-
sabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.

Descripción
Primer ciclo de lavado
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una Después de la instalación y antes del uso, realice un
bañera, uniendo la guía ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-
suministrada con el nando el programa a 90ºC sin prelavado.
aparato, al grifo (véase

Programas
la figura). El extremo
libre del tubo de des-
carga no debe perma-
necer sumergido en el
agua.
Datos técnicos

Detergentes
 No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
Modelo WIDL 126 S
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
ancho 59,5 cm.
superar los 150 cm. Dimensiones altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
de 1 a 5 kg para el lavado;

Precauciones
Conexión eléctrica Capacidad
de 1 a 4 kg para el secado.

Antes de enchufar el aparato, verifique que: Conexiones Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz


eléctricas potencia máxima consumida 1850 W
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales; presión máxima 1 MPa (10 bar)
Conexiones
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
hídricas
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de capacidad del cesto 46 litros
Mantenimiento

potencia de la máquina indicada en la tabla de Velocidad de


Datos técnicos (ver al costado); máxima 1200 r.p.m.
centrifugado
lavado: programa 2; temperatura
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro 60ºC; efectuado con 5 kg. de carga.
de los valores indicados en la tabla de Datos secado: primer secado realizado
Programas de
técnicos (ver al costado); con 1 kg de carga seleccionando un
control según la
tiempo de 40 min;
norma IEC456
segundo secado realizado con 4 kg
Anomalías

• la toma sea compatible con el enchufe de la


lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma o el de carga y el mando de SECADO en
la posición .
enchufe.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
 La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy Tensión) y sucesivas modificaciones
Asistencia

peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. - 89/336/CEE del 03/05/89


(Compatibilidad Electromagnética) y
 Una vez instalada la lavasecadora, la toma de sucesivas modificaciones
corriente debe ser fácilmente accesible. - 2002/96/CE

27
Descripción de la lavasecadora

Panel de control
Botones de Luz indicadora de
ES ENCENDIDO/PUERTA
FUNCIÓN
Luces BLOQUEADA
testigo Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO

Mando de
Cajón de detergentes PROGRAMAS
Botón de
START/RESET

Mando de
Mando de
TEMPERATURA
SECADO

Cajón de detergentes: para cargar detergentes y Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la


aditivos (véase la pág. 32). temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 31).

Luces testigo: para seguir el estado de avance del Botón de START/RESET: para poner en marcha
programa de lavado. los programas o anular las selecciones incorrectas.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el
tiempo que falta para la puesta en marcha del Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLO-
programa (ver la pág. 29). QUEADA: para saber si la lavasecadora está encen-
dida y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 29).
Mando de SECADO: para seleccionar el secado
deseado (ver la pág. 31). Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender
y apagar la lavasecadora.
Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funcio-
nes disponibles. El botón correspondiente a la Mando de PROGRAMAS: para elegir los progra-
función seleccionada permanecerá encendido. mas. Durante el programa el mando no se mueve.

28
Luces testigo Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se ES
Las luces testigo suministran información importante. encenderán progresivamente para indicar su
He aquí lo que nos dicen: estado de avance.

Instalación
Retraso seleccionado: Prelavado / Lavado
Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág.
31), después de haber puesto en marcha el progra- Aclarado
ma, comenzará a centellear la luz testigo correspon-
diente al retraso fijado: Centrifugado

Descripción
Secado

Nota:
- durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.

- al finalizar el ciclo de secado, la luz testigo co-

Programas
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso rrespondiente a la fase centelleará para indicar
residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente: que es necesario llevar el mando de SECADO a la
posición 0.

Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan
como luces testigo.

Detergentes
Al seleccionar una función, el botón correspondien-
te se iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la programa elegido, el botón centelleará y la función
luz testigo centelleante se apagará y comenzará el no se activará.
programa seleccionado. Cuando se seleccione una función incompatible

Precauciones
con otra seleccionada precedentemente, perma-
necerá activa sólo la última selección realizada.

Mantenimiento
Anomalías

Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:


La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar
Asistencia

daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrir la puerta.

 El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al me-


nos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica.

29
Puesta en marcha y Programas

En la práctica: poner en marcha un 4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 31).


ES programa 5. Seleccione el secado si es necesario (ver la pág. 31).
6. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 32).
1. Encienda la lavasecadora pulsando el botón . 7. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
Todas las luces testigo se encenderán durante START/RESET.
algunos segundos, luego se apagarán y la luz Para anular, mantenga presionado el botón
indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
comenzará a centellear. 8. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCEN-
2. Cargue la ropa y cierre la puerta. DIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando
3. Seleccione el programa deseado con el mando de que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la
PROGRAMAS. puerta semicerrada para permitir que el cesto se
seque. Apague la lavasecadora pulsando el botón .
Tabla de programas
D e tergente D uración
Tem p e- Seca- Suavi-
Tip os d e tejid os y d e sucied ad Programas d el ciclo D e sc rip ción d el cic lo d e lava d o
ratura do zante
prelav. lavado (m inutos)

E s tán dar
B lan cos s u m am en te s u cios 1
P relavado, lavado, aclarados ,
9 0°C • • • • 135
(s ában as , man teles , etc.) cen trífu gas in term edias y fin al
B lan cos s u m am en te s u cios 2 L avado, aclarados , cen trífu g as
9 0°C • • • 125
(s ában as , man teles , etc.) in term edias y fin al
B lan cos y coloreados res is ten tes 2
L avado, aclarados , cen trífu g as
6 0°C • • • 110
m u y s u cios in term edias y fin al
B lan cos y coloreados delicados 2
L avado, aclarados , cen trífu g as
4 0°C • • • 10 5
m u y s u cios in term edias y fin al
B lan cos poco s u cios y colores
L avado, aclarados , cen trífu g as
delicados 3 4 0°C • • • 70
in term edias y fin al
(cam is as , camis etas , etc.)
Colores res is ten tes m u y s u cios 4
L avado, aclarados , an tiarru gas o
6 0°C • • • 75
(ropa para recién n acidos , etc.) cen trífu ga delicada
Colores res is ten tes m u y s u cios 4 L avado, aclarados , an tiarru gas o
4 0°C • • • 60
(ropa para recién n acidos , etc.) cen trífu ga delicada
L avado, aclarados , an tiarru gas y
L an a 5 4 0°C • • 50
cen trifu gació n delicada
Tejidos m u y delicados 6 L avado, aclarados , an tiarru gas o
30°C • • 45
(cortin as , s eda, vis cos a, etc.) des agu e

S ecado para telas de alg odón 7 •

S ecado para tejidos delicados 8 •

Tim e 4 y o u
B lan cos y coloreados res is ten tes 9
L avado, aclarados , cen trífu g as
6 0°C • • 60
m u y s u cios in term edias y fin al
Colores delicados (ropa de todo L avado, aclarados y cen trífu g a
10 4 0 °C • • 40
tipo lig eram en te s u cia) delicada
Colores delicados (ropa de todo 11
L avado, aclarados y cen trífu g a
30°C • • • 30
tipo lig eram en te s u cia) delicada
S p o rt
L avado en frío (s in detergen te),
Calzado deportivo 12 30 °C • • 50 lavado, aclarados y cen trifu gación
( M A X. 2 pares . )
delicada
Tejidos para ropa deportiva 13
L avado, aclarados , cen trífu g as
30°C • • 60
(ch an dal, pan taló n corto, etc.) in term edias y fin al
P R O GR AM AS PAR C IA L E S
A clarado • • A clarados y cen trifu g ación
Cen trifu gación • D es ag u e y cen trifu gació n
D es ag u e D es ag u e

Notas
-En el programa 9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg.
-En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg.
-Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC)
es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.

30
Personalizaciones

Seleccione la temperatura
C

Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 30). ES
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
Los datos contenidos en la
Seleccione el secado Tabla de tiempos de secado tabla tienen un valor indicativo.

Instalación
Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de Tipo de Tipo de carga Carga
tela máx.
secado deseado. Se han previsto dos posibilidades: (kg) Ropero Seque y Planchado
cuelgue
A - En base al tiempo: De 40 a 150 minutos.
B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas: Algodón, Ropa de distintas
Lino dimensiones 4 130 120 110
Planchado : prendas ligera-mente húmedas, fáciles de
planchar. Algodón Toallas 4 130 120 110

Descripción
Seque y cuelgue : prendas secas, listas para guardar. Terilene, Sábanas, Camisas
2,5 90 80 70
Ropero : prendas muy secas, aconsejado para toallas y Algodón

batas. Acrílicos Pijamas,


1 65 60 60
calcetines, etc.
Al finalizar el secado continúa un período de enfriamiento.
Nylon Combinaciones,
1 65 60 60
medias, etc.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es
superior al máximo previsto (ver la tabla ubicada al costado), realice el lavado, y una vez finalizado el programa,

Programas
divida la carga y vuelva a colocar una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para
efectuar sólo el secado. Repita las mismas operaciones para la carga restante.

Sólo secado
Gire el mando de PROGRAMAS hasta una de las posiciones de secado (7-8) de acuerdo al tipo de tejido, luego
seleccione el tipo de secado deseado con el mando de SECADO.

Detergentes
Importante: - Durante el secado se efectuará un centrifugado si Ud. ha seleccionado uno de los programas
de algodón y uno de los niveles de secado (Ropero , Seque y cuelgue , Planchado ).
- Para cargas de telas de algodón inferiores a 1 Kg, utilice el programa de secado correspondiente a los tejidos delicados.

Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco desea-

Precauciones
dos. Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.

Activa con
Funciones Efecto Notas para el uso los
Mantenimiento
programas:

Retrasa la puesta Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo
en marcha de la correspondiente al retraso deseado.
La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Todos
máquina hasta 9 Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el
Delay timer horas. valor del retraso sólo disminuyéndolo.

Reduce las Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 6 se


interrumpirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la luz
Anomalías

arrugas en los 3, 4, 5, 6,
tejidos, indicadora de la fase de Aclarado centelleará: 9, 10,
facilitando el - para completar el ciclo pulse el botón START/RESET; Aclarado.
Plancha planchado. - para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo
fácil correspondiente y pulse el botón START/RESET.

Aumenta la 1, 2, 3, 4, 9,
Aclarado eficacia del Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas 10, 12, 13
aclarado. de detergente. Aclarado.
Extra
Asistencia

Todos
Disminuye la excepto el 6
velocidad de y la
1200-600 centrifugado. descarga.

31
Detergentes y ropa

Cajón de detergentes Prendas especiales


ES
El buen resultado del lavado depende también de la Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
correcta dosificación del detergente: si se excede la funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que superar la media carga. Utilice el programa 6 que
se contribuye a encostrar las partes internas de la excluye automáticamente el centrifugado.
lavasecadora y a contaminar el ambiente. Cazadoras acolchadas con plumas y
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
Extraiga el cajón de pato, se pueden lavar en la lavasecadora. Poner las
detergentes e introduz- prendas del revés y realizar una carga máxima de
ca el detergente o el 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y
aditivo de la siguiente utilizando el centrifugado delicado.
3 manera: Lana: para obtener los mejores resultados, utilice
2 un detergente específico y no supere 1 kg. de
1 carga.

cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)


cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
 No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.

Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.

¿Cuánto pesa la ropa?


1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g

32
Precauciones y consejos

 La Lavasecadora fue proyectada y fabricada en tuales; tienen que ser recogidos selectivamente
conformidad con las normas internacionales de seguri- para optimizar la recuperación y reciclado de los ES
dad. Estas advertencias se suministran por razones de componentes y materiales que los constituyen, y
seguridad y deben ser leídas atentamente. reducir el impacto en la salud humana y el

Instalación
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
Seguridad general tachado se marca sobre todos los productos para
• Este aparato fue fabricado para uso doméstico. recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
• La Lavasecadora debe ser utilizada sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones El consumidor debe contactar con la autoridad
contenidas en este manual. local o con el vendedor para informarse en rela-

Descripción
• No toque la máquina con los pies desnudos ni ción a la correcta eleminación de su electrodo-
con las manos o los pies mojados o húmedos. méstico viejo.
• No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe. Ahorrar y respetar el medio ambiente
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento. Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la

Programas
• No toque el agua de desagüe ya que puede
nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad
alcanzar temperaturas elevadas.
del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objeti-
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse vo alcanzado para respetar el medio ambiente.
el mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales. Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
• En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
• Para no derrochar recursos es necesario utilizar la

Detergentes
nismos internos para intentar una reparación.
Lavasecadora con la máxima carga. Una carga
• Controle siempre que los niños no se acerquen a completa en lugar de dos medias cargas permite
la máquina cuando está en funcionamiento. ahorrar hasta el 50% de energía.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. • El prelavado es necesario sólo para ropa muy
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiem-
más personas, procediendo con el máximo po, agua y entre el 5 y el 15% de energía.

Precauciones
cuidado. La máquina no debe ser desplazada • Tratar las manchas con un quitamanchas o
nunca por una persona sola ya que es muy dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la
pesada. necesidad de lavar a altas temperaturas. Un
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
esté vacío. vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
• Durante el secado la puerta tiende a calentarse. energía. Mantenimiento
• No seque ropa lavada con solventes inflamables • Dosificar bien el detergente en base a la dureza
(por ej. tricloroetileno). del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de
• No seque gomaespuma o elastómeros análogos. ropa evita derroches y protege el ambiente: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
• Verifique que, durante las fases de secado, el grifo
elementos que alteran el equilibrio de la naturale-
de agua esté abierto.
za. Además, si es posible, evite utilizar el suavi-
• Esta lavasecadora se puede utilizar solamente zante.
para secar ropa prelavada con agua.
Anomalías

• Realizando los lavados desde el atardecer hasta


las primeras horas de la mañana se colabora para
Eliminaciones reducir la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
• Eliminación del material de embalaje:
La opción Delay Timer (ver la pág. 31) ayuda
respete las normas locales, de ese modo, los
mucho a organizar los lavados en ese sentido.
embalajes podrán volver a ser utilizados.
• Si el lavado debe ser secado en una secadora,
Asistencia

• En base a la Norma europea 2002/96/CE de seleccione una velocidad de centrifugado alta.


Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
los electrodomésticos viejos no pueden ser energía en el programa de secado.
arrojados en los contenedores municipales habi-

33
Mantenimiento y cuidados

Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la bomba


ES
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De La lavasecadora posee una bomba autolimpiante
este modo se limita el desgaste de la instalación que no necesita mantenimiento. Pero puede suce-
hidráulica de la lavasecadora y se elimina el der que objetos pequeños (monedas, botones)
peligro de pérdidas. caigan en la precámara que protege la bomba,
situada en la parte inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.  Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.

Limpiar la lavasecadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. 1. quite el panel de
No use solventes ni productos abrasivos. cobertura delantero de
la lavasecadora con la
ayuda de un destornilla-
Limpiar el cajón de los detergentes dor (ver la figura);

Extraiga el contenedor
tirando hacia fuera (ver
la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar fre- 2. desenrosque la tapa
cuentemente. girándola en sentido
antihorario (ver la figura);
es normal que se
vuelque un poco de
agua;

Cuidar la puerta y el cesto

• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar


que se formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.

Controle el tubo de alimentación


de agua

Controle el tubo de alimentación al menos una vez al


año. Si presenta grietas o rozaduras se debe susti-
tuir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.

 No utilice nunca tubos ya usados.

34
Anomalías y soluciones

Puede suceder que la Lavasecadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 36), con-
trole que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES
Anomalías: Posibles causas / Solución:
La Lavasecadora • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.

Instalación
no se enciende. • En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado • La puerta no está bien cerrada.
no comienza. • El botón no fue pulsado.
• El botón START/RESET no fue pulsado.
• El grifo del agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay

Descripción
Timer, ver la pág. 31).
La Lavasecadora no carga agua. • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• En la casa falta el agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/RESET no fue pulsado.

Programas
La Lavasecadora carga y des- • El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 27).
carga agua continuamente. • El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 27).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la Lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se

Detergentes
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la Lavasecadora carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La Lavasecadora no descarga o • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es nece-
no centrifuga. sario activarlo manualmente (ver la pág. 30).
• La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,

Precauciones
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 31).
• El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 27).
• El conducto de descarga está obstruido.
La Lavasecadora vibra mucho • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
durante la centrifugación. correctamente (ver la pág. 26).
• La Lavasecadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 26).
Mantenimiento
• Existe muy poco espacio entre la Lavasecadora, los muebles y la pared (ver la pág. 26).
La Lavasecadora pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 26).
• El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 34).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 27).
La luz indicadora de ENCENDIDO/ • Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía.
PUERTA BLOQUEADA centellea
de modo rápido simultáneamente
Anomalías

con, al menos, otra luz testigo:


Se forma demasiada espuma. • El detergente no es específico para la Lavasecadora (debe contener algunas
de las frases "para Lavadora", "a mano o en Lavadora" o similares).
• La dosificación fue excesiva.
La Lavasecadora no seca. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
Asistencia

• La puerta no está bien cerrada.


• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Timer, ver la pág. 31).
• el mando de SECADO está en la posición 0.

35
Asistencia

Antes de llamar a la Asistencia Técnica:


ES • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 35);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.

 No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunicar:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavasecadora.
Asistencia

36
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR E SECAR

Sumário
PT
Instalação, 38-39
PT Desembalar e nivelar, 38
Ligações hidráulicas e eléctricas, 38-39
Português Primeiro ciclo de lavagem, 39
Dados técnicos, 39

Descrição da Máquina de lavar e


secar, 40-41
Painel de comandos, 40
Indicadores luminosos, 41

Início e Programas, 42
Como iniciar um programa, 42
Tabela dos programas, 42

Personalizações, 43
Seleccione a temperatura, 43
WIDL 126 S Programar a secagem, 43
Funções, 43

Detergentes e roupa, 44
Gaveta dos detergentes, 44
Preparar a roupa, 44
Roupas especiais, 44

Precauções e conselhos, 45
Segurança geral, 45
Eliminação, 45
Economizar e respeitar o meio ambiente, 45

Manutenção e cuidados, 46
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica, 46
Limpar a Máquina de lavar e secar, 46
Limpar a gaveta dos detergentes, 46
Cuidados com a porta de vidro e o tambor, 46
Limpar a bomba, 46
Verificar o tubo de alimentação de água, 46

Anomalias e soluções, 47

Assistência, 48
Antes de contactar a Assistência Técnica, 48

37
Instalação

 É importante guardar este manual para poder Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máqui-
PT consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for na e evita vibrações, ruídos e deslocamentos duran-
vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este te o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa,
manual permaneça com a máquina para informar o regule os pés de modo a que por baixo da Máquina
novo proprietário acerca do seu funcionamento e das de lavar e secar haja espaço suficiente para ventila-
respectivas advertências. ção.

 Leia com atenção estas instruções: contém


informações importantes acerca da instalação, da Ligações hidráulicas e eléctricas
utilização e da segurança.
Ligação do tubo de alimentação da água

Desembalar e nivelar 1. Coloque a guarnição


A na ponta do tubo de
Desembalar alimentação e atarraxe-o
a uma torneira de água
1. Tire a Máquina de lavar e secar da embalagem. fria com bocal de rosca
2. Verifique se a Máquina de lavar e secar sofreu A de 3/4 (veja a figura).
danos no transporte. Se estiver danificada não Antes de realizar esta
efectue a sua ligação e contacte o revendedor. ligação, deixe a água
escorrer até estar
3. Tire os 4 parafusos límpida.
para protecção no
transporte e a 2. Ligue o tubo de
borrachinha com o alimentação na Máqui-
respectivo calço, na de lavar e secar
situados na parte atarraxado no apropria-
traseira (veja a figura). do fornecimento da
água, na parte traseira,
em cima à direita (veja
a figura).

4. Tampe os furos com as tampas em plástico


fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
Máquina de lavar e secar, terão de ser montadas outra vez. esmagado.

 Embalagens não são brinquedos para as crianças.  A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos dados técnicas (veja a página
Nivelamento ao lado).

1. Instale a Máquina de lavar e secar sobre um  Se o comprimento do tubo de alimentação não for
pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes, suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
móveis ou outros. técnico autorizado.
2. Se o pavimento não
for perfeitamente hori-
zontal, para compensar
qualquer irregularidade,
desatarraxe ou atarraxe
os pés dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido no
plano de trabalho, não
deve ultrapassar 2°.

38
Ligação do tubo de descarga  Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
Ligue o tubo de descar-  O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
ga, sem dobrá-lo, a uma

Instalação
conduta de descarga ou  O cabo de alimentação deve ser substituído somen-
a uma descarga na te por técnicos autorizados.
parede situada entre 65
65 - 100 cm e 100 cm. de altura do Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade
chão; se estas regras não forem respeitadas.

Descrição
Primeiro ciclo de lavagem

Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo


ou coloque na beira de de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o
um lavabo ou de uma programa de 90°C sem pré-lavagem.
banheira, prenda na
torneira a guia fornecida

Programas
(veja a figura). A ponta
solta do tubo de descar-
ga não deve permane-
cer emergida na água.

Dados técnicos

Detergentes
Modelo WIDL 126 S
 É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o largura 59,5 cm.
mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de Medidas altura 85 cm.
150 cm. de comprimento. profundidade 53,5 cm.
de 1 a 5 kg para a lavagem;
Capacidade

Precauções
Ligação eléctrica de 1 a 4 kg para a secagem

Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique- Ligações Tensão a 220/230 Volts 50 Hz
eléctricas potência máxima absorvida 1850 W
se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja pressão máxima 1 MPa (10 bars)
nos termos da legislação; Ligações hídricas pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 46 litros
Manutenção

• a tomada tem capacidade para suportar a carga Velocidade da


até 1.200 rotações por minuto
máxima de potência da máquina, indicada na centrifugação
tabela de dados técnicos (veja ao lado); lavagem: programa 2; temperatura
60°C; realizado com carga de 5 kg.
• a tensão de alimentação seja entre os valores secagem: primeira secagem
Programas de
indicados na tabela de dados técnicos (veja ao efectuada com 1 kg de carga
controlo segundo
lado); seleccionando um tempo de 40 min;
a norma IEC456
segunda secagem efectuada com 4
Anomalias

kg de carga e o selector de
• a tomada seja compatível com a ficha da Máqui-
SECAGEM sobre a posição .
na de lavar e secar. Se não for, substitua a
tomada ou a ficha. Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
 Esta Máquina de lavar e secar não deve ser instala- - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
da ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito Tensão) e posteriores modificações
Assistência

perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. - 89/336/CEE dl 03/05/89


(Compatibilidade Electromagnética) e
 Depois de ter instalado a Máquina de lavar e posteriores modificações.
secar, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil. - 2002/96/CE

39
Descrição da Máquina de lavar
e secar
Painel de comandos Teclas das
PT FUNÇÕES
Indicadores
luminosos Indicador luminoso
ON-OFF/PORTA TRANCADA
Tecla de
LIGA/DESLIGA

Selector de
Gaveta dos detergentes PROGRAMAS
Tecla de
START/RESET

Selector de
Selector de TEMPERATURA
SECAGEM

Gaveta dos detergentes: para carregar deter- Selector da TEMPERATURA: para definir a tempe-
gentes e aditivos (veja a pág. 44). ratura ou a lavagem a frio (veja a pág. 43).

Indicadores luminosos: Indicam a fase do pro- Tecla de START/RESET: para iniciar os programas
grama de lavagem. ou apagar programações erradas.
Se tiver sido seleccionada a função Delay Timer,
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa Indicador luminoso ON-OFF /PORTA TRANCADA:
(veja a pág. 41). para saber se a Máquina de lavar e secar está
ligada e se é possível abri-la (veja a pág. 41).
Selector de SECAGEM: para programar a secagem
desejada (ver pág. 43). Tecla LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a
Máquina de lavar e secar.
Teclas das FUNÇÕES: para seleccionar as funções
disponíveis. A tecla correspondente à função selec- Selector de PROGRAMAS: para escolher os pro-
cionada permanecerá acesa. gramas. Durante o programa o selector permanece
parado.

40
Indicadores luminosos Fase em curso:
Durante o ciclo de lavagem os indicadores lumino- PT
Os indicadores luminosos fornecem informações sos acender-se-ão progressivamente para indicar a
importantes. fase do programa:

Instalação
Vejamos o que significam:
Pré-lavagem / Lavagem
Atraso definido:
Se tiver sido activada a função Delay Timer (veja a Enxaguamento
pág. 43), e após o início do programa, começará a
lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso Centrifugação
seleccionado:

Descrição
Secagem

Observação:
- durante a fase de descarga acender-se-á o
indicador luminoso correspondente à fase de
Centrifugação.

Programas
- no final do ciclo de secagem, o led relativo à fase
Com o passar do tempo será mostrado o atraso irá lampejar, para indicar que é preciso recolocar
restante, mediante o respectivo indicador luminoso o selector de SECAGEM sobre a posição 0.
aceso e intermitente:
Teclas das funções
AS TECLAS DAS FUNÇÕES também funcionam

Detergentes
como indicadores luminosos.
Se seleccionar uma função a respectiva tecla
acender-se-á.
Se a função seleccionada não for compatível com
o programa definido, a tecla ficará intermitente e a
função não será activada.
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccio- Se for seleccionada uma função incompatível com

Precauções
nado, o indicador luminoso intermitente irá desligar- outra anteriormente seleccionada, permanecerá
se e começará o programa estabelecido. activa somente a última seleccionada.

Manutenção
Anomalias

Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA:


O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar
Assistência

danos é necessário aguardar que o indicador luminoso esteja intermitente antes de abrir a porta.

 O indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA piscando rápida e intermitentemente, juntamente com outro
indicador luminoso indica uma anomalia. Deverá contactar a Assistência Técnica.

41
Início e Programas

Como iniciar um programa 5. Programar a secagem, se for necessário (ver pág. 43).
PT 6. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 44).
1. Para ligar a Máquina de lavar e secar, carregue na 7. Para iniciar o programa carregue na tecla START/
tecla . Todos os indicadores luminosos acender-
RESET.
se-ão alguns segundos e, em seguida, se apagarão
Para anular mantenha pressionada a tecla
e o indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA
START/RESET pelo menos 2 segundos.
ficará intermitente.
2. Coloque dentro a roupa e feche. 8. No final do programa, o indicador luminoso ON-
3. Seleccione através do selector de PROGRAMAS o OFF/PORTA TRANCADA passará a intermitente
programa que desejar. para indicar que a porta pode ser aberta. Tire a
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pág. 43). roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaber-
ta para que o tambor seque. Para desligar a
Máquina de lavar e secar, carregue na tecla .
Tabela dos programas
D ete rge nte D uração
N atureza d os tec id os e d a Te m p e- Se ca -
P rogram a s Am acia- d o ciclo D esc riç ão d o c iclo d e la vagem
sujid ad e ra tura ge m
pré-lav. lavag . dor (m inutos)

P ad rão
Pré-lavagem, lavagem,
B ran cos mu ito sujos 1 90°C • • • • 13 5 en x agu amentos, cen trifu gações
(len çóis, toalh as etc.)
in termediárias e fin al
B ran cos mu ito sujos L avagem, en x agu amen tos,
2 90°C • • • 12 5
(len çóis, toalh as etc.) cen trifu gações in termediárias e fin al
B ran cos e coloridos resisten tes L avagem, en x agu amen tos,
2 60°C • • • 11 0
mu ito su jos cen trifu gações in termediárias e fin al
B ran cos e coloridos L avagem, en x agu amen tos,
2 40°C • • • 10 5
delicados mu ito s u jos cen trifu gações in termediárias e fin al
B ran cos pou co su jos e cores L avagem, en x agu amen tos,
3 40°C • • • 70
delicadas (camis as , camis olas etc.) cen trifu gações in termediárias e fin al
Coloridos res is ten tes mu ito s u jos L avagem, en x agu amen tos, an ti-
4 60°C • • • 75
(rou pas de bebé etc.) dobras ou cen trifu gação delicada
Coloridos res is ten tes mu ito s u jos 4
L avagem, en x agu amen tos, an ti-
40°C • • • 60
(rou pas de bebé etc.) dobras ou cen trifu gação delicada
L avagem, en x agu amen tos , an ti-
Lã 5 40°C • • 50
dobras e cen trifugação delicada
Tecidos mu ito delicados 6
L avagem, en x agu amen tos, an ti-
30°C • • 45
(cortinas, s eda, vis cose etc.) dobras ou des carga
Secagem para tecidos de algodão 7 •

Secagem para tecidos delicados 8 •

Tim e 4 y o u
B ran cos e coloridos resisten tes L avagem, en x agu amen tos,
9 60°C • • 65
mu ito su jos cen trifu gações in termediárias e fin al
Cores delicadas (rou pas de todos L avagem, en x agu amen tos e
10 40 °C • • 45
os tipos ligeiramen te su jas ) cen trifu gação delicada
Cores delicadas (rou pas de todos L avagem, en x agu amen tos e
11 30°C • • • 30
os tipos ligeiramen te su jas ) cen trifu gação delicada
D e sp o rto
L avagem a frio (sem detergen te),
Calçados desportivos 12 30 °C • • 50 lavagem, en x agu amen tos e
( MÁX. 2 pares .)
cen trifu gação delicada
Tecidos de vestu ário des portivo L avagem, en x agu amen tos,
13 30°C • • 60
(fatos de trein o, calções etc.) cen trifu gações in termediárias e fin al
P R OGR AM AS PAR C IAIS
En xagu amen to • • En xagu amen tos e cen trifu gação
Cen trifu gação • Descarga e cen trifu gação
Descarga Descarga

Observações
-Para os programa 9 é aconselhável que a roupa a ser lavada não ultrapasse 3,5 kg.
-Para o programa 13 é aconselhável não ultrapassar uma carga de 2 kg. de roupa.
-Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm
valor indicativo.
Programa especial
Diário 30' (programa 11 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura
apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será
possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.

42
Personalizações

Seleccione a temperatura
C

Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na pág. 42). PT
A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio ( ).
Os dados apresentados na
Tabela dos tempos de secagem tabela têm valor indicativo.
Programar a secagem

Instalação
Rodando o selector de SECAGEM programa-se o tipo de Tipo de
tecido
Tipo de caga Carga
máx.
secagem desejado. São previstas duas possibilidades: (kg.) Armário Secar e Passar
pendurar
A - Em base ao tempo: De 40 até 150 minutos.
B - Em base ao nível de humidade das peças enxutas: Algodão, Peças de vários
4 130 120 110
Linho tamanhos
Passar : peças ligeiramente húmidas, fáceis de passar.
Secar e pendurar : peças enxutas para serem guardadas. Algodão Toalhas felpudas 4 130 120 110

Descrição
Armário : peças muito enxutas, aconselhado para Terital Lençóis, Camisas
2,5 90 80 70
toalhas e roupões de banho. Algodão

Quando acabar de enxugar, há um período de Acrílicos Pijamas, peúgas etc. 1 65 60 60


arrefecimento.
Nylon Roupa interior, meias
1 65 60 60
etc.
Se, excepcionalmente, a carga de roupa a lavar e secar for
superior ao máximo previsto (ver tabela ao lado), efectuar a lavagem, e quando o programa for terminado, separar

Programas
a carga e colocar uma parte da mesma no cestinho. A este ponto, seguir as instruções para efectuar apenas a
secagem. Repetir as mesmas operações para a carga restante.

Somente secagem
Rodar o selector de PROGRAMAS sobre uma das posições de secagem (7-8) em função do tipo de tecido, pois
seleccionar o tipo de secagem desejado com o selector de SECAGEM.

Detergentes
Importante: - Quando estiver a enxugar, será realizada uma centrifugação, se tiver definido um dos programas
para algodão e um dos níveis para enxugar (Armário , Secar e pendurar , Passar ).
- Para cargas de algodão de menos de 1 Kg., utilize o programe de enxugar correspondente a tecidos delicados.

Funções
As várias funções de lavagem da Máquina de lavar e secar possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o

Precauções
que desejar. Para activar as funções:
1. carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo;
2. a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa.
Observação: Se a tecla acender intermitentemente, significa que a respectiva função não pode ser seleccionada
para o programa definido.

Funções Efeito Observações para utilização Possível nos


programas:
Manutenção

Possibilita a Carregue várias vezes na tecla até acender o indicador luminoso


programação do correspondente ao atraso desejado.
início da lavagem À quinta vez que carregar na tecla, a função desactivar-se-á. Todos
até 9 horas. Obs.: Depois de ter carregado na tecla Start/Reset, é possível
Delay Timer mudar o valor do atraso, mas somente para diminui-lo.

Se esta função for seleccionada, os programas 4, 5, 6


O tecido sairá interromper-se-ão, ficando a roupa de molho (Anti-ru gas) e o 3, 4, 5, 6,
indicador luminoso da fase Enxagu amento acenderá
Anomalias

menos amarrotado intermiten temente: 9, 10,


e mais fácil de - para completar o ciclo carregue na tecla START/RESET; Enxaguamen-
Engomar engomar. - para efectuar apenas uma descarga, coloque o selector no tos
Fácil correspondente símbolo e carregue na tecla START/RESET.

1, 2, 3, 4, 9,
Enxagua - Aumenta a eficácia É aconselhável se a máquina de lavar roupa estiver muito cheia ou 10, 12, 13,
mento do enxaguamento com uma grande dose de detergente. Enxaguamen-
Extra tos
Assistência

Reduz a Todos os
velocidade de programas
centrifugação. excepto o 6 e
1200-600 a descarga.

43
Detergentes e roupa

Gaveta dos detergentes Roupas especiais


PT
O bom resultado da lavagem depende também do Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de
uso da dose certa de detergente: com excessos uma fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as
não se lava melhor, e contribui-se quer para a separadas, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o
formação de incrostações nas peças internas da programa 6 que exclui automaticamente a
máquina de lavar, quer para a poluição do meio centrifugação.
ambiente. Edredões e anoraques: se forem acolchoadas
com penas de ganso ou pato, podem ser lavados
Tire a gaveta dos na máquina de lavar roupa. Vire as peças do avesso
detergentes e deite o e coloque no máximo de 2-3 kg., repita o
detergente ou o aditivo enxaguamento uma ou duas vezes e utilize a
da seguinte maneira: centrifugação delicada.
3 Lã: para obter os melhores resultados, utilize um
2 detergente específico e não ultrapasse 1 kg. de
1
carga.

gaveta 1: Detergente para pré-lavagem


(em pó)
gaveta 2: Detergente para lavagem
(em pó ou líquido )
O detergente líquido deve ser colocado depois da
máquina ter iniciado a lavagem.
gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.)
O amaciador não deve ultrapassar a rede.
 Não use detergentes para lavagem à mão, porque
fazem demasiada espuma.

Preparar a roupa
• Separe a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os valores indicados referentes ao
peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 5 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã máx. 1 kg.

Quanto pesa a roupa?


1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.

44
Precauções e conselhos

 Esta Máquina de lavar e secar foi projectada e sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
fabricada em conformidade com os regulamentos devem ser recolhidos separadamente para PT
internacionais de segurança. Estas advertências são optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
fornecidas por razões de segurança e devem ser materiais que os compõem e impedir potenciais

Instalação
lidas com atenção. danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo
Segurança geral barrado com uma cruz deve ser colocado em
• Este aparelho foi projectado para um uso doméstico. todos os produtos por forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
• Esta Máquina de lavar e secar deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as Os consumidores devem contactar as autorida-

Descrição
instruções apresentadas neste manual. des locais ou os pontos de venda para solicitar
• Não toque na máquina com os pés descalços nem informação referente ao local apropriado onde
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. devem depositar os electrodomésticos velhos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue somente na ficha. Economizar e respeitar o meio ambiente
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
Tecnologia ao serviço do meio ambiente

Programas
máquina estiver a funcionar.
Se pela porta de vidro notar pouca água é porque,
• Não toque na água de descarga, pois poderá
com a nova tecnologia Indesit, é suficiente menos de
estar muito quente.
metade da água para se obter a limpeza máxima:
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: uma meta atingida para respeitar o meio ambiente.
poderá danificar o mecanismo de segurança que
a protege contra aberturas acidentais. Economizar detergente, água, energia e tempo

Detergentes
• Se houver avarias, não mexa em caso algum nos • Para não desperdiçar recursos, é necessário
mecanismos internos para tentar reparar. utilizar a Máquina de lavar e secar com a carga
• Verifique sempre que as crianças não se aproxi- máxima. Uma carga plena em vez de duas
mem da máquina em funcionamento. cargas pela metade permite economizar até 50%
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer. de energia.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas • A pré-lavagem só é necessária para roupa muito
pelo menos duas ou três pessoas, não tente fazê- suja. Evite-a para economizar detergente, tempo,

Precauções
lo sozinho porque a máquina é muito pesada. água e entre 5 e 15% de energia.
• Antes de colocar a roupa verifique se o tambor • Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou
está vazio. deixe de molho antes de lavar, desta maneira
diminui a necessidade de lavar com altas tempera-
• A porta da máquina a enxugar tende a esquentar-se.
turas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a
• Não enxugue roupa que tenha sido lavada com 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de
solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
Manutenção

energia.
• Não enxugue espuma de borracha nem • Se dosear bem o detergente em função da
elastômeros análogos. dureza da água, do nível de sujidade e da quanti-
• Assegure-se que quando estiver a enxugar, a dade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o
torneira da água esteja aberta. meio ambiente: mesmo os detergentes
• Esta máquina de lavar e enxugar pode ser em biodegradáveis contêm componentes que alteram
pregada somente para enxugar roupa anterior o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível
Anomalias

mente lavada com água. o uso de amaciador.


• Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas
Eliminação da manhã ajuda a diminuir a carga de absorção
• Elimine a embalagem obedecendo aos regula- das empresas eléctricas.
mentos locais, de maneira a que as embalagens Com a opção Delay Timer (veja a pág. 43) pode
possam ser reutilizadas. programar lavagens desta maneira.
Assistência

• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à • Se for secar a roupa num secador, seleccione
gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e uma velocidade de centrifugação mais alta. Se
electrónicos, prevê que os electrodomésticos não houver pouca água na roupa economizará tempo
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos e energia no programa de secagem.

45
Manutenção e cuidados

Interromper a alimentação de água e Limpar a bomba


PT de corrente eléctrica
Esta Máquina de lavar e secar é equipada com uma
• Feche a torneira da água depois de cada lava- bomba com limpeza automática que não precisa de
gem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do operações de manutenção. Entretanto pode acon-
sistema hidráulico da Máquina de lavar e secar e tecer que pequenos objectos (moedas, botões)
elimina-se o risco de inundação. caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada
na parte inferior da mesma.
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar
a Máquina de lavar e secar e durante os traba-  Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha termi-
lhos de manutenção. nado e tire a ficha da tomada.

Limpar a Máquina de lavar e secar Para obter acesso à pré-câmara:

A parte externa e as peças em borracha podem ser 1. tire o painel de


limpas com um pano molhado com água morna e cobertura da parte
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos. dianteira da Máquina de
lavar e secar com ajuda
de uma chave de
Limpar a gaveta dos detergentes fendas (veja a figura);

Para tirar a gaveta,


puxe-a para fora (veja a
figura).
Lave-a com água corren-
te; esta limpeza deve ser 2. para desenroscar a
efectuada frequentemen- tampa gire-a na direcção
te. contrária aos ponteiros
do relógio (veja a figura):
é normal que perca um
pouco de água;

Cuidados com a porta de vidro e o tambor

• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que


se formem odores desagradáveis.
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrar a máquina, que os ganchos foram coloca-
dos nas respectivas ranhuras.

Verificar o tubo de alimentação


de água

Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma


vez por ano. Se houver rachas ou fendas, será
necessário substitui-lo: durante as lavagens as
fortes pressões podem dar origem a estas situa-
ções.

 Nunca utilize tubos já usados.

46
Anomalias e soluções

Pode acontecer que a Máquina de lavar e secar não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica
(veja a pág. 48), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: PT

Anomalias: Possíveis causas / Solução:

Instalação
A máquina de lavar • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
roupa não liga. para haver contacto.
• Em casa não há corrente.
O ciclo de lavagem não inicia. • A porta da máquina não está bem fechada.
• A tecla não foi pressionada.
• A tecla START/RESET não foi pressionada.

Descrição
• A torneira da água não está aberta.
• Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 43).
A Máquina de lavar e secar não • O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira.
carrega água. • O tubo está dobrado.
• A torneira da água não está aberta.
• Está a faltar água em casa.
• Não há pressão suficiente.

Programas
• A tecla START/RESET não foi pressionada.
A Máquina de lavar e secar carrega • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura
e descarrega água continuamente. do chão (veja a pág. 39).
• A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 39).
• A descarga na parede não tem ventilação de ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da

Detergentes
água, desligue a Máquina de lavar e secar e chame a assistência técnica. Se
a sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam
fenómenos de sifão, e por isso a Máquina de lavar e secar carrega e descar-
rega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à venda no
mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão.
A Máquina de lavar e secar não • O programa não faz a descarga: com alguns programas será neces-
descarrega ou nem realiza sário iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 42).

Precauções
centrifugação. • Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa
carregue na tecla START/RESET (veja a pág. 43).
• O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 39).
• A conduta de descarga está entupida.
A Máquina de lavar e secar vibra • O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja a pág. 38).
muito durante a centrifugação. • A Máquina de lavar e secarr não está nivelada (veja a pág. 38).
• A Máquina de lavar e secar está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 38).
Manutenção

Da Máquina de lavar e secar • O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág. 38).
está a perder água. • O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja a pág. 46).
• O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 39).

Se o indicador luminoso ON- • Contacte a Assistência Técnica porque está a ocorrer uma anomalia.
OFF/PORTA TRANCADA piscar
rápida e intermitentemente ao
Anomalias

mesmo tempo, que pelo menos


outro indicador luminoso.
Está a formar-se demasiada • O detergente não é específico para Máquina de lavar e secar (deve haver a
espuma. escrita "para máquina de lavar", "à mão e para máquina de lavar" ou similares).
• A dose de detergente foi excessiva.
A Máquina de lavar e secar não • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
seca para haver contacto.
Assistência

• Em casa não há corrente.


• A porta da máquina não está bem fechada.
• Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 43).
• O selector de SECAGEM está na posição 0.

47
Assistência 195043211.03
02/2006 - Xerox Business Services

Antes de contactar a Assistência Técnica:


PT • Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 47);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no
certificado de garantia.

 Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da Máquina de lavar e secar.
Assistência

48

You might also like