Professional Documents
Culture Documents
ABSTRACT
This paper is concerned with the discussion of three related issues: first,
Chrétien’s possible visit to England; second, if any of his romances was written
in the British Isles; and, finally, whether or not queen Eleanor might have
patronised any of these “English” romances. The first two aspects have been
analysed before; what I will try to do here is to revise them from the
perspective of the third one.
Chrétien de Troyes (fl. 1165-80), the creator of the roman courtois, is likely to have
spent some time in England. His knowledge of places in south-eastern England made Gaston
Paris affirm that he must have crossed the Channel (Shirt 1973:178).1 Ever since this
statement was made, there has been much discussion about it. In 1915 C. Appel went as far as
locating that visit to 1154, a year in which Chrétien might also have met Bernart de Ventadorn
(1915:lvii, n. 1).2 The coronation of Henry and Eleanor was certainly an event that attracted
poets and troubadours to England, both Bernart and Chrétien being probably invited by the
future king and queen. The hypothesis of the poet’s visit to England was retaken in 1931 by G.
Cohen3 and later on by R.S. Loomis, who stated that Chrétien’s “poem Cligés shows such an
as only a visit to southern England can account for” (1963: 44).4 This view is not universally
1
See: G. Paris. Mélanges de littérature française du moyen âge. Ed. M. Roques, 2 vols. Paris, 1912. 229-327,
esp. 259-60. Paris’ article had first been published in the Journal des Savants (1902).
2
Such is also the opinion of H.J. Chaytor (1973:36).
3
See: G. Cohen. Chrétien de Troyes et son oeuvre. Paris: Boivin, 1931. 89; and La Vie littéraire en France
au moyen âge. Paris, 1953. 98.
4
For other scholars who also accounted for this supposed visit to England, see: R. Bezzola. Les Origines el la
formation de la littérature courtoise en Occident (500-1200). Paris, 1963. Vol. 3.
1
held, there being some scholars who deny a direct contact of the poet with that country5 and
No extant document or report has proved so far that Chrétien visited England. Besides,
very little is known about the life of this poet. Some degree of speculation is, therefore, taken
for granted. The obvious and necessary place to start our research is those romances in which
2.1. Erec et Enide (E): This romance was probably written around 1170 (Frappier
1982:6). The first thing that should be pointed out is that some places mentioned in this
romance might well be identified as English, Welsh or Irish locations, as G. Paris noticed:8
1973:180). Apart from this, one episode in Chrétien’s first romance has been traditionally
claimed to provide a clear connection with Henry II’s court: the coronation of Erec in
Arthur’s court at Nantes on Christmas Day (ll. 6581-595).9 In 1169, December 25, Henry
5
See: W. Foerster. Kristian von Troyes: Wörterbuch zu seinen sämtlichen Werken. Halle, 1914. 40; W.A.
Nitze. Perceval and the Holy Grail. California, 1949. 283.
6
See: E.K. Chambers. Arthur of Britain. London, 1927. 136; J.D. Bruce. The Evolution of Arthurian Romance
from the beginnings down to the year 1300. 2 vols. Baltimore, 1928. Vol. 1. 100, n. 2; P. Rickard. Britain in
Medieval french Literature 1100-1500. Cambridge, 1956. 107-113.
7
For Chrétien de Troyes’s romances to which I will make no reference in the present paper, see: Le
Chevalier au Lion (Yvain). Les Classiques Français du Moyen Âge 89. Ed. M. Roques. Paris: Libraire
Ancienne Honoré Champion, 1960; Li Contes del Graal[Perceval]. Ed. Martín de Riquer. Barcelona:
Biblioteca Filológica, 1985.
8
See G. Paris, Op. Cit. 259.
9
“Ne ja n’an voel ore plus dire,/ Car vers la gent li cuers me tire/ Qui la estoit tote assemblee/ De mainte
diverse contree./ Assez i ot contes et rois,/ Normanz, Bretons, Escoz, Einglois,/ D’Eingleterre et de Cornaille;/
I ot molt riche baronaille,/ Car des Gales jusqu’a Anjo,/ N’an Alemaigne, n’an Peito,/ N’ot chevalier de grant
afeire/ Ne gentil dame de bon eire,/ Don les meillors et les plus gentes/ Ne fussent a la cort de Nentes,/Que li
rois les ot toz mandez”. Translation: “But I wish to say no more of this, for inclination draws me towards the
people who were all assembled there from many diverse lands. There were many counts and kings, Normans,
Bretons, Scotsmen, Irish. From England and from Cornwall there was a rich gathering of barons, for from
Wales all the wat to Anjou, in Maine or in Poitou, no important knight or noble lady of fine lineage was left;
2
II held a plenary court at Nantes and Eleanor was with him (Lejeune 1954:29, 54). The
purpose of this glamorous event was to betroth his eleven-year-old son, Geoffrey, to
Constance (8 years old), Conan IV of Brittany’s daughter: the Plantagenet was in this way
officially proclaimed the next Duke of Brittany. The possibility of Chrétien having attended
Geoffrey’s investiture at Nantes and depicting the scene of Erec’s coronation with the
former in mind is far from remote: both the historical and fictional events present the same
date and a similar purpose. Apart from this, the list of guests at the coronation of Erec
includes barons from England, Cornwall, Wales, Anjou, Maine and Poitou, that is, all
corners of Henry II’s domains. Finally, a third similitude needs to be accounted for. The
thrones on which Arthur and Erec were seated, both gifts from Bruianz des Illes, had
leopards sculptured on their arms. Leopards were the heraldic animals in Henry II’s royal
coat of arms and Bruianz des Illes has been identified as Brian of Wallingford, the King’s
best friend and a loyal servant of the royal couple (Schmolke-Hasselmann 1981:245-46).
Gathering all this textual evidence, it is reasonable to suggest that E was written for
1991:5) and sometime around 1170. Leaving aside earlier stays of Chrétien in the island
(1154 and 1155), the poet might have visited that country again at this date. The author of the
romance addressed it to the court of Henry II and his family (Lejeune 1963:74) and, primarily,
to Henry II’s son, Geoffrey. The popularity and success of Wace’s Brut in legitimating
Henry Plantagenet’s claim to the throne of England would very much favour a text which
indirectly supported Geoffrey’s claim to the throne of Brittany, by stressing the “link”
the best and the most noble of all were at the court of Nantes, for the king had summoned them all” (Kibler
1991:118).
3
between the latter and King Arthur (Schmolke-Hasselmann 1981:243).
2.2. Cligés (C): Chrétien’s second romance also seems to imply the possibility of
Chrétien’s stay in Henry and Eleanor’s English court, but this time at an earlier date.
References to English topography, England itself and its well known cities (Southampton,
Winchester, Dover, Canterbury, Windsor, Oxford, London and Shoreham) are especially
relevant in this sense (Kibler 1991:5)10. One of them needs further comment, Wallingford
(Galinguefort), for it takes us back to what might well be the dates of the poet’s first visit to
England, that is, 1155. I am referring to lines 4629 to 4639. 11Cligés crosses the Channel and
eventually gets to know that Arthur and his knights have organized a tournament to be held in
the plains outside Oxford. Meanwhile, the knight stays in Wallingford. The reference to this
city might well have been omitted -Oxford and Cligés’ success being the centre of the
episode- if it were not because the poet had a particular interest in mentioning it.12 On April
10, 1155, Henry II gathered all his barons at Wallingford and there they granted him their
loyalty. According to Appel, Chrétien might well have attended the meeting, later on making
a reference to it in his romance (Appel 1915: lviii).13 The connection between C and England
is not, therefore, that the poet wrote his second Arthurian romance there. Rather, C might
indirectly refer to the poet’s stay in England. If Chrétien attended (with other troubadours
and poets) the coronation of Henry and Eleanor on December 8, 1154, he might have stayed
10
For other scholars who have pointed out Chrétien de Troyes’ links with the court of Henry II, see: G. Cohen.
Op. Cit. 82, 89; U.T. Holmes, Jr. A History of Old French Literature from the Origins to 1300. Chapel Hill:
Linker, 1937. 164.
11
“Au jor qui fu nomez et pris/ Assamblet li baron de pris./ Li rois Artus a toz les suens,/ Qu’esl”euz ot antre les
buens,/ Devers Ossenefort se tint./ Devers Galinguefort s’an vint/ Li plus de la chevalerie./ Ne cuidiez pas que je
vos die,/ Per feire demorer mon conte:/ Cil roi i furent et cil conte/ Et cil et cil et cil i furent”. Translation: “On
the appointed day the worthy barons gathered. King Arthur, with a company selected from among the very
best, took up his position near Oxford, while the majority of the knights ranged themselves near Wallingford.
Don’t think I am going to draw out my story by telling you that such and such kings and counts were there,
and that this one and that one and another came” (Kibler 1991:179).
12
See also lines 4579 and 4592.
4
in England to see the reported event at Wallingford, four months later. But it might also have
been otherwise. Henry of Blois, abbot of Glastonbury (1126-71) and bishop of Winchester
(1129-71) is himself another link between Chrétien and England: this prelate was the uncle
of Henri the Liberal of Champagne, at whose court the poet of Troyes is known to have
been patronised by Marie, Henri’s wife and daughter of Eleanor. U.T. Holmes14 suggested
that Chrétien made a second visit to England in 1155, as a member of Henry the Blois’
after all, a romance by Chrétien de Troyes, the details provided about the English court
would certainly show the author’s familiarity with it. Nevertheless, Frappier concluded that
this romance was “the work of a rather gifted imitator [of Chrétien], who lacked the
master’s clever ability” (Frappier 1982:62). Leaving this possibility aside, textual evidence
might still come from Chrétien’s third Arthurian romance, Lancelot, a text the poet wrote
for Marie, Countess of Champagne. Commenting on the famous episode in which Lancelot
was forced to mount on a cart (ll. 314-444), Shirt concluded that the poet wanted the
charrete to remind his audience, not only of the typical cart used in France to transport
those heading for the gallows, but also of the tumbril, or vehicle of dishonour used uniquely
in England (1973: 194). Whether Chrétien knew of this last custom thanks to a visit to
England or through someone familiar with English traditions, Shirt deemed it secondary for
13
See also Chaytor (1974: 36)
14
See: U.T. Holmes. Chrétien de Troyes. New York, 1970.. 24-25.
5
3. CONCLUSION: THE QUEEN AND THE POET
Gathering now all the information I have presented here, Chrétien’s visit (or visits)
to England is more than probable. As I have shown, these visits might have taken place in
the following dates and for the specified purposes: a) in 1154 to attend Henry II and
Eleanor’s coronation; b) in 1155, in Henry of Blois’ retinue; c) about 1170, for no known
reason. However, it does not follow from Chrétien’s probable stays at Henry II’s English
court, that he was patronised by the queen. Be it as it may, Chrétien’s suggested journey to
England in December 1154 was not probably the first time that he met Eleanor. It would
not be too daring to assume that the author of Perceval was among the many artists around
Eleanor in Angers from 1152 to 1154, before her departure to England. Later on, when
Eleanor maintained her independent court in Poitiers from 1170 to 1174 in the interest of
Richard Coeur de Lion, Chrétien de Troyes (as many others) would witness the joy and
artistic splendour of the queen’s court. All these poets shared with the queen a passion for
the Tristan story and Ovid, and they all were under her guidance: Chrétien de Troyes also
wrote a corpus of now lost ovidiana (around 1165) and a Tristan (before 1170), this one
also having been lost (Lejeune 1954:22, 30). Eleanor’s patronage of Chrétien at the time
that both were in Poitiers can be easily inferred; not so much in England. Of all the
romances written by Chrétien, only E might be reasonably argued to have been written on
English soil, the other two (C and L) being out of the question. The possibility of Eleanor’s
patronage of Chrétien’s first romance is a tempting one. A queen close to her 50s, she still
cherished the hope of ruling with her husband their kingdom and securing them for their
sons: in the light of the queen’s literary tastes, some degree of patronage is very probable.
Apart from this, the marital harmony between Erec and Enide seems to imply Eleanor’s
6
wish to live with her husband a sensitive and calm life, far from the intrigues and
sense, Schmolke-Hasselmann wondered if the perfect relationship between Erec and Enide
(ll. 1487-93) could not in fact be Chrétien’s tribute to his “couple royal mécéne”, Henry and
Eleanor (1981:246). The queen herself, either in Poitiers or in London, might have suggested
to Chrétien the possibility of writing a love story in which both knight and lady (Henry and
herself) strove for a common purpose: the joy of the court (the glory of the Anglo-Angevin
The fact remains that Chrétien did not explicitely dedicate E to anybody, as he did in
the very first line of his Lancelot, a romance that he composed to fulfil, not the queen’s, but
her daughter’s wish: in it he reflected the most accomplished type of a fin’amors relationship,
the adulterous love between Arthur’s wife, Guinevere, and Lancelot, the best and most loyal
of his knights.15 Maybe the poet did not feel himself so attached to the queen or, simply, she
was the obvious addressee and there was no need to mention her name. More probably, her
degree of involvement in the redaction of E was not so important or compelling (as in the case
of her daughter, Marie, and L). With the exception of the Nantes episode, the poet would have
been completely free to write his romance, with no other indication of Eleanor. I am
convinced that her role in E is not so much that of a patron but the source of inspiration for the
shaping of Enide, a lady that, as the queen, was the embodiment of all courtly virtues and
beauty. Nevertheless, the literary character failed in reflecting the excellence of her model.
15
Marie’s court was the principal literary court of XIIth century France, one that was only rivalled by her
mother’s English court Eleanor’s daughters, Marie of Champagne and Alix, were equally (if not more)
influential (Parry 1941:13).
7
Bibliography
Appel, C. Bernart von Ventadorn. Seine Lieder. Halle a.S.: Verlag von Max Niemeyer,1915.
Chaytor, H.J. The Troubadours and England. Geneve: Slatkine Reprints, 1974.
Frappier, J. Chrétien de Troyes. The Man and His Work. Athens, Ohio: Ohio University
Press, 1982.
Guillaume d'Angleterre. Les Classiques Français du Moyen Age. Ed. M. Wilmotte. Paris:
Kelly, A. Eleanor of Aquitaine and the Four Kings. Cambridge, Mass.: Harvard U.P., 1950.
Kibler, W.W., ed. Chrétien de Troyes: Arthurian Romances. Harmondsworth: Penguin, 1991.
(1954): 5-57.
Library, 1963.
Parry, J.J. “Introduction”. Andreas Capellanus’ The Art of Courtly Love. Ed. J.J. Parry. New
1995.
8
Chrétien de Troyes. Erec et Enide. Les Classiques Français du Moyen Âge 80. Ed. M.
---. Cligès. Les Classiques Français du Moyen Âge 84. Ed. A. Micha. Paris: Libraire Ancienne
---. Le Chevalier de la Charrette (Lancelot). Les Classiques Français du Moyen Âge 86. Ed.