You are on page 1of 4

TFA_No. 30.5502_Anl_D_GB_F 12.11.

2012 12:05 Uhr Seite 1

MATERIALFEUCHTEMESSGERÄT MATERIALFEUCHTEMESSGERÄT MOISTURE METER


Bedienungsanleitung für Holz und Baustoffe  für Holz und Baustoffe  for wood and building materials 
Instruction manual Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent- • Messung der Temperatur in Celsius (°C) Thank you for choosing this instrument from TFA.
schieden haben. • Messung der Temperatur in Fahrenheit (°F)
Mode d'emploi 1. Before you use it
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten 6.1 Durchführung der Messung • Please be sure to read the instruction manual carefully.
• Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. • Zur Feuchtigkeitsmessung drücken Sie die beiden Messfühler in • Following the instruction manual for use will prevent damage to
• Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie das zu messende Holz bzw. das zu messende Material. Das Ergeb- the device and loss of your statutory rights arising from defects
auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer nis erscheinen auf dem Display. due to incorrect use.
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch. • Bei der Temperaturmessung zeigt das Display die gegenwärtige • We shall not be liable for any damage occurring as a result of not
• Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung Umgebungstemperatur direkt an. following these instructions. Likewise, we take no responsibility
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haf- • Ziehen Sie vorsichtig die Fühler aus dem Objekt. for any incorrect readings and for any consequences which may
ten wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus • Bei Nichtbenutzung schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Sekunden result from them.
solchen ergeben können. aus. • Please take particular note of the safety advice!
• Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
• Bewahren Sie diese Anleitung gut auf! • Please keep this manual for future reference.
7. Pflege und Wartung
2. Lieferumfang • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. 2. Scope of supply
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit • Measuring instrument • Protective cap
• Messgerät • Schutzkappe schützen.
• Batterien 4 x LR44 • Bedienungsanleitung • Batteries 4 x LR44 • Instruction manual
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit • Wrist strap
• Handschlaufe nicht verwenden.
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf • Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf. 3. Field of operation and all of the benefits of your new
einen Blick 7.1 Batteriewechsel instrument at a glance
• Zur Messung des Feuchtigkeitsgehalts von Holz (auch Papier und • Wenn das Batteriesymbol auf dem Display erscheint, wechseln • For measurement of the degree of moisture in wood (including
Karton) sowie von weichen Baustoffen (Mörtel, Beton und Putz) Sie bitte die Batterien. paper and cardboard) as well as in soft building materials (mor-
• Anzeige der Umgebungstemperatur • Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 4 neue Batterien LR 44 tar, concrete and plaster).
• Hintergrundbeleuchtung polrichtig ein. • Indication of the surrounding temperature
• Automatische Abschaltung • Backlight
• Einfache Bedienung 8. Fehlerbeseitigung • Easy to use
• °C/°F umschaltbar Problem Lösung • Reversible °C/°F
4. Zu Ihrer Sicherheit Keine Anzeige ➜ Gerät einschalten 4. For your safety
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Ein- ➜ Batterien polrichtig einlegen
( +/- Pol wie abgebildet) • The product is exclusively intended for the field of application
satzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders,
als in dieser Anleitung dargestellt wird. ➜ Batterien wechseln described above. The product should only be used as described
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des within this instruction.
Gerätes ist nicht gestattet. Unkorrekte Anzeige ➜ Batterien wechseln • Unauthorised repairs, modifications or changes to the product
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentli- ➜ Messposition überprüfen are prohibited.
chen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch • The product is not be used for medical purpose or for public
bestimmt. 9. Entsorgung information, but is intended only for home use.
ROHS


Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia-

Kat. Nr. 30.5502  Vorsicht!


Verletzungsgefahr:
len und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen-
det werden können.
Caution!
Risk of injury:
• Vorsicht beim Umgang mit den spitzen Messfühlern. Immer mit Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus- • Be careful when handling the sharp probes. Put the protective
der Schutzkappe aufbewahren! müll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, cap over the probes after use.
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reich- gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten • Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
HumidCheck MINI weite von Kindern auf. Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sam- • Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander melstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmun- apart or recharged. Risk of explosion!
MATERIALFEUCHTEMESSGERÄT nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr! gen abzugeben. • Batteries can be fatal if swallowed. If a battery has been swal-
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: lowed, get medical assistance immediately.
für Holz und Baustoffe eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Cd=Cadmium, Pb=Blei, Hg=Quecksilber • Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed
Anspruch genommen werden. as soon as possible to prevent damage caused by a leaking bat-
MOISTURE METER • Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Aus- Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über
tery. Never use a combination of old and new batteries together,
for wood and building materials laufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
nor batteries of different types.
möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie (WEEE) gekennzeichnet.
HUMIDIMETRE • Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when
gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedli- Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
handling leaked batteries.
pour le bois et les matériaux de constructions chen Typs. werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur


• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbestän- umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
dige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen! Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben. Important information on product safety!

 Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!


• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio-
10. Technische Daten
• Do not place the unit near extreme temperatures, vibration or
shock.
Spannungsversorgung: Knopfzell-Batterien 4 x LR 44 5. Getting started
nen und Erschütterungen aus.
Holz • Open the battery compartment by pulling down the blue protec-
5. Inbetriebnahme Messbereich: 6 %...42 % tive cap at the bottom and insert the batteries (4 x LR44 button
• Öffnen Sie das Batteriefach in dem Sie die untere blaue Schutz- Genauigkeit: Messwert < 30%: ±2 % cells), +/- pole as illustrated.
kappe herunterziehen und legen Sie die Batterien (4 x LR44 Messwert ≥ 30 %: ±4 % • The unit is ready for use.
Knopfzellen) ein, +/- Pol wie abgebildet. Auflösung: 1,0 % • Close the battery compartment again.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder. Baustoffe 6. Operating instructions
Messbereich: 0,2 %...2,0 % • Remove the blue protective cap at the top and switch on the
6. Bedienung Genauigkeit Messwert < 1,4 %: ±0,1 % meter with the ON/SET button.
• Nehmen Sie die obere, blaue Schutzkappe ab und schalten Sie Messwert ≥ 1,4 %: ±0,2 % • Caution: The probes are now exposed.
das Geräte an der ON/SET Taste an. Auflösung: 0,1 % • The backlight switches on automatically and switches off again
• Vorsicht: Die Fühler liegen nun frei.
Temperatur after approx. 3 seconds.
• Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch an und
Messbereich: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F) • To access the setting mode, press and hold the button for
nach ca. 3 Sekunden wieder aus.
• Um in den Einstellmodus zu gelangen drücken Sie die Taste und Auflösung: 1,0 °C approx. 3 seconds. While the symbol is flashing, press the button
halten Sie diese für ca. 3 Sekunden gedrückt. Während das Sym- again until the meter is in the mode you require and the corre-
bol blinkt, drücken Sie die Taste wieder, bis sich das Messgerät in Gehäusemaße: 40 x 20 x 80 mm sponding symbol appears in the display.
der gewünschten Messart befindet und das entsprechende Sym- Gewicht: 41 g (nur Gerät) Press the button to toggle between the following possibilities:
bol auf dem Display erscheint.
• Measuring the degree of moisture in wood (a tree icon appears
Die folgenden Messarten stehen zur Verfügung: TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. in the display)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA • Measuring the degree of moisture in masonry (a wall icon
• Messung des Feuchtigkeitsgehalts in Holz (Symbol eines Baumes Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
ROHS erscheint im Display) appears in the display)
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
• Messung des Feuchtigkeitsgehalts im Mauerwerk (Symbol einer dert werden. • Measuring the temperature in degrees Celsius (°C)
Kat. Nr. 30.5502 Mauer erscheint im Display) www.tfa-dostmann.de 11/12 • Measuring the temperature in degrees Fahrenheit (°F)
TFA_No. 30.5502_Anl_D_GB_F 12.11.2012 12:05 Uhr Seite 2

MOISTURE METER MESUREUR D’HUMIDITÉ POUR MATÉRIAUX MESUREUR D’HUMIDITÉ POUR MATÉRIAUX
Bedienungsanleitung for wood and building materials  pour le bois et les matériaux de construction  pour le bois et les matériaux de construction 
Instruction manual 6.1 Performing the measurement Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA. 6.1 Prise de mesure
Mode d'emploi • To measure the moisture in a material, press both probes into the 1. Avant d'utiliser l'appareil • Pour la mesure d’humidité, presser les deux sondes dans le bois à
wood or material to be tested. The reading will appear on the mesurer, ou dans le matériau à mesurer. Le résultat apparaît à
display. • Lisez attentivement le mode d'emploi. l’écran.
• When measuring the temperature, the display shows the present • En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager • Dans le cas de la mesure de température, l’écran indique directe-
ambient temperature directly. l'appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause ment la température ambiante actuelle.
• Pull the probes carefully out of the object. d'utilisation non-conforme. • Retirez délicatement les sondes de l'objet.
• When the instrument is not used, it will automatically switch off • Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui • Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il s’éteint de lui-même après
after approx. 15 seconds. auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. quelques 15 secondes.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des rele-
7. Care and maintenance vés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer. 7. Entretien et maintenance
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring • Suivez bien toutes les consignes de sécurité! • Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humi-
agents. Protect from moisture. • Conservez soigneusement le mode d'emploi! de. N’utilisez aucun agent solvant abrasif! Protégez-le contre
• Remove the batteries, if you do not use the product for a lengthy l'humidité.
period. 2. Contenu de la livraison
• Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
• Keep the instrument in a dry place. • Appareil de mesure • Couvercle de protection durée prolongée.
• Piles 4 x LR44 • Mode d'emploi • Conservez votre appareil dans un endroit sec.
7.1 Battery replacement • Lanière pour le poignet
• Change the batteries when the battery symbol appears on the 7.1 Remplacement des piles
display. 3. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de • Si le symbole de pile apparaît sur l'écran, changez les piles.
• Open the battery compartment and insert 4 new batteries LR 44. votre nouvel appareil • Ouvrez le compartiment à pile et insérez 4 nouvelle piles LR 44,
Ensure battery polarity is correct. • Pour mesure la teneur d’humidité du bois (aussi du papier et du polarité +/- selon l'illustration.
carton) ainsi que des matériaux de construction non solides (mor-
8. Troubleshooting tier, béton et enduit). 8. Dépannage
Problem Solutions • Affichage de la température ambiante Problème Solution
No display ➜ Switch on the instrument • Éclairage de fond
• Utilisation simple Aucun affichage ➜ Activez l’appareil
➜ Ensure batteries polarity are correct ➜ Contrôlez la bonne polarité des piles
(+/- pole as illustrated) • Réversible °C/°F
(pôles +/- comme indiqué)
➜ Change batteries ➜ Changez les piles
4. Pour votre sécurité
Incorrect display ➜ Change batteries • L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Affichage incorrect ➜ Changez les piles
➜ Controll the position of the probes Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le pré- ➜ Vérifiez la position des sondes
sent mode d'emploi.
9. Waste disposal • Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap- 9. Traitement des déchets
This product has been manufactured using high-grade materials pareil par vous même.
• Cet appareil ne convient ni à une utilisation médicale ni pour Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants
and components which can be recycled and reused. de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
l'information publique, il est uniquement destiné à un usage
Never dispose empty batteries and rechargeable batter- privé. Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être
ROHS ies in household waste. jetés dans les ordures ménagères !


As a consumer, you are legally required to take them to Attention! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
your retail store or to appropriate collection sites rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou
Kat. Nr. 30.5502 depending to national or local regulations in order to
Danger de blessure:
de les déposez dans une déchetterie proche de votre
protect the environment. • Soyez prudent lorsque vous manipulez les sondes de mesure. domicile conformément à la réglementation nationale
The symbols for the heavy metals contained are: Serrez le couvercle de protection sur les sondes de mesure après et locale.
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead utilisation.
HumidCheck MINI • Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
This instrument is labelled in accordance with the EU Cd=cadmium, Hg=Mercure, Pb=plomb
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives
MATERIALFEUCHTEMESSGERÄT (WEEE).
• L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas d'ingestion, au traitement des déchets électriques et électroniques
für Holz und Baustoffe Please do not dispose of this instrument in household consultez immédiatement un service médical. (WEEE).
waste. The user is obligated to take end-of-life devices • Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile fai- L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
MOISTURE METER to a designated collection point for the disposal of ble doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
for wood and building materials electrical and electronic equipment, in order to ensure une fuite. Ne jamais utiliser d'anciennes piles avec des piles neu- l’environnement, à déposez l’appareil usagé dans un
environmentally-compatible disposal. ves simultanément ou bien encore des piles de types différents. centre de traitement agréé pour les déchets électriques
HUMIDIMETRE • Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de pro- et électroniques.
pour le bois et les matériaux de constructions 10. Specifications tection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de
Power consumption: Button cell batteries 4 x LR 44 protection ! 10. Caractéristiques techniques


Wood Alimentation: Piles bouton 4 x LR44
Measuring range: 6 %...42 % Conseils importants de sécurité du produit! Bois
Accuracy: Measuring value < 30%: ±2 % • Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des Plage de mesure: 6 %...42 %
Measuring value ≥ 30 %: ±4 % vibrations ou à des chocs. Précision: Valeur de mesure < 30%: ±2 %
Resolution: 1.0 % Valeur de mesure ≥ 30 %: ±4 %
Building materials 5. Mise en service Résolution: 1,0 %
Measuring range: 0,2 %...2,0 % • Ouvrir le logement de batterie en faisant glisser le couvercle de
protection inférieur bleu, puis insérer les batteries (4 x LR44 pile Matériaux de constructions
Accuracy: Measuring value < 1,4 %: ±0,1 %
bouton) avec les pôles +/- comme indiqué. Plage de mesure: 0,2 %...2,0 %
Measuring value ≥ 1,4 %: ±0,2 %
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner. Précision: Valeur de mesure < 1,4 %: ±0,1 %
Resolution: 0.1 %
• Refermez le compartiment à pile. Valeur de mesure ≥ 1,4 %: ±0,2 %
Temperature Résolution: 0,1 %
Measuring range: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F) 6. Notice d‘utilisation
Température
Resolution: 1.0 °C • Retirer le couvercle de protection supérieur bleu, puis mettre
Plage de mesure: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F)
l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/SET.
Housing dimension: 40 x 20 x 80 mm Résolution: 1,0 °C
• Attention: Les sondes sont maintenant dénudés.
Weight: 41 g (only instrument) • L’éclairage arrière s’allume automatiquement et s’éteint de nou- Dimension de boîtier: 40 x 20 x 80 mm
veau après environ 3 secondes. Quand le symbole clignote, pres-
ser à nouveau la touche jusqu’à ce que l’appareil de mesure se Poids: 41 g (appareil seulement)
positionne sur le mode de mesure souhaité, et que le symbole
correspondant apparaisse à l’écran.
Il est possible de sélectionner entre les choix de mesure suivants:
• Mesure de la teneur d’humidité du bois (un symbole d’arbre
apparaît sur l’écran) TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA
• Mesure de la teneur d’humidité d’un mur (un symbole de mur interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques
ROHS apparaît sur l’écran) de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être
Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and
may change without prior notice. • Mesure de la température en degrés Celsius (°C) modifiées, sans avis préalable.
Kat. Nr. 30.5502 www.tfa-dostmann.de 11/12 • Mesure de la température en degrés Fahrenheit (°F) www.tfa-dostmann.de 11/12
TFA_No. 30.5502_Anl_I_NL_E 12.11.2012 12:05 Uhr Seite 1

MISURATORE DI UMIDITÀ DEI MATERIALI MISURATORE DI UMIDITÀ DEI MATERIALI MATERIAALVOCHTIGHEIDSMETER


Istruzioni per l'uso per legno e materiali edili  per legno e materiali edili  voor hout en bouwmateriaal 
Gebruiksaanwijzing Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 6.1 Esecuzione della misurazione Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt geko-
• Per la misurazione dell'umidità premere le due sonde contro il zen.
Instrucciones de uso 1. Prima di utilizzare l'apparecchio
legno o il materiale da misurare. Il risultato appare sul display. 1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• In caso di misurazione della temperatura, il display mostra diret-
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
tamente la temperatura ambiente corrente.
dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
• Rimuovere con cautela il sensore dall'oggetto.
diritti del consumatore che vi spettano per legge. mijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet
• In caso di mancato utilizzo, l’apparecchio si spegne dopo circa 15
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door
secondi.
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non verkeerd gebruik.
siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conse- • Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
7. Cura e manutenzione
guenze che ne possono derivare. houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk-
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido legger- heid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! mente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. Proteggere dall’ en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
umidità. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
2. La consegna include • Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un • Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
periodo prolungato.
• Apparecchio per misurare • Coperchio di protezione
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto. 2. Levering
• 4 batterie tipo LR44 • Istruzioni per l'uso
• Fascetta da polso 7.1 Sostituzione delle batterie • Apparaat voor het meten • Beschermkap
• Cambiare le batterie, se il simbolo della batteria appare sul • Batterijen 4 x LR44 • Gebruiksaanwijzing
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo display. • Handlus
apparecchio • Aprire il vano batterie e inserire 4 batterie nuove tipo LR44.
• Potrete misurare il contenuto di umidità del legno (nonché carta e 3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen
cartone) e di materiali edili teneri (malta, cemento e intonaco). 8. Guasti ervan in één oogopslag
• Visualizzazione della temperatura ambiente Problema Risoluzione del problema • Voor het meten van het vochtgehalte van hout (ook papier en
• Retroilluminazione karton) net als van zachte bouwmaterialen (mortel, beton en
• Facile da utilizzare Nessuna indicazione ➜ Accendere il dispositivo pleister).
• Commutabile in °C/ °F ➜ Inserire le batterie • Weergave van de omgevingstemperatuur
(rispettando la polarità raffigurata) • Schermverlichting
4. Per la vostra sicurezza ➜ Cambiare le batterie • Makkelijk te gebruiken
• Omschakelbaar tussen °C en °F
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non Indicazione non corretta ➜ Cambiare le batterie
utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in ➜ Controllare la posizione delle sonde 4. Voor uw veiligheid
queste istruzioni.
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non 9. Smaltimento doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze hand-
autorizzate del dispositivo.
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo- leiding is aangegeven.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per dimostra-
nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
zioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.
apparaat is niet toegestaan.
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti


• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
Avvertenza! domestici. openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
ROHS Pericolo di lesioni: In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a conse-


gnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti pre- Voorzichtig!
• Prestare attenzione quando si maneggiano le sonde taglienti.
Kat. Nr. 30.5502 posti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni Kans op letsel:
Tirare il coperchio di protezione sopra le due sonde dopo di uso.
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bam- • Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe meetpennen.
bini. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg = mercurio, Pb=piombo Plaats de beschermkap over de meetpennen na gebruik.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera • Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van
HumidCheck MINI scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di Questo apparecchio è etichettato in conformità alla kinderen.
esplosione! Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
• L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. elettriche ed elettroniche (WEEE). elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
MISURATORE DI UMIDITÀ Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai • Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit
per legno e materiali edili immediatamente l'intervento medico. rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quan- il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
MATERIAALVOCHTIGHEIDSMETER to prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si sca- lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet- batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekka-
voor hout en bouwmateriaal richino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamen- troniche ai fini di uno smaltimento ecologico. ge van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd
te batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend
MEDIDOR DE HUMEDAD DE MATERIALES • Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guan- 10. Dati tecnici type.
para madera y materiales de construcción ti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. • Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën
Alimentazione: Batterie 4 x LR44


en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen han-
Legno teert!
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!


Campo di misura: 6 %...42 %
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e Precisione: Valor < 30%: ±2 %
urti. Valor ≥ 30 %: ±4 % Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Risoluzione: 1,0 % • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
5. Messa in funzione
gen en schokken.
• Aprire il vano batteria tirando verso il basso il coperchio di prote- Materiali edili
zione inferiore di colore blu, inserire le batterie (4 batterie a bot- Campo di misura: 0,2 %...2,0 % 5. Inbedrijfstelling
tone LR44) rispettando la polarità raffigurata. Precisione: Valor < 1,4 %: ±0,1 % • Trek de blauwe beschermkap onderaan omlaag om het batterij-
• L'apparecchio è pronto per l'uso. Valor ≥ 1,4 %: ±0,2 % vak te openen en zet de batterijen in (4 x LR44 knoopcellen) met
• Richiudete il vano batteria. Risoluzione: 0,1 % +/- pool zoals afgebeeld.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
6. Istruzioni per l'uso Temperatura • Sluit het batterijvak weer.
• Rimuovere il coperchio di protezione superiore di colore blu, e Campo di misura: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F)
avviare l'apparecchio con il tasto ON/SET. Risoluzione: 1,0 °C 6. Bediening
• Avvertenza: In questo momento le sonde sono libere. • Verwijder de blauwe beschermkap bovenaan en zet het toestel
• L'illuminazione dello sfondo si accende automaticamente e dopo Dimensioni esterne: 40 x 20 x 80 mm
aan met de ON/SET toets.
circa 3 secondi si spegne. Peso: 41 g (solo apparecchio) • Opgelet: De meetpennen liggen nu bloot.
• Per entrare in modalità impostazione, premete il tasto e tenerlo • De achtergrondverlichting gaat automatisch aan en na ca. 3
premuto per circa 3 secondi. Mentre il simbolo lampeggia, pre- seconden weer uit.
mete di nuovo il tasto finché il misuratore si troverà nel tipo di • Druk op de toets en houd deze ca. 3 seconden ingedrukt om de
misurazione desiderato e sul display sarà comparso il simbolo instelmodus op te roepen. Druk verder op de toets terwijl het
corrispondente. symbool knippert tot het meettoestel zich in de gewenste modus
bevindt en het bijhorende symbool op het display verschijnt.
Premete il tasto per scegliere tra le seguenti capacità di misurazione:
• Misurazione del contenuto di umidità del legno (sul display viene Druk op de toets om te schakelen tussen de volgende meetmoge-
visualizzato il simbolo di un albero ). TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
lijkheden:
• Misurazione del contenuto di umidità delle opere murarie (sul precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono • Vochtgehalte van hout meten (een boom symbool verschijnt op
ROHS display viene visualizzato il simbolo di un muro ) het display)
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
• Misurazione della temperatura in gradi Celsius (°C) preavviso. • Vochtgehalte van muurwerk meten (een muur symbool ver-
Kat. Nr. 30.5502 • Misurazione della temperatura in gradi Fahrenheit (°F) www.tfa-dostmann.de 11/12 schijnt op het display)
TFA_No. 30.5502_Anl_I_NL_E 12.11.2012 12:05 Uhr Seite 2

MATERIAALVOCHTIGHEIDSMETER MEDIDOR DE HUMEDAD DE MATERIALES MEDIDOR DE HUMEDAD DE MATERIALES


Istruzioni per l'uso voor hout en bouwmateriaal  para madera y materiales de construcción  para madera y materiales de construcción 
Gebruiksaanwijzing • Temperatuur in Celsius (°C) meten Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 6.1 Realización de la medición
• Temperatuur in Fahrenheit (°F) mete • Para llevar a cabo la medición de la humedad presione los dos
Instrucciones de uso 1. Antes de utilizar el dispositivo
sensores en la madera o en el material que vaya a ser medido. El
6.1 Meting doorvoeren • Lea detenidamente las instrucciones de uso. resultado aparecerá representado en el display.
• Druk beide meetpennen in het hout respectievelijk in het materi- • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños • Si se mide la temperatura, en el display será indicada la tempera-
aal waarvan u de vochtigheid wenst te meten. Het resultaat ver- en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, pre- tura ambiente.
schijnt op het display. vista legalmente debido a un uso incorrecto. • Retire con cuidado las sondas del objeto.
• Tijdens het meten van de temperatuur verschijnt ook de momen- • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados • Si no se utiliza el dispositivo se desconecta automáticamente tras
tele omgevingstemperatuur op het display. por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo 15 segundos.
• Verwijder voorzichtig de meetpennen van het object. modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura inco-
• Het apparaat schakelt zich na ca. 15 seconden uit als het niet rrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. 7. Cuidado y mantenimiento
wordt gebruikt. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedeci-
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. do. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! Protegerlo
7. Schoonmaken en onderhoud
2. Entrega de la humedad.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek • Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht • Dispositivo para medir • Caperuza de protección do de tiempo.
beschermen. • Pilas 4 x LR44 • Instrucciones de uso • Almacene el dispositivo en un lugar seco.
• Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet ge- • Asidero
bruikt. 7.1 Cambio de las pilas
• Bewaar het apparaat op een droge plaats. 3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo • Cuando aparece en la pantalla el símbolo de batería, cambie las
7.1 Batterijwissel • Para mide el contenido de humedad de la madera (también del pilas.
papel y del cartón) y de materiales de construcción blandos • Abra el compartimento de pilas y introduzca 4 pilas nuevas LR
• Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display ver- 44. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad
schijnt. (argamasa, hormigón y revoque).
• Indicación de temperatura ambiente. correcta.
• Maak het batterijvak open en plaats 4 nieuw batterijen LR 44.
Batterij met de juiste poolrichting plaatsen. • Iluminación de fondo
• Fácil de usar 8. Averías
8. Storingswijzer • Seleccionable °C/ °F Problema Solución de averías
Probleem Oplossing 4. Para su seguridad Ninguna indicación ➜ Activar el dispositivo
➜ Asegúrese que las pilas estén colo-
Geen indicatie ➜ Apparaat inschakelen • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descri- cadas con la polaridad correcta
➜ Batterijen met de juiste poolrich- to anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al (observando la polaridad +/- indicada)
tingen plaatsen (met +/- pool zoals especificado en estas instrucciones. ➜ Cambiar las pilas
afgebeeld) • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
➜ Vervang de batterijen modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. Indicación incorrecta ➜ Cambiar las pilas
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para infor- ➜ Comprobar la posición de las sondas
Geen correcte indicatie ➜ Vervang de batterijen
mación pública, sino que está destinado únicamente para uso
➜ Controle de positie van de meet-
privado. 9. Eliminación
pennen


Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
ROHS ¡Precaución! máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
9. Verwijderen Riesgo de lesiones:
Kat. Nr. 30.5502 Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. • Tenga cuidado al manipular las sondas afiladas. Después de uso, caso junto con la basura doméstica.
cubrir las sondas con la caperuza de protección. Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor- • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
den weggegooid. Als consument bent u wettelijk ver- • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recar- con el medio ambiente en el comercio especializado o
HumidCheck MINI plicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer gue, ya que existe riesgo de explosión. Riesgo de lesiones: bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
af te geven of naar de daarvoor bestemde containers • La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de para ello según el reglamento nacional o local.
volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda
MISURATORE DI UMIDITÀ om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. Las denominaciones de los metales pesados que contie-
médica. nen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
per legno e materiali edili De benamingen van de zware metalen zijn: • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi- Este dispositivo está identificado conforme a la Directi-
MATERIAALVOCHTIGHEIDSMETER Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met tar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o va de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
voor hout en bouwmateriaal de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek- pilas de diferente tipo. trónicos (WEEE).
trisch en elektronisch afval. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y No deseche este producto junto con la basura domésti-
MEDIDOR DE HUMEDAD DE MATERIALES Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge- gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! ca. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado
para madera y materiales de construcción gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te a un punto de recogida de aparatos eléctricos y elec-
geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor
het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
 ¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
trónicos acreditado para que sea eliminado de manera
respetuosa con el medio ambiente.

ni sacudidas extremas. 10. Datos técnicos


10. Technische gegevens
Alimentación de tensión: Pilas 4 x LR44
Spanningsvoorziening: Batterijen 4 x LR44 5. Puesta en marcha
• Abra el compartimento para las pilas tirando de la tapa protecto- Madera
Bos ra azul inferior hacia abajo e introduzca las pilas (4 pilas de Gama de medición: 6 %...42 %
Meetbereik: 6 %...42 % botón LR44) observando la polaridad +/- indicada. Precisión: Valor de medición < 30%: ±2 %
Precisie: Meetwaarde < 30%: ±2 % • El dispositivo está ahora listo para funcionar. Valor de medición ≥ 30 %: ±4 %
Meetwaarde ≥ 30 %: ±4 % • Vuelva a cerrar el compartimento de pila. Resolución: 1,0 %
Resolutie: 1,0 %
6. Instrucciones de manejo Materiales de construcción
Bouwmateriaal Gama de medición: 0,2 %...2,0 %
• Desmonte la tapa protectora azul superior y encienda el aparato
Meetbereik: 0,2 %...2,0 % Precisión: Valor de medición < 1,4 %: ±0,1 %
pulsando el botón de encendido ON/SET.
Precisie: Meetwaarde < 1,4 %: ±0,1 % Valor de medición ≥ 1,4 %: ±0,2 %
• Atención: Las sondas quedan al descubierto.
Meetwaarde ≥ 1,4 %: ±0,2 % Resolución: 0,1 %
• La iluminación de fondo se enciende automáticamente y vuelve a
Resolutie: 0,1 % apagarse después de 3 segundos. Temperatura
Temperatuur • Para acceder al modo de ajuste mantenga pulsada la tecla duran- Gama de medición: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F)
Meetbereik: 0 °C…40 °C (+32 °F…+104 °F) te 3 segundos. Mientras que el símbolo parpadea vuelva a pulsar Resolución: 1,0 °C
Resolutie: 1,0 °C la tecla tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la forma
de medición deseada que será representada en el display Dimensiónes de cuerpo: 40 x 20 x 80 mm
Afmetingen behuizing: 40 x 20 x 80 mm mediante el símbolo correspondiente.
Peso: 41 g (solo dispositivo)
Gewicht: 41 g (alleen het apparaat) Pulse la tecla para elegir entre las siguientes capacidades de medición:
• Medición del contenido de humedad en la madera (un símbolo
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. de un árbol aparece en la pantalla.) TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin
• Medición del contenido de humedad en la mampostería (aparece la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto
ROHS van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande la pantalla representado el símbolo de un muro ) corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modifi-
informatie worden gewijzigd. • Medición de la temperatura en Celsius (°C). cados sin previo aviso.
Kat. Nr. 30.5502 www.tfa-dostmann.de 11/12 • Medición de la temperatura en Fahrenheit (°F). www.tfa-dostmann.de 11/12

You might also like