Professional Documents
Culture Documents
1
Durango
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Esta guía ilustra y describe las características de operación de los sistemas básicos
del vehículo. Dependiendo de la versión y modelo que usted haya adquirido, su ve-
hículo podría o no contar con alguna(s) de las características que se describen en
esta guía.
Asimismo, esta guía podría describir características y/o equipos que ya no están
disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o
comentario al respecto no dude en contactar a cualquier distribuidor autorizado, o
llame a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES en los teléfonos 5081-7568
del D.F. y Zona Metropolitana, o al 01(800) 505-1300 (LADA sin costo) para el interior
de la República.
FCA México hace de su conocimiento que este vehículo cuenta con cristales tintados
de origen.
FCA México, S.A. de C.V. se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño y es-
pecificaciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus productos sin tener obligación
de implementarlos a productos previamente fabricados.
Precauciones y advertencias
Esta guía contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS acerca de algunas opera-
ciones que pudieran causar daños o accidentes así como lesiones corporales. Tam-
bién contiene PRECAUCIONES contra procedimientos que pueden provocar daños a
su vehículo. Si no lee totalmente el manual de propietario y la guía de usuario, puede
perder información muy importante. Siga todas las Advertencias y Precauciones.
NOTA: Para obtener mayor información acerca de los sistemas y equipamiento del
vehículo, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario, en dónde
también encontrará el manual del radio.
2
InformacIón Importante
Advertencia sobre volcaduras
Este vehículo tiene un mayor claro al piso y un centro de gravedad más alto que
muchos automóviles de pasajeros. Es capaz de desempeñarse mejor en una amplia
variedad de condiciones a campo traviesa. Si se conducen de manera peligrosa,
todos los vehículos pueden salirse de control. Debido a que el centro de gravedad es
más alto, este vehículo se puede volcar si se pierde el control del mismo.
No haga virajes agudos, maniobras abruptas u otras acciones de conducción peligro-
sas que puedan ocasionar la pérdida de control del vehículo. No operar el vehículo
de manera segura puede ocasionar un accidente, la volcadura del vehículo y lesiones
graves o fatales. Conduzca con cuidado.
Información general
La siguiente declaración se aplica a todos los dispositivos de radio frecuencia (RF)
equipados en este vehículo:
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
2. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que
pueda causar su operación no deseada.
3
Durango
CONTENIDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE ������������������������������������������������������ 2
¡Advertencia sobre el consumo de alcohol! ���������������������������������������������� 2
Precauciones y advertencias �������������������������������������������������������������������� 2
Advertencia de cinturón de seguridad ������������������������������������������������������� 2
Advertencia sobre volcaduras ������������������������������������������������������������������� 3
CONTROLES A LA VISTA�������������������������������������������������������������� 7
Instrumentos y controles ��������������������������������������������������������������������������� 7
Módulo de instrumentos ��������������������������������������������������������������������������� 8
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO ������������������������������������� 10
Unas palabras sobre sus llaves �������������������������������������������������������������� 10
Alarma antirrobo �������������������������������������������������������������������������������������� 10
Sistema de arranque remoto ������������������������������������������������������������������� 12
Sistema de acceso sin llave KEYLESS ENTER-N-GO™ ����������������������� 12
Sistema de cinturones de seguridad ������������������������������������������������������� 15
Sistemas de protección para niños ��������������������������������������������������������� 18
Asientos delanteros ��������������������������������������������������������������������������������� 23
Asientos traseros ������������������������������������������������������������������������������������ 26
Asientos ventilados / con calefacción ����������������������������������������������������� 27
Columna de la dirección abatible ������������������������������������������������������������ 28
FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO �������������������������������������� 30
Palanca de Multi-función ������������������������������������������������������������������������� 30
Luces ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
Control electrónico de velocidad ������������������������������������������������������������� 33
Control de crucero adaptativo (ACC) ������������������������������������������������������ 34
Advertencia de colisión frontal (FCW) con mitigación ����������������������������� 36
Perilla selectora de velocidades �������������������������������������������������������������� 37
Modo AutoStick® �������������������������������������������������������������������������������������� 38
Modo de economía de combustible (ECO) ��������������������������������������������� 39
Modo deportivo (Sport) ��������������������������������������������������������������������������� 39
Controles de clima ���������������������������������������������������������������������������������� 39
Sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense® ��������������������� 42
Cámara trasera de reversa ParkView®���������������������������������������������������� 42
Monitoreo de punto ciego (BSM) ������������������������������������������������������������ 43
4
Contenido
Quemacocos eléctrico ����������������������������������������������������������������������������� 43
Ruido de viento ��������������������������������������������������������������������������������������� 44
ELECTRÓNICA����������������������������������������������������������������������������� 45
Sistema de sonido de su vehículo ���������������������������������������������������������� 45
Seguridad cibernética ����������������������������������������������������������������������������� 45
Identificando su radio ������������������������������������������������������������������������������ 46
Uconnect® 5�0������������������������������������������������������������������������������������������ 47
Uconnect® 8�4A/8�4AN ���������������������������������������������������������������������������� 51
Uconnect® Phone ������������������������������������������������������������������������������������ 52
Consejos de reconocimiento de voz Uconnect® ������������������������������������� 55
Controles del sistema de audio ��������������������������������������������������������������� 59
Recomendaciones para comandos de voz ��������������������������������������������� 59
Pantalla del módulo de instrumentos ������������������������������������������������������ 61
Portero electrónico de la cochera (HomeLink®) �������������������������������������� 62
Inversor de corriente ������������������������������������������������������������������������������� 63
Tomas de corriente eléctrica ������������������������������������������������������������������� 64
QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA �������������������������������� 66
Auxilio vial ����������������������������������������������������������������������������������������������� 66
Luces de advertencia del módulo de instrumentos ��������������������������������� 66
Indicadores de color rojo ������������������������������������������������������������������������� 66
Indicadores de color amarillo ������������������������������������������������������������������ 70
Indicadores de color verde ���������������������������������������������������������������������� 74
Indicadores de color blanco �������������������������������������������������������������������� 76
Indicadores de color azul ������������������������������������������������������������������������ 76
Si su motor se sobrecalienta ������������������������������������������������������������������� 77
Uso del gato y cambio de llantas ������������������������������������������������������������ 77
Ubicación de la batería ��������������������������������������������������������������������������� 82
Arranque con cables pasa corriente ������������������������������������������������������� 82
Liberación de la perilla selectora de cambios ����������������������������������������� 84
Remolque de vehículo descompuesto ���������������������������������������������������� 86
MANTENIMIENTO ������������������������������������������������������������������������ 87
Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión ������������������������ 87
Para abrir y cerrar el cofre ���������������������������������������������������������������������� 88
Compartimiento del motor 3�6L ��������������������������������������������������������������� 89
Compartimiento del motor 5�7L ��������������������������������������������������������������� 90
5
Durango
Abastecimiento de combustible �������������������������������������������������������������� 91
Aceite del motor �������������������������������������������������������������������������������������� 92
Filtro de aceite del motor ������������������������������������������������������������������������� 94
Filtro de aire del motor ���������������������������������������������������������������������������� 94
Adición de líquido del lavador ����������������������������������������������������������������� 94
Sistema de enfriamiento - drenado, lavado y llenado ����������������������������� 95
Sistema de frenos ����������������������������������������������������������������������������������� 95
Caja de transferencia ������������������������������������������������������������������������������ 96
Capacidades de líquidos ������������������������������������������������������������������������� 97
Líquidos, lubricantes y partes originales ������������������������������������������������� 98
Fusibles ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 99
Centro de distribución de potencia �������������������������������������������������������� 100
Presiones de inflado de las llantas �������������������������������������������������������� 103
Cuidado de las ruedas y molduras de la rueda ������������������������������������� 104
Focos de repuesto �������������������������������������������������������������������������������� 104
ÍNDICE ALFABÉTICO ���������������������������������������������������������������� 106
6
CONTROLES A LA VISTA
Instrumentos y controles
Controles
1. Controles eléctricos de los espejos 11. Banco de botones inferior del tablero
2. Interruptor de las luces 12.Puertos multimedia (si así está equipado)
3. Paletas de cambio (Modo AutoStick) (si así está equipado) 13.Perilla seleccionadora de cambios
a la vista
7
Módulo de instrumentos
Durango
1. Tacómetro
2. Velocímetro
3. Medidor de temperatura
4. Indicador de nivel de combustible
8
Controles a la vista
9
Antes de ArrAncAr su vehículo
10
Durango
Para armar el sistema
Siga estos pasos para activar la alarma:
1. Remueva la llave del interruptor de ignición.
● Para vehículos equipados con el control Enter-N-Go™, asegúrese de que la igni-
ción esté en la posición de apagado.
● Para vehículos no equipados con el control Enter-N-Go™, asegúrese de que la
llave no esté en la ignición.
2. Realice uno de los siguientes métodos para asegurar el vehículo:
● Presione el botón de asegurado del panel de la puerta, en el interior del vehículo,
con la puerta abierta del pasajero o la del conductor.
● Presione el botón de asegurado desde el exterior con la manija de entrada pasiva
y con una llave valida.
● Presione el botón de bloqueo (LOCK) en el transmisor.
3. Si alguna puerta está abierta, ciérrela.
Para reactivar la alarma
Si la alarma es activada, y no es desactivada por parte de propietario, se desacti-
varán después de tres minutos el claxon y las luces 15 minutos después. La alarma
antirrobo se reactivará por si misma después de dicho tiempo.
Para desarmar el sistema de la alarma
La alarma del vehículo puede ser desactivada, usando los siguientes métodos:
● Presionando el botón de desbloqueo (UNLOCK) en el transmisor.
● Agarrando la manija de entrada pasiva (si así está equipado) para desasegurar.
Refiérase a la sección de “Antes de arrancar su vehículo”, para más información.
● Cambiando el interruptor de ignición fuera de la posición de apagado.
● Para vehículos equipados con control Enter-N-Go™, presione el botón start/stop
(encienda/pare), se requiere de una llave valida dentro del vehículo.
NOTA:
● El cilindro de la puerta del lado del conductor y el botón de la compuerta levadiza
en el transmisor, no puede armar o desarmar el sistema de alarma del vehículo.
● La alarma del vehículo permanecerá armada durante la entrada en la compuerta
levadiza. Presionar el botón de la compuerta levadiza, no desarmará el sistema de
alarma. Si alguien entra por la compuerta levadiza y abre alguna de las puertas,
la alarma seguirá sonando.
● Cuando el sistema de alarma del vehículo está armado, los interruptores eléctri-
cos interiores de las puertas, no abrirán las puertas.
Alerta de transgresión
Si algo ha activado la alarma antirrobo en su ausencia, el claxon sonará tres veces y
las luces exteriores parpadearán tres veces, cuando usted desasegure las puertas.
Verifique el vehículo.
11
Antes de ArrAncAr su vehículo
NOTA: Usted puede insertar la doble llave pequeña en las cerraduras con cualquiera
de los dos lados hacia arriba.
¡ADVERTENCÍA!
● No ponga en marcha el vehículo si se encuentra dentro de una cochera o área
cerrada. Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), que es
inodoro e incoloro. El CO es venenoso y puede causar graves lesiones e inclu-
so la muerte si se inhala.
● Mantenga los transmisores lejos de los niños. El sistema RKE controla venta-
nas, cerraduras de puertas y otros; podría causar lesiones graves e incluso la
muerte.
12
Durango
Para desbloquear desde el lado del con-
ductor
Con un transmisor de entrada pasiva válido a una
distancia de 1.5 m (5 ft) de la manija del conduc-
tor, tome y mantenga la manija del conductor para
desasegurar la puerta del lado del conductor au-
tomáticamente. El seguro de la puerta en el panel
interior se levantará cuando la puerta es desase-
gurada.
Presione el botón para bloquear
Para bloquear las puertas del vehículo
Con uno de los transmisores válidos dentro del
rango de 1.5 m (5 ft) de la puerta del conductor,
presione el botón de aseguramiento (LOCK) en la
manija de la puerta del conductor para bloquear
todas las puertas y la compuerta levadiza.
NO tome la manija cuando presione el botón de
bloqueo en la manija. Podría desbloquear la(s)
puerta(s). NO tome la manija al bloquear
NOTA:
● Si se detecta un transmisor al interior del vehículo mientras se bloquea, las puer-
tas y la compuerta levadiza se desbloquearán y el claxon sonará 3 veces para ad-
vertirle. Al tercer intento, el vehículo podrá ser bloqueado con el transmisor dentro.
● Después de bloquear el vehículo, debe esperar dos segundos antes de poder
desbloquearlo a través de la manija exterior de la puerta
Bloquear o desbloquear la compuerta le-
vadiza
● Para bloquear la compuerta levadiza: Con un
transmisor de entrada pasiva dentro del rango
de 1 m (3 ft) alrededor de la compuerta levadi-
za, presione el botón de aseguramiento ubica-
do del lado derecho de la manija electrónica de
liberación de la compuerta levadiza.
● Para desbloquear/acceder a la compuerta leva-
diza: La característica de entrada pasiva se en-
cuentra integrada a la manija de la compuerta Manija electrónica de la compuerta
levadiza. Con un transmisor dentro del rango
1. Interruptor de liberación elec-
de 1 m (3 ft) alrededor de la compuerta levadi-
trónica
za, presione el interruptor de liberación electró-
nica para abrir la compuerta levadiza 2. Botón de aseguramiento
13
Antes de ArrAncAr su vehículo
Arranque de motor
Realice el siguiente procedimiento con un transmisor válido al interior del vehículo:
1. Coloque la perilla selectora de velocidades en la posición “P” (Estacionamiento)
2. Mientras presiona el pedal de freno, presione el nodo de ignición sin llave una vez.
Si el motor falla al arrancar, el motor de arranque de desacoplará automáticamen-
te después de 10 segundos.
3. Para detener el arranque del motor, presione el nodo de ignición nuevamente.
Arranque de motor
Realice el siguiente procedimiento con un transmisor válido al interior del vehículo:
1. Coloque la perilla selectora de velocidades en la posición “P” (Estacionamiento)
2. Mientras presiona el pedal de freno, presione el nodo de ignición sin llave una vez.
Si el motor falla al arrancar, el motor de arranque de desacoplará automáticamen-
te después de 10 segundos.
3. Para detener el arranque del motor, presione el nodo de ignición nuevamente.
Apagado de motor
1. Detenga el vehículo por completo
2. Coloque la perilla selectora de velocidades en la posición “P” (Estacionamiento)
3. Presione el nodo de ignición una vez. El interruptor de ignición regresará a la
posición de apagado (OFF).
NOTA: Si la transmisión no se encuentra en “P” y el vehículo se encuentra en movi-
miento, el botón de arranque/paro de motor debe presionarse durante dos segundos.
14
Durango
Sistema de cinturones de seguridad
Cinturones torso/pélvicos
Todos los asientos en el vehículo están equipados con cinturones de seguridad torso/
pélvicos.
Asegúrese que todos los ocupantes del vehículo estén sentados en su asiento y
usando el cinturón de seguridad apropiadamente.
Coloque el cinturón de seguridad de forma que le ajuste y pase por sus caderas, de-
bajo del abdomen. Para eliminar cualquier holgura jale hacia arriba la parte torácica
del cinturón de seguridad. Si la porción pélvica se encuentra apretada en exceso,
incline la contrahebilla hacia la porción pélvica y tire de ella. Un cinturón correctamen-
te ajustado reduce el riesgo de deslizamiento por debajo del mismo en un choque.
Coloque la porción torácica del cinturón de seguridad con la menor holgura posible
de forma que le sea cómodo y no descanse sobre su cuello. El retractor eliminará
cualquier holgura restante en la porción torácica.
Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas
Los cinturones de seguridad deben ser usados por todos los ocupantes, incluyendo
mujeres embarazadas: el riesgo de lesiones en caso de un accidente se reduce para
ellas y el futuro bebe si se encuentran usando el cinturón de seguridad.
Coloque el cinturón de seguridad ajustado, debajo
del abdomen y cruzando a través de los fuertes
huesos de las caderas. Coloque la parte torácica
del cinturón a través del pecho y lejos del cuello.
Nunca coloque esta porción por detrás o por debajo
del brazo.
Pretensores
Los sistemas de cinturones de seguridad delanteros están equipados con dispositi-
vos pretensores que están diseñados para eliminar cualquier holgura al momento de
un choque. Un pretensor/bolsa de aire desplegado debe ser reemplazado inmedia-
tamente.
¡ADVERTENCIA!
● En un accidente usted o sus pasajeros podrían salir lastimados si no traen co-
locado el cinturón de seguridad podrían rodarse o salirse del vehículo, siempre
asegúrese de que los pasajeros se coloquen el cinturón de seguridad apropia-
damente.
● Un cinturón torácico colocado detrás de usted no lo protegerá de lesiones du-
rante una colisión. Si no utiliza el cinturón torácico tiene una mayor posibilidad
de golpearse la cabeza. El cinturón torácico y el pélvico están hechos para
utilizarse juntos.
● Un cinturón que esté muy flojo tampoco le protegerá. En una parada repentina
podría moverse hacia adelante más de lo normal incrementando la posibilidad
de lesionarse. Utilice su cinturón de seguridad cómodamente ajustado.
● Un cinturón desgastado o cortado podría desgarrarse en una colisión y dejar-
lo sin protección alguna. Inspeccione periódicamente el sistema de cinturones
de seguridad, revisando si hay cortes, desgastes o partes flojas. Las partes
dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente. No desarme ni modifique
el sistema.
15
Antes de ArrAncAr su vehículo
16
Durango
El ORC enciende la luz de advertencia de la bolsa de aire en el panel de instrumentos
aproximadamente ocho segundos por una verificación cuando la ignición es llevada
por primera vez a la posición de encendido/en marcha (ON/RUN). Si después de este
tiempo la luz se mantiene encendida o se enciende mientras conduce, lleve su vehí-
culo a servicio inmediatamente.
¡ADVERTENCIA!
● Confiar sólo en las bolsas de aire, puede provocar heridas muy severas o in-
cluso la muerte en una colisión. Las bolsas de aire trabajan en conjunto con el
sistema de cinturones de seguridad para protegerlo.
● Estar muy cerca del volante o panel de instrumento durante el despliegue de
una bolsa de aire avanzada delantera puede provocarle lesiones graves o in-
cluso la muerte. Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. Siéntese lo
más alejado posible, donde le permita tomar el volante y alcanzar el panel de
instrumentos de forma confortable.
● No coloque objetos cerca o sobre las bolsas de aire del volante y panel de
instrumentos, estos objetos pueden provocarle daño al ser disparados por el
despliegue de las bolsas de aire durante un choque.
Bolsas de aire complementarias
Su vehículo está equipado con dos tipos de bolsas de aire laterales:
● Bolsas de aire laterales complementarias (SAB) montadas en el asiento: Montadas
en la parte lateral del asiento se pueden identificar por una etiqueta de bolsa de
aire cosida en el lado exterior de los asientos.
● Bolsa de aire lateral complementaria de cortina (SABIC) (si así está equipado), - se
localizan encima de las ventanas. La identificación está colocada en el panel con
las letras SRS AIRBAG.
Las bolsas de aire laterales complementarias (SAB Y SABIC) están diseñadas para
desplegarse en ciertos tipos de impacto laterales. El controlador de protección de ocu-
pantes (ORC) determinará si es necesario el despliegue de estas bolsas en impactos
laterales o volcaduras
17
Antes de ArrAncAr su vehículo
¡ADVERTENCIA!
● Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. No se recargue contra la
puerta o la ventana. Siéntese derecho y al centro del asiento.
● El estar muy cerca de las bolsas de aire laterales durante un despliegue le
podría provocar heridas graves o la muerte.
● Confiar sólo en el sistema de las bolsas de aire, podría ocasionarle heridas muy
graves. Las bolas de aire laterales complementarias trabajan en conjunto con
el sistema de los cinturones de seguridad para protegerlo correctamente. En
ciertas colisiones, las bolsas de aire podrían no desplegarse. Siempre use el
cinturón de seguridad aunque el vehículo cuente con bolsas de aire.
● Si su vehículo está equipado en lado derecho e izquierdo, con bolsas de aire
laterales de cortina (SABICs), no apile equipaje u otra carga de manera que
obstruya la ubicación de la SABICs. El área en donde están ubicadas las SA-
BIC debe permanecer libre de cualquier obstrucción.
● Si su vehículo está equipado con bolsas de aire SABICs, no le instale ningún
accesorio que pudiera alterar el techo, incluyendo un quemacocos. No instale
canastillas de techo que usen sujeciones permanentes (pernos o tornillos). Por
ningún motivo taladre el techo del vehículo.
● No use cubiertas de asientos o coloque objetos entre usted y las bolsas de
aire laterales (montadas en los asientos), el rendimiento de éstas puede verse
afectado negativamente y/o los objetos podrían ser disparados hacia usted,
provocándole lesiones graves.
Sistemas de protección para niños
Los niños de 12 años y menores deben viajar en sistemas de protección, de acuerdo
a su peso y talla, correctamente abrochados en el asiento trasero, si está disponible.
En algunas regiones de México y en todo Estados Unidos es obligación que los niños
pequeños viajen con el sistema de protección correspondiente a su peso y talla. Esto
es por ley, y puede recibir sanciones legales por ignorarlo.
Hay diferentes tamaños y tipos de protección para niños, desde recién nacidos hasta
para niños casi lo suficientemente grandes para poder usar el cinturón de seguridad
de adulto. Siempre consulte el manual del propietario del vehículo para utilizar el
asiento correcto su niño.
Antes de comprar cualquier sistema de seguridad para niños, asegúrese de que tiene
una etiqueta que certifique que cumple con todas las normas y estándares de segu-
ridad aplicables. También debe asegurarse de que se puede instalar en el vehículo
en el que va a usar.
¡ADVERTENCIA!
En una colisión, un niño sin protección puede convertirse en un proyectil dentro del
vehículo. La fuerza requerida para sujetar inclusive a un bebé en su regazo puede
ser tan grande que no pueda sostenerlo, sin importar lo fuerte que usted sea. El
niño y otras personas podrían resultar gravemente lesionados. Todo niño que viaje
en su vehículo debe ubicarse en una protección adecuada para su tamaño.
Sistema de protección de anclajes inferiores y correas de sujeción
para niños (LATCH)
Su vehículo está equipado con el sistema de anclaje de sis-
temas de protección para niños denominado LATCH, que
deriva de las palabras en inglés para anclaje superior y co-
rreas de anclaje para niños.
La segunda fila de asientos cuenta con anclajes inferiores y correas superiores. El
18
Durango
asiento central de la segunda fila de asientos de tipo 60/40 (si así está equipado) y la
tercera fila de asientos cuentan solamente con anclaje de correas superiores.
Posiciones LATCH en el vehículo
19
Antes de ArrAncAr su vehículo
20
Durango
Instalación de los sistemas de protección para niños compatibles con
anclajes LATCH
NOTA: NUNCA “comparta” el mismo anclaje inferior para colocar más de un sistema
de protección infantil.
1. Afloje los ajustadores en las cintas inferiores y en la correa de tal forma que pueda
sujetar más fácilmente los ganchos o conectores a los anclajes del vehículo.
2. Sujete los ganchos inferiores o conectores del asiento para niño a los anclajes
inferiores de la posición seleccionada del asiento.
3. Si la protección para niño tiene correa sujetadora superior, conéctela al anclaje de
correa superior del vehículo. Vea las instrucciones correspondientes más adelan-
te.
4. Apriete todas las cintas conforme empuja la protección para niños hacia atrás y
hacia abajo en el asiento, eliminando la holgura de las cintas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de la protección para niños.
5. Pruebe que la protección para niño este instalada con fuerza, tirando de un lado
a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria del cinturón de seguri-
dad. Este no debe moverse más de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección.
Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad del
vehículo
Los cinturones de seguridad de los pasajeros de posiciones están equipados con
retractores de bloqueo automático (ALR), diseñados para mantener la porción pél-
vica ajustada alrededor del sistema de protección para niños. Cualquier cinturón de
seguridad se aflojará con el tiempo, por lo cual verifique el estado del mismo ocasio-
nalmente y vuelva a ajustarlo en caso de ser necesario.
Límite de peso para el anclaje de correa superior
Utilice el anclaje de correa superior para instalas sistemas de protección para niños
orientados hacia el frente, hasta el límite de peso indicado en el sistema de protec-
ción infantil.
Instalar un sistema de protección para niños usando el sistema ALR
1. Jale el cinturón del retractor hasta que esté suficientemente largo para hacerlo
pasar a través de la protección para niño. No gire o tuerza la correa del cinturón
en la trayectoria de la protección.
2. Inserte la contra hebilla en la hebilla de anclaje hasta que escuche un “clic”.
3. Jale la cinta del cinturón para apretar la porción pélvica alrededor del sistema de
protección para el niño.
4. Para bloquear el cinturón de seguridad jale el cinturón hasta que salga totalmente
del retractor. Permita que el cinturón regrese dentro del retractor, jalando el exce-
so de la cinta para apretar la porción pélvica. Mientras el cinturón se retracta se
escucharán sonidos de tipo clic, esto significa que el cinturón de seguridad está
ahora en modo de bloqueo automático.
5. Trate de jalar la cinta fuera del retractor. Si se encuentra bloqueado, no deberá
poder jalar ninguna porción de la cinta. Si el retractor no está bloqueado repita el
paso 5.
6. Finalmente jale el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica alrededor del
sistema de protección para niños mientras lo presiona hacia atrás y hacia abajo
en el asiento del vehículo.
7. Si el sistema de protección para niño cuenta con correa de sujeción superior y el
asiento en el cual se está posicionando cuenta con un anclaje superior de correa,
conecte la correa de sujeción con el anclaje y ajústela firmemente.
8. Compruebe que la protección para niño este instalada con fuerza, jalando de un
21
Antes de ArrAncAr su vehículo
lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria del cinturón de
seguridad. Este no debe moverse más de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier direc-
ción.
Instalación de correas superiores
Cuando instale un sistema de protección para niños orientado hacia atrás, siempre
asegure la correa superior al anclaje dentro, sin importar si el sistema de protección
ya se encuentra fijado con los anclajes inferiores o el cinturón de seguridad.
1. Para tener acceso a los anclajes de correa superior detrás del asiento trasero, re-
tire el panel de piso alfombrado del respaldo del asiento, esto expone los anclajes
de la correa superior.
¡ADVERTENCIA!
● En un choque, un niño fuera de un sistema de protección, aún bebes, pueden
convertirse en proyectiles dentro del vehículo. La fuerza requerida para soste-
ner a un infante a su regazo puede volverse tan grande que no podría sostener-
lo, sin importar lo fuerte que sea. El niño u otros podrían lesionarse seriamente
o incluso morir. Cualquier niño en el vehículo debe encontrarse en el sistema
de protección para niños adecuado a su talla.
● Los sistemas de protección para niños orientados hacia atrás nunca deben ser
usados en el asiento del pasajero delantero de un vehículo equipado con bolsa
de aire frontal para el pasajero. El despliegue de la bolsa de aire puede lesionar
seriamente o incluso matar a un niño en esta posición.
● Sólo use sistemas de protección para niños orientados hacia atrás en vehículos
con asiento trasero.
● La instalación incorrecta de un sistema de protección para niños en un sistema
de anclaje LATCH puede provocar el fallas en el funcionamiento de la misma.
El niño podría sufrir heridas graves o incluso morir. Siga las instrucciones del
fabricante al pie de la letra al instalar el sistema de protección para niños.
● Una correa superior anclada incorrectamente puede provocar un incremento
en el movimiento de la cabeza y provocarle lesiones al niño. Use solamente los
anclajes apropiados detrás de cada posición de asiento al asegurar el sistema
de protección para niños
22
Durango
¡ADVERTENCIA!
● Si su vehículo cuenta con asientos traseros abatibles, asegúrese que la correa
no se deslice a través de las aperturas de los asientos al momento de eliminar
la holgura.
● NO USE los ganchos para sujeción de carga ubicados en el piso de carga como
anclajes de correas de sistemas de protección para niños.
¡ADVERTENCIA!
No fije la correa superior de un sistema de protección para niños orien-
tado hacia atrás en la parte frontal del asiento, incluyendo el marco del
asiento u otro anclaje de correas. Fije la correa de este tipo de sistemas
de protección en el anclaje asignado para la posición de asiento seleccio-
nada, localizada detrás de la parte superior del mismo. Consulte la sec-
ción “Posiciones LATCH para la instalación de los sistemas de protección
para niños en el vehículo” para consultar las localizaciones correctas para
anclaje superior en su vehículo.
Asientos delanteros
Ajuste eléctrico (si así está equipado)
Algunos modelos pueden equipar asientos eléctricos con ajuste de 8 vías para el
conductor y pasajero.
Los interruptores de los asientos se encuentran lo-
calizados en la parte lateral exterior del asiento. Hay
dos interruptores en el asiento eléctrico del conductor
y pasajero que controlan el asiento y el respaldo. Es-
tos controles regulan el ajuste hacia el frente, hacia
atrás, la altura del asiento y la inclinación del respaldo
1. Interruptor del respaldo
Interruptores del asiento 2. Interruptor del asiento
23
Antes de ArrAncAr su vehículo
¡ADVERTENCIA!
● Ajustar el asiento mientras se conduce puede ser peligroso. El movimiento del
asiento durante la conducción puede resultar en la pérdida de control que pue-
dan causar algún accidente e incluso la muerte.
● Los asientos deben ser ajustados antes de abrocharse los cinturones de seguri-
dad y mientras el vehículo está estacionado. Si usted ajusta incorrectamente su
cinturón de seguridad puede sufrir graves lesiones con posibles consecuencias
fatales.
● Nunca viaje con el respaldo del asiento reclinado de manera que el hombro ya
no se apoye con el cinturón de seguridad y este pegado al pecho. En un choque
que podría deslizarse bajo el asiento, lo que podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque ningún objeto en el asiento manera que obstaculice su capacidad para
moverse, ya que puede causar daño al asiento. El movimiento del asiento podría
limitarse si es detenido a causa de una obstrucción en el asiento.
24
Durango
NOTA:
● Los perfiles de memoria pueden ser configurados sin necesidad de que el vehícu-
lo se encuentre en “P”, pero el vehículo debe estar en “P” para restablecer alguno
de los estados de memoria.
● La función de restablecimiento de un estado de memoria con un transmisor se
puede habilitar a través a la pantalla del sistema UConnect®.
Vincular y desvincular el transmisor a memoria
Sus transmisores pueden ser programados para restablecer alguno de los dos per-
files de memoria programados previamente presionando el botón de desbloqueo.
¡ADVERTENCIA!
Ajustar el asiento mientras se conduce puede ser peligroso. El movimien-
to del asiento durante la conducción puede resultar en la pérdida de con-
trol que puedan causar algún accidente e incluso la muerte. Los asientos
deben ser ajustados antes de abrocharse los cinturones de seguridad y
mientras el vehículo está estacionado. Si usted ajusta incorrectamente su
cinturón de seguridad puede sufrir graves lesiones con posibles conse-
cuencias fatales.
Inclinación del respaldo
Para ajustar el respaldo del asiento, levan-
te la palanca situada en la parte exterior del
asiento, hasta conseguir la inclinación desea-
da, suelte la palanca. Para devolver el respal-
do del asiento, levante la palanca y permita
que el asiento se levante, suelte la palanca.
Asiento de pasajero abatible
El asiento del pasajero delantero puede ser
abatido para aumentar el espacio de carga.
Tire de la palanca de inclinación y empuje ha-
cia adelante y hacia abajo el respaldo Interruptor del soporte lumbar
25
Antes de ArrAncAr su vehículo
¡ADVERTENCIA!
Nunca viaje con el respaldo del asiento reclinado de manera que el hom-
bro ya no se apoye con el cinturón de seguridad y este pegado al pecho.
En un choque que podría deslizarse bajo el asiento, lo que podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
Asientos traseros
Asientos traseros 60/40 (si así está equi-
pado)
Los lados izquierdo o derecho de la segunda fila
de asientos pueden ser abatidos para permitir la
carga de objetos. Los lados izquierdo y derecho
de la segunda fila de asientos pueden ser inclina-
dos al frente para permitir el acceso a la tercera
fila de asiento.
Inclinar y abatir
Jale la palanca de liberación hacia arriba y suél-
tela para liberar el asiento Interruptor del soporte lumbar
NOTA:
● Esta palanca también le permite inclinar los asientos laterales de la segunda fila
de asientos Para abatir los asientos completamente hacia delante, jale la correa
de color rojo ubicada detrás del respaldo del asiento.
● Si se encuentra sentado en la tercera fila de asientos, jale la correa de color rojo,
ubicada detrás de los respaldos de la segunda fila de asientos, hacia atrás y abata
el asiento hacia delante para salir.
Asientos traseros tipo capitán (si así está equipado)
Inclinar y abatir
Los asientos izquierdo y derecho de la se-
gunda fila pueden ser abatidos para permi-
tir la carga de objetos. Cuando se utiliza el
botón rojo para acceder al compartimiento
de almacenamiento del descansabrazos,
se puede presionar un botón trasero que le
permite a la consola plegarse hacia delante
en modo de “carga”. Este modo le permite al
descansabrazos plegarse en plano y prote-
ger el acabado de algún dañó provocado por
la carga de objetos. Asientos tipo capitán de la segunda fila
26
Durango
NOTA: Si se encuentra sentado en la ter-
cera fila de asientos, jale la correa de co-
lor rojo, ubicada detrás de los respaldos
de la segunda fila de asientos, hacia atrás
y abata el asiento hacia delante para salir.
¡ADVERTENCIA!
No maneje el vehículo con la segunda fila de asientos completamente
abatida. La segunda fila de asientos en esta posición solamente está di-
señada para el acceso y salida de la tercera fila de asientos. Ignorar estas
instrucciones puede resultar en lesiones.
Asientos ventilados / con calefacción (si así está equipado)
Asientos con calefacción
En algunos modelos, los asientos delanteros y traseros pueden estar equipados con
calefacción en los cojines y respaldo del asiento.
Asientos delanteros
Los asientos con calefacción delanteros son operados a través del sistema Ucon-
nect®:
● Presione en el botón del asiento con calefacción una vez para activar el ajuste
Alto (High).
● Presione el botón del asiento con calefacción una segunda vez para activar
el ajuste Bajo (Low).
● Presione el botón del asiento con calefacción por tercera vez para apagar las
resistencias generadoras de calor.
Cuando el nivel Alto (High) es seleccionado, la calefacción proporcionará un nivel de
calor aumentado durante los primeros 4 minutos de operación. Luego, la potencia
bajará al nivel Alto estándar. Si el nivel Alto es seleccionado, el sistema cambiará al
nivel bajo a los 60 minutos de operación continua aproximadamente. En ese momen-
to, la pantalla cambiará a nivel bajo, para indicar el cambio. El nivel bajo se apagará
automáticamente después de aproximadamente 45 minutos de operación continua.
27
Antes de ArrAncAr su vehículo
NOTA: El motor debe estar encendido para que Interruptores de asientos con calefac-
los asientos con calefacción funcionen. ción traseros
¡ADVERTENCIA!
● Las personas incapaces de sentir dolor en la piel, debido a edad avanzada,
enfermedades crónicas, diabetes, heridas en la espina dorsal, en medicación,
bajo influencia del alcohol, exhaustos o en otras condiciones físicas deben te-
ner especial cuidado en el uso de la calefacción del asiento. Podría causar
quemaduras incluso a bajas temperaturas, especialmente si es usada durante
largos periodos de tiempo.
● No objetos en el asiento o en el respaldo que aíslen o mantengan la tempera-
tura como sábanas o cojines. Esto podría causar sobrecalentamiento de los
calentadores. Sentarse en un asiento que se ha sobrecalentado puede provo-
car quemaduras serias debido a la alta temperatura de la superficie del asiento.
Asientos con ventilación (si así está equipado)
Al interior del asiento y respaldo hay pequeños ventiladores que succionan el aire
del compartimiento de pasajeros y lo expulsan a través de perforaciones finas en la
cubierta del asiento para ventilar al conductor y al pasajero en condiciones de tem-
peraturas ambientales altas. Los botones de control de los asientos ventilados se en-
cuentran en los controles de clima de la pantalla “Controles” del sistema Uconnect®.
● Presione en el botón del asiento ventilado una vez para activar el ajuste Alto
(High).
● Presione el botón del asiento ventilado una segunda vez para activar el ajuste
Bajo (Low).
● Presione el botón del asiento ventilado por tercera vez para apagar la ventila-
ción de los asientos.
NOTA: El motor debe encontrarse encendido para que los asientos ventilados fun-
cionen.
28
Durango
Columna de la dirección abatible/telescópica eléctrica (si así está equi-
pado)
Para inclinar la columna de la dirección, mueva
la palanca hacia arriba o abajo según se desee.
Para alargar o acortar la columna de la direc-
ción, jale la palanca hacia usted o empújela le-
jos de usted según se desee.
¡ADVERTENCIA!
No ajuste la columna de la dirección mientras conduce. Si la columna de
la dirección se ajusta mientras se conduce o si se conduce con la colum-
na de la dirección desasegurada él conductor podría perder control del
vehículo. Si no se siguen estas advertencias, podrían producirse lesiones
graves o la muerte.
29
Durango
FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Palanca de Multi-función
Palanca multi-función
Cuando las luces de conducción diurna (si así está equipado) se encuentran encen-
didas y una direccional es activada, La luz de conducción diurna correspondiente se
apagará mientras destella la direccional destellando. Las luces de conducción diurna
se encenderán nuevamente cuando la luz direccional se desactive.
Limpia y lavaparabrisas
Operación intermitente, de baja y alta velocidad
Gire el extremo de la palanca a una de las cuatro primeras posiciones de para los
ajustes intermitentes, la quinta posición es para el funcionamiento del limpiaparabri-
sas a baja velocidad y la última posición es la alta velocidad del limpiaparabrisas.
Operación del lavaparabrisas
Para utilizar el lavador, empuje hacia adentro el extremo de la palanca y manténgala
así durante el tiempo de lavado deseado.
Función de Rocío
Gire el extremo de la palanca hacia abajo hasta la posición de rocío y libere para
obtener un ciclo sencillo del limpiaparabrisas.
30
Funcionamiento de su vehículo
NOTA: Por seguridad vial, desactive las luces altas cuando se aproxime tránsito ha-
cia usted para prevenir el deslumbramiento y como cortesía a los otros conductores.
¡PRECAUCIÓN!
Elimine siempre las acumulación de nieve que impida el retorno de las hojas del
limpiaparabrisas regresar a la posición de reposo. Si el interruptor del limpiapara-
brisas se apaga, y las hojas del limpiador no regresan a la posición de reposo, el
motor de los limpiadores se podría dañar.
¡ADVERTENCIA!
La pérdida repentina de la visibilidad del parabrisas puede producir un accidente.
Es posible que usted no pueda ver otros vehículos u obstáculos. Para evitar que
el parabrisas se congele repentinamente durante condiciones climáticas muy frías,
caliente el parabrisas con el desempañador antes y durante el uso del limpiapa-
rabrisas.
31
Durango
Luces
Interruptor de los faros
Este interruptor está localizado en el lado
izquierdo del panel de instrumentos, a un
lado del volante. Este interruptor controla la
operación de las luces exteriores (faros), lu-
ces de estacionamiento (cuartos), luces del
panel de instrumentos y faros para niebla
(si así está equipado). Para encender las
luces, gire el interruptor a la posición de-
seada:
Gire a la posición “AUTO” (si así está equi- Interruptor de los faros
pado) para activar el modo automático de
luces, en este modo las luces se encende- 1. AUTO (si así está equipado)
rán o apagarán según la luz ambiental. 2. Interruptor rotatorio de las luces (si
así está equipado)
Al girar el interruptor a la posición las
3. Botón de las luces de niebla
luces de estacionamiento, luces traseras,
luz de la placa y del panel de instrumentos 4. Atenuador del tablero
se iluminarán.
Gire a la posición para encender los faros delanteros. Es posible encender las
luces de niebla presionando el interruptor de los faros mientras se encuentren encen-
didas las luces de estacionamiento y/o faros delanteros.
Para apagar las luces, gire el interruptor a la posición O (Off).
Luces altas automáticas (si así está equipado)
El sistema de luces altas automáticas proporciona una iluminación frontal mejorada
durante la noche automatizando el control de las luces altas usando una cámara
digital montada en la base del retrovisor central. Esta cámara detecta las luces de
un vehículo aproximándose y automáticamente cambia las luces altas a las luces
bajas hasta que el vehículo detectado se encuentre fuera de vista. Esta característica
se puede programar a través del sistema Uconnect®. Consulte “Ajustes del sistema
Uconnect” en el capítulo “Tablero de instrumentos” del manual de propietario incluido
en su CD para más información.
Atenuador del tablero
● Gire el interruptor a la posición más baja para atenuar por completo la iluminación
del tablero de instrumentos y evitar que las luces se enciendan cuando una puerta
es abierta.
● Gire el interruptor hacia arriba para aumentar el brillo de la iluminación del tablero
cuando las luces de estacionamientos o faros están encendidos.
● Gire el interruptor hacia arriba a la siguiente posición para ajustar la iluminación
del tablero al máximo brillo.
● Gire el interruptor hasta la posición más alta para encender las luces interiores.
Si su vehículo cuenta con pantalla táctil, la iluminación puede ser programada a tra-
vés del sistema Uconnect®. Consulte el manual de propietario incluido en su CD para
obtener más información.
32
Funcionamiento de su vehículo
33
Durango
● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo has-
ta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en la pantalla
DID.
En kilómetros (km/h)
● Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad en 1 km/h. Cada pre-
sión en el botón disminuirá un kilómetro por hora.
● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo has-
ta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en la pantalla
del módulo de instrumentos.
Para reanudar
Para reanudar a una velocidad previa fijada, presione el botón “RES” (Reanudar) y
libérelo.
Para cancelarla
Presione el botón “CANCEL” (cancelar), o presione los frenos para deshabilitar el
control de velocidad ajustado, manteniéndola en la memoria.
Presione el botón de encendido/apagado para apagar el sistema y eliminar la veloci-
dad ajustada de la memoria.
34
Funcionamiento de su vehículo
¡ADVERTENCIA!
El control de crucero adaptable (ACC) es una opción de comodidad. No es un
substituto de la conducción activa. Es la responsabilidad del conductor estar siem-
pre atento al camino, al tráfico, a las condiciones del clima, a la velocidad del
vehículo, a la distancia al vehículo de adelante y lo más importante, a la operación
de los frenos para garantizar el funcionamiento seguro del vehículo en cualquier
circunstancia. Siempre que conduzca se requiere su atención total para mantener
el control seguro de su vehículo. No seguir estas advertencias puede dar como
resultado un accidente y muerte o lesiones severas.
El sistema ACC:
● No reacciona a peatones, a vehículos que se aproximan ni a objetos fijos (por
ejemplo, un vehículo estacionado en un embotellamiento de tráfico o un vehí-
culo descompuesto).
● No puede tomar en cuenta las condiciones de la calle, del tráfico ni del clima y
puede estar limitado para percibir condiciones adversas de distancia.
● No puede tomar en cuenta las condiciones de la calle, del tráfico ni del clima y
puede estar limitado para percibir condiciones adversas de distancia.
● Llevará a una parada completa del vehículo cuando esté siguiendo al vehículo
objetivo y mantendrá el vehículo detenido por dos segundos. Si el vehículo
objetivo no se mueve dentro de esos dos segundos el sistema ACC mostrará
una pantalla para la liberación del freno y que el freno deberá ser aplicado ma-
nualmente. Se escuchará una alarma cuando el freno de vehículo sea liberado.
35
Durango
¡ADVERTENCIA!
Debe apagar el sistema ACC:
● Cuando conduzca en situaciones de niebla, lluvia fuerte, mucha nieve, aguanieve,
tráfico pesado y conducción complicada (por ejemplo, en zonas de construcción de
autopistas).
● Cuando entre a un carril para dar vuelta o salga de una rampa de autopista;
cuando conduzca en caminos con mucho viento, hielo, cubiertos con nieve, res-
baladizos o que tengan pendientes ascendentes o descendentes empinadas.
● Cuando arrastre un remolque en pendientes empinadas.
● Cuando las circunstancias no permitan una conducción segura a una velocidad
constante.
Advertencia de colisión frontal (FCW) con mitigación
El sistema de advertencia de colisión frontal con mitigación proporciona al conductor
alertas auditivas y visuales (a través de la pantalla del módulo de instrumentos), y
podría aplicar un “jalón” en los frenos para advertir al conductor cuando se detecte
una potencial situación de colisión frontal. Las advertencias y la aplicación limitada de
los frenos tienen la intención de proporcionarle al conductor el tiempo necesario para
reaccionar, evitando o aminorando una potencial colisión.
NOTA: El FCW monitorea la información del sensor de detección al frente así como
también del EBC (Controlador electrónico de los frenos) para calcular un posible
colisión delantera. Cuando el sistema determina que existe la posibilidad de una co-
lisión delantera, se alertará al conductor con advertencias sonoras y visuales y po-
siblemente un ligero tirón de freno. Si el conductor no toma acción basada en estas
advertencias progresivas, el sistema proporcionará un nivel de frenado autónomo
limitado para ayudar a frenar el vehículo y mitigar la potencial colisión delantera.
Si el conductor reacciona a las advertencias y frena, el sistema determina que el
conductor tiene la intención de evitar la colisión frenando pero que no ha aplicado
con suficiente fuerza en el freno, el sistema compensará y proporcionará la fuerza de
frenado adicional según sea requerida.
NOTA: El ajuste FCW y frenado activo solamente pueden ser cambiando cuando el
vehículo se encuentra en “P” (Estacionamiento).
36
Funcionamiento de su vehículo
Lejos
El ajuste de estado de fábrica del FCW es “Lejos” (Far). El ajuste “Lejos” proporcio-
na advertencias de potenciales colisiones a una distancia más lejana del vehícu-
lo al frente, proporcionándole al conductor más tiempo de reacción para evitar una
colisión. Este ajuste está diseñado para proporcionar alertas tempranas según las
recomendaciones de la NHTSA (Administración nacional de seguridad de tránsitos
y caminos, por sus siglas en inglés). Los conductores más precavidos que no les
molestan las advertencias frecuentes preferirán este ajuste.
Cerca
Cambiando el ajuste de estado a “Cerca”, le permitirá al sistema alertarle de poten-
ciales colisiones cuando usted esté mucho más cerca. Este ajuste proporciona un
tiempo de reacción menor que el ajuste “Lejos”, permitiéndole una experiencia de
conducción más dinámica. Conductores más dinámicos que prefieran evitar alertas
frecuentes podrían preferir este ajuste.
Apagado
FCW
Cambiar el estado del FCW a apagado evitará al sistema el enviarle alertas sobre
posibles colisiones.
Frenado activo
El frenado activo tiene dos ajustes que pueden ser cambiados a través de la pantalla
del sistema Uconnect®:
● Encendido (ON) ● Apagado (OFF)
Apagar el frenado activo hará que es sistema no proporcione un frenado autónomo
limitado, o asistencia adicional de frenado al conductor cuando no se encuentra fre-
nando correctamente en una situación de posible colisión.
¡ADVERTENCIA!
La advertencia de colisión delantera (FCW) no está diseñada para evitar una coli-
sión por sí sola. El conductor tiene la responsabilidad de evitar una colisión contro-
lando el vehículo mediante el frenado y dirección. Si no se sigue esta advertencia
podrían producirse lesiones graves o la muerte.
Perilla selectora de velocidades
Su vehículo está equipado con una eficiente transmi-
sión de 8 velocidades. La perilla selectora de velocida-
des se localiza en la consola central. La velocidad se-
leccionada se muestra en el panel delante de la perilla
selectora y en la pantalla de información al conductor.
Para seleccionar una de las marchas, simplemente
gire la perilla.
37
Durango
¡ADVERTENCIA!
● Nunca utilice la posición “P” (Estacionamiento) como un sustituto del freno
de estacionamiento. Siempre aplique el freno de estacionamiento firmemente
cuando se estacione para evitar el movimiento del vehículo y posibles lesiones
o daños.
● El vehículo puede moverse y lesionarlo o a otras personas si no está en “P”
(Estacionamiento). Asegúrese que la transmisión esté en “P” (Estacionamiento)
antes de salir del vehículo.
● Es peligroso sacar la palanca de “P” (Estacionamiento) o “N” (Neutral) si la
velocidad del motor es mayor que la velocidad de marcha mínima. Si no pisa
firmemente el pedal del freno, el vehículo podría acelerar rápidamente hacia
adelante o hacia atrás. Se podría perder el control del vehículo y golpear a
alguien o algo. Solamente cambie a velocidad cuando el motor esté en marcha
mínima y esté pisando firmemente el pedal del freno.
● El movimiento no deseado de un vehículo puede lesionar personas dentro o
cerca del vehículo. Al igual que con todos los vehículos, nunca debe salir de
un vehículo mientras el motor se encuentra encendido. Antes de abandonar
el vehículo, siempre aplique el freno de estacionamiento, ponga la palanca de
cambios de la transmisión en “P” (Estacionamiento), apague el motor y quite el
transmisor. Cuando el interruptor de ignición esté en la posición de apagado,
la palanca de cambios se bloquea en “P” (Estacionamiento), asegurando el
vehículo contra el movimiento no deseado.
● Cuando abandone el vehículo siempre asegúrese la ignición esté apagada,
retire el transmisor del vehículo y cierre el vehículo.
● Los niños deben de ser advertidos de no tocar la palanca del freno de estacio-
namiento, el pedal de freno o la palanca de velocidades.
Modo AutoStick® (si así está equipado)
El modo AutoStick® es una característica interactiva con el conductor de la transmi-
sión, que le proporciona un mejor control del vehículo. El modo AutoStick® le permite
a usted maximizar la energía y frenado del motor, eliminando cambios de velocidades
ascendentes o descendentes no deseados, mejorando el rendimiento general del ve-
hículo
Operación
Cuando la transmisión se encuentre en la
posición “D”, operará automáticamente,
cambiando entre los 8 rangos de veloci-
dades disponibles. Para activar el modo
AutoStick® simplemente presione una de
las paletas de cambio montadas en el vo-
lante. Cuando el modo AutoStick® se en-
cuentra activo, el rango de velocidad se
mostrará en el módulo de instrumentos. Paletas de cambio al volante
38
Funcionamiento de su vehículo
Controles de clima
El sistema de aire acondicionado y calefacción está diseñado para que usted esté
cómodo en todo tipo de clima. Este sistema puede operarse a través de los Controles
de clima en el tablero de instrumentos o través de la pantalla del sistema Uconnect®.
Botones en pantalla de clima automático del sistema Uconnect® 5.0
39
Durango
1. Botón de MAX A/C 8. Botón de control de clima trasero
2. Botón de A/C 9. Botón de apagado del clima
3. Botón de recirculación 10.Botón de operación AUTO
4. Botón del desempañador delantero 11. SYNC
5. Botón del desempañador trasero 12.Control del ventilador
6. Botón de control de clima 13.Botón del control del ventilador
7. Modos de distribución de aire
Botones en pantalla de clima automático del sistema Uconnect® 8.4
40
Funcionamiento de su vehículo
41
Durango
Control de temperatura trasero (si así está equipado)
42
Funcionamiento de su vehículo
43
Durango
NOTA: Si ocurren tres intentos de cierre consecutivos que provoquen una reapertura
por efecto de esta característica, al cuarto intento será un cerrado manual con la
característica antipellizco
¡ADVERTENCIA!
● Nunca deje niños sin supervisión en un vehículo, y tampoco deje las llaves/
transmisores cerca o en el vehículo. No deje el interruptor de ignición de un
vehículo con el sistema Keyless Enter-N-Go en la posición “ACC” u “ON/RUN”.
Los ocupantes, especialmente los niños, podrían quedar atrapados con el que-
macocos eléctrico mientras hacen funcionar el interruptor del . Este tipo de
accidente puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
● En un choque, existe un mayor riesgo de ser expulsados del vehículo a través
de un quemacocos abierto. Siempre utilice el cinturón de seguridad.
● No permita que los niños pequeños operen el quemacocos. Nunca permita que
sus dedos, cualquier otra parte del cuerpo o cualquier objeto salgan a través de
la abertura del quemacocos. Se podrían producir lesiones.
Ruido de viento
El ruido de viento se puede describir como la percepción de presión en los oídos o
como el sonido que hace un helicóptero. Su vehículo puede producir ruido de vien-
to con las ventanas o el quemacocos (si así está equipado) abierto o parcialmente
abierto. Esto es normal y se puede minimizar. Si este ruido aparece con las ventanas
traseras abiertas, abra las ventanas traseras y delanteras al mismo tiempo para mini-
mizar el ruido. Si el ruido aparece con el quemacocos abierto, ajuste la apertura del
quemacocos para minimizar el ruido o abra cualquier ventana.
44
Durango
ELECTRÓNICA
Sistema de sonido de su vehículo
¡ADVERTENCIA!
● No es posible saber o predecir los resultados si los sistemas de su vehículos
son accedidos o violados. Puede ser posible que los sistemas del vehículo,
incluidos aquellos relativos a los sistemas de seguridad, sean imposibilitados
de cumplir su función o provocar la pérdida de control del vehículo, resultando
en un posible accidente con lesiones serias e incluso la muerte.
45
eleCtróniCa
¡ADVERTENCIA!
● SÓLO introduzca dispositivos de almacenamiento con contenido multimedia
(como dispositivos con conexión y/o memoria USB, tarjetas SD o CDs) si
provienen de una fuente de confianza. Archivos multimedia y cualquier otro
almacenado dentro del dispositivo, de origen desconocido, pueden contener
software malicioso, que si es instalado en el vehículo, puede aumentar las posi-
bilidades de accesos no autorizados a los sistemas del vehículo.
● Como siempre, si usted experimenta un comportamiento extraño del vehículo,
llévelo de inmediato a su distribuidor autorizado.
NOTA:
● FCA o su distribuidor autorizado podría contactarle en caso de existir actualiza-
ciones de software.
● Para ayudar a aumentar la seguridad de su vehículo y minimizar el riesgo de una
violación cibernética, el propietario del vehículo debe:
● Verificar constantemente la página www.driveuconnect.com/software-update en bus-
ca de actualizaciones que apliquen a su sistema Uconnect®. Consulte a su distribui-
dor autorizado para más información.
● Sólo conecte y utilice dispositivos de medios (como teléfonos celulares, dispositivos
USB, CDs, etc.) que sean de su completa confianza.
La privacidad y seguridad en cualquier red alámbrica o inalámbrica no puede ser ase-
gurada por completo. Terceros podrían interceptar su información y comunicaciones
privadas de forma ilegal y sin su consentimiento. Para más información consulte el
manual de propietario de su vehículo y el correspondiente a su sistema Uconnect,
incluidos en su CD de usuario.
Identificando su radio
Uconnect® 5.0
● Pantalla táctil de 5”.
● Tres botones en tablero de cada lado de
la pantalla.
Uconnect® 5.0
Uconnect® 8.4 A
● Pantalla táctil de 8.4”
● Botón en pantalla para control de clima en
la barra inferior
Uconnect® 8.4A
Uconnect® 8.4 AN
● Pantalla táctil de 8.4”
● Botón en pantalla de navegación en la ba-
rra inferior
Uconnect® 8.4AN
46
Durango
Uconnect® 5.0 (si así está equipado)
47
eleCtróniCa
(Configurar). O también puede presionar el botón “Settings” (Configuración) que
se encuentra en el lado derecho de la pantalla, y presione la tecla en pantalla
“Clock” (Reloj). Las opciones para configurar el reloj aparecerán en la pantalla y
usted podrá configurar el reloj como lo indica el siguiente procedimiento:
NOTA: En el menú de configuración del reloj, usted también puede seleccionar “Dis-
play Clock” (mostrar reloj). Esta opción hace que se active o desactive el reloj de la
barra de estado.
2. Toque las flechas Up/Down (arriba/abajo) para ajustar las horas o minutos, des-
pués seleccione la tecla en pantalla de AM o PM. Usted puede seleccionar tam-
bién el formato de 12 horas o 24 horas tocando la tecla en pantalla deseada.
3. Una vez que terminó de configurar el reloj, presione la tecla en pantalla “Done”
(listo) para salir de esta pantalla.
Ecualizador, balance y desvanecimiento
1. Presione el botón en tablero “Más”, luego presione el botón en pantalla “Ajustes”.
2. Desplácese hacia abajo y presione la opción “Audio” en pantalla para abrir el
menú de configuración de audio. El menú muestra las siguientes opciones para
personalizar loa ajustes de audio:
Ecualizador
Presione el botón “Ecualizador” en pantalla para ajustar los bajos, medios y agudos.
Use los signos “+” o “–” para cambiar las bandas del ecualizador al ajuste deseado.
Presione la “flecha de regreso” en pantalla cuando termine el ajuste
Balance/desvanecimiento
Presione el botón “Balance y desvanecimiento” en pantalla para ajustar el sonido
emitido por las bocinas. Utilice las flechas en pantalla para ajustar el nivel de sonido
proveniente de las bocinas delanteras, traseras, izquierdas o derechas. Presione el
botón “C” (C) para establecer el balance y desvanecimiento a los ajustes de fábrica.
Presione la flecha de regreso cuando termine el ajuste.
Volumen sensible a la velocidad
Presione en el botón en pantalla “Volumen sensible a la velocidad” para seleccionar
entre las opciones de sensibilidad: Apagado, 1, 2 ó 3. Esta característica aumentará
o reducirá el volumen del audio según la velocidad del vehículo. Presione la flecha de
regreso cuando termine el ajuste
Sonoridad
Presione el botón “Sonoridad” (Loudness) en pantalla para seleccionar la caracte-
rística de sonoridad. Cuando esta característica se encuentra activa, se mejorará
la calidad del sonido en volumen bajo. Presione la flecha de “regreso” en pantalla
cuando termine el ajuste.
Modo radio
El radio cuenta con las siguientes modalidades:
● FM ● AM
● SiriusXMTM radio satelital (si así está equipado)
Toque la tecla rígida de radio, para ingresar al modo de radio. Las diferentes modali-
dades de sintonización, AM, FM y SXM, se podrán entonces seleccionar tocando las
teclas digitales en pantalla correspondientes en el modo de radio.
48
Durango
Volumen y mudo
Girar la perilla de control para ajustar el volumen. Cuando el sistema de audio está
prendido, el sonido se encontrará en el mismo volumen que se estableció la última
vez que se usó el sistema.
Presione el botón “Mute” (mudo) para inhabilitar el sonido en el sistema. Presione el
botón una segunda vez, para habilitarlo.
Perilla tune/scroll y enter/browse
Gire la perilla de “Sintonización/Navegación” (TUNE/SCROLL) en dirección de las
manecillas del reloj para incrementar o en dirección contraria para disminuir la fre-
cuencia de estaciones de radio. Presione el botón de ENTER/BROWSE para realizar
una selección.
Funciones de búsqueda
Buscar siguiente/Buscar anterior
Presione para buscar a través de las estaciones de radio en AM/FM o SXM (si así
está equipado). Mantenga presionado para saltar estaciones sin detenerse.
Estableciendo predeterminados
Cuando se encuentre escuchando una estación de radio, la cual desea incluir en la
memoria, presione y libere el botón que desee por más de 2 segundos hasta oír un
“beep” de confirmación.
El radio almacena hasta 12 configuraciones en cada uno de los modos del radio.
Cuatro configuraciones son visibles en la parte superior de la pantalla del radio.
Si presiona la tecla en pantalla “All” (todas) en la pantalla del radio, se desplegarán
todas las estaciones configuradas para ese modo.
Modo disco (si así está equipado)
Si así está equipado, su vehículo puede tener un reproductor de discos, localizado
en la consola central inferior de almacenamiento, debajo del descansabrazos. Se
ingresa al modo disco, ya sea, insertando un CD o presionando el botón de Medios
en pantalla, y una vez en el modo de medios, seleccione “CD”.
Insertar un disco compacto
Cuidadosamente inserte un disco dentro del reproductor, con la etiqueta siguiendo
la ilustración que se indica en el reproductor. El disco automáticamente será jalado
dentro del reproductor y el ícono de CD se iluminará en la pantalla del radio. Si un
disco no ingresa en la ranura del reproductor, es probable que ya se encuentre un
disco previamente cargado, por lo tanto, éste debe ser retirado antes de ingresar uno
nuevo.
Buscar siguiente/Buscar anterior
Presione para pasar a través de las canciones del disco. Mantenga presionado cual-
quiera de los botones para saltar las canciones sin detenerse.
Búsqueda
Toque la tecla en pantalla de búsqueda para recorrer las canciones del disco y selec-
cione la que usted desee.
49
eleCtróniCa
Modo media (iPod® / USB / MP3 / Tarjeta SD)
Modo USB/iPod®
Se ingresa al modo USB/iPod® ya sea, insertando un cable de dispositivo USB o
iPod® dentro del puerto USB o presionando el botón de media. Una vez que se en-
cuentre en el modo media, seleccione “Fuente” (Source) y finalmente seleccione la
opción de USB/iPod®.
Modo auxiliar
El modo AUX le permite a dispositivos portátiles como un reproductor MP3 o iPod®
conectarse al radio, a través de un cable de 3.5 mm, y utilizar el sistema de audio
para amplificar el audio.
Puede ingresar al modo de AUX insertando algún dispositivo AUX que utilice un cable
con salida de 3.5 mm dentro del puerto de medios, o toque la tecla en pantalla de
AUX dentro del modo de medios.
Insertando un dispositivo auxiliar
Inserte cuidadosamente el cable auxiliar dentro del puerto de AUX. Si inserta un dis-
positivo auxiliar con la ignición encendida y el radio encendido, la unidad cambiará al
modo auxiliar y comenzará a reproducir su contenido cuando inserte el cable.
Controlar el dispositivo auxiliar
El control del dispositivo auxiliar (ej., seleccionar listas de reproducción, reproducir
una selección, avanzar rápidamente, etc.) no se puede tener utilizando los controles
del radio; utilice los controles del dispositivo en su lugar. Ajuste el volumen utilizando
la perilla de VOLUME (Volumen) ON/OFF (Encendido/Apagado), o el control de vo-
lumen del dispositivo.
NOTA: La unidad de radio del vehículo actúa como amplificador de salida del dispo-
sitivo auxiliar. Por lo tanto si el control de volumen en el dispositivo está demasiado
bajo, no habrá suficiente señal de salida para que la unidad de radio del vehículo
reproduzca el contenido.
Modo Bluetooth®
El audio Bluetooth® Streaming (BTSA) o modo Bluetooth® se activa emparejando
un dispositivo Bluetooth® que contiene música, al sistema de acceso de Uconnect®.
Antes de proceder, el dispositivo Bluetooth® debe ser asociado mediante el teléfono
Uconnect® para que pueda comunicarse con el sistema de acceso Uconnect®.
50
Durango
Uconnect® 8.4A/8.4AN (si así está equipado)
51
eleCtróniCa
Modo Auxiliar
Puede ingresar al modo AUX conectando un dispositivo auxiliar que utilice un cable
con salida de 3.5 mm dentro del puerto, o presione la tecla en pantalla AUX del lado
izquierdo.
Insertando un dispositivo auxiliar
Conecte cuidadosamente el cable auxiliar dentro del puerto AUX. Si conecta un dis-
positivo auxiliar con el motor encendido y el radio encendido, se cambiará al modo
auxiliar y comenzará la reproducción.
Controlar el dispositivo auxiliar
Utilice los controles del dispositivo en lugar de los controles del radio. Ajuste el volu-
men utilizando la perilla de volumen, o el control de volumen del dispositivo.
Modo tarjeta SD (si así está equipado)
Se puede ingresar al modo de tarjeta SD ya sea colocando una tarjeta SD dentro del
puerto SD o puede presionar la tecla SD card en la pantalla del lado izquierdo.
Modo Bluetooth®
Para ingresar al modo Bluetooth®, presione la tecla Bluetooth® en la pantalla del lado
izquierdo de la pantalla. Antes de continuar, el dispositivo Bluetooth® debe de ser aso-
ciado a través del Teléfono Uconnect® para poder tener comunicación con el sistema
de Acceso Uconnect®. Consulte más adelante el proceso de asociación.
Uconnect® Phone (si así está equipado)
Emparejando un teléfono celular
El proceso de emparejamiento se hace a través de una conexión sin cables entre su
teléfono celular y el sistema Uconnect® del vehículo.
NOTA:
● Para usar el sistema Uconnect®, debe determinar si su celular y el software son
compatibles. Visite UconnectPhone.com para información de compatibilidad.
● El emparejamiento no puede hacerse si el ve-
hículo está en movimiento.
● Se puede emparejar un máximo de 10 teléfo-
nos celulares al sistema Uconnect.
Iniciando el emparejamiento en su teléfono
1. Coloque la ignición en la posición de encendido
Uconnect® 5.0
o accesorios.
2. Presione el botón “Teléfono” (PHONE).
3. Seleccione “Ajustes”.
4. Seleccione “Teléfonos emparejados”.
5. Seleccione “Agregar dispositivo”.
NOTA: El sistema Uconnect® mostrará una panta-
lla de progreso mientras hace la conexión.
Uconnect® 8.4 A/AN
Iniciando el emparejamiento en su teléfono celular
1. Coloque la ignición en la posición de encendido o accesorios.
2. Presione el botón “Teléfono” (PHONE).
3. Seleccione “Ajustes”.
52
Durango
4. Seleccione “Teléfonos emparejados”.
5. Seleccione “Agregar dispositivo”.
NOTA: El sistema Uconnect® mostrará una panta-
lla de progreso mientras hace la conexión.
Emparejar un iPhone:
1. Presione el botón “Ajustes”
2. Seleccione Bluetooth.
● Asegúrese de que el Bluetooth esté encendi-
do. Una vez habilitado, el celular empezará a
buscar conexiones Bluetooth.
3. Cuando su celular encuentre al sistema Ucon-
nect®, selecciónelo.
Completar el emparejamiento del iPhone
Cuando se le pregunte en el celular, acepte el
requerimiento de conexión del Uconnect® Phone.
53
eleCtróniCa
NOTA: Algunos celulares requerirán de un núme-
ro PIN.
54
Durango
1. Contactos favoritos 11. Registro de llamadas recientes
2. Batería restante del teléfono celular 12.Agenda (si así aplica, incluye 911)
3. Teléfono celular conectado 13.Terminar llamada
4. Señal de la red celular 14.Llamar/Remarcar/Colocar en espera
5. Enmudecer micrófono (Mudo) 15.Función “No molestar”
6. Transferir del/al sistema Uconnect® 16.Respuesta de mensaje con texto
7. Llamada en conferencia* * - Característica disponible sólo en dis-
8. Gestión de teléfonos emparejados positivos GSM
9. Mensajería de texto **- Característica no disponible en todos
los teléfonos celulares (Requiere de
10.Teclado de marcado directo perfil MAP Bluetooth®)
NOTA: Consulte el manual de propietario del sistema Uconnect® 8.4 A/AN para obte-
ner más información de los menús y características del sistema Uconnect® Phone.
NOTA: Usted puede realizar una llamada utilizando la pantalla táctil en el menú prin-
cipal de teléfono (Uconnect® Phone).
55
eleCtróniCa
6. Presione el botón del teléfono al volante para iniciar el radio, medios, navegación,
aplicaciones y funciones de clima.
7. Presione el botón VR, para iniciar responder o terminar una llamada, enviar o
recibir un texto.
Todo lo que necesita para controlar su sistema Uconnect® a través de voz, son los
botones localizados en su volante.
1. Presione para iniciar, contestar, o terminar
una llamada, o para enviar o recibir un men-
saje de texto.
2. Para iniciar funciones, realice una:
● Presión corta: Presione y libere el botón para
iniciar funciones de radio, medios, clima,
navegación y relacionadas. Después de es-
cuchar un “bip”, diga el comando. de radio o
medios.
● Presión larga: Presione y mantenga presionado, posteriormente libere para iniciar
funciones relacionadas con Siri (si así está equipado). Después de escuchar el
doble “bip” característico de Siri, diga el comando.
3. Presione para terminar una llamada
Comandos básicos de voz
Presione el botón . Después del beep, diga...
● Cancelar para detener la sesión de voz actual.
● Ayuda para escuchar una lista de comandos de voz sugerida.
● Repetir para escuchar las indicaciones del sistema nuevamente.
Observe las señales visuales que le informan el estado del sistema de reconocimien-
to de voz. Las señales aparecen arriba del icono del radio en la pantalla.
Radio
Use su voz para llegar rápidamente a las estaciones de AM, FM o radio satelital
SiriusXM que le gustaría escuchar (se requiere de suscripción satelital SiriusXM®).
Presione el botón . Después del beep, diga...
● Sintonice el 95.5 de FM. ● Sintonice el canal 1 satelital.
En cualquier momento, si no está seguro de que decir o lo que quiere aprender de
un comando de voz, presione el botón VR y diga Ayuda. El sistema le proporcionará
una lista de comandos.
Multimedia
El Uconnect® le ofrece conexiones a través de USB, tarjeta de memoria SD, Blue-
tooth® y puertos auxiliares. El funcionamiento por voz está únicamente disponible
para los dispositivos USB y iPod®. (Reproductores remotos de discos compactos op-
cional y no está disponible en todos los vehículos). Presione el botón , después
del beep, diga uno de los comandos siguientes y siga las instrucciones para cambiar
la fuente de medios o seleccione un artista.
● Cambio de fuente a Bluetooth®. ● Reproducir artista Beethoven, repro-
● Cambio de fuente a iPod®. ducir álbum grandes hits, reproducir
canción Moonlight Sonata, reproducir
● Cambio de fuente a USB. género clásico.
Presione la tecla Browse (explorar) en la pantalla para ver todo el tipo de música en
su iPod® o dispositivo USB. Su comando de voz debe coincidir exactamente cómo se
muestra la información del artista, álbum, canción y género.
56
Durango
Clima
¿Demasiado caliente? ¿Demasiado frío? Ajuste la temperatura del vehículo a través
del manos libres y mantenga a todos cómodos mientras conduce. (Si el vehículo está
equipado con control de clima).
Presione el botón , después del beep, diga uno de los comandos siguientes....
● Ajuste la temperatura del conductor a 22 °C.
● Ajuste la temperatura del pasajero a 22 °C.
● Ajuste ambas temperaturas a 22 °C.
Los comandos de voz para el clima únicamente ajustan la temperatura interior del
vehículo. Los comandos de voz no funcionarán para ajustar la temperatura de los
asientos o volante con calefactor si es que así está equipado.
Navegación (si así está equipado)
La función de navegación le ayuda a ahorrar tiempo y ser más productivo cuando
no conoce exactamente cómo llegar a donde quiere ir. (La navegación es opcional
en el sistema Uconnect® 8.4A. Consulte a su distribuidor autorizado para activar la
navegación en cualquier momento).
1. Para ingresar un destino, presione el botón , después del beep diga....
● Para el sistema Uconnect® 8.4A diga, “Ingresar estado”.
● Para el sistema Uconnect® 8.4AN diga, “Navegar a Paseo de la Reforma 1240,
Distrito Federal”.
Para iniciar una búsqueda de punto de interés (POI), presione el botón . Des-
pués del beep diga, “Encontrar cafetería más cercana”.
Teléfono
Cuando se ilumina la tecla de la agenda en la pantalla, el sistema está listo. Verifi-
que la página ww.uconnectphone.com para la compatibilidad de teléfonos celulares e
instrucciones de conexión. Presione el botón . Después del beep diga uno de los
siguientes comandos:
● Llamar a Juan Pérez.
● Marcar 123-456-7890 y siga las instrucciones del sistema
● Volver a marcar (llama al número de teléfono saliente anterior).
● Devolver la llamada (llama al número de teléfono entrante anterior).
Al dar un comando de voz, presione el botón y diga “Llamar” y luego diga el nom-
bre exactamente como aparece en la agenda telefónica. Cuando un contacto tiene
varios números de teléfono, puede decir “Llamar a Juan Pérez trabajo”.
Siri Eyes Free (si así está equipado)
Siri le permite a usted utilizar su voz para en-
viar mensajes, seleccionar medios, realizar
llamadas y mucho más. Siri utiliza su lenguaje
natural para entender lo que quiere decir y le
responderá para confirmar sus solicitudes. El
sistema está diseñado para mantener sus ojos
en el camino y sus manos en el volante per-
mitiéndole a Siri ayudarle en la realización de
tareas útiles. Para activar Siri, presione y man-
tenga presionado, después libere el botón de
reconocimiento de voz Uconnect (VR)
Siri Eyes Free disponible al volante.
57
eleCtróniCa
Después de escuchar el doble tono, usted podrá solicitarle a Siri reproducir podcast y
música, obtener direcciones, leer mensajes de texto y otras útiles solicitudes.
Comenzando
Asegúrese que Siri se encuentre habilitado en su iPhone.
1. Seleccione “Configuración” en su
iPhone.
2. Seleccione “General”.
3. Seleccione “Siri”.
4. Active “Siri”
1. Empareje su dispositivo iOS con Siri al sistema de sonido del vehículo. Consulte
“Emparejamiento de celulares al sistema Uconnect” para un procedimiento deta-
llado de emparejamiento.
NOTA: Una presión y liberación del botón comenzará las funciones normales
de reconocimiento de voz (VR). Presionar y mantener presionado, después soltar el
botón iniciará las funciones de Siri.
NOTA:
● Hable claramente a un ritmo y volumen normal viendo hacia el frente para asegu-
rarse que su comando es entendido.
● Siri se encuentra disponible en iPhone 4S y posteriores.
No molestar (si así está equipado)
Con el no molestar, puede deshabilitar notificaciones de textos y llamadas entrantes,
permitiéndole mantener sus ojos en el camino y sus manos en el volante. Para su
conveniencia existe un contador que mantiene el número de llamadas perdidas y
de mensajes de texto recibidos mientras usted está en el modo de no molestar. No
molestar puede responder automáticamente un mensaje de texto, o una llamada o
ambos, cuando decline una llamada entrante y enviar un mensaje de voz.
Respuesta automática:
● Estoy conduciendo, te contacto más tarde.
● Crear un audio para responder los mensajes, de 160 caracteres.
NOTA: Sólo los primeros 25 caracteres pueden ser vistos en la pantalla mientras
teclea un mensaje.
58
Durango
NOTA:
● La respuesta de mensajes no es compatible con iPhone.
● La respuesta automática está disponible sólo con teléfonos que soporten el Blue-
tooth MAP.
Responder mensajes de textos por voz
El Uconnect® anunciará mensajes de texto entrantes. Presione el botón y diga
“Escuchar”. (Debe tener un teléfono celular compatible emparejado al sistema Ucon-
nect®).
1. Una vez que un mensaje de texto le es leído, presione el botón . Después del
beep diga, “Responder”.
2. Escuche las indicaciones del Uconnect®. Después del beep, repita uno de los
mensajes predefinidos del sistema y siga las indicaciones:
Respuestas de los mensajes de texto predefinos
Si En el tráfico Te veo después
No Empiecen sin mi Llegaré tarde
OK ¿Dónde estás? Voy retrasado por (minutos)
Llámame ¿Estás ahí? Te veo en (minutos)
Te llamo más tarde Necesito instrucciones Gracias
Voy en camino No puedo hablar en este momento Estoy perdido
59
eleCtróniCa
3. Hable claramente, a un paso, ritmo y volumen normal mientras ve hacia el frente.
El micrófono se encuentra posicionado en el retrovisor trasero y apuntado al con-
ductor.
4. Cada vez que de un comando de voz, debe presionar primero el botón VR o el de
teléfono (consulte imagen siguiente) y espere a que el sonido de beep suene para
decir el comando de voz.
5. Usted puede interrumpir los mensajes de ayuda o recomendaciones del sistema
presionando el botón VR o del teléfono, y decir un comando de voz correspon-
diente a la acción.
Todo lo que necesita para controlar el sistema Uconnect® a través de voz, son los
botones ubicados al volante.
Controles al volante de Comandos de voz (VR)/Teléfono Uconnect®
60
Durango
Llamadas recientes
Usted podrá navegar hasta 34 de los más recientes de cada uno de los siguientes
tipos de llamadas:
● Llamadas recibidas ● Llamadas pérdidas
● Llamadas realizadas ● Todas las llamadas
Se puede tener acceso a estas opciones tocando la tecla en pantalla de “Llamadas
recientes” en la pantalla principal de teléfono.
● También puede presionar el botón de y decir “Mostrar las llamadas entrantes”
desde cualquier pantalla y se mostrara la pantalla de llamadas entrantes.
● También puede presionar el botón de y decir “Mostrar llamadas recientes”
desde cualquier pantalla y la pantalla de todas las llamadas será desplegada.
Transferencia de llamada desde el teléfono celular y viceversa
El teléfono Uconnect ® le permite transferir las llamadas entrantes del teléfono celular
al teléfono Uconnect ®, sin tener que finalizar la llamada. Para transferir una llamada
entrante de su teléfono celular asociado, al teléfono Uconnect ® o viceversa, presione
el botón de Transferir en la pantalla principal del modo teléfono.
Enlace de comunicación Bluetooth®
Los teléfonos celulares pueden perder la conexión con el teléfono Uconnect ®. Cuan-
do esto suceda, la conexión puede ser restablecida generalmente al apagar y en-
cender el teléfono. Es recomendable que su teléfono celular mantenga el Bluetooth®
encendido.
61
eleCtróniCa
Botón “LEFT” (izquierda)
Oprima y libere este botón para entrar las pantallas de información o pantallas
de submenús.
Botón “OK”
Oprima este botón para acceder o seleccionar las pantallas de información del menú
o submenú. Presiona y mantenga presionado el botón de “OK” por dos segundos
para reiniciar las características seleccionadas en pantalla que puedan ser restable-
cidas.
1. Mecanismo de Apertura
2. Botón de programación
62
Durango
4. Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora. El indicador de
HomeLink® parpadeará lentamente y después rápidamente cuando sea recibida
la señal de frecuencia del transmisor portátil. Libere ambos botones después de
que el indicador cambie de lento a rápido.
5. En el abridor de la puerta de la cochera localice el botón de “LEARN” o “TRAI-
NING”. Este puede ser usualmente localizado en la parte en la que la antena está
sujeta al abridor/dispositivo de la puerta de la cochera. Firmemente presione y
libere el botón de “LEARN” o “TRAINING”. En algunos abridores o motores de
apertura se cuenta con una luz que parpadea cuando el motor o abridor se ha
puesto en modo LEARN/TRAIN.
NOTA: Usted tiene 30 segundos en los cuales debe iniciar el siguiente paso una vez
presionado el botón de LEARN.
¡ADVERTENCIA!
La puerta o portón motorizado podría abrirse y cerrarse mientras se programa el
transmisor universal. No programe el transmisor si existen personas, mascotas u
otros objetos en la trayectoria de la puerta o portón. Sólo utilice el transmisor con
un portero automatizado con la característica “Alto y reversa” como lo requieren
los estándares de seguridad federales. Las emisiones de los vehículos contienen
monóxido de carbono, un gas peligroso. No encienda su vehículo mientras se
encuentra programando el transmisor. Los gases emitidos pueden causar lesiones
graves o incluso la muerte.
Inversor de corriente (si así está equipado)
Hay un inversor de corriente de 115 voltios,
150 watts localizado en la parte trasera de la
consola central para convertir corriente direc-
ta (DC) a corriente alterna (AC). Esta toma de
corriente puede energizar teléfonos celulares,
dispositivos electrónicos y otros dispositivos
con bajo consumo eléctrico de hasta 150
Watts.
NOTA:
● El inversor de corriente está diseñado con
una protección anti sobrecarga. Si el rango
de poder supera los 150 Watts, el inversor
de corriente se cerrará automáticamente.
Una vez que el dispositivo electrónico sea
retirado del inversor, éste se restablecerá 1. Puertos USB (de carga solamente)
automáticamente 2. Inversor de corriente
● Si el rango de poder supera los 170 Watts, el inversor tendrá que ser restablecido
manualmente. Para restablecer el inversor manualmente, desconecte el dispo-
sitivo eléctrico y vuélvalo a conectar. Para evitar alguna sobrecarga al circuito,
verifique los niveles y rangos de energía de los distintos dispositivos eléctricos
antes de usar el inversor de corriente.
63
eleCtróniCa
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o la muerte NUNCA:
● Inserte objetos diferentes a clavijas en los receptáculos.
● Toque el inversor con las manos mojadas.
Cierre la tapa cuando no use la toma y mientras conduce el vehículo. Si la toma de
corriente se maltrata, puede ocasionar un choque eléctrico y fallas.
NOTA:
● No exceda el límite máximo de 160 Watts (13 Amps) a 12 volts. Si se excede este
límite, el fusible protector del sistema tendrá que ser sustituido. Consulte las imá-
genes siguientes para más información.
● Las tomas de corriente están diseñadas para el uso de accesorios solamente.
No inserte cualquier otro objeto en las tomas de corriente, ya que podría dañarla
seriamente y fundir los fusibles de protección.
● La toma de corriente trasera (en el área de carga) puede ser cambiada para ali-
mentarse directamente de la batería del vehículo intercambiando el fusible corres-
pondiente, consulte el manual de propietario incluido en su CD para obtener más
información.
64
Durango
1. Fusible F104, 20A Amarillo (área de almacenamiento de la consola central)
2. Fusible F90-91, 20A Amarillo (lado derecho del área de carga)
3. Fusible F93, 20A Amarillo (panel de instrumentos).
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o la muerte:
● Únicamente deben conectarse dispositivos diseñados para utilizarse en este
tipo de tomas de 12 voltios.
● No los toque con las manos mojadas.
● Cierre la tapa cuando no use la toma y mientras conduce el vehículo.
● Si la toma de corriente se maltrata, puede ocasionar un choque eléctrico y
fallas.
65
Qué haCer en Caso De una emergenCia
66
Durango
Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz se encenderá acompañada de una alerta sonora cuando
se detecta una falla en la luz de advertencia, y permanecerá encen-
dida hasta que se elimine el problema. Si la luz se enciende inter-
mitentemente, o permanece encendida mientras conduce, lleve su
vehículo a su distribuidor autorizado inmediatamente.
El sistema dual de frenos tiene una capacidad de frenado en reserva en caso de una
falla parcial del sistema hidráulico. Una perdida en el sistema dual también encende-
rá la luz de advertencia cuando el nivel del líquido de frenos está más bajo que en el
nivel especificado. La luz permanecerá encendida hasta que el problema se corrija.
NOTA: Es posible que la luz parpadee momentáneamente durante las vueltas ce-
rradas, lo cual hace que cambien las condiciones del nivel del líquido. Se debe dar
servicio al vehículo y revisar el nivel de líquido de frenos. Si se indica una falla del
sistema de frenos, es necesario llevar el vehículo a reparación inmediatamente.
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso conducir el vehículo con la luz roja de frenos encendida. Es probable
que parte del sistema de frenos esté fallando. Esto significa que el vehículo tardara
más en detenerse, pudiendo ocasionar un accidente. Lleve el vehículo a revisión
inmediatamente.
Los vehículos equipados con el sistema ABS, también están equipados con el Siste-
ma Electrónico de Distribución de Fuerza de Frenado (EBD). En caso de que falle el
sistema EBD la luz de freno se encenderá junto con la luz de ABS. Se requiere que
el sistema ABS sea reparado tan pronto sea posible. El funcionamiento de la luz de
freno puede revisarse si se coloca el interruptor de ignición de la posición OFF a la
posición ON/RUN. La luz se encenderá 2 segundos aproximadamente. La luz se de-
berá apagar a menos que el freno de estacionamiento esté colocado o si se detecta
alguna falla en el sistema de frenos. Si la luz no se enciende en ningún momento acu-
da a que la revise un distribuidor autorizado. La luz de freno también se encenderá si
el freno de estacionamiento está activo y se enciende el vehículo.
67
Qué haCer en Caso De una emergenCia
¡ADVERTENCIA!
En algunas circunstancias un indicador de temperatura de la transmisión, durante
funcionamiento continuo, podría ocasionar que el líquido hierva y que haga contac-
to con componentes calientes del motor o del escape y se provoque un incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Conducir continuamente con el indicador de temperatura de la transmisión ilumina-
do, eventualmente ocasionará daños graves o fallas a la transmisión.
68
Durango
Luz del sistema de carga
Luz Lo que significa
indicadora
Este indicador se ilumina cuando la batería no está cargando co-
rrectamente. Si se mantiene encendida con el motor andando, pue-
de existir una falla en el sistema de carga. Contacte a su distribui-
dor autorizado inmediatamente. Esto indica una posible falla en el
sistema eléctrica del vehículo o algún componente relacionado con
este sistema.
69
Qué haCer en Caso De una emergenCia
¡ADVERTENCIA!
Un mal funcionamiento del convertidor catalítico, como se hace referencia ante-
riormente, puede alcanzar temperaturas más altas que en condiciones normales
de funcionamiento. Esto puede causar un incendio si conduce despacio, se esta-
cione sobre sustancias inflamables como plantas secas, madera, cartón, etc. Esto
podría resultar en lesiones graves o la muerte al conductor, los ocupantes u otras
personas.
¡PRECAUCIÓN!
Períodos de manejo prolongados con el MIL encendido podría ocasionar daños al
sistema de emisiones. Podría afectar la manejabilidad y la economía de combus-
tible. Si el MIL está destellando, se pueden causar daños severos al convertidor
catalítico y perder potencia. Se requiere servicio de inmediato.
70
Durango
Luz indicadora de mal funcionamiento/activación del control electrónico de
estabilidad (ESC)
Luz Lo que significa
indicadora
La luz indicadora de mal funcionamiento/activación del ESC en el
tablero de instrumentos se enciende cuando el interruptor de ig-
nición se gira a la posición ON/RUN. Se debe apagar cuando el
motor está funcionando. Si esta luz se enciende continuamente con
el motor funcionando, se ha detectado un mal funcionamiento en el
sistema ESC. Si esta luz permanece encendida después de varios
ciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido varios kilómetros
a velocidades mayores de 48 km/h (30 mph), vea a su distribuidor
autorizado tan pronto como sea posible para que se diagnostique y
corrija el problema.
● La luz indicadora de ESC apagado y la luz de mal funcionamien-
to/activación se enciende momentáneamente cada vez que gira
el interruptor de ignición a encendido.
● Cada vez que se gira el interruptor de ignición a la posición En-
cendido, el sistema ESC estará encendido aún si previamente
se hubiera apagado.
● El sistema ESC emitirá zumbidos o bips y destellará la luz indi-
cadora cuando esté activo. Esto es normal; los sonidos cesarán
cuando el ESC se desactive después de la maniobra que oca-
sionó la activación del ESC.
NOTA: Este testigo indica que un evento de activación del ESC está
ocurriendo.
Luz indicadora del control electrónico de estabilidad (ESC) apagado (si así está
equipado)
Luz Lo que significa
indicadora
71
Qué haCer en Caso De una emergenCia
IMPORTANTE: No continúe conduciendo con una o más llantas bajas, ya que el ma-
nejo puede verse comprometido. Detenga el vehículo, evite giros y frenadas fuertes.
Repare inmediatamente utilizando el kit de reparación de llanta apropiado y contacte
a su distribuidor autorizado lo más pronto posible
Todas las llantas, incluyendo la de refacción (si así está equipado), se deben verificar
mensualmente cuando estén frías para asegurarse de que están infladas a la presión
recomendada por el fabricante indicada en la placa del vehículo o en la etiqueta de
presión de inflado de las llantas. Si su vehículo tiene llantas de tamaño diferente al in-
dicado en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de las llantas,
usted debe determinar la presión de inflado correcta de esas llantas.
Como característica adicional de seguridad, su vehículo puede estar equipado con
un sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), el cual ilumina una luz
indicadora de baja presión de las llantas cuando una o más llantas tienen la presión
baja. Por consiguiente, cuando se ilumina la luz indicadora de baja presión de las
llantas debe detenerse, revisar las llantas tan pronto como sea posible e inflarlas a
la presión correcta. Conducir con una llanta muy desinflada ocasiona que la llanta se
sobrecaliente y puede ocasionar que se dañe. El inflado insuficiente también reduce
la economía de combustible, la vida del dibujo de la llanta, y puede afectar el manejo
del vehículo y su capacidad para detenerse.
Es importante destacar que el TPMS no sustituye el mantenimiento adecuado de las
llantas y que es responsabilidad del conductor mantener la presión correcta de las
llantas, aún si la falta de inflado no ha llegado al grado de activar la iluminación de la
luz indicadora de baja presión de las llantas del TPMS.
Su vehículo también ha sido equipado con un indicador de falla del TPMS para avisar
que el sistema no está funcionando correctamente. El indicador de falla del TPMS
está combinado con la luz indicadora de baja presión de las llantas. Cuando el sis-
tema detecta un mal funcionamiento, la luz destella durante aproximadamente un
minuto y después permanece encendida. Esta secuencia continuará en los siguien-
tes arranques del vehículo mientras exista la falla. Cuando el indicador de falla se
ilumina, es posible que el sistema no pueda detectar o señalar la baja presión de la
llanta como debería hacerlo. Las fallas del TPMS pueden ocurrir por varias razones,
incluyendo la instalación de llantas de repuesto o de ruedas alternativas en el vehí-
culo que impidan el funcionamiento correcto del TPMS. Revise siempre la luz de falla
del TPMS después de reemplazar una o más llantas o ruedas en su vehículo, para
confirmar que el reemplazo de las ruedas o llantas alternativas permiten que el TPMS
continúe funcionando correctamente.
¡PRECAUCIÓN!
El TPMS ha sido optimizado para las llantas y ruedas de equipo original. Las pre-
siones y advertencias del TPMS se establecieron para el tamaño de llantas equi-
padas en su vehículo. Si utiliza equipo de reemplazo que no es del mismo tamaño,
tipo y/o estilo, el sistema podría funcionar incorrectamente o se podría dañar el
sensor. Las ruedas no originales pueden ocasionar daños a los sensores. Si su
vehículo está equipado con TPMS no use sellador para llantas que no sea original
ni contrapesos de balanceo, ya que podrían ocasionar daños a los sensores.
72
Durango
Luz de advertencia de frenos antibloqueo (ABS)
Luz Lo que significa
indicadora
Al arrancar el vehículo, la lámpara de advertencia se ilumina por
algunos segundos, para indicar que se está efectuando el autodiag-
nóstico.
Luz de advertencia del sistema de colisión frontal (si así está equipado)
Luz Lo que significa
indicadora
Este indicador se encenderá para indicar de una posible falla en el
sistema de detección de colisión frontal. Contacte a su distribuidor
autorizado para realizarle servicio.
73
Qué haCer en Caso De una emergenCia
74
Durango
Control crucero adaptativo (ACC) establecido sin objetivo detectado (si así está
equipado)
Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz se encenderá cuando el ACC esté establecido y no exista
algún vehículo objetivo detectado. Refiérase a la sección de Control
crucero adaptativo (ACC) en el capítulo “Arranque y operación” de
su manual del propietario, incluido en su CD, para obtener mayor
información.
Control crucero adaptativo (ACC) establecido con objetivo detectado (si así
está equipado)
Luz Lo que significa
indicadora
75
Qué haCer en Caso De una emergenCia
Luz
indicadora Lo que significa
verde
Cuando el sistema LaneSense se encuentra activo, el indicador se
encontrará encendido de color blanco cuando una (izquierda o de-
recha) o ninguna de las líneas del carril han sido detectadas. El
indicador cambiará a color blanco cuando ambas líneas han sido
detectadas y el sistema está listo para proporcionar alertas visuales
en la pantalla del módulo de instrumentos y de fuerza en el volante
en el caso de un abandono de carril involuntario.
Luz
indicadora Lo que significa
azul
Esta luz indica que las luces altas de los faros están encendidas.
Empuje la palanca multifunción en dirección contraria de usted para
cambiar los faros a luces altas. Jale la palanca hacia usted para
cambiar los faros nuevamente a luces bajas.
76
Durango
Si su motor se sobrecalienta
En cualquiera de las siguientes situaciones, usted puede reducir el potencial de so-
brecalentamiento si toma las medidas apropiadas.
● Al conducir en carreteras - disminuya la velocidad.
● Al conducir en tráfico de ciudad - mientras está parado, ponga la transmisión en
neutral, pero no acelere para aumentar la velocidad de ralentí del motor.
NOTA: Usted puede seguir estos pasos para aminorar un problema inminente de
sobrecalentamiento:
● Si está encendido el aire acondicionado, apáguelo. El sistema de aire acondicio-
nado agrega calor al sistema de enfriamiento del motor.
● También puede girar el control de temperatura a máximo calor, el control de modo
a piso y el control del ventilador a alta. Esto permite que el núcleo del calefactor
actúe como complemento del radiador y contribuya a eliminar el calor del sistema
de enfriamiento del motor.
¡PRECAUCIÓN!
Conducir con el sistema de enfriamiento caliente podría dañar su vehículo. Si el
indicador de temperatura marca HOT (H) (Caliente), deténgase pare el vehículo.
Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acondicionado apagado hasta que
la aguja llegue al rango normal. Si la aguja permanece en HOT (H) y escucha una
campanilla, apague el motor y busque servicio inmediatamente.
¡ADVERTENCIA!
Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras severas provocadas por el re-
frigerante (anticongelante) caliente del motor o por el vapor del radiador. Si ve o
escucha vapor proveniente de la parte inferior del cofre, no lo abra hasta que el
radiador se haya enfriado. Nunca intente quitar el tapón de presión del sistema de
enfriamiento si el radiador o la botella del refrigerante están calientes.
Uso del gato y cambio de llantas
Ubicación del gato
El gato tipo tijera y las herramientas para cam-
biar la llanta están localizadas en el compar-
timiento de carga trasera, debajo del piso de
carga.
Gire el tornillo de mariposa de plástico en el ex-
tremo del gato para aflojarlo y retirar el soporte. Ubicación del gato
Almacenaje de llanta de refacción
La llanta de refacción está guardada bajo la
parte trasera del vehículo por medio de un
mecanismo de polea con cable. Para quitar o
guardar la llanta de refacción, utilice la mani-
ja del gato / llave de tuercas con la extensión
de sockets cuadrados para girar la tuerca de la
llanta de refacción. La tuerca se encuentra bajo
una cubierta de plástico en el centro posterior
de la superficie de carga, justo en la apertura
de la compuerta trasera. Retirar del gato
77
Qué haCer en Caso De una emergenCia
78
Durango
Preparación del gato
1. Estacione el vehículo en una superficie firme y
nivelada, lejos del tráfico.
2. Ponga la transmisión en “P” (Estacionamiento),
aplique el freno de estacionamiento y encienda
las luces de advertencia.
3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta.
NOTA: Ningún pasajero debe permanecer dentro
del vehículo cuando lo levante con el gato. Bloqueo de llanta
¡ADVERTENCIA!
Siga cuidadosamente estas advertencias para el cambio de llanta para prevenir
una lesión o daños al vehículo.
● Encienda las luces de advertencia.
● Bloquee la rueda diagonalmente opuesta a la rueda que va a ser levantada.
● Aplique el freno estacionamiento y coloque la transmisión automática en la po-
sición de “Park” (Estacionamiento).
● Nunca arranque el motor mientras el vehículo esté sobre un gato.
● No permita que nadie se siente dentro del vehículo mientras esté sobre el gato.
● No se meta debajo del vehículo mientras está sobre el gato. Si necesita me-
terse debajo de un vehículo levantado, llévelo a un centro de servicio donde lo
pueden levantar con una rampa.
● Utilice el gato solamente en las posiciones indicadas y para levantar el vehículo
durante el cambio de llantas.
● Si trabaja en o cerca del tráfico, tenga cuidado con el tráfico en movimiento.
● Para garantizar que la llanta de refacción, inflada o desinflada esté firmemente
almacenada, se debe almacenar con el vástago de la válvula orientado hacia
el piso.
1. Afloje (pero no quite) las tuercas de la rueda gi-
rándolas a la izquierda, una vuelta, mientras el
vehículo está todavía en el piso.
2. Ensamble el gato y las herramientas del gato.
3. Para la llanta delantera, coloque el gato en la
pestaña de la carrocería justo detrás de la llanta
delantera como se indica por símbolo del trián-
gulo para levantar el gato localizado en la moldu-
ra. No levante el vehículo hasta que esté seguro
de que el gato esté bien acoplado.
Ensamble del gato
79
Qué haCer en Caso De una emergenCia
4. Para la llanta trasera, coloque el gato en la muesca trasera del soporte, justo ade-
lante de la llanta trasera (como se indica por símbolo del triángulo para levantar
el gato localizado en la moldura). No levante el vehículo hasta que esté seguro
de que el gato esté bien colocado.
Localización del gato en la parte delantera Localización del gato en la parte trasera
5 Levante el vehículo girando el tornillo del gato hacia la derecha. Levante el vehí-
culo sólo lo suficiente para que pueda quitar la llanta ponchada.
¡ADVERTENCIA!
Elevar el vehículo más de lo necesario puede hacer el vehículo menos estable. Po-
dría resbalarse del gato y herir a alguien que esté cerca de él. Levante el vehículo
sólo lo suficiente para desmontar la llanta.
6. Retire las tuercas y la rueda.
7. Coloque la llanta de refacción en el vehículo e instale las tuercas con el extremo
cónico hacia la rueda. Apriete ligeramente las tuercas antes de bajar el vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la llanta de refacción sea montada con la válvula viendo hacia
fuera. El vehículo puede ser dañado si no se monta correctamente la llanta de
refacción.
80
Durango
¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de que el vehículo caiga del gato, no apriete completamente
las tuercas de la rueda hasta que el vehículo sea bajado al piso. El incumplimiento
de esta advertencia puede resultar en lesiones personales.
8. Baje el vehículo girando el tornillo de gato hacia la izquierda, quite el gato y los
bloques de la rueda.
9. Termine de apretar las tuercas. Empuje hacia abajo el extremo de la llave para
dar un mayor apriete. Apriete las tuercas en un patrón de estrella hasta que cada
tuerca sea apretada dos veces. Consulte “Especificaciones de apriete” para el
apriete correcto de las tuercas. En caso de duda acerca del apriete correcto, haga
que las revisen con un distribuidor autorizado.
10.Quite la cubierta protectora central del rin usando
la herramienta del gato desde el interior de la rueda
de aluminio e inserte la protección plástica retirada
de la rueda de refacción.
NOTA: La cubierta de plástico evitará que la rueda se
raye cuando la desliza debajo del vehículo. Cubierta protectora
11. Coloque la llanta contra la defensa trasera, con la cara de la válvula viendo hacia
atrás.
12.Inserte los dos tubos largos en la tapa de protectora de plástico en los agujeros
de la rueda. Empuje el extremo del cable de la polea, resorte, manga de acero y
parte cónica estampada a través de la rueda y la tapa protectora.
13.Deslice la rueda en el suelo usando la tapa protec-
tora hasta que esté directamente abajo de la polea
entre la defensa trasera y las cubiertas protectoras
del sistema de escape. Levante la llanta girando
hacia la derecha la llave de tuercas en la polea
hasta que haga clic/brinque tres veces para asegu-
rarse de que el cable está apretado. Almacenamiento de la llanta
NOTA: Revise para asegurar que el neumático esté ajustado debajo del vehículo.
Daños en el cable del torno puede resultar si el vehículo es conducido con el neu-
mático suelto.
81
Qué haCer en Caso De una emergenCia
Ubicación de la batería
La batería del vehículo se encuentra debajo del asiento del pasajero delantero. Pos-
tes (polos) remotos pueden encontrarse del lado derecho del compartimiento del mo-
tor para realizar un arranque con cables puente.
NOTA: Cuando se usa un batería portátil de refuerzo debe seguir las instrucciones
de funcionamiento del fabricante y las precauciones.
¡PRECAUCIÓN!
No use una batería portátil de refuerzo o cualquier otra fuente con un sistema de
voltaje mayor a 12 Volts, daños a la batería, motor de arranque, alternador o el
sistema eléctrico pueden ocurrir.
¡ADVERTENCIA!
No intente el arranque con cables pasa corriente si la batería está congelada. Po-
dría romperse o explotar y provocar lesiones personales.
82
Durango
Preparación para el arranque con pasa corriente
La batería en el vehículo está localizada bajo el
asiento del pasajero delantero. Debajo del cofre
hay terminales remotas para ayudar durante el
arranque con cables pasa corriente.
1. Aplique el freno de estacionamiento, cambie
la transmisión automática a la posición “P”
(Estacionamiento) y gire el interruptor de la
ignición a la posición de Asegurado.
2. Apague el calefactor, el radio y todos los ac-
cesorios eléctricos innecesarios.
3. Quite la cubierta protectora del poste positivo 1— Poste positivo (+) (cubierto
(+) remoto de la batería. Jale hacia arriba la con tapa protectora)
tapa para quitarla. 2 — Poste negativo (-) remoto
¡ADVERTENCIA!
● Siempre que levante el cofre tenga cuidado con el ventilador de enfriamiento
del radiador. Éste puede funcionar en cualquier momento si el interruptor de
ignición está encendido. Puede lesionarse con las aspas del ventilador en mo-
vimiento.
● Para evitar ser lastimado quítese cualquier objeto metálico, como anillos, pul-
seras o brazalete, que pudieran hacer un contacto eléctrico inadvertido. Usted
podría ser gravemente herido.
● Las baterías contienen ácido sulfúrico que pueden quemarle la piel o los ojos
y generar gas hidrógeno que es inflamable y explosivo. Mantenga flamas o
chispas alejadas de la batería.
4. Retire la cubierta del poste negativo (-) de la batería.
5. Si va a utilizar la batería de otro vehículo para arrancar con cables pasa corriente,
estacione el vehículo de manera que quede al alcance de los cables pasa co-
rriente, aplique el freno de estacionamiento y asegúrese de que el interruptor de
ignición esté en la posición de Apagado.
NOTA: Asegúrese de que los extremos desconectados de los cables pasa corriente
no se toquen mientras todavía están conectados al otro vehículo.
¡ADVERTENCIA!
No permita que los vehículos se toquen entre sí ya que esto puede establecer una
conexión a tierra y pueden ocasionar heridas personales graves
Procedimiento de arranque con cables pasa corriente
¡ADVERTENCIA!
Si no sigue este procedimiento podría ocasionar lesiones personales y/o daños
materiales debido a la explosión de la batería.
¡PRECAUCIÓN!
Si no sigue este procedimiento podría producir daños en el sistema de carga del
vehículo con la batería descargada o al vehículo con la batería auxiliar.
NOTA: En todo momento asegúrese que las pinzas de los cables pasa corriente no
entren en contacto con el vehículo o entre ellas al conectarlas
83
Qué haCer en Caso De una emergenCia
84
Durango
Con el fin de mover el vehículo a un remolque en casos en que la transmisión no
cambiase fuera de “P” (Estacionamiento) (ejemplo, con una batería muerta), una li-
beración manual de la palanca de cambios está disponible. Siga el procedimiento a
continuación para liberar la perilla selectora de cambios:
1. Aplique firmemente el pedal de estacio-
namiento.
2. Abra la consola central y localice la cu-
bierta de la palanca de cambios, ubica-
da en la parte trasera, quítela alejándola
de las bisagras de la consola.
3. Usando un desarmador pequeño, o
alguna herramienta similar, empuje la
bisagra metálica hacia adentro de la co-
rrea de sujeción.
4. Mientras la bisagra metálica está abier-
ta, simultáneamente jale hacia arriba la
correa de sujeción hasta que haga clic y Cubierta del liberador de perilla selectora
se libere la posición de estacionamien- de cambios removida
to.
1. Para desactivar la liberación manual de
la palanca de cambios aplique tensión
hacia arriba mientras empuja la bisagra
de liberación hacia la correa para liberar
la palanca.
2. Una vez que la tensión es liberada y la
palanca ha sido desbloqueada, asegú-
rese de guardarla adecuadamente y
asegurarla en su posición.
3. Instale nuevamente la cubierta presio-
nándola hacia abajo hasta que fije en su
posición. Posición de liberación
¡PRECAUCIÓN!
Cerrar el descansabrazos mientras que el liberador manual de la palanca de cam-
bios está activada dañará el mecanismo de liberación manual de la palanca de
cambios, la transmisión y el descansabrazos.
NOTA: Para evitar que el vehículo ruede accidentalmente, aplique firmemente el fre-
no de estacionamiento.
85
Remolque de vehículo descompuesto
Modelos contracción Modelos contracción en
Ruedas en todas las ruedas
Condición de Modelos con tracción todas las ruedas (AWD)
despegadas (AWD) y caja de
Qué
86
mantenimiento De su vehíCulo
MANTENIMIENTO
Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión
Los requisitos para el cuidado de la carrocería varían de acuerdo a las zonas geográ-
ficas y al uso. Los químicos que hacen los caminos transitables en hielo o nieve, y los
que se rocían en los árboles y superficies del camino durante otras temporadas, son
altamente corrosivos para el metal de su vehículo. Estacionar su vehículo en el ex-
terior, lo cual lo expone a contaminantes transportados por el aire, las superficies de
camino sobre las que el vehículo funciona, el clima extremadamente caliente o frío,
y otras condiciones extremas, tendrán un efecto negativo en la pintura, las molduras
metálicas y la protección debajo de la carrocería.
Las siguientes recomendaciones de mantenimiento le permitirán obtener el máximo
beneficio de la resistencia a la corrosión con la que está dotado su vehículo.
● Lave su vehículo regularmente. Siempre lave su vehículo en la sombra, usando
Lavador de carros de MOPAR® o un jabón suave para lavar carros, y enjuague
bien los tableros con agua limpia.
● Si los insectos, el alquitrán u otros depósitos similares se han acumulado en su
vehículo, use removedor de insectos y alquitrán MOPAR® Super Kleen para qui-
tarlos.
● Use la cera limpiadora MOPAR® para quitar películas y manchas del camino y
proteger el acabado de pintura. Procure nunca rayar la pintura.
● Evite usar compuestos abrasivos y máquinas pulidoras que puedan mermar el
brillo o adelgazar el acabado de la pintura.
¡PRECAUCIÓN!
● No use materiales abrasivos o limpiadores fuertes como lanas de acero o arenas
de limpieza que rayarán las superficies metálicas y pintadas.
● El uso de lavadoras eléctricas que excedan los 8,274 kPa (1,200 lb/pulg2) pue-
den provocar daños o decoloración de la pintura y eliminación de calcomanías.
Cuidados especiales
● Si usted conduce sobre caminos salinos o polvorientos o cerca del océano, lave el
chasis por lo menos una vez al mes.
● Es importante que los orificios de drenaje en los bordes inferiores de las puertas,
tableros de rodapié y del área de carga se mantengan despejados y abiertos.
● Si usted detecta desportilladas o rayones en la pintura, hágalas retocar de inme-
diato. El costo de dichas reparaciones se considera responsabilidad del propie-
tario.
● Si su vehículo se ha dañado debido a un accidente o una causa similar que des-
truya la pintura y el recubrimiento protector, haga que su vehículo sea reparado
tan pronto como sea posible. El costo de dichas reparaciones se considera res-
ponsabilidad del propietario.
● Si transporta carga especial como sustancias químicas, fertilizantes, sal deshiela-
dora, etc., revise que dichos materiales estén bien empacados y sellados.
● Si conduce demasiado sobre caminos con grava, procure usar protectores contra
lodo o piedras detrás de cada rueda.
● Utilice la pintura para retoque MOPAR®, o una equivalente, sobre los rayones o
desportilladas tan pronto como sea posible. Su distribuidor autorizado tiene la
pintura de retoque igual a la del color de su vehículo.
87
Durango
Cuidado de los interiores
Use el limpiador MOPAR® “Total Clean” para limpiar las vestiduras (de vinil, tela y piel)
y alfombras.
Su tapicería de cuero puede conservarse mejor si la limpia periódicamente con un
paño suave y húmedo. Las pequeñas partículas de mugre pueden actuar como un
abrasivo y dañar la tapicería de cuero por lo que deben eliminarse rápidamente con un
paño húmedo. Las manchas persistentes se pueden eliminar fácilmente con un paño
suave y Total Clean de MOPAR®. Debe tener cuidado y evitar enjuagar su tapicería de
cuero con cualquier líquido. No utilice diluyentes, aceite, líquidos de limpieza, solven-
tes, detergentes o limpiadores a base de amoníaco para limpiar su tapicería de cuero.
No se requiere aplicar acondicionadores de cuero para conservar el estado original.
¡ADVERTENCIA!
No use solventes volátiles con fines de limpieza. Muchos de ellos son potencial-
mente inflamables y si se usan en espacios cerrados pueden producir afecciones
respiratorias.
NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar posibles daños, no azote la cubierta del cofre para cerrarla. Utilice un
empuje firme hacia abajo en el centro de la cubierta del cofre para asegurar ambos
anclajes.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el cofre se encuentra completamente asegurado antes de mane-
jar su vehículo. Si el cofre no queda completamente cerrado, se puede abrir durante
la marcha del vehículo, tapando su visión. El ignorar esta advertencia puede resul-
tar en lesiones graves o incluso la muerte.
88
Compartimiento del motor 3.6L
mantenimiento
89
Compartimiento del motor 5.7L
Durango
90
mantenimiento De su vehíCulo
Abastecimiento de combustible
Liberación de compuerta del llenado de combustible
1. Presione el botón que libera la tapa del tan-
que de gasolina (localizado abajo del inte-
rruptor de los faros).
2. Abra la tapa del tanque del combustible.
NOTA: En ciertas condiciones de frío, el hielo
puede evitar que la puerta de combustible se
abra. Si esto ocurre, presione suavemente en
la tapa de combustible para romper la acumu-
lación de hielo y abra nuevamente la puerta de
llenado de combustible usando el botón de li-
beración. No haga palanca en la puerta.
91
Durango
¡ADVERTENCIA!
● Nunca encienda ningún material combustible dentro o cerca del vehículo cuan-
do la puerta de combustible esté abierta o se esté llenando el tanque de com-
bustible.
● Nunca cargue combustible con el motor funcionando. Esto constituye una viola-
ción de la mayoría de las regulaciones estatales y federales, y ocasionará que
se encienda la lámpara indicadora de mal funcionamiento.
● Se puede provocar un incendio si se carga gasolina en un contenedor portátil
que esté dentro de un vehículo. Podría quemarse. Siempre coloque los reci-
pientes de gasolina sobre el piso cuando los llene.
¡PRECAUCIÓN!
Sobrellenar o utilizar el cárter con bajo nivel de aceite, causará aireación o pérdida
de presión de aceite. Esto podría dañar su motor.
92
mantenimiento De su vehíCulo
NOTA: Bajo ninguna circunstancia los cambios de aceite deben exceder los 10,000
km (6,000 millas) o 12 meses, lo que ocurra primero.
¡PRECAUCIÓN!
No use enjuagues químicos en el aceite del motor, los químicos pueden dañar el
motor. Estos daños no están cubiertos por la garantía del vehículo.
93
Durango
Desechado del aceite de motor y del filtro de aceite usados
Se debe tener cuidado al desechar el aceite del motor y los filtros de aceite usados
del vehículo. El aceite de motor y los filtros de aceite usados desechados indiscrimi-
nadamente, pueden representar un problema para el medio ambiente. Comuníquese
con su distribuidor autorizado para obtener orientación sobre cómo y dónde puede
desechar de manera segura el aceite y los filtros de aceite en su localidad.
¡ADVERTENCIA!
El sistema de inducción de aire (purificador de aire, mangueras, etc.) puede pro-
porcionar una cierta protección en caso de una explosión en falso del motor. No
desmonte el sistema de inducción de aire (purificador de aire, mangueras, etc.) a
menos que dicho desmontaje sea necesario para la reparación o el mantenimiento.
Asegúrese de que nadie esté cerca del compartimiento de motor antes de arrancar
un vehículo con el sistema de inducción de aire (manguera, purificador de aire)
desmontado. No hacer lo anterior puede ocasionar lesiones personales severas.
Selección de filtro de aire
La calidad de los reemplazos del filtro de aire varía considerablemente. Solamente
deben usarse reemplazos que ofrezcan alto desempeño, los filtros de aire Mopar®
son recomendados por su alta calidad.
94
mantenimiento De su vehíCulo
¡ADVERTENCIA!
Los solventes limpiaparabrisas disponibles comercialmente son inflamables. Pue-
den encenderse y provocarle quemaduras. Tenga cuidado cuando rellene o trabaje
cerca de la solución del lavaparabrisas.
Sistema de enfriamiento - drenado, lavado y llenado
Si el refrigerante del motor (anticongelante) está sucio o contiene gran cantidad de
sedimentos, haga que un distribuidor autorizado drene y lave con refrigerante “OAT”
(anticongelante) (de acuerdo a especificación MS.90032).
Selección del refrigerante
¡PRECAUCIÓN!
● El refrigerante del motor (anticongelante) que no sea de tecnología de aditivos
orgánicos especificado (OAT), podrían dañar el motor y disminuir la protección
contra la corrosión. La tecnología de los aditivos orgánicos (OAT) del refrigeran-
te del motor, es diferente y no debería ser mezclado con Tecnología de aditivos
Orgánico Híbridos (HOAT) del refrigerante del motor o cualquier refrigerante
(anticongelante) global. Si un anticongelante no OAT es introducido en el siste-
ma de enfriamiento del motor por una emergencia, el sistema de enfriamiento
deberá ser drenado, lavado y reemplazado con el anticongelante OAT (especi-
ficado de acuerdo al MS.90032), por un distribuidor autorizado tan pronto como
sea posible.
● NO agregue agua sola o productos anticongelantes a base de alcohol. No use
productos antioxidantes adicionales que quizá no puedan ser compatibles con
el refrigerante del radiador y puedan tapar el drene del radiador.
● Este vehículo no ha sido diseñado para usar refrigerantes (anticongelantes) a
base de propilenglicol. El uso de refrigerantes a base de propilenglicol no es
recomendado.
Para agregar refrigerante
Su vehículo ha sido construido con un refrigerante de motor mejorado (refrigerante
OAT, MS.90032), que permite ampliar los intervalos de mantenimiento. Este refrige-
rante (anticongelante) se puede utilizar hasta por 10 años o 240,000 km (150,000
millas) antes de tener que cambiarlo. Para lograr este período de mantenimiento,
es importante que use el mismo refrigerante (OAT, MS.90032) durante toda la vida
del vehículo. Revise las siguientes recomendaciones para el uso de anticongelantes
de tecnología de aditivos orgánicos (OAT) que cumplen con los requerimientos de
materiales de FCA MS.90032.
Sistema de frenos
Para garantizar el desempeño del sistema de frenos, se deben inspeccionar periódi-
camente todos los componentes del sistema de frenos.
¡ADVERTENCIA!
Conducir con el pie en el freno puede provocar una falla de los frenos y posible-
mente un accidente. Conducir con el pie apoyado en el pedal del freno puede
provocar temperaturas del freno anormalmente altas, desgaste excesivo de las
balatas y posibles daños a los frenos. No tendrá toda la capacidad de frenado en
caso de una emergencia.
95
Durango
Comprobación del nivel de líquido de frenos cilindro maestro de frenos
Se debe revisar el nivel de líquido en el cilindro maestro cuando se realicen servicios
debajo del cofre o de inmediato si la luz de advertencia del sistema de frenos indica
una falla del sistema.
El cilindro maestro del freno tiene un depósito de plástico. Del lado exterior del depó-
sito hay un punto con la leyenda “MAX” (Máximo) y otro punto con “MIN” (Mínimo). El
nivel del líquido debe mantenerse dentro de esos dos puntos. No agregue líquido por
encima de la marca del nivel “MAX” (Máximo), porque puede presentarse una fuga
por el tapón.
Con frenos de disco, puede esperarse que el nivel del líquido baje a medida que se
desgastan las balatas de los frenos. Sin embargo, una disminución inesperada del
nivel del líquido puede estar provocada por una fuga, por lo cual debe realizarse una
revisión del sistema.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando instale los tapones no los apriete en exceso. Podría dañarlos y provocar
una fuga.
Transmisión automática
Selección del lubricante
Es importante utilizar el líquido de transmisión adecuado en la transmisión para ga-
rantizar un desempeño óptimo. Use solamente el líquido para transmisión recomenda-
do por el fabricante. Para mayor información consulte “Líquidos, lubricantes y partes
originales”. Es importante mantener el líquido de la transmisión en el nivel correcto
utilizando el líquido recomendado.
NOTA: no use enjuagues químicos en ninguna transmisión, sólo los lubricantes apro-
bados deben ser utilizados.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar un líquido de transmisión diferente al recomendado por el fabricante podría
causar el deterioro en la calidad de los cambios de la transmisión y/o vibración del
convertidor de torsión, requerirá cambios más frecuentes del líquido y filtro. Para
mayor información consulte “Líquidos, lubricantes y partes originales”.
96
mantenimiento De su vehíCulo
Aditivos especiales
Le recomendamos ampliamente no utilizar ningún aditivo especial en la transmisión.
El líquido para transmisión automática (ATF) es un producto sintético y su desempe-
ño se podría afectar por los aditivos adicionales. Por lo tanto, no agregue ningún adi-
tivo a la transmisión. La única excepción a esta política es el uso de tintes especiales
para ayudar en la detección de fugas de líquido. Además, evite el uso de selladores
para la transmisión, ya que estos pueden afectar adversamente los sellos.
¡PRECAUCIÓN!
● No use enjuagues químicos en la transmisión, podrían dañar los componentes
de la transmisión. Estos no están cubiertos por la garantía del vehículo.
Revisión del nivel de líquido
El nivel de fluido está preestablecido de fábrica y no requiere ajuste bajo condiciones
normales de operación. No se requiere la inspección regular del nivel del líquido.
Por ello no hay varilla medidora. Su distribuidor autorizado puede verificar el nivel
de líquido de la transmisión con una varilla especial. Si nota pérdida fuga del líquido
o un mal funcionamiento de la transmisión, acuda a un distribuidor autorizado para
que inspeccione el nivel del líquido de la transmisión. Operar el vehículo con niveles
incorrectos de fluidos puede causar serios daños en la transmisión
¡PRECAUCIÓN!
Si se produce una fuga de líquido de la transmisión, visite a su distribuidor autori-
zado de inmediato. Daños serios en la transmisión pueden ocurrir. Su distribuidor
autorizado tiene las herramientas apropiadas para ajustar el nivel de líquido con
precisión.
Cambios de filtro y líquidos
Bajo condiciones normales de operación, el líquido instalado de fábrica proporcionará
una lubricación adecuada durante toda la vida útil del vehículo. Los cambios de filtro
y líquido no son necesarios, Sin embargo, cambio del filtro y líquido son necesarios
si el líquido se contamina (con agua, etc.) o si la transmisión es desmontada por
cualquier razón.
Capacidades de líquidos
US Métrico
Combustible (aproximado)
Motores 3.6 y 5.7 Litros 25 gal 94 litros
Aceite de motor con filtro
Motor de 3.6 litros (SAE 0W-20, certificado API) 6 cuartos 5.6 litros
Motor de 5.7 litros (SAE 5W-20, certificado API) 7 cuartos 6.6 litros
Sistema de enfriamiento*
Motor de 3.6L (Anticongelante/refrigerante de mo- 10.4 cuartos 9.9 litros
tor Mopar®, para 10 años/fórmula para 240,000 Km
(150,000 millas) o equivalente) – Sin paquete para
arrastre de remolque
97
Durango
US Métrico
Motor de 3.6L (Anticongelante/refrigerante de mo- 11 cuartos 10.4 litros
tor Mopar®, para 10 años/fórmula para 240,000 Km
(150,000 millas) o equivalente)– Con paquete para
arrastre de remolque
Motor de 5.7L (Anticongelante/refrigerante de mo- 15.4 cuartos 14.6 litros
tor Mopar®, para 10 años/fórmula para 240,000 Km
(150,000 millas) o equivalente) – Sin paquete para
arrastre de remolque
Motor de 5.7L (Anticongelante/refrigerante de mo- 16 cuartos 15.2 litros
tor Mopar®, para 10 años/fórmula para 240,000 Km
(150,000 millas) o equivalente) – Con paquete para
arrastre de remolque
* Incluye calefactor y botella de recuperación de refrigerante llenada al nivel máximo.
¡PRECAUCIÓN!
● Si se mezclan refrigerantes de motor (anticongelantes) distintos a los refrige-
rantes de Tecnología Orgánica Aditiva (OAT), se puede dañar el motor y dismi-
nuir la protección contra la corrosión. El refrigerante OAT es diferente y no debe
ser mezclado con el refrigerante de motor de Tecnología Híbrida Inorgánica
Aditiva (HOAT). Si se introduce un refrigerante que no sea OAT al sistema de
enfriamiento en caso de emergencia, lave y reemplace con refrigerante OAT
que cumpla con la especificación MS.90032 tan pronto como sea posible.
98
mantenimiento De su vehíCulo
¡PRECAUCIÓN!
● No use sólo agua o productos refrigerantes de motor (anticongelantes) a base
de alcohol. No utilice inhibidores de oxidación o productos antioxidantes adi-
cionales, porque podrían no ser compatibles con el refrigerante de motor del
radiador y tapar el radiador.
● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para motor (anti-
congelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el uso de refrigerantes
de motor a base de propilenglicol.
Chasis
Componente Líquidos, lubricantes y partes
originales
Transmisión automática Mopar® ZF 8&9 SPEED ATF® o equivalente au-
torizado. El uso de un líquido incorrecto puede
afectar el funcionamiento y rendimiento de la
transmisión.
Caja de transferencia motor 3.6 L Líquido para transmisión automática que cumpla
con MB236.12.
Caja de transferencia motor 5.7 L Líquido para transmisión automática ATF+4®
Mopar®.
Diferencial del eje (delantero - Lubricante sintético para ejes Mopar® SAE 75W-
trasero) 85.
Cilindro maestro del freno Líquido de frenos Mopar® DOT 3, SAE J1703. Si
el líquido de frenos DOT 3, SAE J1703 no está
disponible, entonces el DOT 4 es aceptable.
Depósito de la dirección hidráuli- Líquido de dirección hidráulica Mopar®.
ca - Motor 3.6 L
Depósito de la dirección hidráuli- Líquido para dirección hidráulica +4 Mopar®, o
ca - Motor 5.7 L líquido para transmisión automática ATF+4® Mo-
par®.
Fusibles
¡ADVERTENCIA!
● Cuando cambie un fusible fundido, siempre use un fusible de repuesto adecua-
da con el mismo amperaje que el fusible original. Nunca reemplace un fusible
por otro fusible de mayor amperaje. Nunca reemplace un fusible fundido con
alambres metálicos o cualquier otro material. No utilizar fusibles adecuados
puede causar lesiones graves, incendio y/o daños materiales.
● Antes de reemplazar el fusible, asegúrese que el interruptor de ignición esté
apagado y que el resto de los servicios estén apagados y/o desactivados.
● Si el fusible reemplazado se funde una vez más, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
● Si un fusible de protección general para los sistemas de seguridad (sistema de
bolsas de aire, sistema de frenado), sistemas de unidades de energía (sistema
de motor, sistema de cambio de velocidades) o sistema de dirección, se funde
póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
99
Durango
Centro de distribución de potencia
El centro de distribución electrónica de po-
tencia está localizado en el compartimiento
motor, cerca de la batería. Este centro con-
tiene fusibles tipo cartucho y minifusibles,
relevadores, interruptores de circuitos. Una
descripción de cada uno de los fusibles o
componentes podría estar estampada en la
cubierta interior, de lo contrario el número de
la cavidad de cada fusible está estampado
en la cubierta interior que corresponde a la
Centro de distribución de potencia
siguiente tabla.
Fusible tipo
Cavidad Minifusible Descripción
cartucho
60 Amp Ama-
F03 – Ventilador del radiador
rillo
Compresor para suspensión de aire
F05 40 Amp Verde –
(si así está equipado)
Frenos antibloqueo/Bomba del con-
F06 40 Amp Verde –
trol de estabilidad electrónico
F07 30 Amp Rosa – Solenoide de arranque
Calefactor de combustible Diesel
F09 30 Amp Rosa – (sólo motor Diesel) / Bomba de
vacío de los frenos
Controlador de carrocería / Luces
F10 40 Amp Verde –
exteriores #2
Freno de remolque eléctrico (si así
F11 30 Amp Rosa –
está equipado)
Controlador de carrocería #3 /
F12 40 Amp Verde –
Seguros eléctricos
F13 40 Amp Verde – Motor del ventilador delantero
Controlador de carrocería #4 /
F14 40 Amp Verde –
Luces interiores #1
Lavador de los faros (si así está
F17 30 Amp Rosa –
equipado)
Liberación de cabeceras (si así está
F19 20 Amp Azul –
equipado)
F20 30 Amp Rosa – Módulo de puerta del pasajero
F22 20 Amp Azul – Módulo de control del motor
F23 30 Amp Rosa – Luces interiores #1
F24 30 Amp Rosa – Módulo de puerta del conductor
F25 30 Amp Rosa – Limpiadores delanteros
Frenos antibloqueo / Módulo del
F26 30 Amp Rosa –
control de estabilidad / Válvulas
Luz de reversa del remolque (si así
F28 20 Amp Azul –
está equipado)
Luz de estacionamiento del remol-
F29 20 Amp Azul –
que (si así está equipado)
100
mantenimiento De su vehíCulo
Fusible tipo
Cavidad Minifusible Descripción
cartucho
“Contenedor” de remolque (si así
F30 30 Amp Rosa –
está equipado)
F32 30 Amp Rosa – Módulo de control del tren motriz
Control de deslizamiento del dife-
F34 30 Amp Rosa –
rencial
F35 30 Amp Rosa – Quemacocos (si así está equipado)
F36 30 Amp Rosa – Desempañador trasero
Motor del ventilador trasero (si así
F37 25 Amp Natural –
está equipado)
Inversor de corriente 115V AC (si
F38 30 Amp Rosa –
así está equipado)
Compuerta trasera eléctrica (si así
F39 30 Amp Rosa –
está equipado)
F40 – 10 Amp Rojo Nivelador de luces delanteras
F42 – 20 Amp Amarillo Claxon
F44 – 10 Amp Rojo Puerto de diagnóstico
Monitoreo de presión de llanta (si
F46 – 10 Amp Rojo
así está equipado)
Centro integrado de almacenamien-
F49 – 10 Amp Rojo
to / Controles de clima
Módulo de control de suspensión de
F50 – 20 Amp Amarillo
aire (si así está equipado)
Módulo nodo de ignición / Arran-
F51 – 15 Amp Azul que remoto / Seguro columna de
dirección
F52 – 5 Amp Canela Sensor de batería
Remolque direccional izquierda /
F53 – 20 Amp Amarillo
Luz de freno (si así está equipado)
F55 – 10 Amp Rojo DTV/DSRC
Contenido adicional (sólo motor
F56 – 15 Amp Azul
Diesel)
F57 – 20 Amp Amarillo Sensor NOX (si así está equipado)
Luces de descarga de alta intensi-
F58 – 15 Amp Azul dad HID lado izquierdo (si así está
equipado)
F59 – 10 Amp Rojo Bomba de purga (sólo motor Diesel)
F60 – 15 Amp Azul Módulo de control de la transmisión
Módulo de control de la transmisión
F61 – 10 Amp Rojo
/ Sensor PM (sólo motor Diesel)
F62 – 10 Amp Rojo Embrague del aire acondicionado
Bobina (gasolina), Calentador de
F63 – 20 Amp Amarillo
urea (Diesel)
F64 – 25 Amp Natural Inyectores / Tren motriz
Quemacocos / Interruptores venta-
F66 – 10 Amp Rojo
na pasajeros / Sensor de lluvia
101
Durango
Fusible tipo
Cavidad Minifusible Descripción
cartucho
CD /DVD / Módulo de bluetooth y
F67 – 15 Amp Azul
manos libres (si así está equipado)
F68 – 20 Amp Amarillo Motor limpiador trasero
Alimentador de luz puntual (si así
F69 – 15 Amp Azul
está equipado)
F70 – 20 Amp Amarillo Motor bomba de combustible
F71 – 30 Amp Verde Amplificador de audio
F72 – 10 Amp Rojo PCM (si así está equipado)
Luces de descarga de alta intensi-
F73 – 15 Amp Azul dad HID lado derecho (si así está
equipado)
Control de batería dual (si así está
F75
equipado)
Frenos antibloqueo / Control de
F76 – 10 Amp Rojo
estabilidad electrónico
Módulo de control del tren de la
F77 – 10 Amp Rojo transmisión / Desconexión del
módulo del eje delantero
Módulo de control del motor / Direc-
F78 – 10 Amp Rojo
ción eléctrica (si así está equipado)
Apertura de cochera universal /
F80 – 10 Amp Rojo Brújula / Módulo de detección de
intrusos
Remolque direccional derecha / Luz
F81 – 20 Amp Amarillo
de freno.
Módulo de control de la columna de
F82 – 10 Amp Rojo
dirección / Control de crucero / DTV
F83 – 10 Amp Rojo Compuerta de combustible
Banco de interruptores / Módulo de
F84 – 15 Amp Azul
instrumentos
F85 – 10 Amp Rojo Módulo de bolsa de aire
F86 – 10 Amp Rojo Módulo de bolsa de aire
Suspensión de aire (si así está
F87 – 10 Amp Rojo equipado)/ Remolque / Módulo de
control de la columna de dirección
F88 – 15 Amp Azul Módulo de instrumentos
Toma de corriente seleccionable
F90/F91 – 20 Amp Amarillo
(asientos traseros)
Luz de la consola trasera ( si así
F92 – 10 Amp Rojo
está equipado)
F93 – 20 Amp Amarillo Encendedor
Cambios / Módulo de la caja de
F94 – 10 Amp Rojo
transferencia
Cámara trasera / Asistente para
F95 – 10 Amp Rojo
estacionarse (ParkSense)
102
mantenimiento De su vehíCulo
Fusible tipo
Cavidad Minifusible Descripción
cartucho
Interruptor asiento trasero con cale-
F96 – 10 Amp Rojo facción / Cargador de la lámpara de
destello (si así está equipado)
Asientos traseros y volante con
F97 – 20 Amp Amarillo
calefacción (si así está equipado)
Asientos delanteros con calefacción
F98 – 20 Amp Amarillo
(si así está equipado)
Control de clima / Módulo de asis-
F99 – 10 Amp Rojo
tencia al conductor / DSRC
Amortiguación activa (si así está
F100 – 10 Amp Rojo
equipado)
Espejo electrocromático / Faros
F101 – 15 Amp Azul encendido automático (si así está
equipado)
Calefacción de cabina (sólo motor
F103 – 10 Amp Rojo
Diesel)
Tomas de corriente (Panel de ins-
F104 – 20 Amp Amarillo
trumentos / Consola central)
¡PRECAUCIÓN!
● Cuando instale la tapa del centro de distribución de potencia, es importante que
se asegure que la tapa está debidamente colocada y abrochada. No hacerlo
puede permitir la entrada de agua al centro de distribución de potencia con la
posibilidad de que se produzca una falla en el sistema eléctrico.
● Cuando cambie un fusible fundido, es importante que use únicamente un fusi-
ble que tenga la clasificación de amperaje correcta. Si usa un fusible con una
clasificación diferente a la indicada se puede producir una sobrecarga peligrosa
del sistema eléctrico. Si el fusible con la clasificación correcta se vuelve a fundir,
esto indica un problema en el circuito y se debe corregir.
Presiones de inflado de las llantas
La correcta presión de inflado en frío está registrada en la cara de la puerta del con-
ductor o en el pilar “B” del lado del conductor. La presión de inflado de llantas debe
ser verificada y ajustada, inspeccione el desgaste de las llantas o daños visibles por
lo menos una vez al mes. Use un medidor de presión de buena calidad para verificar
la presión de inflado. No de una opinión visual cuando determine la presión de inflado
correcta. Llantas radiales pueden verse correctamente infladas aún y cuando estén
bajas.
¡ADVERTENCIA!
● Sobrecargar la llanta es peligroso, la sobrecarga puede causar una falla de la
llanta, afectar la manejabilidad del vehículo y aumentar la distancia de frenado.
Use llantas de la capacidad de carga recomendada para su vehículo nunca las
sobrecargue.
103
Durango
¡ADVERTENCIA!
● Las llantas incorrectamente infladas son peligrosas y pueden causar acciden-
tes. La baja presión de inflado aumenta la flexión de la llanta y ésta puede fallar.
La alta presión de inflado reduce la capacidad de la llanta para amortiguar gol-
pes. Los objetos sobre el camino y los baches pueden causar daños a la llanta y
provocar fallas. Presiones desiguales de inflado de las llantas pueden provocar
problemas de dirección. Podría perder el control de su vehículo. Una alta o baja
presión de inflado de la llanta pueden afectar la manejabilidad del vehículo,
pudiendo fallar repentinamente causando una pérdida de control del vehículo.
Presiones desiguales en las llantas de uno de los lados del vehículo pueden
hacer que el vehículo se jale a la derecha o la izquierda. Maneje siempre con
cada llanta inflada a la presión recomendada.
Cuidado de las ruedas y molduras de la rueda
Todas las ruedas y tapones de la rueda, en especial las ruedas de aluminio y cromo
deben limpiarse periódicamente con jabón suave y agua para evitar la corrosión.
Para retirar suciedad adherida y/o excesivo polvo de frenos, utilice el limpiador para
ruedas Mopar®.
¡PRECAUCIÓN!
No use estropajo, lana de acero, cepillo de cerdas o abrillantadores de metal. No
use limpiadores de horno. Estos productos podrían dañar el acabado protector de
la rueda. Evite las estaciones automáticas de lavado de autos que usan soluciones
ácidas o cepillos duros que podrían dañar el acabado protector de las ruedas. Use
únicamente limpiador para ruedas Mopar® o equivalente.
Focos de repuesto
Focos de las luces interiores Número de foco
Luz de la guantera 194
Luces de cortesía de las puertas L002825W5W
Luces de lectura de la consola del toldo VT4976
Luces de vanidad de la visera V26377
Luz del área de carga trasera 214-2
Luz de cortesía debajo del tablero 906
Módulo de instrumentos 103
Luz intermitentes (advertencia) 74
104
mantenimiento De su vehíCulo
NOTA: Los números se refieren a tipos de focos comerciales que se pueden comprar
en su distribuidor autorizado. Si se requiere reemplazar un foco, visite a su distri-
buidor autorizado.
105
ínDiCe alfabétiCo
ÍNDICE ALFABÉTICO
ABASTECIMIENTO .................................... ASIENTOS TRASEROS 60/40 ...................
DE COMBUSTIBLE ................................91 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................26
A/C (AIRE ACONDICIONADO) ..............41 ASIENTOS TRASEROS TIPO CAPITÁN ...
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................26
ACEITE DEL MOTOR ............................92
ASIENTOS VENTILADOS /........................
ACELERAR / DESACELERAR ..............33 CON CALEFACCIÓN .................................
ADICIÓN DE LÍQUIDO DEL LAVADOR .94 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................27
106
Durango
107
ínDiCe alfabétiCo
108
Durango
109
ínDiCe alfabétiCo
NOTAS:
110
Durango
NOTAS:
111
ínDiCe alfabétiCo
NOTAS:
UG17WDV1080116
112