You are on page 1of 127

DOC023.98.

90242

Transmitters si628 C
Manual
Bedienungsanleitung
Manual
Manuel d’utilisateur
Manuale di istruzioni

05/2010, Edition 1
05/2010, Heft 1
05/2010, Edición 1
05/2010, Edition 1
05/2010, Edizione 1

© HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved. Printed in Spain

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:1 20/5/10 11:08:39


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:2 20/5/10 11:08:40
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
CONTACT

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:3 20/5/10 11:08:40


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:4 20/5/10 11:08:40
Table of contents
1. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

ENGLISH
1.1. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.1. Use of hazard information . . . . . . . . 5
2.2. General product information . . . . . . . . . . . . . 6
2.3. Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1. si628 C (wall mount) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.1. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.2. Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. si628 C (panel mount) . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.1. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.2. Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3. Cell cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.1. Cells with MP-5 connector . . . . . . . 12
3.3.2. Cells with connector S8 . . . . . . . . . 13
3.4. Protective wiring of switching contacts . . . . 13
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2. Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3. Quick guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4. Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5. Calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5.1. Recognized standards . . . . . . . . . . . . 18
4.6. Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7. Access codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2. Fuse replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Error messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Replacement parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Warranty and liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contact information

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:1 20/5/10 11:08:40


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:2 20/5/10 11:08:40
1. Technical specifications
Measuring ranges • 21 mA or the last mA value measured for the instru-

ENGLISH
Conductivity * 0.01 µS/cm to 199.9 mS/cm ment in hold
* with C=0.1 cm -1 cell • 22 mA for the alarm
°C –20.0 a 150.0 Relés
Measuring error 1 limit relay, with no potential. NO contact.
Conductivity ≤1% (±1 digit) 1 alarm relay, with no potential. NC Contact.
Temperature ≤0.5°C (±1 digit) Maximum load:
Reproducibilidad en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Conductivity ±0.1% (±1 digit) Maximum cable length
Temperature ±0.1°C (±1 digit) ≤ 25 m
Automatic temperature compensation Power supply
With temperature probe Pt 1000 or by keypad 230 or 24 VAC ±10 %, 45-65 Hz,
Temperature coefficient, TC (115 VAC under demand)
Fixed at 2 % / °C Consumption 4 VA
Protection: Class II
Reference temperature, RT Overvoltage category: II
Fixed at 25 °C
EC Directives
Accepted cells Electrical security according to 2006/95/EC
2 pole-cell. Constant between 0.05 and 50 cm-1 Electromagnetic compatibility according to
Recognised standards 2004/108/EC
147 µS/cm, 1413 µS/cm and 12.88 mS/cm Environmental conditions
(25°C) Working temperature: 0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Calibration possibilities Storage temperature: –20 to 65 °C (–4 to 149 °F)
With 1 or 2 standards Relative humidity < 80 % (non condensing)
Access code: 100 Max. height 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 V
Accepted calibration, 2 standards Enclosure
Diference <30 % between the obtained cell si628 C (wall mount): Thermoplastic material,
constants protection IP55. Flame rating HB
Control mode si628 C (panel mount): Noryl,
ON / OFF. protection IP54. Flame rating FV-1
A relay programmable as maximum or minimum Weight
Activation relays lag 2 seconds si628 C (wall mount): 700 g
Alarm relay programmable between 1 and 99 ss, si628 C (panel mount): 600 g
min or hours Dimensions
Language si628 C (wall mount):
English, German, Spanish, French, Italian, Portuguese 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)
Keypad si628 C (panel mount):
LCD, alphanumeric, backlit, 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)
2 lines of 16 characters Warranty
Inputs and outputs Instruments: 2 years
2 pole cell, terminal strip
Pt 1000 ATC, terminal strip
Analogic output, galvanically isolated:
• 4 to 20 mA for measurement (R max.= 500 Ω) Specifications are subject to change without notice.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:3 20/5/10 11:08:40


1. Technical Specifications

1.1. Dimensions
si628 C (wall mount)
105 mm 45 mm 50 mm
4.1 in 1.8 in 2 in

170 mm
6.7 in

si628 C (panel mount)


90 mm
3.5 in
90 mm
3.5 in
96 mm
3.8 in

3.1 mm
in
80
0.3 mm

96 mm
in
7

3.8 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:4 20/5/10 11:08:40


2. General information
As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual

ENGLISH
and the instructions supplied with the instrument.

2.1. Safety information


Please, read carefully this information before installing and using the instrument !
Pay attention to all danger and caution statements.

2.1.1. Use of hazard information


DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Important note
Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important infor-
mation that requires special emphasis.
Note
Information that supplements points in the main text.

Precautionary labels
Read carefully all labels and tags attached to the instrument.

This symbol references the instruction manual for operation or safety information.

This symbol indicates that a risk of electrical shock or electrocution exists.

This symbol indicates the connection for Protective Earth.

This symbol indicates ground connection.

This symbol identifies a fuse.

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal sys-
tems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the
Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how
to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper
disposal.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:5 20/5/10 11:08:40


2. General information

DANGER
• Remember that the voltage across accessible • Before connecting the instrument to a power
parts of the open instrument, may be dangerous supply unit, make sure that the mains voltage
to life. Do not open the instrument when it is lies within the range:
connected to the power supply, there are areas 230 or 24 V AC ±10%, 45-65 Hz (standard
whose voltage could cause death. version).
• Always disconnect power to the instrument 115 V AC ±10%, 45-65 Hz (under demand).
before it is opened.
• Repair or adjustment of an opened instrument Important notes
under voltage shall be carried out only by
• Read carefully the manual of the instrument.
a qualified technician who is aware of the
• Avoid direct sunlight over the instrument.
hazards involved.
• Exclude the following environmental influences:
• Never work in an environment subject to
- vibrations
explosion hazards. The housing of the
- atmospheric humidity higher than 80 %
instrument is not gas tight.
- corrosive gases present
• The Company will not be responsible for any
- temperature < 0 °C, or > 50 °C (< 32 °F, or >
physical damage caused by non authorised
122 °F).
work or manipulation.
- powerful electric and magnetic fields.
• It is the responsibility of whoever uses this
• Only use original accessories and spare parts.
instrument to consult and establish appropriate
• Have the instrument serviced only by the
safety and health practices and determine the
Company Service.
applicability of regulatory limitations prior to use.

2.2. General product information


Proper use
The si628 C is used for conductivity and temperature measurement in food industry, waste water, in the
environment, etc.

2.3. Items supplied


si628 C (wall mount) si628 C (panel mount)
• Instrument (with strips for connections). • Instrument (with strips for connections).
• User manual. • Clamps to fix to the panel.
• User manual.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:6 20/5/10 11:08:41


3. Installation

3.1. si628 C (wall mount)

ENGLISH
DANGER
Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.

3.1.1. Assembly
Wall mounting
Open the case by unscrewing the 4 A screws.
A 50 mm 50 mm
2 in 2 in
25 mm
1 in

115 mm B
4.5 in

25 mm
1 in

Front view Side view Rear view


For wall mounting of the instruments, use the B drill holes indicated on the scheme.

Pipe or column mounting


Use the pipe adaptor, PN LZU9120.99.
Install the pipe adaptor on the rear part of the instrument using both C drill
holes as indicated on the figure. Fit the unit with two clamps to the column.
Cable
tie

Rear view Pipe adaptor Instrument mounted

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:7 20/5/10 11:08:41


3. Installation

Details
To open the transparent front door, press with two Cable glands.
fingers the part marked with ( ) in the scheme. On the lower part of the instrument there are 5
cable glands, 2 PG 7 and 3 PG 9.

PG 7 (2 units)

PG 9 (3 units)

3.1.2. Connections
When making any wiring connections to the instrument, any warnings and notes found throughout the
manual must be adhered to. For more safety information see “Safety information” on page 5.

DANGER
Always disconnect power to the instrument when making any electrical connections.

System functions

1, 2 Voltage 230 or 24 VAC ± 10%.


(115 VAC under demand).
3 Ground connections, see Important
notes (page 9).
4, 5 Current output 4-20 mA (EC).
6, 7 Input for temperature probe.
8 Cell cable shielding.
9 to 12 Input for 2-pole cell.
13, 14 Limit relay contacts.
15, 16 Alarm relay contacts.

DANGER
High-voltage wiring for the instrument is protected by a protective casing. The protective casing
must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:8 20/5/10 11:08:42


3. Installation

Terminal assignment (interior panel)

ENGLISH
Important notes:
• The si628 C does not require ground con-
nection (terminals 3).
• Connect the ground only when there could
VCA be interference problems.

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

DANGER
Relays:
- Limit the current up to 3 A by using one fuse.
- Do not connect cables with voltage higher than 24 V.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:9 20/5/10 11:08:42


3. Installation

3.2. si628 C (panel mount)


DANGER
Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.

3.2.1. Assembly
For the si628 C mounting a drill hole is required according to the diagram.
92 mm
3.7 in
92 mm
3.7 in

Drill hole

Panel
After putting the instrument in the panel, it must be fitted using two clamps as indicated in the figure.

21 mm 80 mm 7 mm
0.8 in 3.1 in 0.3 in

Plug-in screw connector Side view Clamp to fix to the panel

10

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:10 20/5/10 11:08:43


3. Installation

When making any wiring connections to the instrument, any warnings and notes found throughout the

ENGLISH
manual must be adhered to. For more safety information see “Safety information” on page 5.

DANGER
Always disconnect power to the instrument when making any electrical connections.

3.2.2. Connections
System functions

1 Ground connection, see Important


notes (page 12).
2, 3 Power supply 230 or 24 VAC ± 10%.
(115 VAC under demand).
4, 5 Alarm relay contacts.
6, 7 Limit relay contacts.
8, 9 Current output 4-20 mA (EC).
10 to 13 Input for 2-pole cell.
14 Cell cable shielding.
15, 16 Input for temperature probe.

DANGER
High-voltage wiring for the instrument is protected by a protective casing. The protective casing
must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power.

11

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:11 20/5/10 11:08:43


3. Installation

Terminal assignment (rear panel)

Notas importantes:
Transmitter si628 C
CRISON INSTRUMENTS, S.A. S/N:
• El si628 C does not require ground connec-
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain IP 54 tion (terminal 1).
4-20 mA CELL • Connect the ground only when there could
be interference problems.

DANGER
RED
VCA
L1 L2
Relays:
- Limit the current up to 3 A by using
one fuse.
- Do not connect cables with voltage
higher than 24 V.

3.3. Cell cables


Compensation of the cable length
To minimize the effect of the cable resistance in a conductivity measurement, the cable length is compensa-
ted by the 4-wire system. With the Pt 1000 temperature sensor, the cable resistance has little importance.
However, in order to reduce the resistance of the conductor to a half, 2 cables have been connected to
the ends of the sensor.

3.3.1. Cells with MP-5 connector


TERMINALS
si628 C si628 C COLOUR
(wall mount) (panel mount)
6 16 White
6 16 Brown
7 15 Pink
MP-5 connector, 5 contacts 7 15 Yellow
8 14 Shield
9 13 Green
10 12 Blue
11 11 Gray
12 10 Red

12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:12 20/5/10 11:08:43


3. Installation

3.3.2. Cells with connector S8

ENGLISH
TERMINALS
si628 C si628 C COLOUR
(wall mount) (panel mount)
9 13 Middle
10 12 Middle
11 11 Shield
12 10 Shield

Important note:
Fit a jumper between terminals 9 and 10 (12 and 13 in panel mount instrument) and another between
the terminals 11 and 12 (10 and 11 in panel mount instrument).

3.4. Protective wiring of switching contacts


Relay contacts are subjected to electrical erosion.
Especially with inductive and capacitive loads, the service life of the contacts will be reduced.
For suppression of sparks and arcing, components such as RC combinations, nonlinear resistors, series
resistors and diodes should be used.

Typical protective wirings


DC applications with
AC applications with inductive load inductive load AC/DC with
capacitive load

RC Load
Load Diode
1N4007
RC R

Contact
relay

Typical RC at 230 VAC: Capacitor 0.1 µF/630 V R, for example:


Resistor 100 Ω/1 W 5 Ω / 1 W at
24 V / 0.4 A
Maximum relays load: AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

13

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:13 20/5/10 11:08:43


4. Operation

4.1. Description
Display
si628 C have an alphanumeric display that explains itself. One of the most significant screens is des-
cribed below as an example:
Measured value. Sample temperature
MEASURING 23.2 °C Resolution:
538 µS/cm @25 °C 1 °C manual selection.
0.1 °C measuring with Pt 1000

Measuring units. Reference temperature

Keys
ENTER.
• Horizontal movements to move forward in the “diagram”.
• Acceptance of numerical values.
ESCAPE.
• Horizontal movements to move back in the “diagram”.
• Vertical movements to move back in the “diagram”.
• To erase numerical values.

• Modification of numerical values.


• Cursor “>” movements on the screen.

4.2. Setting up
Connect the si628 C to mains. At power up the first time only the following screens will appear:

si628_C Possibility to select other


language with keys.
V1.0

LANGUAGE >Español Français MEASURING 22.3°C


Italiano English MEASURE S/cm 545 µS/cm @25°
Deutsch
Português
The instrument is already measuring conductivity, • Alarm relay is activated after 1minute with the
with the following configuration: reading out of limit.
• Temperature coefficient, CT, fixed at 2% / °C. • Output current 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA =
• Cell constant C=1 cm-1. 2000 µS/cm.
• Reference temperature, RT, fixed at 25°C. To modify the default configuration (except from
• Limit relay is activated at 1000 µS/cm, and the temperature Coefficient and the reference tem-
desactivated at 800 µS/cm. perature) see page 16.

14

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:14 20/5/10 11:08:44


4. Operation

4.3. Quick guide

ENGLISH
This page shows the instrument’s operation by blocks. It is intended to provide a quick idea about all the
instrument’s capabilities and how to gain access to them

MEASURING 22.3°C
545 µS/cm @25° MEASURE S/cm

Security access See “calibration... “


code.
CÓDIGO 000 CALIBRATE (page 17)
It limits the access
to calibration Vary the underlined digit with
or programming and accept with .
Authorised code = 100
of the instrument
by non authorised CELL
people.
When the “Code” screen has been shown for
more than 30 sec. the instrument will automatically
return to MEASURE.
LIMIT

ALARM
See “programming...”
(page 16)

Instrument in hold state. OUTPUT 4-20 MA


When being in the grey zone, the
instrument is in hold state:
• Contact relays are opened.
• According to the configuration, the
HOLD
current output is frozen at 21 mA or
at the mA corresponding to the last
measured value.
To quit the hold state it is necessary to
return to MEASURE. The current output LANGUAGE
4 to 20 will activate in 10 sec.

15

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:15 20/5/10 11:08:45


4. Operation

4.4. Programming
The instrument is supplied with the default configuration specified in Setting up, page 14.
To modify the default configuration and adapt it to specific applications follow the diagram below.
MEASURING 22.3°C Note: When programming, the instrument is
545 µS/cm @25° in hold state:
• The contact relays are open.
• The current output is frozen at 21 mA.
To quit the hold state it is necessary to return
to MEASURE.

CODE 000 CALIBRATE


Enter code 100.

Select the nominal value of cell


constant to be used. If the exact CONST:
value is known, it can be directly
entered, avoiding the calibration CELL 1.000 cm –1
procedure. Vary the underlined digit with
and accept with
Selection of the functioning
values of the corresponding ON - - - - - - OFF
relays.
Input “ON” (closed contact). LIMIT (*) 1000 µS 800 µS
Output “OFF” (open contact). Vary the underlined digit with
Selectable values between and accept with
0.0 µS and 200 mS.

Select the time before the alarm


ALARM:
activation. ALARM 01 min
Selectable between 1 to 99 min STORING DATA
or hours. 0= deactivated.

Select the conductivity values


4 mA 20 mA
corresponding to the Current
Output (4 mA and 20 mA). OUTPUT 4-20 mA pH: 0.0 2.0 mS
Selectable values between Vary with
0.0 µS and 200 mS.

Selection of the current output


when the instrument is in Hold > 21 mA
state: fixed at 21 mA or at the HOLD last
mA corresponding to the last
Vary with
measured value.

Selection of the working


language: English, German, LANGUAGE > Español
Spanish, French, Italian, LANGUAGE Italiano
Portuguese.

(*) LIMIT and OUTPUT 4-20 mA:


Allows the introduction of five MEASURING 22.3°C
digits, placing the decimal point
you want. MEASURE S/cm 545 µS/cm @25°

16

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:16 20/5/10 11:08:45


4. Operation

ENGLISH
4.5. Calibration MEASURING 22.3°C
With the calibration the instrument adapts to the cell 545 µS/cm @25°
and its variations with time. Therefore a periodical cali-
bration is necessary.
Calibration can be carried out with 1 or 2 standards, Introduce the code
to be selected between: 147 µS/cm, 1413 µS/cm or CODE 000 100.
12.88 mS/cm. If it appears an anomaly during the
calibration process an error message will be displayed
(see page 22).
If the cell constant value is exactly known, it can be CALIBRATE
manually entered (see page 16) avoiding the cali-
bration procedure.
If you have a cell
23.2°C without CAT, manually
starts calibration with the standard 147 µS/cm.
Standard 147 µS/cm enter the temperature
selects the next standard, 1413 µS/cm, to perform value.
calibration.

CAL. 23.2°C
Theoretical value of the standard at the calibration
temperature. 142.6 µS/cm
Once the reading
is stable, the
display changes
starts calibration with standard 1413 µS/cm.
23.2°C automatically.
selects the next standard, 12.88 mS/cm, to perform
calibration.
Standard 1413 µS/cm

CAL. 23.2°C
1364 µS/cm

Calibration can be carried out with 1 or 2 standards. If the 23.2°C Press to


calibration is with only one standard, press . perform
Standard 12.88 mS/cm calibration with
this standard.
P1, first standard used. C1, cell constant.
If the calibration was with 2 standards, press to display
P1=147,0 µS/cm
P2 and C2.
C1=0,393 cm -1

P2=1413,0 µS/cm
Note: In calibration the instrument is in Hold state:
C2=0,397 cm -1

• Contact relays are opened.


• Current output is fixed at 21 mA.
To quit the Hold estate it is necessary to return to MEASURE.
to MEASURE

17

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:17 20/5/10 11:08:46


4. Operation

4.5.1. Recognized standards


Table of values according to temperature.
Values stored in the si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm


15.0 119 1147 10.48
16.0 122 1173 10.72
17.0 125 1199 10.95
18.0 127 1225 11.19
19.0 130 1251 11.43
20.0 133 1278 11.67
21.0 136 1305 11.91
22.0 139 1332 12.15
23.0 142 1359 12.39
24.0 145 1386 12.64
25.0 147 1413 12.88
26.0 150 1440 13.13
27.0 153 1467 13.37
28.0 156 1494 13.62
29.0 159 1522 13.87
30.0 162 1549 14.12

18

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:18 20/5/10 11:08:47


4. Operation

4.6. Measure

ENGLISH
Conductivity and temperature measurement
The value of the specific conductivity, the sample temperature in °C and the reference temperature
appear simultaneously on the display.
If the Pt 1000 temperature probe is not connected it is necessary to inform the instrument about the
temperature of the solution using the arrow keys .
Conductivity cells incorporate a Pt 1000 temperature sensor.

Conductivity measurement

... with Pt 1000 probe ... without Pt 1000 probe

MEASURING 22.3°C MEASURING 25°C


545 µS/cm @25° 545 µS/cm @25°

Temperature Manually
measured entered
automatically temperature

MEASURING 22.3°C MEASURING 22°C


545 µS/cm @25° 565 µS/cm @25°

CODE 000

19

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:19 20/5/10 11:08:47


4. Operation

4.7. Access codes


The code 100 is for access to the calibration and programming of the instrument.
There are codes with other functions:

Code Action
100 Main Menu.

401 Modification of the relay lag of the limits relays activation and deactivation.
Standard value: 2s. Programmable values: 0 to 99 s

413 Modification of the time for alarm activation when there is out of range reading.
Standard value: 60 s. Programmable values: 0 to 99 s/min/h

473 Modification of the delay time activation of the analogical output 4 to 20 mA after quitting Hold.
Standard value: 10 s. Programmable values: 0 to 99 s

497 Possibility to adjust the temperature for minimizing the effect of long cables.

20

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:20 20/5/10 11:08:47


5. Maintenance

ENGLISH
5.1. Clean the measuring instrument and accessories
Important note: Never use cleaning such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument
including the display and accessories.
Only clean the housing and accessories using a soft, damp cloth. Mild soap solution may also be used. Dry
the cleaned parts carefully with a soft cotton cloth.

CAUTION
When using chemicals or solvents, comply with the instructions of the producer and the general
safety rules.

5.2. Fuse replacement (only in si628 C wall mount)


DANGER
Always disconnect power to the instrument when replacing the fuse

Unscrew for fuse replacement.

VCA

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

21

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:21 20/5/10 11:08:47


6. Error messages

During calibration
On display Problem Possible causes

Deviation of the cell constant Cell “worn out”.


Error C value higher than 30 % of its Error in the selection of the cell.
> 30 % nominal value. Verify programming.

Unstable reading for more Defective or dirty cell.


Unstable reading than 60 s. Standard from the refrigerator.
more than 1 min.

1st and 2nd buffer have the Same standard was used for both calibration
SAME STANDARD same nominal value. points.
Press ESC to quit calibration.

Incorrect buffer solution. The standard used is not among the 3 in memory:
UNKOWN 147 µS/cm, 1413 µS/cm or 12.88 mS/cm. at
STANDARD 25 °C. Press ESC to quit calibration.

Standards temperature. Standard temperature > 35 °C or < 10 °C.


°C OUT OF RANGE

Other messages
On display Problem Possible causes

Measured value out of Conductivity reading > 200 mS/cm.


OUT OF R. 22.3°C range. After 1 minute, the current output will remain fixed
- - - - -- mS/cm @25° at 22 mA.

Measured temperature value Pt 1000 probe broken or temp. < –20 or >150°C.
°C OUT OF RANGE out of limits. After 1 minute the current output will remain fixed
13.37 mS/cm @25° at 22 mA.

Measured value out of the Verify the programmed limit values.


LIMIT 22.3 °C programmed limits Verify process evolution.
835 µS/cm @25° L1 and/or L2.

Activation of the alarm relay The conductivity value is off limits for longer than
ALARM 22.3°C the programmed delay of alarm relay activation.
835 µS/cm @25°C The current output will be set at 22 mA, but the
limit will continue to relay on.

22

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:22 20/5/10 11:08:48


7. Replacement parts
P/N Description

ENGLISH
LZU1001.99 0.1 A, fuse for si628 C 230 and 115 VCA (only wall mount).
LZU1002.99 0.5 A, fuse for si628 C 24 VCA (only wall mount).
LZU1004.99 Clamps to fix si628 C (only panel mount).
LZU9120.99 Pipe adaptor for si628 C (only wall mount).
LZU1003.99 Coaxial cable with AS9 connector, 3 m.
LZU1005.99 Coaxial cable with AS9 connector, 5 m.
LZU1010.99 Coaxial cable with AS9 connector, 10 m.
LZU1015.99 Coaxial cable with AS9 connector, 15 m.
LZU1020.99 Coaxial cable with AS9 connector, 20 m.
LZU1025.99 Coaxial cable with AS9 connector, 25 m.
LZU9044.99 Multiple cable with MP-5 connector, 3 m.
LZU9045.99 Multiple cable with MP-5 connector, 5 m.
LZU9046.99 Multiple cable with MP-5 connector, 10 m.
LZU9047.99 Multiple cable with MP-5 connector, 15 m.
LZU9251.99 Multiple cable with MP-5 connector, 20 m.
MP-5 connector, for multiple cables connectable to conductivity cells, temperature compensators and
LZU1199.99
chlorine galvanic cells.
LZW9700.99 Conductivity standard solution 147 µS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.
LZW9710.99 Conductivity standard solution 1413 µS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.
LZW9720.99 Conductivity standard solution 12.88 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.
LZW9730.99 Conductivity standard solution 80.4 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.
LZW9731.99 Conductivity standard solution 80.4 mS/cm, with certificate of analysis, 1000 ml flask.
LZW9740.99 Conductivity standard solution 111.8 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.
LZW9741.99 Conductivity standard solution 111.8 mS/cm, with certificate of analysis, 1000 ml flask.
For cells please ask for specific brochure.

23

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:23 20/5/10 11:08:48


8. Warranty and liability
The manufacturer warrants that the product supplied is free of material and manufacturing defects and
undertakes the obligation to repair or replace any defective parts at zero cost.

The warranty period for instruments is 24 months. If a service contract is taken out within 6 months of pur-
chase, the warranty period is extended to 60 months.

With the exclusion of the further claims, the supplier is liable for defects including the lack of assured prop-
erties as follows: all those parts that, within the warranty period calculated from the day of the transfer of
risk, can be demonstrated to have become unusable or that can only be used with significant limitations
due to a situation present prior to the transfer of risk, in particular due to incorrect design, poor materials or
inadequate finish will be improved or replaced, at the supplier’s discretion. The identification of such defects
must be notified to the supplier in writing without delay, however at the latest 7 days after the identification
of the fault. If the customer fails to notify the supplier, the product is considered approved despite the defect.
Further liability for any direct or indirect damages is not accepted.

If instrument-specific maintenance and servicing work defined by the supplier is to be performed within the
warranty period by the customer (maintenance) or by the supplier (servicing) and these requirements are not
met, claims for damages due to the failure to comply with the requirements are rendered void.

Any further claims, in particular claims for consequential damages cannot be made.

Consumables and damage caused by improper handling, poor installation or incorrect use are excluded
from this clause.

The manufacturer process instruments are of proven reliability in many applications and are therefore often
used in automatic control loops to provide the most economical possible operation of the related process.

To avoid or limit consequential damage, it is therefore recommended to design the control loop such that
a malfunction in an instrument results in an automatic change over to the backup control system; this is the
safest operating state for the environment and the process.

24

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:24 20/5/10 11:08:48


Inhalt
1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.1. Bedeutung von Gefahrenhinweisen 5
2.2. Allgemeine Produktinformationen . . . . . . . . . 6
2.3. Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DEUTSCH
3. Montage und Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1. si628 C (Wandmontage) . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.2. Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. si628 C (Schalttafelmontage) . . . . . . . . 10
3.2.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.2. Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3. Zellenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4. Einbau von Schutzvorrichtungen für die
Relaiskontakte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4. Bedienung und Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


4.1. Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3. Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4. Programmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5. Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5.1. Geeignete Standards . . . . . . . . . . . . . 18
4.6. Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7. Zugangscodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1. Reinigung des Geräts und des Zubehörs . . 21
5.2. Austausch der Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6. Fehlermeldungen ......................... 22

7. Ersatzteile ............................... 23

8. Gewährleistung und Haftung ............ 24


Contact information

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:1 20/5/10 11:08:48


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:2 20/5/10 11:08:48
1. Technische Daten
Messbereiche Galvanisch isolierter Analogausgang:
Leitfähigkeit* 0,01 µS/cm bis 199,9 mS/cm • 4 bis 20 mA für die Messung (R max.= 500 Ω)
*mit Messzelle C = 0,1 cm-1 • 21 mA oder mA-Wert entsprechend dem letzten
°C: –20,0 bis 150,0 Messwert für den Haltemodus (Hold)
Messfehler • 22 mA für Alarm
Leitfähigkeit ≤ 1 % (±1 Stelle) Relais
Temperatur ≤ 0,5 °C (±1 Stelle) 1 Grenzwertrelais, potenzialfrei. Schließerkontakt
Reproduzierbarkeit 1 Alarmrelais, potenzialfrei. Öffnerkontakt
Leitfähigkeit ±0,1 % (±1 Stelle) Maximallast:

DEUTSCH
Temperatur ±0,1 °C (±1 Stelle) bei AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Automatische Temperaturkompensation Maximale Kabellänge
Mit Temperatursensor (Pt 1000) oder ≤ 25 m
Dateneingabe über Tastatur Spannungsversorgung
Temperaturkoeffizient, TK 230 oder 24 VAC ±10 %, 45–65 Hz,
Konstant 2 % / °C Standardausführungen. (115 VAC auf Anfrage)
Leistungsaufnahme: 4 VA
Referenztemperatur, RT Schutzklasse II
Konstant 25 °C Überspannungskategorie II
Geeignete Messzellen EG-Richtlinien
Mit zwei Elektroden, Zellkonstante: 0,05 bis Gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
50 cm-1 Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß
Geeignete Standards Richtlinie 2004/108/EG
147 µS/cm, 1413 µS/cm und 12,88 mS/cm Umgebungsbedingungen
(25 °C) Betriebstemperatur:
Kalibrierungsoptionen 0 bis 50 °C (32 bis 122 °F)
Mit 1 oder 2 Standards Lagertemperatur:
Zugangscode (Festcode): 100 -20 bis 65 °C (-4 bis 149 °F)
Kalibrierungsannahme, 2 Standards Relative Feuchtigkeit: < 80 % (nicht kondensiert)
Abweichung < 30 % zwischen den ermittelten Max. Höhe 2.000 m bei 230 V; 3.000 m bei 24 V
Zellkonstanten Gehäuse
Relaiskonfiguration si628 C (Wandmontage): thermoplastisches
EIN/AUS Material, Schutzart IP55. Brennbarkeit: HB
1 Relais, als oberer oder unterer Grenzwert si628 C (Schalttafelmontage): Noryl, Schutzart
programmierbar frontseitig IP54. Brennbarkeit: FV-1
Relaisverzögerung: 2 Sekunden Gewicht
Alarmrelais, zwischen 1 und 99 Sekunden, Minu- si628 C (Wandmontage): 700 g
ten oder Stunden programmierbar si628 C (Schalttafelmontage): 600 g
Sprachen Abmessungen
Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, si628 C (Wandmontage):
Portugiesisch 105 x 170 x 100 mm (4 x 6,7 x 3,9 in)
Display si628 C (Schalttafelmontage):
LCD, alphanumerisch, von hinten beleuchtet, 96 x 96 x 100 mm (3,8 x 3,8 x 3,9 in)
2 Zeilen zu je 16 Buchstaben Garantie
Eingänge und Ausgänge Geräte: 2 Jahre
2-polige Messzelle, Klemmleistenanschluss
Temperatursensor, Typ Pt 1000, Klemmleistenan- Technische Daten können jederzeit ohne Vorankün-
schluss digung geändert werden.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:3 20/5/10 11:08:48


1. Technische Daten

1.1. Abmessungen
si628 C (Wandmontage)
105 mm 45 mm 50 mm
4.1 in 1.8 in 2 in

170 mm
6.7 in

si628 C (Schalttafelmontage)
90 mm
3.5 in
90 mm
3.5 in
96 mm
3.8 in

3.1 mm
in
80
0.3 mm

96 mm
in
7

3.8 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:4 20/5/10 11:08:48


2. Allgemeine Informationen
Da wir unsere Geräte laufend verbessern, können Unterschiede zwischen den Informationen in dieser
Bedienungsanleitung und dem von Ihnen erworbenen Gerät nicht ausgeschlossen werden.

2.1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Montage und Installation des Geräts vollständig
durch.
Beachten Sie alle Warnetiketten.

DEUTSCH
2.1.1. Bedeutung von Gefahrenhinweisen
GEFAHR
Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu
ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führt.
WARNUNG
Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu
ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen
führen kann.
Wichtiger Hinweis: Weist auf eine Situation hin, die zu Schäden am Gerät führen kann. Wichtige
Information, die beim Umgang mit dem Gerät besonders zu beachten ist.
Hinweis: Zusätzliche Information über den Umgang mit dem Gerät.

Warnetiketten
Beachten Sie alle am Gerät angebrachten Etiketten, Schilder und Aufkleber.

Dieses Symbol verweist auf Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.

Dieses Symbol weist auf Verletzungs- oder Lebensgefahr durch Stromschlag hin.

Dieses Symbol bezeichnet die Anschlussstelle für die Schutzerde.

Dieses Symbol bezeichnet die Erdung.

Dieses Symbol bezeichnet die Lage der Sicherung.

Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nach dem 12. August 2005 in Europa
nicht über das normale öffentliche Abfallsystem entsorgt werden, sondern müssen gesondert gesammelt
werden. Nach den Maßgaben der EU-Richtlinie 2002/96/EG müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte
von den Nutzern kostenlos zur Entsorgung an den Hersteller zurückgegeben werden können.
Hinweis: Zur Rücknahme zwecks Recycling wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Lieferanten des
Geräts. Bitten Sie ihn um Informationen zur Rückgabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, von durch
den Hersteller geliefertem Elektrozubehör und von allen Zusatzkomponenten für die ordnungsgemäße
Entsorgung.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:5 20/5/10 11:08:48


2. Allgemeine Informationen

GEFAHR
• Das Gerät darf nicht geöffnet werden, wenn es • Vor dem Anlegen von Spannung an das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen ist. Hierdurch ist sicherzustellen, dass diese in folgendem
werden spannungsführende Teile freigelegt, Bereich liegt:
deren Berührung zum Tod führen kann. 230 oder 24 VAC ±10 %, 45–65 Hz
• Wenn es unbedingt nötig ist, das Gerät zu öffnen, (Standardausführungen)
muss dieses zuvor von allen Spannungsquellen 115 VAC ±10 %, 45–65 Hz (auf Anfrage).
getrennt werden.
• Arbeiten am Geräteinneren dürfen nur von Wichtige Hinweise
entsprechend geschulten Technikern durchgeführt • Lesen Sie die Anweisungen zum Umgang mit
werden, die mit den möglichen Gefahren beim dem Gerät sorgfältig durch.
Umgang mit dem Gerät vertraut sind. • Entfernen Sie Spritzer sofort. Das Gerät ist nicht
• Das Gerät darf nicht in einer Umgebung mit wasserdicht.
Explosionsgefahr verwendet werden. Das • Folgende Beanspruchungen sind zu vermeiden:
Gehäuse des Geräts ist nicht gasdicht. - Erschütterungen
• Hach Company kann nicht für gesundheitliche - atmosphärische Feuchtigkeit über 80 %
Schäden haftbar gemacht werden, die durch - korrosive Gase
nicht fachgerechte Arbeiten am Gerät verursacht - Temperaturen < 0 °C oder > 50 °C (< 32 °F
werden. oder > 122 °F)
• Der Benutzer hat selbst für ausreichende - starke magnetische und elektrische Felder
Vorkehrungen zum Schutz seiner Sicherheit • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und
und seiner Gesundheit zu sorgen. Vor der -Zubehör.
Nutzung des Geräts sind die entsprechenden • Für Geräteprüfungen ist der Technische
Verwendungsbeschränkungen darüber hinaus Kundendienst von Hach Company zuständig.
vom Benutzer selbst zu bestimmen.

2.2. Allgemeine Produktinformationen


Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Transmitter der Serie si628 C werden für Leitfähigkeits- und Temperaturmessungen in der Industrie, im
Umweltbereich, in der Nahrungsmittelverarbeitung sowie in der Abwasserbehandlung verwendet.

2.3. Lieferumfang
si628 C (Wandmontage) si628 C (Schalttafelmontage)
• Gerät (einschließlich Klemmleisten für die • Gerät (einschließlich Klemmleisten für die
Anschlüsse) Anschlüsse)
• Bedienungsanleitung • Klammer zur Befestigung an der Schalttafel
• Bedienungsanleitung

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:6 20/5/10 11:08:49


3. Montage und Installation

3.1. si628 C (Wandmontage)


GEFAHR
In diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen
werden.

3.1.1. Montage
Wandmontage

DEUTSCH
Öffnen Sie eine Gehäusehälfte durch Lösen der 4 Schrauben A.
A 50 mm 50 mm
2 in 2 in
25 mm
1 in

115 mm B
4.5 in

25 mm
1 in

Vorderansicht Seitenansicht Rückansicht


Verwenden Sie zur Befestigung des Geräts die Bohrungen B (s. Plan).

Mast- oder Rohrmontage


Verwenden Sie das Montageblech, TN LZU9120.99.
Befestigen Sie das Montageblech hinten am Gerät. Verwenden Sie dazu die
beiden Bohrungen C (s. Abbildung). Befestigen Sie das Gerät mit Montage-
blech mit zwei Kabelbindern am Rohr.
Kabel-
binder

Rückansicht Montageblech Montiertes Gerät

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:7 20/5/10 11:08:49


3. Montage und Installation

Details
Zum Öffnen der transparenten Frontklappe drücken Verschraubungen
Sie mit zwei Fingern auf den in der Abbildung ge- Unten am Gerät befinden sich 5 Stopfbüchsen,
kennzeichneten Bereich ( ). 2 PG 7 und 3 PG 9.

PG 7 (2 Stk)

PG 9 (3 Stk)

3.1.2. Anschlüsse
Beim Anschließen des Geräts sind alle Sicherheitsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung zu beach-
ten. Das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung sollte unbedingt
durchgelesen werden.

GEFAHR
Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.

Blockschaltbilder

1, 2 Versorgung mit 230 oder 24 VAC


±10 %
(115 VAC auf Anfrage)
3 Erdung,
siehe Wichtige Hinweise auf S. 9.
4, 5 Stromausgang 4–20 mA (CE)
6, 7 Eingang für Temperaturfühler
8 Abschirmung des Zellenkabels
9...12 Eingang für 2-polige Messzelle
13, 14 Kontakt des Grenzwertrelais
15, 16 Kontakt des Alarmrelais

GEFAHR
Die Klemmleiste für den Netzanschluss ist durch ein Gehäuse geschützt. Dieses darf nur für die
Montage- und Installationsarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal entfernt werden.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:8 20/5/10 11:08:49


3. Montage und Installation

Klemmenbelegung (innere Klemmleiste)

Wichtige Hinweise:
• Der si628 C-Transmitter benötigt keine
Erdung (Klemme 3).
• Nur in Umgebungen, in denen es zu In-
terferenzen kommen kann, ist eine Erdung

DEUTSCH
VCA

erforderlich.
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

GEFAHR
Relais:
- Der Strom ist mittels einer Sicherung auf 3 A zu begrenzen.
- Keine Kabel mit einer Spannung über 24 V anschließen.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:9 20/5/10 11:08:50


3. Montage und Installation

3.2. si628 C (Schalttafelmontage)


GEFAHR
In diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.

3.2.1. Montage
Für den Einbau des si628 C-Transmitters in eine Schalttafel ist eine Vorbohrung erforderlich (s. Plan).
92 mm
3.7 in
92 mm
3.7 in

Bohrung

Schalttafel
Das in die Schalttafel eingesetzte Gerät wird mit zwei Klammern befestigt (s. Abbildung).

21 mm 80 mm 7 mm
0.8 in 3.1 in 0.3 in

Montierte Klemmleiste Seitenansicht Klammer zur Befestigung


an der Schalttafel
10

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:10 20/5/10 11:08:50


3. Montage und Installation

Beim Anschließen des Geräts sind alle Sicherheitsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung zu beach-
ten. Das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung sollte unbedingt
durchgelesen werden.

GEFAHR
Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.

DEUTSCH
3.2.2. Anschlüsse
Blockschaltbilder

1 Erdung, siehe
Wichtige Hinweise auf S. 12.
2, 3 Versorgung mit 230 oder 24 VAC
±10 %
(115 VAC auf Anfrage)
4, 5 Kontakt des Alarmrelais
6, 7 Kontakt des Grenzwertrelais
8, 9 Stromausgang 4–20 mA (CE)
10...13 Eingang für 2-polige Messzelle
14 Abschirmung des Zellenkabels
15, 16 Eingang für Temperaturfühler

GEFAHR
Die Klemmleiste für den Netzanschluss ist durch ein Gehäuse geschützt. Dieses darf nur für die
Montage- und Installationsarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal entfernt werden.

11

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:11 20/5/10 11:08:50


3. Montage und Installation

Klemmenbelegung (hintere Klemmleiste)

Wichtige Hinweise:
Transmitter si628 C
CRISON INSTRUMENTS, S.A. S/N:
• Der si628 C-Transmitter benötigt keine Er-
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain IP 54 dung (Klemme 1).
4-20 mA CELL • Nur in Umgebungen, in denen es zu In-
terferenzen kommen kann, ist eine Erdung
erforderlich.

GEFAHR
RED
VCA
L1 L2
Relais:
- Der Strom ist mittels einer Sicherung
auf 3 A zu begrenzen.
- Keine Kabel mit einer Spannung über
24 V anschließen.

3.3. Zellenkabel
Ausgleich der Kabellänge
Um den Einfluss des Kabelwiderstands auf die Leitfähigkeitsmessungen so gering wie möglich zu halten,
wird die Kabellänge durch ein 4-adriges System ausgeglichen. Bei Verwendung eines Temperatursensors
vom Typ Pt 1000 spielt der Kabelwiderstand kaum eine Rolle. Dennoch schließt man an jedes Sensorende
zwei Kabel an, um den Widerstand des Leiters auf die Hälfte zu verkleinern.

3.3.1. Messzellen mit MP-5-Stecker


KLEMMEN
si628 C si628 C FARBE
(Wandmontage) (Schalttafelmontage)
6 16 Weiß
6 16 Braun
7 15 Rosa
MP-5-Stecker, 5 Kontakte 7 15 Gelb
8 14 Kabelschirm
9 13 Grün
10 12 Blau
11 11 Grau
12 10 Rot

12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:12 20/5/10 11:08:51


3. Montage und Installation

3.3.2. Messzellen mit S8-Stecker

KLEMMEN
si628 C si628 C FARBE
(Wandmontage) (Schalttafelmontage)
9 13 Innenleiter
10 12 Innenleiter
11 11 Kabelschirm
12 10 Kabelschirm

DEUTSCH
Wichtiger Hinweis:
Die Klemmen 9 und 10 (12 und 13 beim Schalttafelgerät) sowie Klemmen 11 und 12 (10 und 11 beim
Schalttafelgerät) miteinander verbinden.

3.4. Einbau von Schutzvorrichtungen für die Relaiskontakte


Die Relaiskontakte sind elektrischer Erosion ausgesetzt.
Induktive und kapazitive Lasten reduzieren vor allem die Lebensdauer der Kontakte.
Zur Funken- und Lichtbogenentstörung werden Komponenten wie RC-Schaltungen, nicht lineare Wider-
stände, in Serie geschaltete Widerstände und Dioden verwendet.

Anschluss typischer Schutzvorrichtungen


Bei Gleichstrom (DC)
Bei Wechselstrom (AC) und induktiver Last und induktiver Last Bei AC/DC und
kapazitiver Last

RC Last
Last Diode
1N4007
RC R

Relais-
kontakt

Typische RC-Schaltung bei 230 VAC: Kondensator: 0,1 µF/630 V R z. B.:


Widerstand: 100 Ω/1 W 5 Ω/1 W bei
24 V/0,4 A
Maximale Relaislast: bei AC < 24 V/< 3 A/< 72 VA

13

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:13 20/5/10 11:08:51


4. Bedienung und Funktion

4.1. Beschreibung
Display
Die Transmitter der Serie si628 C haben ein alphanumerisches Display. Das Display ist selbsterklärend.
Nachstehend wird das Display für die pH-Messung als Beispiel beschrieben.

Messwert Probentemperatur
MISST… 23,2 °C Auflösung:
538 µS/cm @25 °C 1 °C manuelle Auswahl
0,1 °C Messung mit Pt 1000

Maßeinheit Referenztemperatur

Tasten
ENTER
• Horizontale Vorwärtsbewegung innerhalb des „Organigramms“
• Bestätigen von numerischen Werten
ESCAPE
• Horizontale Rückwärtsbewegung innerhalb des „Organigramms“
• Vertikale Bewegung innerhalb des „Organigramms“
• Löschen von numerischen Werten

• Ändern von numerischen Werten


• Bewegung des Cursors > auf dem Display

4.2. Inbetriebnahme
Schließen Sie den si628 C-Transmitter an das Stromnetz an. Bei der ersten Inbetriebnahme erscheint folgender
Schriftzug im Display:

si628_C Mit den Tasten kann eine an-


dere Sprache gewählt werden.
V1.0

SPRACHE MISST… 22,3°C


>Deutsch Français
English MESSUNG S/cm 545 µS/cm @25°
Italiano

Das Gerät misst bereits die Leitfähigkeit mit folgen- • Das Alarmrelais wird aktiviert, wenn der Messwert
den Einstellungen: 1 Minute lang außerhalb des Grenzwerts liegt.
• Temperaturkoeffizient, TK, konstant 2 % / °C • Stromausgang 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA =
• Zellkonstante C = 1 cm-1 2000 µS/cm
• Referenztemperatur, RT, konstant 25 °C. Auf Seite 16 erfahren Sie, wie Sie die werkseitigen
• Das Grenzwertrelais wird bei 1000 µS/cm akti- Einstellungen (ausgenommen Temperaturkoeffizient
viert und bei 800 µS/cm deaktiviert. und Referenztemperatur) ändern können.

14

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:14 20/5/10 11:08:52


4. Bedienung und Funktion

4.3. Kurzanleitung
Auf den folgenden Seiten wird die Software des Geräts erläutert. Die Beschreibung ist in logische Einheiten
gegliedert. Dies erleichtert die Einarbeitung und den Zugriff auf die verfügbaren Funktionen.

MISST… 22,3°C
545 µS/cm @25° MESSUNG S/cm

DEUTSCH
Zugriffs- Siehe „Kalibrierung…“
code
CODE 000 KALIBRIERUNG (S. 17)
Der Zugriffscode
verhindert die Unterstrichene Ziffer mit
Beendigung des ändern und mit bestätigen.
Messvorgangs Autorisierter Code = 100
(MISST…) und ZELLE
den Zugriff auf
die Kalibrierung und Programmierung des Ge-
räts durch unbefugtes Personal.
Wenn die Verweildauer auf der Displayseite
„Code“ 30 Sekunden überschreitet, LIMIT
kehrt das Gerät automatisch zu MISST...
zurück.

ALARM
Siehe
„Programmierung…“
(S. 16)

Displayseiten bei Haltemodus (Hold) OUTPUT 4-20 mA


Beim Zugriff auf die Displayseiten im grauen
Bereich bleibt das Gerät im Haltemodus:
• Die Relaiskontakte sind offen.
• Je nach Hold-Programmierung bleibt der
HOLD
Stromausgang unverändert bei 21 mA
oder beim mA-Wert entsprechend dem
letzten Messwert.
Um den Haltemodus zu beenden, müssen Sie
zu MISST… zurückkehren. Bei der Rückkehr SPRACHE
zur Messung bleibt das Gerät 10 Sekunden
im Haltemodus.

15

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:15 20/5/10 11:08:52


4. Bedienung und Funktion

4.4. Programmierung
Die werkseitigen Standardeinstellungen finden Sie im Kapitel Inbetriebnahme (S. 14 unten). 14. Um die werksei-
tige Programmierung zu ändern und an konkrete Anwendungen anzupassen, folgen Sie dem Diagramm.
MISST… 22,3°C Hinweis: Während der Programmierung befin-
545 µS/cm @25° det sich das Gerät im Haltemodus:
• Die Relaiskontakte sind offen.
• Der Stromausgang bleibt unverändert bei
21 mA.
Um den Haltemodus zu beenden, müssen Sie
zu MISST... ZURÜCKKEHREN.
CODE 000 KALIBRIERUNG
Code 100 eingeben.

Wählen Sie den entsprechenden


Nominalwert der Zellkonstante. CONST:
Wenn Sie die exakte Zellkonstante
kennen, können Sie diese einge- ZELLE 1,000 cm –1
ben. In diesem Fall entfällt die Ändern mit
Kalibrierung. und bestätigen mit

Auswahl der Auslösewerte für das


Grenzwertrelais. EIN - - - - - - AUS
Eingang „ON“ (Kontakt geschlossen). LIMIT (*) 1000 µS 800 µS
Ausgang „OFF“ (Kontakt offen).
Wählbar im Bereich zwischen Unterstrichene Ziffer ändern mit
0,0 µS und 200 mS. und bestätigen mit

Auswahl der Dauer bis zur Aktivie- ALARM:


rung des Alarms.
DATEN
Wählbar im Bereich zwischen 1 ALARM 01 min
und 99 Sekunden, Minuten oder
Stunden. 0 = deaktiviert.

Auswahl der Leitfähigkeitswerte


SPEICHERT

entsprechend dem Stromausgang


4 mA 20 mA
(4 mA und 20 mA). OUTPUT 4-20 mA pH: 0.0 2.0 mS
Wählbar im Bereich zwischen
Ändern mit
0,0 µS und 200 mS.

Auswahl des Stromausgangs, wenn


sich das Gerät im Haltemodus be- > 21 mA
findet: unverändert bei 21 mA oder HOLD Letzter
beim mA-Wert entsprechend dem
letzten Messwert. Ändern mit
Verzögerungszeit des Relais nach
Hold: 10 s.

Auswahl der Arbeitssprache (Eng- SPRACHE > Deutsch


lisch, Deutsch, Spanisch, Franzö- SPRACHE Italiano
sisch oder Italienisch).

(*) LIMIT und OUTPUT 4–20 mA:


Eingabe von max. 5 Stellen mög-
lich. Das Dezimaltrennzeichen
MISST… 22,3°C
kann beliebig positioniert werden. MESSUNG S/cm 545 µS/cm @25°

16

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:16 20/5/10 11:08:53


4. Bedienung und Funktion

4.5. Kalibrierung MISST… 22,3°C


Die Kalibrierung ermöglicht eine Anpassung des Geräts 545 µS/cm @25°
an die Messzelle sowie an altersbedingte Veränderun-
gen der Messzelle. Das Gerät sollte regelmäßig kalib-
riert werden. Code 100
Die Kalibrierung kann mit 1 oder 2 Standards durchge- CODE 000 eingeben.
führt werden. Es kann zwischen 147 µS/cm, 1413 µS/
cm und 12,88 mS/cm gewählt werden.

DEUTSCH
Wenn bei der Kalibrierung ein Fehler auftritt, erscheint
eine Fehlermeldung (siehe Seite 22). KALIBRIERUNG
Wenn Sie die exakte Zellkonstante kennen, können Sie
diese manuell eingeben (siehe Seite 16). In diesem Fall
ist keine Kalibrierung erforderlich. Wenn keine Messzelle
23,2 °C mit automatischer
Standard 147 µS/cm Temperaturkompensation
(ATC) angeschlossen ist,
Starten der Kalibrierung mit dem Standard 147 µS/cm. muss der Temperaturwert
manuell eingegeben
Auswählen des nächsten Standards (1413 µS/cm) für werden.
CAL. 23,2 °C
die Kalibrierung.
142,6 µS/cm
Der Wechsel der
Displayseite erfolgt
Theoretischer Wert des Standards bei Kalibrierungstempe- automatisch, sobald
ratur. 23,2 °C sich der Messwert
stabilisiert hat.
Standard 1413 µS/cm
Starten der Kalibrierung mit dem Standard 1413 µS/cm.
Auswählen des nächsten Standards (12,88 mS/cm) für
die Kalibrierung. CAL. 23,2 °C
1364 µS/cm

Für die
23,2 °C Kalibrierung
Die Kalibrierung kann mit 1 oder 2 Standards durchgeführt Standard 12,88 mS/cm mit diesem
werden. Falls nur mit einem Standard kalibriert werden soll, Standard.

drücken Sie so oft wie nötig auf .


P1=147,0 µS/cm
P1, erster verwendeter Standard. C1, ermittelte Zellkon-
stante. C1=0,393 cm -1

Falls mit 2 Standards kalibriert wurde, drücken Sie auf


Daraufhin werden P2 und C2 angezeigt.
P2=1413,0 µS/cm
C2=0,397 cm -1

Hinweise: Während der Kalibrierung befindet sich das


Gerät im Haltemodus:
• Die Relaiskontakte sind offen.
• Der Stromausgang bleibt unverändert bei 21 mA. zu MESSUNG
Um „Hold“ zu beenden, müssen Sie zu MISST... zurückkehren.

17

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:17 20/5/10 11:08:54


4. Bedienung und Funktion

4.5.1. Geeignete Standards


Die Werte in der folgenden Tabelle sind abhängig von der Temperatur angegeben.
Sie sind im Speicher des si628 C-Transmitters abgelegt.

°C µS/cm µS/cm mS/cm


15,0 119 1147 10,48
16,0 122 1173 10,72
17,0 125 1199 10,95
18,0 127 1225 11,19
19,0 130 1251 11,43
20,0 133 1278 11,67
21,0 136 1305 11,91
22,0 139 1332 12,15
23,0 142 1359 12,39
24,0 145 1386 12,64
25,0 147 1413 12,88
26,0 150 1440 13,13
27,0 153 1467 13,37
28,0 156 1494 13,62
29,0 159 1522 13,87
30,0 162 1549 14,12

18

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:18 20/5/10 11:08:55


4. Bedienung und Funktion

4.6. Messung
Leitfähigkeits- und Temperaturmessung
Der spezifische Leitfähigkeitswert, die Probentemperatur in °C sowie die Referenztemperatur werden gleich-
zeitig am Display angezeigt.
Wenn kein Temperatursensor vom Typ Pt 1000 für automatische Temperaturkompensation (ATC) ange-
schlossen ist, muss die Temperatur der Messlösung über die Tasten eingegeben werden.
In die Leitfähigkeitsmesszellen ist ein Temperatursensor vom Typ Pt 1000 integriert.

DEUTSCH
Messen der Leitfähigkeit

... mit Pt-1000-Fühler ... ohne Pt-1000-Fühler

MISST… 22,3°C MISST… 25°C


545 µS/cm @25° 545 µS/cm @25°

Temperatur wird Temperatur


automatisch wird automatisch
gemessen gewählt

MISST… 22,3°C MISST… 22°C


545 µS/cm @25° 565 µS/cm @25°

CODE 000

19

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:19 20/5/10 11:08:55


4. Bedienung und Funktion

4.7. Zugangscodes
Der Zugangscode 100 ist der Standardcode zum Zugriff auf die Kalibrierung und Programmierung
des Geräts. Darüber hinaus gibt es weitere Codes für Änderungen, die i. d. R. weniger häufig vorge-
nommen werden.

Code Bedeutung

100 Hauptmenü.

401 Änderung der Verzögerungszeit bei der Aktivierung und Deaktivierung der Grenzwertrelais.
Standardwert: 2 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s.

413 Änderung der Aktivierungszeit des Alarms, der durch einen Messwert außerhalb der Skala ausgelöst wird.
Standardwert: 60 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s/m/h.

473 Änderung der Verzögerungszeit bei der Aktivierung des Ausgangs 4 bis 20 mA nach dem Beenden von
„Hold“.
Standardwert: 10 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s. Der Wert der Aktivierungsverzögerung
des Ausgangs 4–20 mA wird beim Zugriff auf MESSUNG geändert.

497 Temperaturanpassung zur Minimierung des Effekts großer Kabellängen.

20

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:20 20/5/10 11:08:55


5. Wartung

5.1. Reinigung des Geräts und des Zubehörs


Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts (einschließlich des Displays und des Zubehörs)
keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Aceton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Sie können auch
eine milde Seifenlösung verwenden. Trocknen Sie die gereinigten Teile vorsichtig mit einem weichen
Baumwolltuch ab.

DEUTSCH
VORSICHT
Beachten Sie die Gefahrenhinweise, die allgemeinen Sicherheitsvorschriften und die sonstigen Hin-
weise der Hersteller von Reagenzien.

5.2. Austausch der Sicherung (nur si628 C Wandmontage)


GEFAHR
Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.

Zum Austausch der Sicherung


abschrauben

VCA

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

21

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:21 20/5/10 11:08:55


6. Fehlermeldungen

Während der Kalibrierung


Auf dem Display Problem Mögliche Ursachen

Die Zellkonstante weicht Messzelle defekt.


Konstanten Fehler über 30 % von ihrem Messzelle falsch gewählt.
> 30 % Nominalwert ab. Programmierung überprüfen.

Messwert länger als 60 s Messzelle schadhaft oder verschmutzt.


Instab. Messung > 1 instabil. Standard wurde dem Kühlschrank entnommen.
Minute

Standard 1 und 2 haben Identischer Standard an den beiden Kalibrie-


PATTERNS SAME den gleichen Wert. rungspunkten. Drücken Sie auf ESC , um die
Kalibrierung zu beenden.

Standardlösung wird Der verwendete Standard ist nicht im Gerät ge-


NO ANERKANNTEN vom Gerät nicht erkannt. speichert (entspricht nicht 147 µS/cm, 1413 µS/
STANDARD cm oder 12,88 mS/cm bei 25 °C). Drücken Sie
auf ESC , um die Kalibrierung zu beenden.
Temperatur der Standards. Temperatur des Standards > 35 °C oder < 10 °C.
°C AUSSERHALB DES
MESSBEREICHS

Sonstige Meldungen
Auf dem Display Problem Mögliche Ursachen

Messwert außerhalb des Leitfähigkeitsmesswert > 200 mS/cm.


AUSSERHALB DES Messbereichs Nach 1 Minute bleibt der Stromausgang unverän-
MESSBEREICHS 22.3°C dert bei 22 mA; der Alarm wird aktiviert, und das
- - - - -- mS/cm @25° Grenzwertrelais deaktiviert.

Temperaturmesswert Pt-1000-Fühler defekt oder Temperatur < -20 oder


°C AUSSERHALB DES
außerhalb der Skala > 150 °C. Nach 1 Minute bleibt der Stromausgang
MESSBEREICHS unverändert bei 22 mA; der Alarm wird aktiviert,
13.37 mS/cm @25° und das Grenzwertrelais deaktiviert.
Messwert (mS/cm) außerhalb Programmierte Grenzwerte überprüfen.
LIMIT 22.3 °C der programmierten Grenz- Prozessablauf überprüfen.
835 µS/cm @25° werte L1 und/oder L2.

Die Aktivierung des Der Leitfähigkeitswert liegt länger als die pro-
ALARM 22.3°C Alarmrelais grammierte Verzögerungszeit der Aktivierung des
835 µS/cm @25°C Alarmrelais außerhalb der Grenzwerte.
Der Stromausgang bleibt unverändert bei 22 mA,
das Grenzwertrelais bleibt jedoch aktiviert.

22

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:22 20/5/10 11:08:56


7. Ersatzteile

Code Beschreibung
LZU1001.99 0,1 A, Sicherung für si628 C 230 und 115 VAC (nur Wandmontage).
LZU1002.99 0,5 A, Sicherung für si628 C 24 VAC (nur Wandmontage).
LZU1004.99 Befestigungsklammern für si628 C (nur Schalttafelmontage).
LZU9120.99 Montageblech für si628 C (nur Wandmontage).
LZU1003.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 3 m.
LZU1005.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 5 m.

DEUTSCH
LZU1010.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 10 m.
LZU1015.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 15 m.
LZU1020.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 20 m.
LZU1025.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 25 m.
LZU9044.99 Vielfachkabel, 3 m, MP-5-Stecker.
LZU9045.99 Vielfachkabel, 5 m, MP-5-Stecker.
LZU9046.99 Vielfachkabel, 10 m, MP-5-Stecker.
LZU9047.99 Vielfachkabel, 15 m, MP-5-Stecker.
LZU9251.99 Vielfachkabel, 20 m, MP-5-Stecker.
MP-5-Stecker für das Kabel der Leitfähigkeitsmesszelle, des Temperaturkompensators und
LZU1199.99
der galvanischen Chlormesszelle.
LZW9700.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 147 µS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.
LZW9710.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 1413 µS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.
LZW9720.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 12,88 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.
LZW9730.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 80,4 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.
LZW9731.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 80,4 mS/cm, mit Analysezertifikat, 1000-ml-Flasche.
LZW9740.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 111,8 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.
LZW9741.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 111,8 mS/cm, mit Analysezertifikat, 1000-ml-Flasche.
Für Ersatzmesszellen Prospekt anfordern.

23

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:23 20/5/10 11:08:56


8. Gewährleistung und Haftung
Der Hersteller leistet Gewähr dafür, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist,
und verpflichtet sich, etwaige fehlerhafte Teile kostenlos zu reparieren oder auszutauschen.

Die Garantiezeit für Geräte beträgt 24 Monate. Bei Abschluss eines Wartungsvertrags innerhalb der ersten
6 Monate nach Kauf verlängert sich die Garantiezeit auf 60 Monate.

Für Mängel, zu denen auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften zählt, haftet der Lieferer unter Aus-
schluss weiterer Ansprüche wie folgt: Alle diejenigen Teile, die innerhalb der Garantiezeit vom Tage
des Gefahrenüberganges an gerechnet nachweisbar infolge eines vor dem Gefahrenübergang liegenden
Umstandes, insbesondere wegen fehlerhafter Konstruktion, minderwertiger Werkstoffe oder mangelhafter
Ausführung, unbrauchbar werden oder deren Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt ist, werden nach Wahl
des Lieferers unentgeltlich ausgebessert oder ausgetauscht. Die Feststellung solcher Mängel muss dem
Lieferer unverzüglich, jedoch spätestens 7 Tage nach Feststellung des Fehlers, schriftlich gemeldet werden.
Unterlässt der Kunde diese Anzeige, gilt die Leistung trotz Mangels als genehmigt. Eine darüber hinausge-
hende Haftung für unmittelbare oder mittelbare Schäden besteht nicht.

Wenn vom Lieferer vorgegebene gerätespezifische Wartungs- oder Inspektionsarbeiten innerhalb der Ga-
rantiezeit durch den Kunden selbst (Wartung) oder durch den Lieferer (Inspektion) durchzuführen sind und
diese Anforderungen nicht eingehalten werden, erlöschen Ansprüche für Schäden, die sich aus der Nicht-
beachtung dieser Anforderungen ergeben.

Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Folgeschäden, können nicht geltend gemacht werden.

Verschleißteile und Beschädigungen, die durch unsachgemäße Handhabung, nicht ordnungsgemäße Instal-
lation oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, sind von dieser Bestimmung ausgeschlossen.

Die Prozessgeräte des Herstellers haben ihre Zuverlässigkeit in vielen Anwendungen unter Beweis gestellt
und werden daher häufig in automatischen Regelkreisen eingesetzt, um die wirtschaftlich günstigste Betriebs-
weise für den jeweiligen Prozess zu ermöglichen.

Zur Vermeidung bzw. Begrenzung von Folgeschäden empfiehlt es sich daher, den Regelkreis so zu kon-
zipieren, dass die Störung eines Gerätes automatisch eine Umschaltung auf das Ersatz- Regelungssystem
bewirkt. Dadurch wird der für die Umwelt und den Prozess sicherste Betriebszustand hergestellt.

24

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:24 20/5/10 11:08:56


Índice
1. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.1. Uso de avisos de peligro . . . . . . . . . 5
2.2. Información general del producto . . . . . . . . 6
2.3. Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1. si628 C (campo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.1. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.2. Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. si628 C (panel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.1. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.2. Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3. Cable de la célula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

ESPAÑOL
3.3.1. Células con conector MP-5. . . . . . . 12
3.3.2. Células con conector S8 . . . . . . . . 13
3.4. Montaje de protectores para los
contactos de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3. Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4. Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5. Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5.1. Patrones reconocidos . . . . . . . . . . . . . 18
4.6. Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7. Códigos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1. Limpieza de instrumento y accesorios . . . . . 21
5.2. Cambio de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Mensajes de error ........................ 22
7. Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . 24
Contact information

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:1 20/5/10 11:08:56


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:2 20/5/10 11:08:56
1. Especificaciones técnicas
Escalas de medida • 21 mA o el valor en mA equivalente al último
Conductividad * 0.01 µS/cm a 199.9 mS/cm valor medido para instrumento en suspenso (hold)
* con célula C=0.1 cm -1 • 22 mA para situación de alarma
°C –20.0 a 150.0 Relés
Error de medida 1 relé de límite, libre de potencial. Contacto NO
Conductividad ≤1% (±1 dígito) 1 relé de alarma, libre de potencial. Contacto NC
Temperatura ≤0.5°C (±1 dígito) Carga máxima:
Reproducibilidad en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Conductividad ±0.1% (±1 dígito) Longitud máxima cable
Temperatura ±0.1°C (±1 dígito) ≤ 25 m
Compensación automática de temperatura Alimentación
Con sonda C.A.T. (Pt 1000) o entrada datos por 230 ó 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, versiones
teclado estándar. (115 VCA bajo pedido)
Coeficiente de temperatura, CT Consumo 4 VA
Fijo 2 % / °C Protección: Clase II
Categoría de sobretensión: II
Temperatura de referencia, TR
Directivas CE

ESPAÑOL
Fija a 25 °C
Según norma 2006/95/EC
Células aceptadas
Compatibilidad electromagnética según norma
De dos electrodos, de constante 0.05 a 50 cm-1
2004/108/EC
Patrones reconocidos
Condiciones ambientales
147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12.88 mS/cm (25°C)
Temperatura de trabajo:
Posibilidades en calibración 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Con 1 ó 2 patrones Temperatura almacenamiento:
Código de acceso fijo: 100 –20 a 65 °C (–4 a 149 °F)
Aceptación de calibración, 2 patrones Humedad relativa < 80 % (no condensada)
Diferencia < 30% entre los valores de constante Altitud máx. 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 V
de célula obtenidos Contenedor
Modo de control si628 C (campo) material termoplástico,
ON/OFF protección IP55. Clase de inflamabilidad HB
1 relé programable como máximo o mínimo si628 C (panel) Noryl, protección frontal IP54
Retardo en la actuación del relé 2 segundos Clase de inflamabilidad FV-1
Relé de alarma programable entre 1 y 99 seg, Peso
min u horas si628 C (campo): 700 g
Idiomas si628 C (panel): 600 g
Inglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, Portugués Dimensiones
Pantalla si628 C (campo):
LCD, alfanumérica retroiluminada, 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)
2 líneas de 16 caracteres si628 C (panel):
Entradas y Salidas 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)
Célula de 2 polos, conexión en regleta Garantía
CAT, tipo Pt 1000, conexión en regleta Instrumentos: 2 años
Salida analógica aislada galvánicamente:
• 4 a 20 mA para la medida (R máx.= 500 Ω) Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:3 20/5/10 11:08:56


1. Especificaciones técnicas

1.1. Dimensiones
si628 C (campo)
105 mm 45 mm 50 mm
4.1 in 1.8 in 2 in

170 mm
6.7 in

si628 C (panel)
90 mm
3.5 in
90 mm
3.5 in
96 mm
3.8 in

3.1 mm
in
80
0.3 mm

96 mm
in
7

3.8 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:4 20/5/10 11:08:56


2. Información general
La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en
el presente manual y el instrumento adquirido.

2.1. Información de seguridad


Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento.
Esté atento a todos los símbolos de seguridad.

2.1.1. Uso de avisos de peligro


PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones graves.

ESPAÑOL
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves
o menos graves.
Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Informa-
ción importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.
Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.

Símbolos de seguridad
Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento.

Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad.

Indica riesgo de electrocución o choque eléctrico.

Indica la localización del tierra.

Indica la conexión a tierra.

Identifica la localización del fusible.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos euro-
peos de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales
europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben
devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin
cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así ob-
tener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a equipos
que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante
o distribuidor y todo elemento auxiliar.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:5 20/5/10 11:08:56


2. Información general

PELIGRO
• No abrir el instrumento si está conectado a Notas Importantes
la red ya que quedan expuestas zonas cuyo
• Leer cuidadosamente las instrucciones de
voltaje puede ser causa de muerte.
manejo del instrumento.
• Si es inevitable abrir el instrumento, primero se
• En caso de salpicaduras limpiar inmediatamente.
desconectará de todas las fuentes de voltaje.
El instrumento no es impermeable.
• Cualquier manipulación interna la efectuará
• Evitar las siguientes perturbaciones sobre el
únicamente una persona especialmente
instrumento:
preparada que conozca los peligros inherentes
- vibraciones
a la operación.
- humedad atmosférica superior al 80%
• No trabajar nunca en un ambiente sujeto a - gases corrosivos
peligro de explosión. La carcasa del instrumento - temperaturas < 0 °C, ó > 50 °C (< 32 °F, ó >
no es hermética a la penetración de gases. 122 °F).
• La empresa no se hace responsable de ningún - campos magnéticos o eléctricos fuertes.
daño físico ocasionado por la manipulación del • Utilizar sólo recambios y accesorios originales.
instrumento por personal no autorizado.
• Para su revisión envíe el instrumento al Servicio
• El usuario tiene la responsabilidad de tomar Técnico de la empresa.
las medidas suficientes para su seguridad y su
salud, así como de determinar las limitaciones
correspondientes antes de su utilización
• Antes de dar tensión al instrumento, asegúrese
de que el voltaje esté entre:
230 ó 24 V CA ±10%, 45-65 Hz (versiones
estándar)
115 V CA ±10%, 45-65 Hz (bajo pedido).

2.2. Información general del producto


Uso adecuado
Los si628 C se utilizan para medir conductividad y temperatura en la industria, en el medioambiente, en
procesos alimentarios y en las aguas residuales.

2.3. Contenido
si628 C (campo) si628 C (panel)
• Instrumento (con regletas para conexiones). • Instrumento (con regletas para conexiones).
• Manual. • Grapa para fijación a panel
• Manual.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:6 20/5/10 11:08:57


3. Instalación

3.1. si628 C (campo)


PELIGRO
Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal
cualificado.

3.1.1. Montaje
En pared
Abrir por la mitad el contenedor desenroscando los 4 tornillos A.
A 50 mm 50 mm
2 in 2 in
25 mm
1 in

115 mm B
4.5 in

ESPAÑOL
25 mm
1 in

Vista frontal Vista lateral Vista posterior


Utilizar los taladros B indicados en el esquema para sujetar el instrumento.

En poste o tubería
Utilizar el adaptador para poste, PN LZU9120.99.
Instalarlo en la parte posterior del instrumento utilizando para ello los dos tala-
dros C indicados en la figura. Sujetar, con dos bridas, el conjunto al poste.

Brida

Vista posterior Adaptador para poste Equipo montado

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:7 20/5/10 11:08:57


3. Instalación

Detalles
Para abrir la puerta frontal transparente, presionar Prensaestopas.
con dos dedos en la parte señalada ( ) en la En la parte inferior del instrumento se hallan 5
figura. prensaestopas, 2 PG 7 y 3 PG 9.

PG 7 (2 unidades)

PG 9 (3 unidades)

3.1.2. Conexiones
Durante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que
aparecen en este manual. Es necesario leer el apartado “Información de seguridad” en la página 5 del
presente manual.

PELIGRO
Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de
la red.

Diagramas de bloques

1, 2 Alimentación 230 ó 24 VCA ± 10%.


(115 VCA bajo pedido).
3 Conexión para tierra,
ver Notas importantes en pág. 9.
4, 5 Salida de corriente 4-20 mA (CE).
6, 7 Entrada para sonda de temperatura.
8 Blindaje del cable de la célula.
9 a 12 Entrada para célula de 2 polos.
13, 14 Contacto del relé de límite.
15, 16 Contacto del relé de alarma.

PELIGRO
La regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha
carcasa excepto para que personal cualificado efectúe las tareas de instalación.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:8 20/5/10 11:08:57


3. Instalación

Asignación de los bornes (panel interior)

Notas importantes:
• El si628 C no requiere conexión a tierra
(borne 3).
• Conectar la tierra sólo en ambientes con
VCA problemas de interferencias.

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

ESPAÑOL
CELL

PELIGRO
Relés:
- Limitar la corriente a 3 A mediante el uso de un fusible.
- No conectar cables con una tensión superior a 24 V.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:9 20/5/10 11:08:58


3. Instalación

3.2. si628 C (panel)


PELIGRO
Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado.

3.2.1. Montaje
Para la instalación del si628 C en panel se requiere un taladro previo según el esquema.
92 mm
3.7 in
92 mm
3.7 in

Taladro

Panel
Una vez colocado el instrumento en el panel es necesario fijarlo utilizando las dos grapas indicadas en
la figura.
21 mm 80 mm 7 mm
0.8 in 3.1 in 0.3 in

Regletas instaladas Vista lateral Grapa para fijación a panel

10

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:10 20/5/10 11:08:58


3. Instalación

Durante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que
aparecen en este manual. Es necesario leer el apartado ““Información de seguridad” en la página 5 del
presente manual.

PELIGRO
Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de
la red.

3.2.2. Conexiones
Diagramas de bloques

1 Conexión para tierra, ver


Notas importantes en pág. 12.
2, 3 Alimentación 230 ó 24 VCA ± 10%.
(115 VCA bajo pedido).

ESPAÑOL
4, 5 Contacto del relé de alarma.
6, 7 Contacto del relé de límite.
8, 9 Salida de corriente 4-20 mA (CE).
10 a 13 Entrada para célula de 2 polos.
14 Blindaje del cable de la célula.
15, 16 Entrada para sonda de temperatura.

PELIGRO
La regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha
carcasa excepto para que personal cualificado efectúe las tareas de instalación.

11

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:11 20/5/10 11:08:59


3. Instalación

Asignación de los bornes (panel posterior)

Notas importantes:
Transmitter si628 C
CRISON INSTRUMENTS, S.A. S/N:
• El si628 C no requiere conexión a tierra
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain IP 54 (borne 1).
4-20 mA CELL • Conectar la tierra sólo en ambientes con
problemas de interferencias.

PELIGRO
RED
VCA
L1 L2
Relés:
- Limitar la corriente a 3 A mediante el
uso de un fusible.
- No conectar cables con una tensión
superior a 24 V.

3.3. Cable de la célula


Compensación de la longitud del cable
Para minimizar el efecto de la resistencia del cable en medida de conductividad la longitud del mismo se
compensa por el sistema de “4 hilos”. Con el sensor de temperatura Pt 1000 la resistencia del cable tiene
poca importancia. No obstante a cada extremo del sensor se conectan dos cables para reducir a la mitad
la resistencia del conductor.

3.3.1. Células con conector MP-5


BORNES
COLOR
si628 C (campo) si628 C (panel)
6 16 Blanco
6 16 Marrón
7 15 Rosa
Conector MP-5, 5 contactos
7 15 Amarillo
8 14 Malla
9 13 Verde
10 12 Azul
11 11 Gris
12 10 Rojo

12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:12 20/5/10 11:08:59


3. Instalación

3.3.2. Células con conector S8

BORNES
COLOR
si628 C (campo) si628 C (panel)
9 13 Central
10 12 Central
11 11 Malla
12 10 Malla

Nota importante:
Hacer un puente entre los bornes 9 y10 (12 y 13 en el equipo de panel) y otro entre los bornes 11 y 12
(10 y 11 en el equipo de panel).

ESPAÑOL
3.4. Montaje de protectores para los contactos de conmutación
Los contactos de los relés están sometidos a erosión eléctrica.
Las cargas inductivas y capacitivas reducen especialmente la vida útil de los contactos.
Para eliminar chispas y arcos eléctricos, se usan componentes tales como combinaciones de resistencias y
condensadores (RC), resistencias no lineales, resistencias en serie y diodos.

Conexionado de protectores típicos


En CC y carga inductiva
En corriente alterna (CA) y carga inductiva En CA/CC y
carga capacitiva

RC Carga
Carga Diodo
1N4007
RC R

Contacto
relé

RC típica a 230 VCA: Condensador 0.1 µF/630 V R de ejemplo:


Resistencia 100 Ω/1 W 5 Ω / 1 W at
24 V / 0.4 A
Carga máxima de los relés: en AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

13

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:13 20/5/10 11:08:59


4. Funcionamiento

4.1. Descripción
Pantalla
La pantalla de los si628 C es alfanumérica. Se explica por sí sola. A continuación describimos, a modo
de ejemplo, una pantalla con el instrumento midiendo:

Valor medido. Temperatura de la muestra


MIDIENDO 23.2 °C Resolución:
538 µS/cm @25 °C 1 °C selección manual.
0.1 °C medida con Pt 1000

Unidad de medida. Temperatura de referencia

Teclas
ENTER.
• Avance horizontal dentro del “organigrama”.
• Aceptación de valores numéricos.
ESCAPE.
• Retroceso horizontal dentro del “organigrama”.
• Desplazamiento vertical dentro del “organigrama”.
• Borrado de valores numéricos.

• Modificación de valores numéricos.


• Desplazamientos del cursor > en pantalla.

4.2. Puesta en marcha


Conectar el si628 C a la red. En la primera puesta en marcha (y sólo en la primera) aparecerá la secuencia:

si628_C Posibilidad de seleccionar otro


idioma mediante las teclas .
V1.0

IDIOMA >Español Français MIDIENDO 22.3°C


Italiano English MEDIR S/cm 545 µS/cm @25°
Deutsch
Português
El instrumento ya está midiendo conductividad, • El relé de alarma se activa tras 1 minuto de
con la configuración siguiente: lectura fuera de límite.
• Coeficiente de temperatura, CT, fijo del 2% / °C. • Salida de corriente 4 mA = 200 µS/cm, 20
• Célula de constante C=1 cm-1. mA = 2000 uS/cm.
• Temperatura de referencia, TR, fija a 25°C. Para modificar la configuración original (excepto
• El relé límite se activa en 1000 µS/cm, y se el Coeficiente de temperatura y la temperatura de
desactiva en 800 µS/cm. referencia), ver página 16.

14

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:14 20/5/10 11:09:00


4. Funcionamiento

4.3. Guía rápida


En esta página se presenta el software del instrumento por bloques. El objetivo es orientar rápidamente al
usuario sobre todas las posibilidades del instrumento y cómo acceder a ellas.

MIDIENDO 22.3°C
545 µS/cm @25° MEDIR S/cm

Código de Ver “calibración ... “


acceso.
CÓDIGO 000 CALIBRAR (pág. 17)
El código es
Variar el dígito subrayado con
una protección
y aceptar con .
para impedir
Código autorizado = 100
la salida de

ESPAÑOL
MIDIENDO y el CÉLULA
acceso a la calibración o programación del
equipo por personal no autorizado.
Si el tiempo de permanencia en la pantalla
“código” es superior a 30 s el instrumento
volverá automáticamente a MIDIENDO. LÍMITE

ALARMA
Ver “programación...”
(pág. 16)

Pantallas con el instrumento en “suspenso”, SALIDA 4-20 mA


Hold.
Al acceder a las pantallas de la zona som-
breada de gris, el instrumento queda “en
suspenso”:
HOLD
• Los contactos de los relés están abiertos.
• La salida de corriente queda fija a 21 mA
o en el valor de mA equivalente al último
valor medido, según se haya programado
en Hold. IDIOMA
Para salir de “suspenso” es imprescindible
volver a MIDIENDO. Al volver a medir el ins-
trumento permanece en Hold 10 seg.

15

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:15 20/5/10 11:09:00


4. Funcionamiento

4.4. Programación
El instrumento se suministra con la configuración que se cita en puesta en marcha, final de pág. 14.
Para modificar la programación original y adaptarla a aplicaciones concretas seguir el diagrama.
MIDIENDO 22.3°C Nota: Durante la programación el instrumento
545 µS/cm @25° está “en suspenso”:
• Los contactos de los relés están abiertos.
• La salida de corriente queda fija a 21 mA.
Para salir de “suspenso” es imprescindible
volver a MIDIENDO.

CÓDIGO 000 CALIBRAR


Introducir el código 100.

Seleccionar el valor nominal de


constante de la célula a usar. Si CONST:
se conoce el valor exacto, intro-
ducirlo sin necesidad de calibrar. CÉLULA 1.000 cm –1
Variar con
Selección de los valores de ac- y aceptar con
tuación del relé de límite.
Entrada “ON” (contacto cerrado). ON - - - - - - OFF
Salida “OFF” (contacto abierto).
Seleccionable entre 0.0 µS y LÍMITE (*) 1000 µS 800 µS
200 mS. Variar el dígito subrayado
con y aceptar con
Selección del tiempo previo a la
activación de la alarma. ALARMA:

DATOS
Seleccionable entre 1 a 99 seg,
min. u horas. 0=desactivado. ALARMA 01 min

Selección de los valores de


conductividad correspondientes
GUARDANDO

a la salida de corriente (4 mA y 4 mA 20 mA
20 mA).
Seleccionable entre 0.0 µS y SALIDA 4-20 mA pH: 0.0 2.0 mS
200 mS. Variar con

Selección de la salida de co-


rriente cuando el equipo está en
suspenso: fija a 21 mA o en el
> 21 mA
valor de mA equivalente al último HOLD Útimo
valor medido. Variar con
Tiempo de retardo de control tras
Hold: 10 s.

Selección del idioma de trabajo IDIOMA > Español


entre Inglés, Alemán, Español, IDIOMA Italiano
Francés, Italiano, Portugués.

(*) LIMITE y SALIDA 4 - 20 mA:


Permite la introducción de 5 MIDIENDO 22.3°C
dígitos, situando el decimal en el
punto que se desee.
MEDIR S/cm 545 µS/cm @25°

16

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:16 20/5/10 11:09:01


4. Funcionamiento

4.5. Calibración MIDIENDO 22.3°C


Con la calibración el instrumento se adapta a la célula y 545 µS/cm @25°
a las variaciones que ésta va sufriendo en el tiempo. De
ahí la necesidad de calibrar periódicamente.
La calibración se puede efectuar con 1 ó 2 patrones a Introducir el código
elegir entre: 147 µS/cm, 1413 µS/cm ó 12.88 mS/cm. CÓDIGO 000 100
Si en el proceso de calibración se produce alguna ano-
malía aparecerá un mensaje de error (ver pág. 22).
Si se conoce exactamente el valor de la constante de
la célula, éste puede ser introducido manualmente (ver CALIBRAR
pág. 16) evitando el proceso de calibración.

En caso de tener
23.2°C una célula sin
Inicia la calibración con el patrón de 147 µS/cm.
Patrón 147 µS/cm CAT, introducir
selecciona el siguiente patrón, 1413 µS/cm, para manualmente el valor
calibrar. de la temperatura.

ESPAÑOL
CAL. 23.2°C
Valor teórico del patrón a la temperatura de calibración. 142.6 µS/cm
El cambio de pantalla
es automático y se
produce una vez
inicia la calibración con el patrón de 1413 µS/cm. estabilizada la
23.2°C
selecciona el siguiente patrón, 12.88 mS/cm, para lectura.
Patrón 1413 µS/cm
calibrar.

CAL. 23.2°C
1364 µS/cm

La calibración se puede efectuar con 1 ó 2 patrones. Si 23.2°C Para calibrar


con este
se desea calibrar con un sólo patrón pulsar las veces Patrón 12.88 mS/cm patrón.
necesarias.

P1, primer patrón utilizado. C1, constante de célula deter-


P1=147,0 µS/cm
minada.
C1=0,393 cm -1

En caso de haber calibrado con 2 patrones pulsando


aparecerán P2 y C2.

P2=1413,0 µS/cm
C2=0,397 cm -1

Notas: En calibración el instrumento está “en suspenso”


• Los contactos de los relés están abiertos.
• La salida de corriente queda fija a 21 mA
Para salir de “Hold” es imprescindible volver a MIDIENDO. a MEDIR

17

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:17 20/5/10 11:09:02


4. Funcionamiento

4.5.1. Patrones reconocidos


Tabla de valores en función de la temperatura.
Valores almacenados en la memoria de los si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm


15.0 119 1147 10.48
16.0 122 1173 10.72
17.0 125 1199 10.95
18.0 127 1225 11.19
19.0 130 1251 11.43
20.0 133 1278 11.67
21.0 136 1305 11.91
22.0 139 1332 12.15
23.0 142 1359 12.39
24.0 145 1386 12.64
25.0 147 1413 12.88
26.0 150 1440 13.13
27.0 153 1467 13.37
28.0 156 1494 13.62
29.0 159 1522 13.87
30.0 162 1549 14.12

18

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:18 20/5/10 11:09:03


4. Funcionamiento

4.6. Medida
Medida de conductividad y temperatura
En pantalla aparecen simultáneamente el valor de la conductividad específica, la temperatura de la muestra
en °C y la temperatura de referencia.
Si no se tiene conectada una sonda CAT tipo Pt 1000, es necesario informar al instrumento de la tempe-
ratura de la disolución medida mediante las teclas .
Las células de conductividad incorporan un sensor de temperatura tipo Pt 1000.

Medir conductividad

... con sonda Pt 1000 ... sin sonda Pt 1000

MIDIENDO 22.3°C MIDIENDO 25°C

ESPAÑOL
545 µS/cm @25° 545 µS/cm @25°

Temperatura Temperatura
medida seleccionada
automáticamente manualmente

MIDIENDO 22.3°C MIDIENDO 22°C


545 µS/cm @25° 565 µS/cm @25°

CÓDIGO 000

19

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:19 20/5/10 11:09:03


4. Funcionamiento

4.7. Códigos de acceso


El código de acceso 100 es el estándar para acceder a la calibración y programación del equipo,
sin embargo existen otros códigos que permiten modificaciones menos frecuentes:

Código Acción

100 Menú principal.

401 Modificación del tiempo de retardo en la activación y desactivación de los relés de límite.
Valor estandar: 2 s. Valores programables: 0 a 99 s

413 Modificación del tiempo de activación de la alarma, cuando esta se produce por lectura fuera de escala.
Valor estandar: 60 s. Valores programables: 0 a 99 s/m/h

473 Modificación del tiempo de retardo en la activación de la salida 4 a 20 mA después de salir de “Hold”.
Valor estandar: 10 s. Valores programables: 0 a 99 s. Cambia el valor del retardo de activación
del 4-20 mA al entrar a medir.

497 Posibilidad de ajustar la temperatura para minimizar el efecto de largas longitudes de cable.

20

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:20 20/5/10 11:09:03


5. Mantenimiento

5.1. Limpieza de instrumento y accesorios


Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para
limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie la caja y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar
una solución jabonosa suave. Seque con cuidado con un paño suave de algodón.

ATENCIÓN
Observar las advertencias de peligro, las reglas de seguridad generales y las indicaciones de los
fabricantes de reactivos.

5.2. Cambio de fusible (sólo en si628 C versión campo)


PELIGRO
Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de

ESPAÑOL
la red.

Desenroscar para la sustitución


del fusible

VCA

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

21

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:21 20/5/10 11:09:03


6. Mensajes de error

En calibración
En pantalla Problema Posibles causas

Desviación del valor de la Célula estropeada.


Error Constante constante de célula superior Selección errónea de la célula.
> 30 % al 30 % del valor nominal. Revisar programación

Lectura inestable durante Célula defectuosa o sucia.


Medida inestable más de 60 s. Patrón procedente de la nevera.
más de 1 minuto

Patrón 1° y 2° del mismo Patrón idéntico en los 2 puntos de calibración.


PATRONES IGUALES valor Pulsar ESC para salir de la calibración.

Disolución patrón El patrón utilizado no es de los tres memoriza-


P. NO irreconocible. dos, 147 µS/cm, 1413 µS/cm ó 12.88 mS/cm.
RECONOCIDO a 25 °C. Pulsar ESC para salir de calibración.

Temperatura de patrones. Temperatura de patrón > 35 °C ó < 10 °C.


°C FUERA DE ESCALA

Otros mensajes
En pantalla Problema Posibles causas

Valor medido fuera de Lectura de conductividad > 200 mS/cm.


FUERA ESCALA 22.3°C escala Tras 1 minuto la salida de corriente quedará fija
- - - - -- mS/cm @25° en 22 mA, se activará la alarma y se desactivará
el relé de límite.

Valor medido de Sonda Pt 1000 rota o temperatura < -20 ó >150°C.


°C FUERA DE ESCALA temperatura fuera de escala Tras 1 minuto la salida de corriente quedará fija en
13.37 mS/cm @25° 22 mA, se activará la alarma y se desactivará el
relé de límite.
Valor medido fuera de los lí- Revisar valores de límite programados.
LIMITE 22.3 °C mites programados L1 y/o L2. Verificar evolución del proceso.
835 µS/cm @25°

Activación del relé de alarma El valor de conductividad está fuera de los límites
ALARMA 22.3°C durante un tiempo superior al retardo programado
835 µS/cm @25°C de activación del relé de alarma.
La salida de corriente quedará fija en 22 mA,
pero el relé de límite continuará activado.

22

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:22 20/5/10 11:09:04


7. Piezas de recambio
Código Descripción
LZU1001.99 0.1 A, fusible para si628 C 230 y 115 VCA (sólo versión campo).
LZU1002.99 0.5 A, fusible para si628 C 24 VCA (sólo versión campo).
LZU1004.99 Grapas de fijación para si628 C (sólo versión panel).
LZU9120.99 Adaptador a poste para si628 C (sólo versión campo).
LZU1003.99 Cable coaxial con conector AS9, 3 m.
LZU1005.99 Cable coaxial con conector AS9, 5 m.
LZU1010.99 Cable coaxial con conector AS9, 10 m.
LZU1015.99 Cable coaxial con conector AS9, 15 m.
LZU1020.99 Cable coaxial con conector AS9, 20 m.
LZU1025.99 Cable coaxial con conector AS9, 25 m.
LZU9044.99 Cable múltiple, 3 m, conector MP-5.
LZU9045.99 Cable múltiple, 5 m, conector MP-5.

ESPAÑOL
LZU9046.99 Cable múltiple, 10 m, conector MP-5.
LZU9047.99 Cable múltiple, 15 m, conector MP-5.
LZU9251.99 Cable múltiple, 20 m, conector MP-5.
Conector MP-5 para cable de célula de conductividad, compensador de temperatura y célula
LZU1199.99
galvánica de cloro.
LZW9700.99 Disolución patrón de conductividad 147 µS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.
LZW9710.99 Disolución patrón de conductividad 1413 µS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.
LZW9720.99 Disolución patrón de conductividad 12.88 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.
LZW9730.99 Disolución patrón de conductividad 80.4 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.
LZW9731.99 Disolución patrón de conductividad 80.4 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 1000 ml.
LZW9740.99 Disolución patrón de conductividad 111.8 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.
LZW9741.99 Disolución patrón de conductividad 111.8 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 1000 ml.
Per le cellule, richiesta brochure specifica.

23

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:23 20/5/10 11:09:04


8. Garantía y responsabilidad
El fabricante garantiza que el producto suministrado está libre de fallos de material y de fabricación y
asume la responsabilidad para realizar la reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas sin coste
alguno.

El período de garantía para los instrumentos es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de servicio en los
6 meses siguientes a la adquisición, el periodo de garantía se ampliará a 60 meses.

Con la exclusión de posteriores reclamaciones, el proveedor es responsable de defectos como la carencia


de las propiedades garantizadas como sigue: todas aquellas piezas que, dentro del período de garantía
calculado a partir del día de la transferencia del riesgo, se pueda demostrar que han pasado a ser inser-
vibles o que sólo se puedan utilizar con importantes limitaciones debido a una situación presente o previa
a la transferencia del riesgo, en concreto debido a un diseño incorrecto, materiales de mala calidad o
un acabado inadecuado, se mejorarán o sustituirán, a discreción del proveedor. La detección de dichos
defectos será notificada por escrito al proveedor inmediatamente, como máximo a los 7 días a partir de
la detección del fallo. En caso que el cliente no avise al proveedor, el producto es considerado como
aprobado a pesar del defecto presente. No se acepta ninguna otra responsabilidad para cualquier tipo
de defecto directo o indirecto.

En caso que se deba ejecutar algún tipo de trabajo de mantenimiento o servicio específico del instrumento,
definido por el proveedor, dentro del período de garantía, por parte del cliente (mantenimiento) o el
proveedor (servicio) y estos requerimientos no se hayan cumplido, quedan invalidadas todas las reclama-
cinones relacionadas con estos defectos.

No se puede realizar ninguna otra reclamación, en particular reclamaciones por daños consecuentes.

De esta cláusula se excluyen los fungibles y daños provocados a causa de errores en el manejo, la insta-
lación o el uso incorrecto.

Los instrumentos de proceso del fabricante han probado su fiabilidad en muchas aplicaciones y por lo
tanto se utilizan frecuentemente en lazos de control automático a efectos de ofrecer el funcionamiento más
económico posible de los procesos correspondientes.

Para evitar o limitar los daños consecutivos, se recomienda por lo tanto diseñar el bucle de control de tal
manera que un malfuncionamiento en un instrumento genere un cambio automático en el sistema de control
de salvaguardia; éste es el estado de operación más seguro para el entorno y el proceso.

24

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:24 20/5/10 11:09:04


Table des matières
1. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.1. Utilisation des informations
sur les dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Information général du produit . . . . . . . . . . 6
2.3. Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1. si628 C (montage sur mur) . . . . . . . . 7
3.1.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.2. Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. si628 C (montage sur panneau) . . . . . 10
3.2.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.2. Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3. Câble de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.1. Cellules avec connecteur MP-5 . . . 12
3.3.2. Cellules avec connecteur S8 . . . . . 13
3.4. Câblage protecteur pour contacts
à commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

FRANÇAIS
4.2. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3. Guide rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4. Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5. Étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5.1. Étalons reconnus . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6. Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7. Codes d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2. Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Pièces de rechange ....................... 23
8. Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contact information

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:1 20/5/10 11:09:04


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:2 20/5/10 11:09:04
1. Spécifications techniques
Echelles de mesure • 4 à 20 mA pour la mesure (R max.= 500 Ω)
Conductivité * 0.01 µS/cm a 199.9 mS/cm • 21 mA hold
* cavec cellule C=0.1 cm -1 • 22 mA alarme
°C –20.0 a 150.0 Relais
Erreur de mesure 1 relais de limitation, sans potentiel. Contact NON
Conductivité ≤1% (±1 chiffre) 1 relais d’alerme, sans potentiel. Contact NON
Température ≤0.5°C (±1 chiffre) Charge maximale:
Reproductibilité en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Conductivité ±0.1% (±1 chiffre) Longueur max. câble
Température ±0.1°C (±1 chiffre) ≤ 25 m
Compensation automatique de température Alimentation
Par clavier ou avec sonde C.A.T. (Pt 1000) 230 ou 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, versions standard
Coefficient de température, CT (115 VCA basse tension)
Fixe à % / °C Consommation 4 VA
Protection: Classe II
Température de réference, TR Catégorie de surtension: II
Fiixe à 25 °C
Directives CE
Cellule acceptée Sécurité électrique selon la norme 2006/95/EC
Deux électrodes, constante entre 0.05 et 50 cm-1 Compatibilité électromagnétique selon la norme
Etalons reconnus 2004/108/EC
147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12.88 mS/cm (25°C) Conditions environnementales
Possibilités d’étalonnage Température de travail:
Avec 1 ou 2 étalons 0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Code d’accès fixe: 100 Température de stockage et transport:
–20 à 65 °C (–4 à 149 °F)

FRANÇAIS
Acceptation d'étalonnage, 2 étalons
Différence < 30% entre les constantes de cellule Humidité relative, non condensée 80 %
obtenues Altitude max. 2000 m à 230 V; 3000 m à 24 V
Mode de contrôle Boîtier
ON/OFF si628 C (mur) matériau thermoplastique, protec-
1 relé programmable (valeur minimale et maximale) tion IP55. Classe d'inflammabilité HB
Délai d'activation des relais, 2 secs si628 C (panneau) Noryl, protection frontale IP54
Relais alarme programmable entre 1 et 99 seg, Classe d'inflammabilité FV-1
min ou heures Poids
Langues si628 C (mur): 700 g
Anglais, Allemand, Espagnol, Français, Italien, si628 C (panneau): 600 g
Portugais Dimensions
Ecran si628 C (mur):
LCD, alphanumérique rétro éclairé, 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)
si628 C (panneau):
2 lignes de 16 caractères
96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)
Entrées et Sorties
Garantie
Cellule avec 2 électrodes, connexion sur borne
Instrument: 2 ans
CAT, type Pt 1000, connexion sur borne de rac-
cordement. Les spécifications sont sujettes à changement sans
Sortie analogique isolée galvaniquement préavis

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:3 20/5/10 11:09:04


1. Spécifications techniques

1.1. Dimensions
si628 C (montage sur mur)
105 mm 45 mm 50 mm
4.1 in 1.8 in 2 in

170 mm
6.7 in

si628 C (montage sur panneau)


90 mm
3.5 in
90 mm
3.5 in
96 mm
3.8 in

3.1 mm
in
80
0.3 mm

96 mm
in
7

3.8 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:4 20/5/10 11:09:04


2. Informations générales
L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel
et l’appareil acheté.

2.1. Consignes de sécurité


Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes !
Soyez conscient de tous les symboles de sécurité.

2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers


DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
entraîne des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des
blessures légères ou sans gravité.
Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appa-
reil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière.
Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur.

Symboles de sécurité

FRANÇAIS
Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument.

Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité

Indique un risque d’électrocution ou de choc électrique.

Indique l’emplacement de la terre.

Indique la connexion à la terre

Déterminez l’emplacement du fusible.

L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes
de destruction publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions
européennes locales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens
d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements
anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur.
Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur
d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les
accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut
appropriée.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:5 20/5/10 11:09:04


2. Informations générales

DANGER
• Ne pas démonter l’appareil lorsqu’il est • Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier
connecté au secteur: le non respect de ces que le voltage se situe entre:
consignes expose l’utilisateur à des risques de 230 ou 24 VCA ±10%, 45-65 Hz (versions
chocs électriques violents pouvant entraîner la standards).
mort. 115 VCA ±10%, 45-65 Hz (basse tension).
• Si l’ouverture de l’appareil est inévitable, cou-
per préalablement toutes sources de courant. Remarques importantes:
• Toute manipulation interne de l’appareil doit • Lire attentivement le mode d’emploi de l’instru-
être effectuée par un technicien spécialisé ment.
autorisé ayant connaissance des risques liés à • Essuyer régulièrement les projections de liqui-
l’opération. des. L’appareil n’est pas étanche à l’eau.
• Ne jamais travailler en atmosphère explosive ! • Eviter les facteurs ambiants suivants:
- fortes vibrations
Le boîtier de l’appareil n’est pas étanche à la
- humidité relative de l’air supérieure à 80%
pénétration de gaz.
- gaz corrosifs
• La société ne peut être tenu responsable de - température < 0 °C, ou > 50 °C (< 32 °F, ou >
tout dommage(s) corporel(s) occasionné(s) par 122 °F)
le non respect de ces consignes de sécurité. - champs électriques ou magnétiques puissants.
• L’utilisateur a la responsabilité de prendre les • Utiliser uniquement les pièces de rechange et
mesures suffisantes pour sa propre sécurité et les accessoires d’origine.
santé, ainsi que de déterminer les limitations • Confier la maintenance de l’appareil exclusive-
correspondantes avant toute utilisation. ment au Service Après Vente de la Société.

2.2. Présentation du produit


Utilisation appropriée
Les si628 C sont utilisés pour mesurer la conductivité et la température dans diverses industries telles que
l'industrie chimique, environnementale, alimentaire, traitement des eaux, etc.

2.3. Contenu
si628 C (montage sur mur) si628 C (montage sur panneau)
• Instrument (avec borne de raccordement • Instrument (avec borne de raccordement
pour les connexions). pour les connexions).
• Manuel. • Vis de fixation au support.
• Manuel.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:6 20/5/10 11:09:05


3. Installation

3.1. si628 C (montage sur mur)


DANGER
Seul le personnel qualifié est autorisé à exécuter les tâches décrites dans la présente section du
manuel d'utilisation.

3.1.1. Montage
Mural
Ouvrir le boîtier en deux en dévissant les 4 vis A.
A 50 mm 50 mm
2 in 2 in
25 mm
1 in

115 mm B
4.5 in

25 mm
1 in

Vue frontale Vue latérale Vue postérieure

FRANÇAIS
Pour fixer l’appareil au mur, utiliser les trous pré perforés B comme indiqué sur le schéma
Sur poteau ou tuyauterie
Utiliser l’adaptateur pour poteaux, PN LZU9120.99.
Installer l’adaptateur à l’arrière de l’appareil en utilisant les 2 trous pré
perforés C comme indiqué sur le schéma. A l’aide de 2 colliers de serrage,
fixer l’appareil au poteau ou tuyau selon le cas.
Collier de
serrage

Vue postérieure Adaptateur pour poteaux Appareil monté

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:7 20/5/10 11:09:05


3. Installation

Détails
Pour ouvrir la porte frontale transparente, exercer Presse-étoupes
une pression sur la zone signalée ( ) sur la figure. Sur la partie inférieure de l’appareil se trouvent
5 presse-étoupes, 2 PG 7 et 3 PG 9.

PG 7 (2 unités)

PG 9 (3 unités)

3.1.2. Connexions
Pendant le câblage de l’instrument doit être convaincu que les recommandations de sécurité dans ce manuel.
Il est nécessaire de lire les «Consignes de sécurité» à la page 5 de ce manuel.

DANGER
Tandis que les connexions électriques sont réalisées est nécessaire de conserver l’instrument hors du
réseau.

Diagramme du système

1, 2 Alimentation 230 ou 24 VCA ± 10%.


(115 VCA basse tension).
3 Raccordements à la terre, voir
Remarques importantes en pág. 9.
4, 5 Sortie de courant 4-20 mA (CE).
6, 7 Raccordements pour sonde de
température.
8 Blindage du câble de cellule.
9 à 12 Raccordement pour céllule.
13, 14 Contacts des relais, limites.
15, 16 Contacts des relais, alarme.

DANGER
Le borne de raccordement est protégé par une coquille de protection. Ne retirez pas le
couvercle, sauf pour le personnel qualifié pour effectuer toutes les tâches d'installation.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:8 20/5/10 11:09:06


3. Installation

Assignation des bornes de raccordement (panneau intérieur)

Remarques importantes:
• Le si628 C ne nécessite pas de
raccordement à la terre (borne 3).
• Raccorder à la terre úniquement en
VCA milieux à problèmes d'interférences.

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

FRANÇAIS
DANGER
Relais:
- Limiter le courant à 3 A l’aide d’un fusible.
- Ne connectez pas les câbles avec une tension supérieure à 24 V.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:9 20/5/10 11:09:06


3. Installation

3.2. si628 C (montage sur panneau)


DANGER
Seul le personnel qualifié est autorisé à exécuter les tâches décrites dans la présente section du
manuel d'utilisation.

3.2.1. Montage
Pour encastrer le si628 C il est nécessaire de découper son support en respectant les mesures indiquées
ci-dessous. 92 mm
3.7 in

Ouverture
92 mm
3.7 in

Support
Une fois l’instrument encastré, il est nécessaire de le maintenir en place à l’aide des 2 vis de fixation (voir
figure ci-dessous).
21 mm 80 mm 7 mm
0.8 in 3.1 in 0.3 in

Bornes de raccordement installées Vue latérale Vis de fixation au support

10

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:10 20/5/10 11:09:06


3. Installation

Pendant le câblage de l’instrument doit être convaincu que les recommandations de sécurité dans ce manuel.
Il est nécessaire de lire les «Consignes de sécurité» à la page 5 de ce manuel.

DANGER
Tandis que les connexions électriques sont réalisées est nécessaire de conserver l’instrument hors du
réseau.

3.2.2. Connexions
Diagramme du système

1 Raccordement à la terre, voir


Remarques importantes (page 12).
2, 3 Alimentation 230 VCA ± 10%.
(115 VCA basse tension).
4, 5 Contacts des relais, alarme.
6, 7 Contacts des relais, limite.
8, 9 Sortie de courant 4-20 mA (CE).
10 à 13 Raccordements pour la cellule.
14 Blindage du câble de la cellule.
15, 16 Raccordement pour sonde de
température.

FRANÇAIS
DANGER
Le borne de raccordement est protégé par une coquille de protection. Ne retirez pas le
couvercle, sauf pour le personnel qualifié pour effectuer toutes les tâches d'installation.

11

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:11 20/5/10 11:09:07


3. Installation

Assignation des bornes de raccordement (panneau postérieur)

Remarques importantes:
Transmitter si628 C
CRISON INSTRUMENTS, S.A. S/N:
• El si628 C ne nécessite pas de raccordement
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain IP 54 à la terre (borne 1).
4-20 mA CELL • Raccorder à la terre úniquement en milieux
à problèmes d'interférences.

DANGER
RED
VCA
L1 L2
Relais:
- Limiter le courant à 3 A l’aide d’un
fusible.
- Ne connectez pas les câbles avec une
tension supérieure à 24 V.

3.3. Câble de la cellule


Compensation de la longueur du câble
Pour diminuer l'effet de la résistance du câble sur la mesure de la conductivité, la longueur de ce dernier
est compensée par un "système à 4 fils". Pour le capteur de température Pt1000, la résistance du câble a
peu d'importance. Cependant, à chaque extrémité du capteur, on relie deux câbles pour réduire de moitié
la résistance du conducteur.

3.3.1. Cellules avec connecteur MP-5

BORNES
COLOUR
si628 C (mur) si628 C (panneau)
6 16 Blanc
6 16 Marron
7 15 Rose
Conector MP-5, 5 contactos
7 15 Jaune
8 14 Maille
9 13 Vert
10 12 Bleu
11 11 Gris
12 10 Rouge

12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:12 20/5/10 11:09:07


3. Installation

3.3.2. Cellules avec connecteur S8

BORNES
COLOUR
si628 C (mur) si628 C (panneau)
9 13 Central
10 12 Central
11 11 Maille
12 10 Maille

Remarque importante:
Faire un pont entre les bornes 9 et 10 (12 et 13 dans l'équipe de panneau) et un autre entre les bornes
11 et 12 (10 et 11 dans l'équipe de panneau).

3.4. Câblage protecteur pour contacts à commutation


Les contacts de relais sont soumis à l’érosion électrique.
Les charges inductives et capacitives réduisent d’autant plus la vie de ces contacts.
L’utilisation combinée de composants électriques tels que résistances et condensateurs, résistances non
linéaires, résistances en séries et diodes permettent d’éliminer tous risques d’étincelles et arcs électriques.

FRANÇAIS
Câblages protecteurs typiques
En courant continu
En courant atternatif (CA) et charge inductive et charge inductive En CA/CC et
charge capacitive

RC Charge
Charge Diode
1N4007
RC R

Contact
relais

RC typique à 230 VCA: Condensateur 0.1 µF/630 V exemple de R:


Résistance 100 Ω/1 W 5 Ω / 1 W at
24 V / 0.4 A

Charge maximale des relais: en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

13

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:13 20/5/10 11:09:07


4. Fonctionnement

4.1. Description
Ecran
Les si628 C disposent d’un écran alphanumérique très simple d’utilisation. L’exemple ci-dessous montre
les caractéristiques principales de cet écran.

Valeur mesurée. Température de l'échantillon


MESURANT 23.2 °C Résolution:
538 µS/cm @25 °C 1 °C en sélection manuelle
0.1 °C en utilisant le Pt 1000

Unité de mesure. Température de référence

Touches
ENTER.
• Déplacement horizontal permettant d’avancer dans le”menu”.
• Sert aussi à valider les valeurs numériques.
ESCAPE.
• Déplacement horizontal permettant de reculer dans le”menu”.
• Déplacement vertical permettant d’avancer dans le”menu”.
• Sert aussi à effacer les valeurs numériques.

• Modification des valeurs numériques.


• Servent aussi à déplacer le curseur > à l’écran.

4.2. Mise en service


Connecter le si628 C au réseau électrique. Lors de la première mise en service de l’appareil (et ce uniquement
lors de la première) le message suivant s’affiche :

si628_C Possibilité de sélectionner une autre


langue à l’aide des touches .
V1.0

IDIOMA >Español Français MESURANT 22.3°C


Italiano English MESURER S/cm 545 µS/cm @25°
Deutsch
Português
L'appareil mesure déjà la conductivité, avec la • Le relais d'alarme est activé après une minute de
configuration suivante : lecture hors limite.
• Coefficient de température, CT, fixe à 2% / °C. • Sortie courant 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA =
• Constante de cellule C=1 cm-1. 2000 µS/cm.
• Température de référence, TR, fixe à 25°C. Pour modifier la configuration d'origine, (sauf le
• Le relais limite est activé à 1000 µS/cm et dé- Coefficient de Température et la Température de
sactivé à 800µS/cm. référence), se référer à la page 16.

14

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:14 20/5/10 11:09:08


4. Fonctionnement

4.3. Guide rapide


Cette page présente à l’utilisateur sous forme de diagramme les différentes possibilités d’utilisation de
l’instrument.

MESURANT 22.3°C
545 µS/cm @25° MESURER S/cm

Code d'accès
Voir “étalonnage ... “
Il limite l'accès
du personnel CODE 000 ETALONNAGE (page 17)
non autorisé Changer le nombre souligné
aux fonctions avec et valider avec .
importantes de Code d’accés autorisé = 100.
l'appareil (étalon- CELLULE
nage, programme,…)
Après 30s d'affichage de l'écran du code
d'accès, l'appareil revient automatiquement en
mode MESURE.
LIMITE

FRANÇAIS
ALARME
Voir “programmation...”
(page 16)

Appareil en mode attente (HOLD) SORTIE 4-20 mA


Lorsque l'on se déplace dans la zone de gris,
l'appareil se met automatiquement en mode
attente (HOLD).
• Les contacts des relais sont ouverts.
HOLD
• La sortie de courant est fixée à 21 mA ou
à la valeur de courant (en mA ) équiva-
lente à la dernière valeur mesurée.
Pour sortir du mode Hold il est nécessaire de
revenir au mode MESURE. Avant de se re- LANGUE
mettre à mesurer, l'appareil reste en attente
10 secondes

15

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:15 20/5/10 11:09:08


4. Fonctionnement

4.4. Programmation
L'appareil est livré programmé et est configuré de la manière décrite dans la section mise en service
(bas de page 14). Pour modifier la programmation d'origine et adapter l'appareil à la réalisation
d'applications spécifiques, suivre le diagramme ci-dessous
MESURANT 22.3°C
545 µS/cm @25°
Note: Lors de la programmation, l’appareil se
met en attente:
• Les contacts des relais sont ouverts.
• La sortie de courant est fixée à 21 mA.
CODE 000 ETALONNAGE Pour sortir du mode Hold il est nécessaire de
revenir au mode MESURE.
Introduire le code d’accès 100.

Choisir la valeur nominale de


constante de la cellule à utiliser. CONST:
Si on connaît la valeur précise,
l'introduire sans avoir besoin CELLULE 1.000 cm –1
d'étalonner. Changer avec
et accepter avec
Sélection des valeurs de mise en
marche de relais limite. ON - - - - - - OFF
Entrée "ON" (contact fermé).
Sortie "OFF" (contact ouvert). LIMITE (*) 1000 µS 800 µS
Valeurs sélectionnables entre Changer le nombre souligné
0.0 µS et 200 mS. avec et accepter avec

Sélection du temps préalable à ALARME:

DONNEES
l'activation de l'alarme.
Sélectionnable entre 0 à 99 sec, ALARME 01 min
min ou heure. 0=désactivé.

Sélection des valeurs de conduc-


tivité correspondantes à 4 mA et 4 mA 20 mA
20 mA. Valeurs sélectionnables
GARDANT

entre 0.0 µS et 200 mS. SORTIE 4-20 mA pH: 0.0 2.0 mS


Changer avec
Sélection de la sortie de courant
lorsque l'appareil est en attente:
fixée à 21 mA ou équivalente à
la dernière valeur mesurée.
> 21 mA
Temps d'attente en sortie du HOLD Dernier
mode HOLD = 10 sec. Changer avec

Sélection du langage. Choix


entre Anglais, Allemand,
LANGUE > Español
Espagnol, Français, Italien et
Portugais. LANGUE Italiano

(*) LIMITE et SORTIE 4-20 mA :


permet l'introduction de 5 digits,
en plaçant la décimale à l'en- MESURANT 22.3°C
droit souhaité MESURER S/cm 545 µS/cm @25°

16

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:16 20/5/10 11:09:09


4. Fonctionnement

4.5. Étalonnage MESURANT 22.3°C


Grâce à l'étalonnage, l'appareil s'adapte à l'électrode 545 µS/cm @25°
et à ses variations en fonction du temps. Il est recom-
mandé une calibration périodique.
L'étalonnage peut être effectué avec 1 ou 2 étalons à Introduire le code
choisir entre : 147µS/cm, 1413µS/cm ou 12,88 mS/cm. CODE 000 100
Si une anomalie se produit lors du processus d'étalon-
nage, un message d'erreur apparaîtra (ver pág. 22).
Si on connaît précisément la valeur de la constante de
la cellule, on peut l'introduire manuellement (voir p.16), ETALONNAGE
sans étalonner.

Avec une cellule


23.2°C sans CAT, introduire
commence l'étalonnage avec l'étalon 147 µS/cm.
Étalon 147 µS/cm manuellement
propose l'étalon suivant : 1413µS/cm pour étalonner. la valeur de la
température.

CAL. 23.2°C
Valeur théorique du étalon à la température d'étalonnage.
142.6 µS/cm
commence l'étalonnage avec l'étalon 1413 µS/cm. L’écran change
automatiquement une
propose l'étalon suivant 12.88mS/cm pour étalonner. fois que la lecture est
23.2°C stable.

Étalon 1413 µS/cm

FRANÇAIS
CAL. 23.2°C
1364 µS/cm
L'étalonnage peut être effectué avec 1 ou 2 étalons. Si on
souhaite calibrer avec un seul étalon appuyer plusieurs fois
sur .
23.2°C Pour étalonner
avec cet
P1, premier étalon utilisé. C1, constante de la cellule fixée. Étalon 12.88 mS/cm étalon.
Dans le cas d'un étalonnage avec 2 étalons, en appuyant
sur P2 et C2 apparaissent.
P1=147,0 µS/cm
C1=0,393 cm -1

Notes: Lors de la programmation, l'appareil se met en


attente: P2=1413,0 µS/cm
• Les contacts des relais sont ouverts. C2=0,397 cm -1

• La sortie de courant est fixée à la valeur programée en hold.


Pour sortir du mode HOLD il est nécessaire de revenir au mode
MESURE. Avant de se remettre à mesurer, l'appareil reste en
attente 10 secondes. a MESURER

17

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:17 20/5/10 11:09:10


4. Fonctionnement

4.5.1. Étalons reconnus


Tableau des valeurs en fonction de la température.
Valeurs stockées dans la mémoire des si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm


15.0 119 1147 10.48
16.0 122 1173 10.72
17.0 125 1199 10.95
18.0 127 1225 11.19
19.0 130 1251 11.43
20.0 133 1278 11.67
21.0 136 1305 11.91
22.0 139 1332 12.15
23.0 142 1359 12.39
24.0 145 1386 12.64
25.0 147 1413 12.88
26.0 150 1440 13.13
27.0 153 1467 13.37
28.0 156 1494 13.62
29.0 159 1522 13.87
30.0 162 1549 14.12

18

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:18 20/5/10 11:09:11


4. Fonctionnement

4.6. Mesure
Mesure du conductivité et de la température
La valeur de conductivité et la température en °C apparaissent simultanément à l'écran.
La température est mesurée lorsque l'appareil est connecté à une sonde C.A.T. de type Pt 1000. Lorsque
la sonde C.A.T. n'est pas disponible, il est nécessaire d'informer l'appareil de la température de la
solution mesurée à l'aide des flèches .
Les cellules de conductivité disposent d'un capteur de température de type Pt 1000.

Mesure du conductivité

... avec sonde Pt 1000 ... sans sonde Pt 1000

MESURANT 22.3°C MESURANT 25°C


545 µS/cm @25° 545 µS/cm @25°

Température Température
mesure sélectionné
automatiquement manuellement

MESURANT 22.3°C MESURANT 22°C

FRANÇAIS
545 µS/cm @25° 565 µS/cm @25°

CODE 000

19

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:19 20/5/10 11:09:11


4. Funcionamiento

4.7. Codes d’accès


Le code d’accès 100 est la norme pour l’accès au calibrage et la programmation des équipements,
cependant, il existe d’autres codes qui permettent des changements moins fréquents:

Code Action

100 Menu principal.

401 Modification du temps de retard dans l’activation et la désactivation de la limite de relais.


Valeur standard: 2 s. Les valeurs programmables: 0 à 99 s

413 Changer l’heure de l’alarme lorsque cela se produit parce que la lecture hors-échelle.
Valeur standard: 60 s. Programmable Valeurs: 0 à 99 s/m/h

473 Modification du temps de retard dans l’activation de la sortie 4 à 20 mA au moment du départ de “Hold”.
Valeur standard: 10 s. Les valeurs programmables: 0 à 99 s

497 Possibilité d’ajuster la température afin de minimiser l’effet de grandes longueurs de câble.

20

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:20 20/5/10 11:09:11


5. Maintenance

5.1. Nettoyage de l’instrument et accessoires


Remarque importante: n’utilisez jamais d’agents nettoyants comme de la térébenthine, de l’acétone
ou des produits similaires pour nettoyer l’instrument, notamment l’écran et les accessoires.
Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié pour nettoyer le boîtier et les accessoires. Vous pouvez
également utiliser une solution légèrement savonneuse.
Séchez soigneusement les pièces nettoyées à l’aide d’un chiffon doux en coton.

ATTENTION
Respecter les instructions du fabricant pour les produits chimiques et solvants employés, ainsi que les
règles de sécurité courantes au laboratoire.

5.2. Remplacement des fusibles (uniquement si628 C version montage sur mur)
DANGER
Tandis que les connexions électriques sont réalisées est nécessaire de conserver l’instrument hors du
réseau.

Dévissez pour remplacer


le fusible

VCA

FRANÇAIS
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

21

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:21 20/5/10 11:09:11


6. Messages d’erreur

Lors de l’étalonnage
A l’écran Problème Causes possibles

Déviation de la valeur de la Cellule défectueuse.


Erreur constante constante de la cellule supérieure Sélection erronée de la cellule.
> 30 % à 30% de la valeur nominale. Vérifier la programmation.

Lecture instable pendant plus Cellule défectueuse ou sale.


Mesure instable de 60 s. Étalon trop froid.
> 1 minute

Étalons 1 et 2 de la même Étalon identique utilisé pour les 2 points d’éta-


ÉTALONS EGAUX valeur. lonnage. Appuyer sur ESC pour sortir du mode
Étalonnage.

Étalon non reconnu Le modèle utilisé est des trois mémorisé, 147 µs / cm,
ETALON INCONNU 1413 µS / cm ou 12.88 mS / cm. à 25° C.
Appuyez sur ESC pour quitter de l'étalonnage.

Température des étalons. Température des étalons > à 35 °C ou < 10 °C.


°C HORS CRITERES

Autres messages
A l’écran Problème Causes possibles

Valeur mesurée hors critères Conductivité mesurée > 200 mS/cm. Après une
HORS CRITERES 22.3°C minute la sortie du courant sera fixée à 22 mA.
- - - - -- mS/cm @25° L'alarme est activée, le relais de limite désactivé.

Valeur de température mesu- Sonde Pt 1000 déteriorée ou temperature <-–20


°C HORS CRITERES rée hors critères ou> 150°C. Si le message s’affiche à l’écran 1
13.37 mS/cm @25° minute ou plus, la sortie de courant se fige automa-
tiquement à 22mA. L'alarme est activée; le relais de
limite désactivé.

Valeur mesurée hors des Vérifier les valeurs programmées.


LIMIT 22.3 °C limites programmée. Vérifier l’évolution du processus.
835 µS/cm @25° L1 et/ou L2.

Activation du relais d'alarme. La valeur de la conductivité est hors limite pen-


ALARME 22.3°C dant un temps supérieur à celui programmé pour
835 úS/cm @25°C activer le relais d'alarme. La sortie du courant est
fixée à 22mA. Le relais de limite est tjrs activé.

22

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:22 20/5/10 11:09:11


7. Pièces de rechange
Code Description
LZU1001.99 0.1 A, fusible pour le si628 C 230 et 115 VCA (version seul montage sur mur).
LZU1002.99 0.5 A, fusible pour le si628 C 24 VCA (version seul montage sur mur).
LZU1004.99 Vis de fixation pour le si628 C (version seul montage sur panneau).
LZU9120.99 Adapter au pôle pour si628 C (version seul montage sur mur).
LZU1003.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 3 m.
LZU1005.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 5 m.
LZU1010.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 10 m.
LZU1015.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 15 m.
LZU1020.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 20 m.
LZU1025.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 25 m.
LZU9044.99 Câble multiple, 3 m, connecteur MP-5.
LZU9045.99 Câble multiple, 5 m, connecteur MP-5.
LZU9046.99 Câble multiple, 10 m, connecteur MP-5.
LZU9047.99 Câble multiple, 15 m, connecteur MP-5.
LZU9251.99 Câble multiple, 20 m, connecteur MP-5.
Connecteur MP-5 pour câble de la cellule de conductivité, compensateur de température et cellule
LZU1199.99
galvanique de chlore.
LZW9700.99 Solution étalon de conductivité 147 µS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.
LZW9710.99 Solution étalon de conductivité 1413 µS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.

FRANÇAIS
LZW9720.99 Solution étalon de conductivité 12.88 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.
LZW9730.99 Solution étalon de conductivité 80.4 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.
LZW9731.99 Solution étalon de conductivité 80.4 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 1000 ml.
LZW9740.99 Solution étalon de conductivité 111.8 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.
LZW9741.99 Solution étalon de conductivité 111.8 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 1000 ml.
Pour les cellules, demande de brochure spécifique.

23

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:23 20/5/10 11:09:11


8. Garantie et responsabilité
Le fabricant garantit que le produit fourni est dépourvu de défauts au niveau des matériaux et de la fabri-
cation et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement les pièces défectueuses.

La durée de garantie des instruments est de 24 mois. La signature d’un contrat d’entretien dans les 6 mois
suivant l’achat porte la durée de garantie à 60 mois.

Le fournisseur est responsable des vices, notamment l’absence de biens garantis, à l’exclusion de toute autre
demande, de la manière suivante : le fournisseur choisira d’améliorer ou de remplacer toutes les pièces
qui, au cours de la période de garantie calculée à partir du jour du transfert des risques, sont indubitable-
ment inutilisables ou dont le fonctionnement est nettement compromis à la suite d’un événement survenu
avant le transfert des risques, en particulier en raison de vices de conception, de matériaux ou de finition.
L’identification de tels défauts doit être notifiée immédiatement (et, au plus tard, dans les 7 jours suivant
l’identification) au fournisseur par écrit. Si le client n’informe pas le fournisseur, le produit est considéré
comme accepté, en dépit du défaut. Le fournisseur ne peut alors être tenu responsable des dommages
directs ou indirects.

Si des travaux de maintenance ou d’entretien spécifiques à l’instrument et définis par le fournisseur devant
être effectués par le client (maintenance) ou le fournisseur (entretien) au cours de la période de garantie
ne sont pas réalisés, les réclamations émises suite aux détériorations occasionnées par le non-respect des
exigences sont considérées comme nulles.

Aucune autre réclamation, pour des dommages consécutifs notamment, ne peut être effectuée.

Les consommables, ainsi que les détériorations occasionnées par une manipulation incorrecte, une mau-
vaise installation ou une utilisation non conforme ne sont pas inclus dans cette clause.

Les instruments de traitement du fabricant disposent d’une fiabilité prouvée dans de nombreuses applications
et sont donc souvent utilisés dans les boucles de contrôle automatiques pour assurer le fonctionnement le
plus économique possible du processus en question.

Afin d’éviter ou de limiter les dommages consécutifs, il est donc recommandé de concevoir la boucle de
contrôle de telle manière qu’une anomalie de l’instrument entraîne un basculement automatique vers le
système de contrôle auxiliaire. Il s’agit de l’état de fonctionnement le plus sûr pour l’environnement et le
processus.

24

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:24 20/5/10 11:09:11


Indice
1. Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . 5
2.1.1. Informazioni sui rischi . . . . . . . . . . . 5
2.2. Informazioni generali del prodotto . . . . . . 6
2.3. Contenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1. si628 C (campo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.1. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1.2. Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. si628 C (pannello) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.1. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.2. Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3. Cavi della cella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.1. Celle con connettore MP-5 . . . . . . . 12
3.3.2. Celle con connettore S8 . . . . . . . . 13
3.4. Montaggio dei protettori per i contatti
di commutazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1. Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2. Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3. Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4. Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5. Calibrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5.1. Standard riconosciuti . . . . . . . . . . . . . 18
4.6. Misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7. Codici di acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ITALIANO
5.1. Pulito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2. Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Garanzia e responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contact information

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:1 20/5/10 11:09:11


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:2 20/5/10 11:09:12
1. Specifiche tecniche
Scala di misura • 21 mA o il valore in mA equivalente all’ultimo
Conducibilità * 0.01 µS/cm a 199.9 mS/cm valore misurato dallo strumento prima della
* con cella C=0.1 cm -1 modalità “attesa” (hold)
Temperatura --20 a 150 °C • 22 mA per allarme, possibilità di disattivazione
Errore di misura Relé
Conducibilità ≤1% (±1 cifra) 1 relé di limite, libero da potenziale. Contatto NO
Temperatura ≤0.5°C (±1 cifra) 1 relé di allarme, libero da potenziale. Contatto NC
Riproducibilità Carico massima:
Conducibilità ±0.1% (±1 cifra) in CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Temperatura ±0.1°C (±1 cifra) Lunghezza massima del cavo
Compensazione automatica temperatura ≤ 25 m
Con sonda C.A.T. (Pt 1000) o ingresso dati da Alimentazione
tastiera 230 o 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz,
Coefficente di temperatura, CT (115 VCA su ordinazione)
Fissa 2 % / °C Consumo energetico 4 VA
Protezione classe II
Temperatura di referimento, TR Categoria di sovratensione: II
Fissa a 25 °C
Directivas CE
Celle accettate Conforme alla norma 2006/95/EC
Di due elettrodi, di costante 0.05 a 50 cm-1 Compatibilità elettromagnetica conforme alla
Standard riconosciuti norma 2004/108/EC
147 µS/cm, 1413 µS/cm e 12.88 mS/cm (25°C) Condizioni ambientali
Possibilità di calibrazione Temperatura di lavoro
Con 1 o 2 standard 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Codice di accesso fisso: 100 Temperatura di immagazzinamento:
Accettazione della calibrazione, –20 a 65 °C (–4 e 149 °F)
2 ó 3 standards Umidità relativa, non condensata ≤ 80 %
Differenza < 30% tra i valori di costante da cella Altitudine mas. 2.000 m a 230 V; 3.000 m a 24 V
ottenuto Contenitore
Modi di controllo si628 C (campo) Materiale termoplastico,
ON / OFF protezione IP55. Classe di infiammabilità HB
Un relé programabile come massimo o minimo si628 C (pannello): Noryl, protezione IP54
Retardo in attuazione del relé 2 secondi Classe di infiammabilità FV-1
Relé de alarma programable entre 1 y 99 seg, Peso
ITALIANO
min u horas si628 C (campo): 700 g
Lingue si628 C (pannello): 600 g
Inglese, Tedesco, Spagnolo, Francese, Italiano, Dimensioni
Portoghese si628 C (campo):
Display 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)
LCD, alfanumerico retroiluminato, si628 C (pannello):
2 linee di 16 caratteri 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)
Entrate e uscite Garanzia
Celle a due poli, connessione a morsetto Strumenti: 2 anni
CAT, tipo Pt 1000, connessione a morsetto
Salida analógica aislada galvánicamente:
• 4 a 20 mA per la misura (R máx. = 500 Ω) Specifiche soggette a cambi senza preavviso

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:3 20/5/10 11:09:12


1. Specifiche tecniche

1.1. Dimensioni
si628 C (campo)
105 mm 45 mm 50 mm
4.1 in 1.8 in 2 in

170 mm
6.7 in

si628 C (pannello)
90 mm
3.5 in
90 mm
3.5 in
96 mm
3.8 in

3.1 mm
in
80
0.3 mm

96 mm
in
7

3.8 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:4 20/5/10 11:09:12


2. Informazioni generali
Le continue modifiche per migliorare i nostri strumenti possono provocare differenze tra le informazioni
descritte nel presente manuale e lo strumento acquistato.

2.1. Informazioni sulla sicurezza


Leggere ed assicurarsi del compimento delle seguenti misure di sicurezza!
Fare attenzione a tutti i simboli di sicurezza.

2.1.1. Informazioni sui rischi


PERICOLO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causerà lesioni
gravi o il decesso.
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può causare lesioni
gravi o il decesso.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare infortuni di
modesta o moderata gravità
Nota importante: Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni allo strumento.
Informazione che necessita particolare evidenza.
Nota: Informazioni aggiuntive per l’utente.

Simboli di sicurezza
Leggere attentamente i simboli e le etichette che sono lo strumento.

Fare riferimento al manuale d'istruzioni, per operazioni sullo strumento o di sicurezza.

Indica rischio di folgorazione o shock elettrico.

Indica la localizzazione della "terra". ITALIANO

Indica la connessione a "terra".

Indica la localizzazione del fusibile.

Dopo il 12 Agosto 2005 le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono
essere smaltite secondo i sistemi di smaltimento pubblici europei. In conformità alle normative europee
locali e nazionali, (Direttiva UE 2002/96/EC), gli utilizzatori delle apparecchiature elettriche europee
devono restituire le apparecchiature al produttore al termine del loro utilizzo per lo smaltimento, senza
costi aggiuntivi.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o
il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:5 20/5/10 11:09:12


2. Informazioni generali

PERICOLO
• Aprendo lo strumento, si scoprono parti che • Prima di dare tensione allo strumento, assicu-
conducono corrente, e pertanto non lo si deve rarsi che il voltaggio sia entro:
aprire quando questo è collegato alla rete. 230 or 24 V CA ±10%, 45-65 Hz (versione
• Se è proprio necessario aprire lo strumento standard)
quando collegato, per prima cosa scollegare 115 V CA ±10%, 45-65 Hz (su ordinazione)
tutte le fonti di voltaggio.
• Qualsiasi manipolazione interna dovrà unica-
Note importanti:
mente effettuarsi tramite personale preparato,
che conosca perfettamente i pericoli relativi • Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
all’operazione. • In caso di contatto con liquidi, pulire immedia-
• Non lavorare in ambienti a rischio di esplo- tamente. Lo strumento non è a tenuta stagna.
sione. L’involucro dello strumento non è erme- • Evitare i seguenti effetti ambientali:
tico alla penetrazione dei gas. - vibrazioni
• La Società si dichiara non responsabile di - umidità atmosferica > 80 %
alcun danno fisico generato dalla manipola- - gas corrosivi
zione dello strumento da parte di personale - temperature < 5°C e > 40 °C
non autorizzato. - campi magnetici o elettrici di forte intensità.
• L’utilizzatore ha la responsabilità di prendere • Utilizzare solo ricambi ed accessori originali.
le misure preventive necessarie alla sua sicu- • Per la revisione dello strumento rivolgersi al
rezza e alla sua salute e valutare le limitazioni Servizio Tecnico della Società.
relative all’utilizzo.

2.2. Informazioni generali del prodotto


L'uso appropriato
I si628 C può essere utilizzato misure di conducibilità e temperatura nell’industria, per controlli ambientali
e nel controllo delle acque reflue.

2.3. Contenuto
si628 C (campo) si628 C (pannello)
• Strumento (con morsettiere per i collegamenti). • Instrumento (con morsettiere per i collegamenti).
• Manuale. • Elemento di fissaggio al pannello.
• Manuale.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:6 20/5/10 11:09:12


3. Installazione

3.1. si628 C (campo)


PERICOLO
Le operazioni descritte nel presente capitolo del manuale devono essere eseguite esclusivamente
da personale qualificato.

3.1.1. Montaggio
A parete
Aprire il contenitore svitando le 4 viti A.
A 50 mm 50 mm
2 in 2 in
25 mm
1 in

115 mm B
4.5 in

25 mm
1 in

Vista frontale Vista laterale Vista posteriore

Utilizzare i fori B indicati nello schema per fissare lo strumento.

In pali o tuberie
Utilizzare l’adattatore per pali, PN LZU9120.99.
Installarlo nella parte posteriore dello strumento tramite i fori C indicati nella
figura. Assicurare poi al palo il tutto tramite 2 fascette.
Fascetta
ITALIANO

Vista posteriore Adattatore per pali Strumento montato

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:7 20/5/10 11:09:13


3. Installazione

Dettagli
Per aprire la porta frontale trasparente, fare leggera Pressacavo.
pressione con le dita sulla parte contrassegnata ( ) Nella parte inferiore dello strumento sono allog-
nella figura. giati 5 pressacavi, 2 PG7 e 3 PG9.

PG 7 (2 units)

PG 9 (3 units)

3.1.2. Connessioni
Durante la connessione dello strumento bisogna seguire tutte le raccomandazioni di sicurezza presenti in
questo manuale. E' necessario leggere il paragrafo "Informazioni sulla sicurezza" a pagina 5 del presente
manuale.

PERICOLO
Mentre si effettuano collegamenti elettrici è necessario mantenere lo strumento scollegato dalla rete
elettrica.

Diagramma a blocchi

1, 2 Alimentazione 230 o 24 VCA ± 10%.


(115 VCA su ordinazione).
3 Collegamento a terra, vedere
Note importanti (pag. 9).
4, 5 Uscita di corrente 4-20 mA (CE).
6, 7 Ingresso sonda di temperatura.
8 Blindaggio del cavo cella.
9 a 12 Entrata per cella a 2 polarità.
13, 14 Contatti del relé di limite 1.
15, 16 Contatti del relé di allarme.

PERICOLO
La morsettiera di connessione alla rete elettrica deve essere provvista di una protezione. Tale
protezione può essere rimossa solo da personale qualificato al momento dell'installazione.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:8 20/5/10 11:09:13


3. Installazione

Assegnazione dei morsetti (pannello interiore)

Note importanti:
• I si628 C non richiede messa a terra
(morsetto 3).
• Collegare a terra solamente in
VCA ambienti con problemi di interferenza
elettromagnetica.
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL

PERICOLO
ITALIANO

Relé:
- Limitare la corrente a 3 A mediante l'uso di un fusibile.
- Non collegare cavi con una tensione superiore a 24 V.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:9 20/5/10 11:09:14


3. Installazione

3.2. si628 C (pannello)


PERICOLO
Le operazioni descritte nel presente capitolo del manuale devono essere eseguite esclusivamente
da personale qualificato.

3.2.1. Montaggio
Per l’installazione del si628 C a panello è necessario un foro come in figura.
92 mm
3.7 in
92 mm
3.7 in

Foro

Pannello
Dopo aver collocato lo strumento nel pannello è necessario fissarlo utilizzando le due morsettiere indicate
in figura.
21 mm 80 mm 7 mm
0.8 in 3.1 in 0.3 in

Morsettiera installata Vista laterale Elemento di fissaggio al pannello

10

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:10 20/5/10 11:09:14


3. Installazione

Durante la connessione dello strumento bisogna seguire tutte le raccomandazioni di sicurezza presenti in
questo manuale. E' necessario leggere il paragrafo "Informazioni sulla sicurezza" a pagina 5 del presente
manuale.

PERICOLO
Mentre si effettuano collegamenti elettrici è necessario mantenere lo strumento scollegato dalla rete
elettrica.

3.2.2. Connessioni
Diagramma a blocchi

1 Connessione per la messa a terra,


vedere Note importanti en pág. 12.
2, 3 Alimentazione 230 ó 24 VCA ± 10%.
(115 VCA solo su richiesta).
4, 5 Contatti del relé di allarme.
6, 7 Contatti del relé di limite.
8, 9 Uscita di corrente 4-20 mA (CE).
10 a 13 Entrada per la cella a 2 poli.
14 Blindaggio del cavo della cella.
15, 16 Entrata per la sonda di temperatura.

PERICOLO
La morsettiera di connessione alla rete elettrica deve essere provvista di una protezione. Tale
protezione può essere rimossa solo da personale qualificato al momento dell'installazione.

ITALIANO

11

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:11 20/5/10 11:09:14


3. Installazione

Assegnazione dei morsetti (pannello posteriore)

Note importanti:
Transmitter si628 C
CRISON INSTRUMENTS, S.A. S/N:
• I si628 C non richiede messa a terra
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain IP 54 (morsetto 1).
4-20 mA CELL • Collegare a terra solamente in ambienti con
problemi di interferenza elettromagnetica.

PERICOLO
RED
VCA
L1 L2
Relé:
- Limitare la corrente a 3 A mediante
l'uso di un fusibile.
- Non collegare cavi con una tensione
superiore a 24 V.

3.3. Cavi della cella


Compensazione della lunghezza del cavo
Per minimizzare l’effetto della resistenza del cavo in misura della conducibilità, la lunghezza del medesimo
viene compensata per il sistema dei “4 fili”. Con il sensore di temperatura Pt 1000 la resistenza del cavo
ha poca importanza. Nonostante ciò a ciascuna estremità del sensore si collegano 2 cavi per ridurre la
misura della resistenza del filo.

3.3.1. Celle con connettore MP-5


MORSETTI
si628 C si628 C COLORI
(campo) (pannello)
6 16 Bianco
6 16 Marrone
7 15 Rosa
Connector MP-5, 5 contatti 7 15 Giallo
8 14 Blindaggio
9 13 Verde
10 12 Azzurro
11 11 Grigio
12 10 Rosso

12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:12 20/5/10 11:09:14


3. Installazione

3.3.2. Celle con connettore S8


MORSETTI
si628 C si628 C COLORI
(campo) (pannello)
9 13 Centrale
10 12 Centrale
11 11 Blindaggio
12 10 Blindaggio

Nota importante:
Fare un ponte tra i morsetti 9 e 10 (12 e 13 nello strumento da pannello) ed un altro tra i morsetti 11 e
12 (10 e 11 nello strumento da pannello).

3.4. Montaggio dei protettori per i contatti di commutazione


I contatti dei relè sono sottoposti ad erosione elettrica.
Le cariche induttive e capacitive sono la principale causa di riduzione della vita utile dei contatti.
Per eliminare scintille ed archi eletrici, si utilizzano componenti quali combinazioni di resistenze e conden-
satori (RC), resistenze non lineari, resistenze in serie e diodi.

Collegamenti di protettori classici


In CC e carica induttiva
In corrente alterna (CA) e carica induttiva In CA/CC e
carica capacitiva

RC Carica
ITALIANO
Carica Diodo
1N4007
RC R

Contatto
relè

RC tipica a 230 VCA: Condensatore 0.1 µF/630 V R di esempio:


Resistenza 100 Ω/1 W 5Ω/1Wa
24 V / 0.4 A
Carica massima dei relè: in AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

13

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:13 20/5/10 11:09:15


4. Funzionamento

4.1. Descrizione
Display
Il display dei si628 C è alfanumerico ed autoesplicativo. Qui di seguito descriviamo, come esempio, il
display dello strumento durante una misura:
Valore misurato. Temperatura della soluzione.
MISURANDO 23.2 °C Risoluzione:
538 µS/cm @25 °C 1 °C selezione manuale.
0.1 °C misura con Pt 1000

Unità di misura. Temperatura di riferimento

Tastiera
ENTER.
• Spostamento orizzontale dentro all’organigramma.
• Accettazione di valori numerici.
ESCAPE.
• Retro-spostamento orizzontale dentro all’organigramma.
• Spostamento verticale dentro all’organigramma.
• Cancellazione di valori numerici.

• Modifiche di valori numerici.


• Spostamento del cursore > a display.

4.2. Messa in funzione


Collegare lo strumento alla rete. Alla prima accensione (e solo alla prima) apparirà la sequenzacia:

si628_C Possibilità di selezionare un’altra


lingua mediante i tasti .
V1.0

LINGUA >Español Français MISURANDO 22.3°C


Italiano English MISURA S/cm 545 µS/cm @25°
Deutsch
Português

Lo strumento già misura la conducibilità, con la • Il relé di allarme si attiva dopo 1 minuto di let-
seguente configurazione: tura fuori dai limiti.
• Coefficiente di temperatura del, CT, fisso 2% / °C. • Uscita di corrente 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA
• Constante di cella C=1 cm-1. = 2000 µS/cm
• Temperatura di riferimento, TR, fisso a 25°C. Per modificare la configurazione originale (eccetto
• Il relé 1 limite, si attiva a 1000 µS/cm, e si il coefficiente di temperatura e la temperatura di
disattiva a 800 µS/cm riferimento), vedere pag. 16.

14

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:14 20/5/10 11:09:15


4. Funzionamento

4.3. Guida rapida


In questa pagina si presenta per blocchi il software dello strumento, allo scopo di orientare rapidamente
l’utilizzatore circa tutte le possibilità del software stesso e le modalità di accesso.

MISURANDO 22.3°C
545 µS/cm @25° MISURA S/cm

Codice di Ved. “Calibrazione“


accesso.
CODICE 000 CALIBRAZIONE (pág. 17)
Il codice è una
protezione per Variare la cifra sottolineata con
impedire l’uscita e accettare con .
da MISURANDO Codice autorizzato = 100.
(modalità CELLA
misurazione) e l’accesso alle opzioni di
calibrazione o programmazione dello strumento a
personale non autorizzato.
Se il tempo di permanenza a display del codice è
superiore ai 30 secondi, lo strumento commuterà LIMITE
automaticamente in MISURANDO.

ALLARME
Ved. “Programazione”
(página 16)

USCITA 4-20 MA
ITALIANO
Strumento in posizione di attesa (hold)
Accedendo alle opzioni a display sopra raf-
figurate nella zona ombreggiata di grigio, lo
HOLD
strumento rimane “in attesa”:
• Il contatti dei relè sono aperti.
• L’ uscita di corrente rimane fissa a 21 mA
o al valore di mA equivalente all’ultima let-
tura effettuata, a seconda di come è stato LINGUA
programmato la modalità “Hold”.
Per uscire dalla posizione di “attesa” si deve
tornare a MISURANDO.

15

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:15 20/5/10 11:09:16


4. Funzionamento

4.4. Programmazione
Lo strumento viene fornito con la configuazione che si cita in “messa in funzione”, pag. 14.
Per modificare la programmazione originale e adattarla all’ applicazione seguire il diagramma.
MISURANDO 22.3°C Nota: Durante la programmazione, lo stru-
545 µS/cm @25° mento rimane in modalità “attesa”:
• I contatti dei relè di limite e lavaggio sono in
posizione aperta (Allarme OFF).
• L’ uscita di corrente rimane fissa a 21 mA.
Per uscire dalla modalità “attesa” si deve
ritornare a MISURANDO.
CODICE 000 CALIBRARE
Digitare il codice 100

Selezionare il valore nominale


della costante di cella da CONST:
utilizzare. Se si conosce l’essato
valore, introdurlo senza necessità CELLA 1.000 cm –1
di calibrare. Variare il digit sottolineato con
ed accettare con
Selezionamento dei valori di
attuazione dei relè di limite.
Entrata “ON” (contatto chiuso). ON - - - - - - OFF
Uscita “OFF” (contatto aperto). LIMITE (*) 1000 µS 800 µS
Selezionabile tra 0.0 µS e Variare il digit sottolineato con
200 mS.
ed accettare con
Selezione del tempo attesa prime
dell’ attivazione dell’allarme. ALLARME:
Selezionabile entro 1 a 99 sec, ALLARME 01 min
min. e ore. 0=disattivato. DATI
Selezionare i valori di
conducibilità corrispondenti
TENENDO

all’uscita di corrente (4 mA e 4 mA 20 mA
20 mA). Selezionabile tra 0.0 µS
e 200 mS.
USCITA 4-20 mA pH: 0.0 2.0 mS
Variare con
Selezione dell’ uscita di corrente
quando lo strumento è in
modalità “attesa”: fissa a 21mA
o in valore di mA equivalente
> 21 mA
all’ultimo valore misurato. HOLD Utimo
Tempo di ritardo del controllo
Variare con
prima dell’aHold: 10 s.

La selezione della lingua di


lavoro è tra: Inglese, tedesco, LINGUA > Español
spagnolo, francese, italiano, LINGUA Italiano
portoghese.

(*) LIMITE e USCITA 4 - 20 mA:


Permette la introduzione di 5
digit, situando il decimale nel MISURANDO 22.3°C
punto desiderato. MISURA S/cm 545 µS/cm @25°

16

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:16 20/5/10 11:09:17


4. Funzionamento

4.5. Calibrazione MISURANDO 22.3°C


Con la calibrazione lo strumento si adatta alla cella e 545 µS/cm @25°
alle variazioni che essa stessa va subento con il pas-
sare del tempo. Da qui si ha la necessità di calibrare
periodicamente. Digitare il
La calibrazione si può effettuare su di 1 o 2 soluzioni CODICE 000 codice 100
standard con i valori: 147 µS/cm, 1413 µS/cm e
12.88 mS/cm. Se durante il processo di calibrazione
si produce un’anomalia, apparirà un messaggio di
errore (vedi pag. 22). CALIBRAZIONE
Se si conosce l’esatto valore della costante di cella,
introdurlo manualmente (vedi pag. 16) senza necessità
di calibrare. Se si dispone di una
23.2°C cella senza CAT,
Standard 147 µS/cm inserire manualmente
inizia la calibrazione con lo standard 147 µS/cm. il valore di
seleziona il seguente standard, 1413 µS/cm, per temperatura.
calibrare.
CAL. 23.2°C
Valore teorico dello standard alla temperatura di 142.6 µS/cm
Il cambio di videata
calibrazione. è automatico e si
visualizza una volta
23.2°C che la lettura si è
inizia la calibrazione con lo standard 1413 µS/cm. stabilizzata.
Standard 1413 µS/cm
seleziona il seguente standard, 12.88 mS/cm, per
calibrare

CAL. 23.2°C
1364 µS/cm
La calibrazione si può effettuare su di 1 o 2 soluzioni
standard. Se si desidera la calibrazione ad un solo standard
premere il tasto una volta conclusa la calibrazione sul
valore desiderato.
23.2°C Per calibrare
con questo
Standard 12.88 mS/cm standard
ITALIANO
P1, primo standard utilizzato. C1, costante di cella
determinata.
In caso di calibrare s 2 standard premendo P1=147,0 µS/cm
appariranno P2 e C2. C1=0,393 cm -1

Nota: In calibrazione lo strumento rimane in modalità


“attesa”: P2=1413,0 µS/cm
• I contatti dei relè di limite e lavaggio sono in posizione C2=0,397 cm -1

aperta (Allarme OFF).


• L’ uscita di corrente rimane fissa a 21 mA.
Per uscire dalla modalità “attesa” si deve ritornare a
MISURANDO. a MISURA

17

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:17 20/5/10 11:09:18


4. Funzionamento

4.5.1. Standard riconosciuti


Tavola dei valori in funzione della temperatura.
Valori memorizzati nella memoria dei si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm


15.0 119 1147 10.48
16.0 122 1173 10.72
17.0 125 1199 10.95
18.0 127 1225 11.19
19.0 130 1251 11.43
20.0 133 1278 11.67
21.0 136 1305 11.91
22.0 139 1332 12.15
23.0 142 1359 12.39
24.0 145 1386 12.64
25.0 147 1413 12.88
26.0 150 1440 13.13
27.0 153 1467 13.37
28.0 156 1494 13.62
29.0 159 1522 13.87
30.0 162 1549 14.12

18

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:18 20/5/10 11:09:18


4. Funzionamento

4.6. Misura
Misura di conducibilità e temperatura
Nel display appare simultaneamente il valore della conducibilità specifica,la temperatura della soluzione
in °C e la temperatura di riferimento.
Se non si collega una sonda di temperatura CAT tipo Pt 1000, è necessario impostare la temperatura della
soluzioni mediante i tasti della tastiera.
Le celle di conducibilità incorporano un sensore di temperatura tipo Pt 1000.

Misurare la conducibilità

... con sonda Pt 1000 ... senza sonda Pt 1000

MISURANDO 22.3°C MISURANDO 25°C


545 µS/cm @25° 545 µS/cm @25°

Temperatura Temperatura
misurata selezionata
automáticamente manualmente

MISURANDO 22.3°C MISURANDO 22°C


545 µS/cm @25° 565 µS/cm @25°

CODICE 000 ITALIANO

19

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:19 20/5/10 11:09:18


4. Funzionamento

4.7. Codici di acceso


Il codice di accesso 100 è standard per accedere alla calibrazione e alla programmazione dello stru-
mento, esistono comunque altri codici che permettono modifiche meno frequenti:

Codice Azione

100 Menu principale

401 Modifica del tempo di ritardo all’attivazione e disattivazione dei relé di limite.
Valore standard: 2 s. Valori programmabili: 0 a 99 s

413 Modifica del tempo di attivazione dell’allarma che parte dopo la lettura fuori scala .
Valore standard: 60 s. Valori programmabili: 0 a 99 s/m/h

473 Modifica del tempo di ritardo all’attivazione dell’uscita 4 a 20 mA dopo l’uscita di “Hold”.
Valore standard: 10 s. Valori programmabili: 0 a 99

497 Posibilità di aggiustare la temperatura per minimizzare l’effetto di cavi molto lunghi.

20

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:20 20/5/10 11:09:18


5. Manutenzione

5.1. Pulire lo strumento e gli accessori


Nota importante: Non utilizzare detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo stru-
mento, il display e gli accessori inclusi.
Pulire l'alloggiamento e gli accessori esclusivamente con un panno umido morbido. È possibile utilizzare anche
una soluzione di sapone neutro. Asciugare accuratamente le parti pulite con panno di cotone morbido.

AVVERTENZA
Osservare le avvertenze di pericolo, le regole di sicurezza generali e le indicazioni dei fabbricanti
di reattivi.

5.2. Sostituzione del fusible (solo in si628 C versione campo)


PERICOLO
Mentre si effettuano collegamenti elettrici è necessario mantenere lo strumento scollegato dalla rete
elettrica.

Svitare per la sostituzione


il fusibile

VCA

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

4-20 mA

Pt 1000

CELL
ITALIANO

21

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:21 20/5/10 11:09:19


6. Messaggi di errore

In calibrazione
In display Problema Posibili cause

Deviazione del valore della Cella danneggiata.


Errore Constante costante di cella, superiore Selezione errata della costante di cella.
> 30 % del 30% del valore nominale. Controllare la “cella”.

Lettura instabile per più Cella difettosa o sporca.


Lettura inestabile per di 60 s. Standard a temperatura differente dall’ambiente.
più di 1 minuto

Soluzioni 1º, 2º o 3ª dello Standard identico ai punti di calibrazione.


STANDARD UGUALI stesso valore. Digitare ESC per uscire dalla calibrazione.

Soluzioni standard Lo standard utilizzato non è tra i tre memorizzati,


STANDARD irriconoscibile. 147 µS/cm, 1413 µS/cm o 12.88 mS/cm a 25 °C.
SCONOSCIUTO Digitare ESC per uscire dalla calibrazione.

Temperatura delle soluzioni. Temperatura dello standard > 35 °C o < 10 °C.


°C FUORI SCALA

Other messages
In display Problema Posibili cause

Valore misurato fuori scala. Lettura di conducibilità > 200 mS/cm.


FUORI SCALA 22.3°C Tra 10 min l’uscita di corrente salirà fino a 22mA,
- - - - -- mS/cm @25° si attiverà l’allarme e si disattiverà il relè di limite.

Valore della temperatura Sonda Pt 1000 rotta o temperatura < –20 o >150°C.
°C FUORI SCALA misurata fuori scala. Tra 1 min l’uscita di corrente salirà fino a 22mA, si
13.37 mS/cm @25° attiverà l’allarme e si disattiverà il relè di limite.

Valore misurato fuori del Verificare i valori di limite programmati.


LIMITE 22.3 °C limite programmato. Verificare l’ evoluzione del processo.
835 µS/cm @25°

Attivazione del relè di Valore di conducibilità fuori dai limiti per un


ALLARME 22.3°C allarme. tempo > al ritardo programmato per il relè di
835 µS/cm @25°C allarme. L’uscita di corrente rimane fissa a 22 mA
e il relè di limite continua ad essere attivato.

22

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:22 20/5/10 11:09:19


7. Pezzi di ricambio
Codice Descrizione
LZU1001.99 0.1 A, fusible para si628 C 230 y 115 VCA (solo versione campo).
LZU1002.99 0.5 A, fusible para si628 C 24 VCA (solo versione campo).
LZU1004.99 Elemento di fissaggio per si628 C (solo versione panello).
LZU9120.99 Adattatore per si628 C (solo versione campo).
LZU1003.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 3 m.
LZU1005.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 5 m.
LZU1010.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 10 m.
LZU1015.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 15 m.
LZU1020.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 20 m.
LZU1025.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 25 m.
LZU9044.99 Cavo multiplo, 3 m, connettore MP-5.
LZU9045.99 Cavo multiplo, 5 m, connettore MP-5.
LZU9046.99 Cavo multiplo, 10 m, connettore MP-5.
LZU9047.99 Cavo multiplo, 15 m, connettore MP-5.
LZU9251.99 Cavo multiplo, 20 m, connettore MP-5.
Connettore MP-5 per cavo cella di conducibilità, compensatore di temperatura e cella galvanica
LZU1199.99
di cloro.
LZW9700.99 Soluzione standard di conducibilità 147 µS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.
LZW9710.99 Soluzione standard di conducibilità 1413 µS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.
LZW9720.99 Soluzione standard di conducibilità 12.88 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.
LZW9730.99 Soluzione standard di conducibilità 80.4 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.
LZW9731.99 Soluzione standard di conducibilità 80.4 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 1000 ml.
LZW9740.99 Soluzione standard di conducibilità 111.8 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.
LZW9741.99 Soluzione standard di conducibilità 111.8 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 1000 ml.
Per le cellule prega di richiedere la brochure specifiche. ITALIANO

23

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:23 20/5/10 11:09:19


8. Garanzia e responsabilità
Il produttore garantisce che il prodotto fornito non presenta difetti di materiale o di lavorazione e si impegna
a riparare o a sostituire gratuitamente eventuali componenti difettosi.

Il periodo di garanzia per gli strumenti è di 24 mesi. Se entro 6 mesi dalla data di acquisto viene stipulato
un contratto di assistenza tecnica, il periodo di garanzia potrà essere esteso fino ad un massimo di 60
mesi.

Salvo ulteriori reclami, il fornitore è responsabile dei difetti, nel periodo di garanzia calcolato dal giorno di
trasferimento del rischio, compresa la mancanza delle caratteristiche garantite, in tutti i componenti di cui è
possibile dimostrare la sopravvenuta inutilizzabilità o che possono essere utilizzati soltanto con significative
limitazioni a causa di una difetto già presente all’acquisto, in particolare a causa di progettazione errata,
materiali di bassa qualità o finitura non idonea, che saranno riparati o sostituiti a discrezione del fornitore.
Il fornitore va immediatamente informato per iscritto del fatto che si siano rilevati tali difetti, comunque
entro i 7 giorni successivi alla constatazione del difetto. Se il cliente non esegue tale comunicazione, la
prestazione commerciale effettuata sarà ritenuta accettata, nonostante la presenza di difetti. Si esclude
un’eventuale ulteriore responsabilità per danni potenziali o imminenti.

Se, durante il periodo di prescrizione, il fornitore prescrive operazioni di manutenzione o di ispezione da


eseguirsi da parte del cliente stesso (manutenzione) o da eseguirsi da parte del fornitore stesso (ispezione)
e tali operazioni non siano state effettuate, decade il diritto di rivendicazione per i danni derivati dalla non
osservanza delle suddette prescrizioni.

Non sono rivendicabili ulteriori reclami, in particolari i reclami inerenti il risarcimento per danni indiretti.

I componenti soggetti ad usura ed eventuali guasti causati da un utilizzo improprio, da montaggio inade-
guato o da un uso non corretto, sono esclusi dalle condizioni sopra riportate.

Le apparecchiature di processo del produttore hanno dimostrato di essere altamente affidabili in molte
applicazioni, pertanto sono spesso utilizzate in circuiti di regolazione per assicurare un’esecuzione com-
petitiva a livello commerciale del processo interessato.

Per evitare e limitare danni indiretti si consiglia pertanto di impostare il circuito di regolazione in modo che
un eventuale guasto a carico di un apparecchio comporti automaticamente la conversione sulla regolazione
di riserva, il che assicura la modalità d’esercizio più sicura per il rispetto dell’ambiente e per il processo.

24

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:24 20/5/10 11:09:19


Contact Information
HACH LANGE GMBH HACH LANGE LTD HACH LANGE LTD
Willstätterstraße 11 Pacific Way Unit 1, Chestnut Road
D-40549 Düsseldorf Salford Western Industrial Estate
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 GB-Manchester, M50 1DL IRL-Dublin 12
Fax +49 (0)2 11 52 88-210 Tel. +44 (0)161 872 14 87 Tel. +353(0)1 46 02 5 22
info@hach-lange.de Fax +44 (0)161 848 73 24 Fax +353(0)1 4 50 93 37
www.hach-lange.de info@hach-lange.co.uk info@hach-lange.ie
www.hach-lange.co.uk www.hach-lange.ie

HACH LANGE GMBH HACH LANGE HACH LANGE FRANCE S.A.S.


Hütteldorferstr. 299/Top 6 Rorschacherstrasse 30 a 8, mail Barthélémy Thimonnier
A-1140 Wien CH-9424 Rheineck Lognes
Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Tel. +41(0)71 886 91 11 F-77437 Marne-La-Vallée
Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 Fax +41(0)71 886 91 66 cedex 2
info@hach-lange.at info@hach-lange.ch Tél. +33 (0)8 20 20 14 14
www.hach-lange.at www.hach-lange.ch Fax +33 (0)1 69 67 34 99
info@hach-lange.fr
www.hach-lange.fr

HACH LANGE SA DR. LANGE NEDERLAND B.V. HACH LANGE APS


Motstraat 54 Laan van Westroijen 2a Åkandevej 21
B-2800 Mechelen NL-4003 AZ Tiel DK-2700 Brønshøj
Tél. +32 (0)15 42 35 00 Tel. +31(0)344 63 11 30 Tel. +45 36 77 29 11
Fax +32 (0)15 41 61 20 Fax +31(0)344 63 11 50 Fax +45 36 77 49 11
info@hach-lange.be info@hach-lange.nl info@hach-lange.dk
www.hach-lange.be www.hach-lange.nl www.hach-lange.dk

HACH LANGE AB HACH LANGE LDA HACH LANGE SP.ZO.O.


Vinthundsvägen 159A Av. do Forte n°8 ul. Opolska 143 a
SE-128 62 Sköndal Fracção M PL-52-013 Wrocław
Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 P-2790-072 Carnaxide Tel. +48 (0)71 342 10-83
Fax +46 (0)8 7 98 05 30 Tel. +351 214 253 420 Fax +48 (0)71 342 10-79
info@hach-lange.se Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pl
www.hach-lange.se info@hach-lange.pt www.hach-lange.pl
www.hach-lange.pt

HACH LANGE S.R.O. HACH LANGE S.R.O. HACH LANGE KFT.


Lešanská 2a/1176 Roľnícka 21 Vöröskereszt utca. 8-10.
CZ-141 00 Praha 4 SK-831 07 Bratislava – H-1222 Budapest XXII. ker.
Tel. +420 272 12 45 45 Vajnory Tel. +36 (06)1 225 7783
Fax +420 272 12 45 46 Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +36 (06)1 225 7784
info@hach-lange.cz Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.hu
www.hach-lange.cz info@hach-lange.sk www.hach-lange.hu
www.hach-lange.sk
CONTACT

si629 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CON:1 1/6/10 11:44:01


Contact Information

HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE HACH LANGE SU


Str. Căminului nr. 3 8, Kr. Sarafov str. ANALİZ SİSTEMLERİ
Sector 2 BG-1164 Sofia LTD.ŞTİ.
RO-021741 Bucureşti Tel. +359 (0)2 963 44 54 Hilal Mah. 75. Sokak
Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +359 (0)2 866 15 26 Arman Plaza No: 9/A
Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.bg TR-06550 Çankaya/ANKARA
info@hach-lange.ro www.hach-lange.bg Tel. +90 (0)312 440 98 98
www.hach-lange.ro Fax +90 (0)312 442 11 01
bilgi@hach-lange.com.tr
www.hach-lange.com.tr

HACH LANGE D.O.O. ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. HACH LANGE E.P.E.


Fajfarjeva 15 Αυλίδος 27 27, Avlidos str
SI-1230 Domžale GR-115 27 Αθήνα GR-115 27 Athens
Tel. +386 (0)59 051 000 Τηλ. +30 210 7777038 Tel. +30 210 7777038
Fax +386 (0)59 051 010 Fax +30 210 7777976 Fax +30 210 7777976
info@hach-lange.si info@hach-lange.gr info@hach-lange.gr
www.hach-lange.si www.hach-lange.gr www.hach-lange.gr

HACH LANGE D.O.O. HACH LANGE MAROC


Ivana Severa bb SARLAU
42 000 Varaždin Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance
Tel. +385 (0) 42 305 086 Quartier Racine Extension
Fax +385 (0) 42 305 087 MA-Casablanca 20000
info@hach-lange.hr Tél. +212 (0)522 97 95 75
www.hach-lange.hr Fax +212 (0)522 36 89 34
info-maroc@hach-lange.com
www.hach-lange.ma

si629 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CON:2 1/6/10 11:44:01


si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd CONT:3 20/5/10 11:09:19

You might also like