Professional Documents
Culture Documents
NUK Vaporisator
NUK Steam Steriliser
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Art.-Nr. 10.251.010
Vaporisator 04/10 Seite 1 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Deutsch
Bitte Ausklappseite beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
English
Please see inside cover fold-out page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Français
Veuillez tenir compte des informations fournies sur les rabats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Español
Observar la portada plegable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Português
É favor observar a folha desdobrável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Italiano
Leggere attentamente la pagina pieghevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ελληνικά
Παρακαλούμε προσέξτε την ξεδιπλούμενη σελίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Türkçe
Lütfen açılan resimli sayfayı dikkate alınız. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Polski
Przy czytaniu proszę korzystać z rozkładanej strony. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vaporisator 04/10 Seite 1 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
K L
M N
O P
Vaporisator 04/10 Seite 1 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
10 9
11 12 13 14
Vaporisator 04/10 Seite 2 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
A B
C D E
F G H
I
Vaporisator 04/10 Seite 2 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Vaporisator 04/10 Seite 3 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Liebe Eltern,
Sie haben sich für unseren Vaporisator entschie- Unser Vaporisator kann aber noch mehr: er
den. Und damit für Qualität und Sicherheit. Jetzt wächst mit Ihrem Baby und wird zum Dampf-
desinfizieren Sie Babyflaschen und Flaschenzu- gargerät für die schonende Zubereitung von
behör ganz leicht und zuverlässig. Krankheitser- Babykost.
regende Keime, gegen die sich ein Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Neugeborenes noch nicht ausreichend wehren ersten Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch.
kann, werden so vollständig abgetötet. Die des- Wir wünschen Ihrem Baby eine gesunde
infizierten Teile sind sofort wieder einsetzbar. Entwicklung.
2. Sicherheitshinweise
• Vaporisator nur zur Desinfektion von Baby- tem Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
flaschen und deren Zubehör sowie zum sie werden durch eine für ihre Sicherheit
Zubereiten von Babymahlzeiten verwenden. zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
können erhebliche Gefahrenquellen für den benutzen ist.
Benutzer entstehen. • Vaporisator außerhalb der Reichweite von
• Die Netzspannung muss mit den auf der Kleinkindern betreiben. Die Zuleitung
Geräteunterseite angegebenen Spannungs- sicher verlegen, das Gerät könnte sonst am
werten übereinstimmen. Netzkabel heruntergezogen werden.
• Wenn das Netzkabel 14 beschädigt ist, muss • Kinder erkennen nicht die Gefahren, die
es durch den Hersteller, seinen Kunden- beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person können. Deshalb Kinder niemals unbeauf-
ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- sichtigt lassen, damit sie nicht mit dem
meiden. Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, • Die Standfläche für das Gerät muß trocken
durch Personen (einschließlich Kinder) mit und eben sein.
eingeschränkten physischen, sensorischen • Füllen Sie das Gerät nie ganz mit Wasser.
oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangel- Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein.
hafter Erfahrung und/oder mit mangelhaf-
3
Vaporisator 04/10 Seite 4 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
• Setzen Sie das Gerät nie ohne Wasser in • Prüfen Sie unbedingt vor der Babymahlzeit
Betrieb. die Temperatur des zubereiteten Breis
• Den Vaporisator während des Betriebes durch Abschmecken.Verbrühungsgefahr!
nicht transportieren. • Trennen Sie nach dem Gebrauch das Gerät
• Die Geräteoberflächen werden während vom Netz, damit es nicht unbeabsichtigt
des Betriebes sehr heiß. Daher nur am dafür eingeschaltet werden kann.
vorgesehenen Griff oder den Schaltern • Benutzen Sie den Vaporisator nur, wenn
berühren. Gerät und Netzkabel intakt sind.
• Die Flaschen sind direkt nach der Desinfek- • Das Gerät darf nur von einer Fachwerkstatt
tion sehr heiß und sollten nur mit der beilie- geöffnet werden. Andernfalls erlischt die
genden Flaschenzange entnommen werden. Garantie.
• Verwenden Sie die im Vaporisator zubereite- • Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
ten Lebensmittel sofort weiter, halten Sie durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
diese nicht über einen längeren Zeitraum Reparaturen können erhebliche Gefahren-
warm. quellen für den Benutzer entstehen.
4
Vaporisator 04/10 Seite 5 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
7. Geben Sie 90 ml Leitungswasser in die Ver- 10.Der Vaporisator schaltet sich nach der Des-
dampferschale 10 (Abb. G). infektion automatisch ab.
8. Stellen Sie den befüllten Korb so in das
3.3 Beachten Sie bitte:
Gerät, dass die Gravur nach vorne zum
• Eine Desinfektion dauert ca. 15 Minuten.
Schalter zeigt (Abb. H).
Achtung: In allen anderen Stellungen • Eine Desinfektion ist nur garantiert, wenn
schließt der Deckel nicht vollständig, so dass der Desinfektionsvorgang nicht unterbro-
Wasserdampf austreten kann und Wasser am chen und nicht verkürzt wird.
Gerät herabfließt. • Verwenden Sie bitte ausschließlich normales
Leitungswasser ohne weitere Zusätze.
9. Setzen Sie den Deckel 2 auf das Gerät, stek-
ken Sie den Stecker 14 in die Steckdose und • Sorgen Sie für eine regelmäßige Entkalkung,
schalten Sie das Gerät mit dem Ein-Schalter gemäß Abschnitt „Entkalken” auf Seite 7,
12 (mit Markierung) ein. Die Kontrolllampe damit die Funktionsfähigkeit erhalten bleibt.
11 leuchtet (Abb. I).
5
Vaporisator 04/10 Seite 6 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
4.3 Garen Das Gerät schaltet sich nach dem Garen auto-
Die Abbildungen K bis P zum Garen von matisch ab.
Lebensmitteln finden Sie auf der Ausklappseite. Achtung: Da der Vaporisator sowie der Korb-
1. Stecken Sie die Tropfschale 9 von unten auf einsatz nach dem Garen noch heiss sein können,
den Korb 7. Achten Sie darauf, dass alle vier bitte Nahrungsmittel vorsichtig entnehmen.
Verriegelungen 8 komplett einrasten Es ist möglich, den Garvorgang mit dem Aus-
(Abb. K). Schalter 13 zu stoppen.
Achtung: Zum Garen müssen Sie unbedingt Sind die Lebensmittel noch nicht gar, sollten 50
die Tropfschale 9 anbringen, da sonst austre- ml Wasser nachgeschüttet und der Garvorgang
tender Gemüse- oder Obstsud auf die Heiz- fortgesetzt werden. Beachten Sie bitte, dass das
platte tropfen und dort anbrennen würde. Gerät sich nach der automatischen Abschaltung
2. Schneiden Sie die gewaschenen und geschäl- erst nach einer Pause von einer Minute wieder
ten Lebensmittel in ca. 1 cm große Würfel anschalten lässt.
(Abb. L).
4.4 Gleichzeitiges Garen mehrerer
3. Geben Sie die Lebensmittelwürfel in den
Lebensmittel
unteren Korb 7 (Abb. M).
Sie können auch Lebensmittel mit unterschiedli-
4. Geben Sie die erforderliche Wassermenge in chen Garzeiten zur gleichen Zeit garen. Gehen
die Verdampferschale 10. Die erforderliche Sie wie im folgenden Beispiel (je 100 g Rind-
Wassermenge entnehmen Sie bitte den
fleisch + Erbsen) vor:
Tabellen weiter oben.
Achtung: Das Wasser muss unten in die 1. Rindfleisch muss 10 min. länger als Erbsen
Verdampferschale mit der Heizplatte und garen. Geben Sie daher zuerst das Fleisch
nicht in den Korb mit der Tropfschale gege- mit 50 ml Wasser für 10 min. Garzeit (siehe
ben werden, da sonst das Gerät nicht funk- Garzeiten-Tabelle) in das Gerät. Nach 10
tioniert (Abb. N). min. schaltet sich das Gerät ab.
5. Setzen Sie den Korb mit den Lebensmitteln 2. Geben Sie nun die Erbsen und 100 ml Was-
in das Gerät ein (Abb. O). ser für die restlichen 20 min. Garzeit in das
Gerät. Setzen Sie den Garvorgang fort.
6. Setzen Sie den Deckel 2 auf das Gerät, stek-
ken Sie den Stecker 14 in die Steckdose und Nach weiteren 20 min. Garen sind beide
schalten Sie das Gerät mit dem Ein-Schalter Lebensmittel gleichzeitig fertig und das Gerät
12 (mit Markierung) ein. Die Kontrolllampe schaltet sich automatisch ab.
11 leuchtet (Abb. P).
6
Vaporisator 04/10 Seite 7 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
satzes nach innen. Die Tropfschale 9 läßt verwendeten Leitungswassers). Diesen sollten
sich nun nach unten wegklappen. Sie in regelmäßigen Abständen entfernen, um
Um die Tropfschale 9 wieder an den Korb zu die Funktionsfähigkeit des Gerätes sicherzustel-
montieren, drücken Sie den Korb in die len. Verkalkungen können die Leistung beim
Tropfschale, bis die Verriegelungen 8 einra- Garen und beim Desinfizieren erheblich ver-
sten. schlechtern.
Obere und untere Körbe 4 + 7, Flaschenhalte- Hinweis: Bei leichten Verkalkungen benutzen
rung 5, Tropfschale 9 und Flaschenzange 6 sind Sie am besten das unten beschriebene Verfahren
spülmaschinenfest. mit Haushaltsessig. Bei starken Verkalkungen
Hinweis: Die natürlichen Farbstoffe aus sollten Sie einen handelsüblichen Entkalker ver-
Lebensmitteln können an den Kunststoffteilen wenden. Beachten Sie dabei die Anwendungs-
bleibende Verfärbungen hinterlassen. Dennoch hinweise für den Entkalker.
läßt sich weiterhin mit diesem Gerät zuverlässig • Zum Entkalken 100 ml heißes Wasser mit
desinfizieren. 100 ml Haushaltsessig mischen und in die
Verdampferschale einfüllen. Die Lösung 30
5.2 Entkalken Minuten einwirken lassen und weggießen.
Nach einiger Zeit wird sich durch den Kochvor- Das Gerät anschließend mit einem feuchten
gang Kalk in der Verdampferschale des Vaporisa- Tuch auswischen.
tors absetzen (je nach Härtebereich des
6. Technische Daten
Spannung: 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: 380 Watt
7. Garantie
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der standenen Nebenkosten. Die Kostenübernahme
Bedienungsanleitung gewährleistet der Herstel- ist vorher zu klären. Dazu wenden Sie sich bitte
ler 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. an den NUK Eltern-Service, Telefonnummer
Wir verpflichten uns, das Gerät kostenlos 01801/62 72 46 (0,04 EUR/min).
instandzusetzen, soweit es sich um Material- Die Einsendung des Gerätes muss in jedem Fall
oder Konstruktionsfehler handelt. Weitere unter Beifügung des Garantiescheines oder des
Ansprüche sind ausgeschlossen. Kaufbeleges erfolgen.
Schäden, die sich aus der unsachgemäßen Ohne Nachweis des Kaufdatums erfolgt eine
Benutzung des Gerätes ergeben, werden nicht Kostenanrechnung ohne Rückfrage. Die Rück-
ersetzt. Zuleitung und Stecker sind von der sendung erfolgt dann per Nachnahme.
Garantie ausgeschlossen, soweit es sich um Ver- Garantieschein bitte sofort beim Kauf ausfüllen
schleiß handelt. Innerhalb der ersten 2 Jahre ab lassen und sorgfältig aufbewahren. Verloren
Kaufdatum beseitigen wir die als berechtigt gegangene Garantiescheine werden nicht
anerkannten Mängel ohne Abrechnung der ent- ersetzt.
Den Garantieschein finden Sie am Ende dieses
Heftes.
7
Vaporisator 04/10 Seite 8 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Dear Parent,
Thank you for buying a NUK Steam Steriliser. resistance to. Once your baby’s feeding equip-
Please read carefully the following operating ment has been sterilised it can be used again.
instructions before attempting to use your The NUK Steam Steriliser can also be used to
steam steriliser for the first time. steam your baby’s food when they begin wean-
You have chosen a high quality product which is ing. This is a great and healthy way to cook your
safe, reliable and easy to use. By sterilising your baby’s food because steaming helps retain the
baby’s feeding equipment in a NUK steam steri- high levels of vitamins within the food.
liser you are destroying the pathogenic germs to We hope that you and your baby enjoy the bene-
which new born babies do not have adequate fits of your new NUK Steam Steriliser.
2. Safety Instructions
• Only use the steam steriliser for sterilising • Only operate the steam steriliser when it is
baby’s feeding bottles and accessories, and safely out of reach of small children,
for steaming your baby’s food. Do not use it ensuring that the power supply cable is
for any other purpose, as it could present a safely positioned, so that the unit cannot be
safety hazard. pulled over.
• The mains voltage must be the same as that • Children do not recognise the dangers that
shown on the base of the unit. can arise when using electrical appliances.
• If the supply cord 14 is damaged, it must be Please ensure children are not left
replaced by the manufacturer, its service unsupervised to play with the appliance.
agent or similarly qualified persons in order • Make sure the surface the steam steriliser is
to avoid a hazard. on is dry and level.
• This appliance is not intended for use by • Never fill the steriliser full of water or
persons (including children) with reduced immerse it in water.
physical, sensory or mental capabilities or • Never operate the unit without water – see
with lack of experience and/or lack of point 7. on page 9.
knowledge, unless supervised by a person • Do not move/transport the unit whilst it’s in
responsible for their safety or given use.
instructions on the use of the appliance by
such a person.
8
Vaporisator 04/10 Seite 9 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
• When the steriliser is in operation the • After use, disconnect from the power
surface can become very hot, so only touch supply immediately, to avoid the steam
the unit on the handle or the switches. steriliser being turned on accidentally.
• After sterilisation, carefully remove the • Before each use, carefully check the power
feeding bottles with the bottle tongs supply cable for damage. Do not use the
provided, as the bottles will be very hot. steam steriliser if the power supply cable is
• Food prepared in the steam steriliser should damaged in any way.
be used immediately, and should not be kept • The steam steriliser should only be
warm for a prolonged period. The food dismantled by an approved agent otherwise
should also not be reheated. the guarantee becomes invalid.
• To avoid the risk of scalding, please carefully • Repairs should only be carried out by an
check the temperature of the food first approved agent. Repairs carried out by a
before feeding it to your baby. non approved agent cannot be guaranteed
and could cause a safety hazard.
9
Vaporisator 04/10 Seite 10 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
10.The steam steriliser switches off automati- • Use only normal tapwater without additives
cally once sterilisation is complete. of any kind.
• Make sure you carry out regular descaling
3.3 Please note: according to the section "Descaling" on
• Sterilising takes approx. 15 minutes. page 11 to ensure that your NUK Steam
• Sterilisation is guaranteed only if the Steriliser is kept in optimal condition.
sterilising process is not interrupted or cut
short.
4. Steaming/Cooking Food
4.1 General information about Note: these tested quantities of water and
steaming/cooking food cooking times may vary slightly depending on
The gentle steaming method used to cook food the food quality.
helps to retain a high level of vitamins within the The quantities of water required for preparing
food. Steaming allows you to quickly and easily other foods can easily be determined using the
prepare a fresh and healthy portion of baby cooking times table.
food. Cooking times are derived directly from
the amount of water used in each case. Once
4.2 Steaming/Cooking times table:
the water has evaporated, the unit switches off Approx. cooking Quantity of water
automatically. time
In the table below, you will find the quantities of 10 min. 50 ml
water required and the associated cooking 20 min. 100 ml
times for some basic foods. 30 min. 150 ml
40 min. 200 ml
Food Water Approx.
cooking time 50 min. 250 ml
Apples 100 ml 20 min. Please note: no more than 500g of food should
Broccoli 100 ml 20 min. be cooked in any one batch.
Beef/Pork 150 ml 30 min.
Carrots 200 ml 40 min.
4.3 Cooking
Cauliflower 150 ml 30 min. Figures K to P for cooking food can be found
Courgettes 100 ml 20 min. on the fold-out page.
Fennel 100 ml 20 min. 1. Fit the drip tray 9 onto the bottom of the bas-
Fish 50 ml 10 min. ket 7 from below. When doing so, make sure
Green Beans 100 ml 20 min. that all four locks 8 snap into place (Fig. K).
Kohlrabi 150 ml 30 min. Attention: When cooking food you must
Peach 100 ml 20 min.
always make sure that you attach the drip
tray 9. Otherwise water escaping from vege-
Pears 100 ml 20 min.
tables or fruit will drip onto the hotplate and
Peas 100 ml 20 min.
burn.
Potatoes 100 ml 20 min.
Poultry 150 ml 30 min.
2. Cut the washed and peeled food into cubes
approx. 1 cm in size (Fig. L).
Tomatoes 100 ml 20 min.
10
Vaporisator 04/10 Seite 11 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
3. Add the cubes of food to the bottom basket If the unit has automatically switched itself off
7 (Fig. M). and the food is not yet cooked, add 50 ml of
4. Add the necessary amount of water to the water and continue to cook. Please note that
evaporation tray 10. Refer to the tables the unit cannot be switched back on for one
above for the amount of water required. minute after it has switched itself off automati-
Attention: The water must be added to the cally.
bottom of the evaporation tray with the hot-
4.4 Cooking several types of food at
plate and not to the basket with the drip tray
once
or the unit will not function (Fig. N).
You can also cook foods with different cooking
5. Place the basket with the food in the unit
times at the same time. Proceed as in the fol-
(Fig. O).
lowing example (100 g each of beef and peas).
6. Place the lid 2 on the unit, insert the plug 14
1. The beef needs to cook for 10 minutes
into the socket and switch the unit on with
longer than the peas, so put the meat in first
the On switch 12 (marked). The indicator
with 50 ml of water for 10 minutes’ cooking
lamp 11 lights up (Fig. P).
time (see cooking times table). After 10 min-
The unit switches off automatically after utes, the unit switches off.
cooking.
2. Now put the peas and 100 ml of water into
Please Note: As the steam steriliser and the the unit for the remaining 20 minutes’ cook-
basket may still be hot after cooking, please ing time. Continue cooking.
remove food carefully.
After another 20 minutes’ cooking, both
The cooking process can be stopped with the foods are ready together and the unit swit-
Off switch 13. ches off automatically.
11
Vaporisator 04/10 Seite 12 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Note: With light scaling the best method to the evaporator tray 10. Leave the solution
remove the limescale is household vinegar (see for 30 minutes and then pour away. Next
below). With heavy scaling you should use a wipe out the unit with a damp cloth to
standard descaling product and follow the ensure there is no solution left in the tray.
manufacturers instructions for its use. Do not connect the power supply cable to the
• To descale, mix 100 ml of hot water with mains during the descaling operation as electric-
100 ml of household vinegar and pour into ity is not needed.
6. Technical Data
Voltage: 230-240 V~/50 Hz
Power consumption: 380 watt
7. Guarantee
If the products condition is well maintained and The power cable and plug are covered by this
the operating instructions are followed, the guarantee, but this does not extend to normal
manufacturer’s guarantee is valid for 2 years wear and tear.
from the date of purchase. In the event of a complaint, the product must be
In the event of defective materials or workman- returned to the manufacturer, or the manufac-
ship, the manufacturer’s, at their discretion, can turers representative, accompanied by the guar-
either repair or replace the product free of antee or other proof of purchase date.
charge within a reasonable time scale. Please ensure that this guarantee is completed
If the defect is for any reason, not covered by by the retailer when you purchase this product.
this guarantee we can repair/replace as neces- It should be kept in a safe place. Lost guaran-
sary but reserve the right to charge for any such tees cannot be replaced.
repairs. Please identify in an accompanying note This guarantee does not affect your statutory
the full name and address of the person respon- rights.
sible for paying this charge should this circum-
stance arise. Should the guarantee or other
evidence of purchase be unavailable the product
will be repaired/replaced and a charge will be
made for this service and payment will be on
delivery.
The product itself and details of the complaint
must be received by the manufacturer, or the
manufacturer’s representative, within 2 years of
the date of purchase.
Damage caused to the product by misuse and/
or lack of cleaning/maintenance will invalidate
the guarantee.
12
Vaporisator 04/10 Seite 13 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Chers parents,
Le stérilisateur cuiseur vapeur est un produit Plus tard, le stérilisateur se transforme en
performant qui allie qualité et sécurité pour le cuiseur vapeur et vous permet de préparer à
bien-être des mamans et leur bébé. bébé des repas sains et riches en vitamines. La
Il désinfecte à la vapeur jusqu'à 6 biberons et cuisson vapeur, sans ajout de matières grasses,
leurs accessoires de manière simple et fiable. préserve toutes les qualités nutritionnelles et
Durant les premiers mois de la vie, le système les saveurs des aliments.
immunitaire de bébé est encore fragile. En Lire attentivement le mode d'emploi avant la
stérilisant biberons et tétines, vous éviterez première utilisation.
tout risque de développement de microbes.
2. Consignes de sécurité
• Utiliser l'appareil uniquement pour la compétente pour la sécurité ou si ladite
stérilisation des biberons et accessoires, et personne leur a donné des instructions
la cuisson des aliments. Toute autre d’emploi pour l’appareil.
utilisation pourrait s'avérer dangereuse. • Ne pas laisser l'appareil à la portée des
• Vérifier que la tension de votre installation enfants et vérifier que le câble est hors
électrique est compatible avec l'appareil d'atteinte.
(voir les valeurs indiquées sous l'appareil). • Les enfants ne sont fréquemment pas à
• Lorsque le câble secteur 14 est même d’évaluer correctement les dangers,
endommagé, il doit être remplacé par le risquant ainsi de se blesser. Par conséquent,
fabricant, son S.A.V. ou une personne ne jamais laisser les enfants sans surveillance
qualifiée afin d’éviter des mises en danger. pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’emploi de cet appareil est interdit aux • Poser l'appareil sur une surface plane et sèche.
personnes (y compris les enfants) souffrant • Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau, ni le
de capacités physiques, sensorielles ou remplir complètement d'eau.
mentales restreintes ou ne pouvant pas s'en • Ne jamais mettre l’appareil en marche sans
servir pour cause d'un manque eau.
d'expériences et / ou de connaissances, sauf • Ne pas déplacer l'appareil en cours de
s’ils sont surveillés par une personne fonctionnement.
13
Vaporisator 04/10 Seite 14 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
• En marche, l'appareil peut devenir très • Débrancher l'appareil après chaque utilisation
chaud. Ne toucher que les poignées et les pour éviter toute mise en marche accidentelle.
interrupteurs. • Vérifier régulièrement l'état de l'appareil et
• Les biberons sont très chauds à leur sortie de son câble.
du stérilisateur cuiseur vapeur. Les retirer à • Seule une personne qualifiée est autorisée à
l'aide de la pince livrée avec l'appareil. ouvrir l'appareil. Sans quoi, la garantie serait
• Consommer de suite les aliments préparés. nulle.
Ne pas les maintenir au chaud trop longtemps. • Les réparations ne doivent être effectuées
• Avant de donner à manger à bébé, goûter que par un professionnel. La manipulation
les aliments pour en vérifier la température pourrait s'avérer dangereuse.
et éviter tout risque de brûlure !
14
Vaporisator 04/10 Seite 15 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
3.3 Attention à bien respecter les • Une totale désinfection n'est garantie que si
points suivants : le processus n'est pas interrompu.
• Toujours se laver les mains avant de • Utiliser l'eau du robinet sans aucun additif.
préparer un biberon. • Veiller à effectuer un détartrage régulier
• La stérilisation dure environ 15 minutes. conformément au paragraphe
« Détartrage » de la page 17 afin que
l’appareil puisse continuer à fonctionner.
4. La cuisson vapeur
4.1 Introduction sur le principe de la Remarque : les quantités d’eau et temps de
cuisson vapeur cuisson indiqués peuvent varier légèrement
Le procédé de cuisson ou stérilisateur cuiseur selon la qualité des aliments.
vapeur permet de préserver une grande partie Pour les autres aliments, la quantité d'eau à
des vitamines des aliments. Idéal pour préparer insérer est déterminée par le temps de cuisson
rapidement les petits plats de bébé avec des (voir le tableau ci-dessous).
produits frais. Le temps de cuisson est
directement lié à la quantité d'eau présente
4.2 Tableau des temps de cuisson :
dans l'appareil : l'arrêt automatique se Temps de cuisson Quantité d’eau
déclenche lorsque toute l'eau s'est évaporée. 10 min. 50 ml
Le tableau ci-dessous indique la quantité d'eau à 20 min. 100 ml
insérer dans la cuve de l'appareil pour les 30 min. 150 ml
aliments de base. 40 min. 200 ml
Aliment Eau Temps de 50 min. 250 ml
cuisson Ne pas cuire plus de 500 g d'aliments à la fois.
Bœuf / Porc 150 ml 30 min
Brocolis 100 ml 20 min 4.3 Cuisson
Carottes 200 ml 40 min Les figures K à P correspondant à la cuisson des
Choux 150 ml 30 min aliments se trouvent sur la page à déplier.
Choux-raves 150 ml 30 min 1. Placer l’égouttoir 9 par en dessous sur le
Courgettes 100 ml 20 min panier inférieur 7. Veiller à ce que les quatre
Fenouil 100 ml 20 min pattes de verrouillage 8 s’enclenchent
Haricots 100 ml 20 min correctement (fig. K).
Petits-pois 100 ml 20 min Attention : pour la cuisson, vous devez
Pommes 100 ml 20 min absolument fixer l’égouttoir 9, sinon, la
Pommes de 100 ml 20 min
vapeur des légumes et des fruits qui
terre s’échappe pourrait goutter sur la plaque
Poires 100 ml 20 min
chauffante et attacher.
Poisson 50 ml 10 min 2. Couper les aliments lavés et épluchés en dés
Pêche 100 ml 20 min d’env. 1 cm (fig. L).
Tomates 100 ml 20 min 3. Verser les dés dans le panier inférieur 7 (fig. M).
Volaille 150 ml 30 min
15
Vaporisator 04/10 Seite 16 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
4. Verser la quantité d’eau nécessaire dans la Si les aliments ne sont pas encore cuits, ajouter
cuve à eau 10. Vous trouverez les quantités 50 ml d'eau et reprendre la cuisson. Après
d’eau nécessaires dans le tableau ci-dessus. l'arrêt automatique de l'appareil, ce dernier ne
Attention : l’eau doit être versée en bas se remet en marche qu'au bout d'une minute.
dans la cuve à eau avec la plaque chauffante Attention au moment de retirer les aliments :
et non dans le panier avec l’égouttoir, sinon, après la cuisson, l’appareil et le panier peuvent
l’appareil ne fonctionne pas (fig. N). être encore chauds.
5. Placer le panier avec les aliments dans
l’appareil (fig. O). 4.4 Cuisson simultanée de plusieurs
aliments
6. Placer le couvercle 2 sur l’appareil, brancher
la prise secteur 14 et allumer l’appareil avec Vous pouvez cuire simultanément des aliments
l’interrupteur de marche 12 (avec qui ont des temps de cuisson différents. Pour
marquage). Le voyant de contrôle lumineux cela, procéder comme dans l'exemple suivant :
11 est allumé (fig. P). pour 100g de bœuf et petits-pois
L’appareil se coupe automatiquement après la 1. Le bœuf doit cuire 10 minutes de plus que
cuisson. les petits-pois. Cuire d’abord la viande avec
50 ml d’eau pendant 10 minutes (voir le
Attention : puisque le stérilisateur et le bord
tableau des temps de cuisson). Au bout de
du panier peuvent être encore chauds après la
10 minutes, l’appareil s’arrête.
cuisson, il est nécessaire d’être vigilent lorsque
vous retirez les aliments. 2. Ajouter maintenant les petits-pois et 100 ml
d’eau et cuire pendant 20 minutes
Il est possible d’arrêter la cuisson à l’aide de
supplémentaires.
l’interrupteur d’arrêt 13.
Au bout de ce laps de temps, les deux
aliments sont cuits et l’appareil s’arrête
automatiquement.
16
Vaporisator 04/10 Seite 17 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6. Caractéristiques techniques
Tension : 230 V~/50 Hz
Consommation : 380 Watt
7. Garantie
Une garantie de 2 ans vous est offerte, sous Il est nécessaire de renvoyer l’appareil
réserve de la bonne utilisation de l’appareil, accompagné du bon de garantie ou de la preuve
dans les conditions indiquées sur le mode d’achat.
d’emploi. Les réparations sont totalement Sans justificatif, l’appareil vous sera retourné
prises en charge par le fabricant, en cas de contre remboursement de la facture.
pièces défectueuses ou de défauts de l’appareil. Pensez à remplir le bon de garantie
Tout autre dommage est exclu de la garantie. immédiatement après l’achat et conservez-le
Les dommages résultant d’une mauvaise soigneusement. En cas de perte, les bons de
utilisation ne sont pas couverts. Le câble et la garantie ne sont pas remplacés.
prise sont exclus de la garantie dans le cas où ils
auraient été déchirés. Vous trouverez le bon de garantie à la fin de ce
livret.
A partir de la date d’achat et pendant 2 ans,
tous les défauts reconnus sont pris en charge
par le fabricant, sans coûts supplémentaires.
Cette prise en charge des coûts doit faire
l’objet d’un accord préalable.
17
Vaporisator 04/10 Seite 18 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Queridos Padres,
Gracias por elegir nuestro vaporizador. Ha no se puede defender. Una vez desinfectadas las
elegido un producto seguro y de alta calidad. piezas puede usarlas inmediatamente.
Ahora puede desinfectar de forma fácil y eficaz Además el vaporizador crece con su bebé y se
los biberones y sus accesorios. De esta manera convierte en una olla al vapor para que prepare
se eliminan completamente los gérmenes sus papillas en ella. Antes de usarlo por primera
patógenos contra los que el recién nacido todavía vez lea las instrucciones de uso detenidamente.
2. Avisos de Seguridad
• Use el vaporizador solamente para los • Con frecuencia, los niños no pueden evaluar
biberones y sus accesorios y para preparar correctamente los peligros, con el
papillas/comidas para bebés. Cualquier uso consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Vigilar
inadecuado puede resultar peligroso. a los niños en todo momento para evitar
• Verifique que la tensión de su instalación que jueguen con el aparato.
eléctrica es compatible con la del aparato. • La superficie de apoyo del aparato debe de
• Si el cable de red 14 está dañado, deberá estar seca y plana.
ser sustituido por el fabricante, el servicio • No llene ni lo sumerja en agua.
técnico o una persona cualificada a fin de • No ponga el aparato en funcionamiento sin
prevenir riesgos. agua.
• Este aparato no puede ser utilizado por per- • No lo cambie de sitio durante su
sonas (incluyendo niños) con capacidades físi- funcionamiento.
cas, sensoriales o mentales limitadas o con • Durante su funcionamiento las superficies
experiencia y/o conocimientos deficientes, a del aparato se calientan por lo que sólo
no ser que sean vigiladas por una persona toque el asa o los interruptores.
encargada de su seguridad o reciban instruc- • La temperatura de los biberones después de
ciones sobre cómo manejar el aparato. la desinfección es alta por lo que deben
• Manténgalo fuera del alcance de los niños. utilizarse las pinzas.
Ponga la seguridad al cable para evitar que • Use de inmediato de los alimentos
se caiga el aparato. preparados con la olla. No los guarde
durante un periodo largo de tiempo.
18
Vaporisator 04/10 Seite 19 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
• Pruebe que la temperatura de los alimentos • El aparato sólo debe abrirlo un taller especia-
es la adecuada para su bebé. lizado, de lo contrario perderá la garantía.
¡Peligro de quemaduras! • Los trabajos de reparación las debe realizar
• Después de su uso desenchufe el aparato de un profesional. Reparaciones incorrectas
la red. pueden suponer altas fuentes de peligro
• Utilice el vaporizador sólo si el aparato y el para el usuario.
cable están intactos.
19
Vaporisator 04/10 Seite 20 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
20
Vaporisator 04/10 Seite 21 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
21
Vaporisator 04/10 Seite 22 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
• Para quitar la cal, mezcle 100mI de agua 30 minutos y posteriormente tírelo. Limpie
caliente con 100ml de vinagre casero y después el aparato con un paño húmedo.
échelo en la cubeta. Déjelo durante
6. Datos Técnicos
Tensión: 230 V~/50 Hz
Potencia absorbida: 380 Watt
7. Garantía
La presente garantía recae sobre el modelo refleje la fecha de adquisición justificando así la
Vaporizador NUK y la otorga MAPA GmbH, compra de este aparato.
27404 Zeven, Alemania.
Siempre y cuando el consumidor observe El reenvío se hará contra reembolso.
detalladamente todas y cada una de las Se ruega rellenar la tarjeta de garantía
instrucciones de uso del Aparato y se inmediatamente después de haber realizado la
comprometa a usar y mantener el mismo en compra y guardar bien ésta o el tíquet de compra,
perfectas condiciones, de conformidad con la que demuestre la adquisición de este aparato.
presente garantía podrá ejercer las siguientes
acciones de manera opcional, ante una falta de Las tarjetas de garantía que se pierdan no se
conformidad con el aparato: repondrán.
a) reparación de los daños del aparato En cumplimiento de lo establecido en la Ley
Orgánica 15/99 de 13 de diciembre de
b) sustitución del aparato Protección de Datos de Carácter Personal sus
c) en aquellos casos en los que no resulte datos serán tratados por Roche Diagnostics, SL
posible obtener la conformidad del consu- (Avda. de la Generalitat, 171 - 173, 08174 Sant
midor podrá optar entre la rebaja del precio Cugat del Vallès, Barcelona), prestando usted su
proporcional al daño observado, o la resolu- consentimiento expreso para el tratamiento de
ción del contrato. los mismos con la finalidad de gestionar las
El consumidor se hará responsable de los daños garantías de los productos adquiridos así como
y desperfectos que pueda sufrir el aparato por de informarle de nuestros productos y servicios
un mal uso del mismo. y realizar encuestas de satisfacción. Usted podrá
La presente garantía no afecta a los derechos de ejercer sus derechos mediante comunicación
los que dispone el consumidor de acuerdo con escrita a Roche Diagnostics, SL. En el caso que
lo dispuesto en la ley y tiene un plazo de validez Vd. No desee recibir comunicaciones
de dos años a contar desde la fecha de entrega comerciales de nuestros productos y servicios,
del aparato, que se presume la fecha de la por favor, indíquelo expresamente en la casilla
factura de compra del mismo. de más abajo:
El envío del aparato se efectuará siempre ❐ No deseo recibir comunicaciones
adjuntando esta tarjeta de garantía debidamente comerciales de Roche Diagnostics, SL
rellenada o el tíquet de compra, en el que se
22
Vaporisator 04/10 Seite 23 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Queridos pais,
Tomou a decisão de adquirir o nosso O nosso esterilizador vai ainda mais longe:
esterilizador. Decidiu-se, assim, pela qualidade e cresce com o seu bebé e transforma-se em
pela segurança. Agora é muito fácil e seguro panela de cozer a vapor para a preparação
esterilizar biberões e respectivos acessórios. cuidada da comida do bebé. Antes da primeira
Os germes patogénicos, contra os quais um utilização do aparelho, leia atentamente este
recém-nascido não pode ainda lutar manual de instruções.
convenientemente, são completamente Desejamos que o seu bebé tenha um
exterminados desta forma. As peças desenvolvimento saudável.
esterilizadas podem ser imediatamente
reutilizadas.
1. Componentes do esterilizador
1 Saída do vapor 9 Recipiente de recolha de pingos
2 Tampa 10 Caixa do esterilizador/placa de aquecimento
3 Pega 11 Lâmpada de controlo
4 Cesto superior 12 Interruptor para ligar (com marcação)
5 Suporte para biberões 13 Interruptor para desligar
6 Pinça para biberões 14 Cabo de alimentação com ficha
7 Cesto inferior Sem figura: há uma parte para enrolar o cabo
8 Fecho do recipiente de recolha de pingos debaixo do aparelho.
2. Indicações de segurança
• Utilize o esterilizador apenas para mentais reduzidas e/ou que disponham de
esterilizar biberões e respectivos acessórios conhecimentos insuficientes salvo se forem
ou para preparar as refeições do bebé. O vigiadas por uma pessoa responsável pela
utilizador corre sérios riscos se usar o sua segurança ou tiverem sido instruídas
aparelho de forma incorrecta. adequadamente por esta mesma para o
• A tensão de rede tem de corresponder aos poderem utilizar.
valores de tensão indicados na parte • Sirva-se do esterilizador fora do alcance de
inferior do aparelho. crianças pequenas. Ponha o cabo de forma a
• Se o cabo de alimentação 14 estiver que não haja o perigo de derrubar o
danificado, tem de ser substituído pelo aparelho.
fabricante, pelo serviço de assistência • As crianças não estão conscientes dos
técnica ou por uma pessoa com potenciais perigos ao lidar com
qualificações semelhantes, para evitar electrodomésticos. Por isso, nunca deixe as
perigos. crianças sem vigilância, de forma a evitar
• Este aparelho não se destina para ser que brinquem com o aparelho.
utilizado por pessoas (inclusive crianças) • A base onde assenta o aparelho tem de
com capacidades físicas, sensóricas ou estar seca e tem de ser plana.
23
Vaporisator 04/10 Seite 24 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
• Nunca encha o aparelho todo com água. • Antes de oferecer a comida ao bebé,
Não mergulhe o aparelho em água. prove-a para verificar a temperatura. Perigo
• Nunca ponha o aparelho a funcionar sem de queimaduras!
água. • Depois da utilização, desligue o aparelho da
• Não transporte o esterilizador enquanto rede, para que não possa voltar a ser ligado
estiver a funcionar. por acidente.
• As superfícies do aparelho aquecem • Utilize o esterilizador apenas se este e o
consideravelmente durante o funcionamento. respectivo cabo de alimentação estiverem
Por este motivo, toque apenas no aparelho intactos.
pela pega prevista para esse fim ou nos • O aparelho só pode ser aberto por um
interruptores. electricista. De outra forma, a garantia
• Logo após a esterilização, os biberões estão caduca.
muito quentes e só devem ser retirados • As reparações em aparelhos eléctricos só
com a pinça para biberões fornecida devem ser executadas por técnicos
juntamente. especializados. As reparações levadas a cabo
• Consuma imediatamente os alimentos por indivíduos não qualificados podem levar
preparados no esterilizador, não os a situações muito perigosas para o
mantenha quentes durante um período de utilizador do aparelho.
tempo prolongado.
24
Vaporisator 04/10 Seite 25 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
4. Coloque os biberões virados para baixo no interruptor para ligar 12 (com marcação). A
cesto inferior nos anéis livres (fig. D). luz piloto 11 acende-se (fig. I).
5. Insira o cesto superior 4 na pega do cesto 10. O esterilizador desliga-se automaticamente
inferior (fig. E). depois de concluído o processo de esterili-
6. Ponha as chupetas e os acessórios de zação.
biberão à solta no cesto superior (fig. F).
3.3 Tenha em atenção:
7. Acrescente 90 ml de água da torneira no • Uma operação de esterilização dura cerca
prato de evaporação 10 (fig. G). de 15 minutos.
8. Insira o cesto cheio no aparelho, de forma a • A esterilização só está garantida se o
que a gravura fique a apontar para a frente respectivo processo não for interrompido
no sentido do interruptor (fig. H). nem encurtado.
Atenção: Se não ficar nesta posição, a • Utilize apenas água normal da torneira sem
tampa não fecha bem, permitindo a saída de mais aditivos.
vapor de água ou mesmo de água.
• Para um bom funcionamento do aparelho, o
9. Coloque a tampa 2 no aparelho, insira a ficha calcário tem de ser removido regularmente,
14 na tomada e ligue o aparelho com o de acordo com a secção "Eliminação do
calcário" na página 27.
25
Vaporisator 04/10 Seite 26 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
26
Vaporisator 04/10 Seite 27 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6. Dados técnicos
Tensão: 230 V~/50 Hz
Consumo: 380 Watt
27
Vaporisator 04/10 Seite 28 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
7. Garantia
A presente garantia recai sobre o Esterilizador A presente garantia não afecta os direitos do
NUK e é outorgada pela MAPA GmbH, 27404 consumidor de acordo com o disposto na lei e
Zeven, Alemanha. tem um prazo de validade de dois anos a contar
Sempre e quando o consumidor observar da data de entrega do aparelho, ou seja a data
detalhadamente todas e cada uma das instruções da factura da compra do mesmo.
de utilização do aparelho e se comprometa a usar O envio do aparelho deve ser efectuado
e manter o mesmo em perfeitas condições, juntamente com a garantia devidamente
poderá, de acordo com esta garantia, exercer as preenchida ou o talão de compra, no qual esteja
seguintes acções de maneira opcional, perante indicada a data de compra, justificando assim a
uma falha de conformidade do aparelho: compra do aparelho.
a) reparação do aparelho O reenvio será efectuado contra reembolso.
b) substituição do aparelho Lembre-se de preencher a garantia logo após a
c) nos casos em que não seja possível obter a compra e guarde-a.
conformidade do consumidor, poderá optar
entre uma diminuição do preço proporcio-
nal ao defeito observado, ou a resolução do
contrato.
O consumidor será responsável pelos defeitos e
danos que possam surgir devido à má utilização
do aparelho.
28
Vaporisator 04/10 Seite 29 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Cari genitori,
Avete scelto il nostro vaporizzatore per la Il nostro vaporizzatore può fare ancora di più.
qualità e la sicurezza. Adesso disinfettate i Cresce con il vostro bambino e diventa un
biberon del bimbo ed i suoi accessori con apparecchio a vapore per la cottura delicata
notevole facilità e precisione.Il vaporizzatore degli alimenti per l'infanzia.
permette di uccidere completamente i germi Leggete accuratamente da cima a fondo le
patogeni, contro i quali il neonato non è capace istruzioni per l'uso, prima di usare
ancora di difendersi sufficientemente. Le parti accuratamente l'apparecchio per la prima volta.
disinfettate sono immediatamente riutilizzabili. Auguriamo a voi e al vostro bambino che
possiate godere di tutti i benefici che offre il
vostro NUK Sterilizzatore a Vapore.
2. Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare il vaporizzatore esclusivamente ridotte o che non abbiano una sufficiente
per la disinfezione dei biberon, dei suoi esperienza e/o dimestichezza con lo stesso,
accessori e per la cottura dei pasti per a meno che non siano scrupolosamente
l'infanzia. Nel caso in cui l'apparecchio sia sorvegliati da persone competenti o non
usato in modo non conforme alla sua abbiano ricevuto chiare istruzioni di come
destinazione, possono sorgere per l'utente utilizzarlo.
notevoli pericoli. • Azionare il vaporizzatore fuori della portata
• La tensione di rete deve coincidere con i dei bambini. Mettere al sicuro la linea
moduli indicati sul lato inferiore d'alimentazione, poiché altrimenti
dell'apparecchio. l'apparecchio potrebbe essere tirato giù con
• Se il cavo di rete 14 è danneggiato, per il cavo della rete.
evitare pericoli deve essere sostituito dal • I bambini non comprendono i pericoli che
produttore, dal relativo servizio di possono sorgere maneggiando un
assistenza clienti o da una persona apparecchio elettrico. Pertanto non lasciare
parimenti qualificata. mai i bambini incustoditi, per evitare che
• Il seguente apparecchio non deve essere giochino con l’apparecchio.
utilizzato da persone (compresi i bambini) • Appoggiare l'apparecchio su una superficie
con capacità fisiche, sensoriali o mentali piana e asciutta.
29
Vaporisator 04/10 Seite 30 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
30
Vaporisator 04/10 Seite 31 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6. Ponete le tettarelle e gli accessori nel cesto 10.Il vaporizzatore si spegne automaticamente
superiore; non è necessario osservare un dopo la disinfezione.
ordine preciso (Fig. F).
3.3 Si prega di osservare quanto
7. Versate 90 ml di acqua del rubinetto nella
segue:
bacinella del vaporizzatore 10 (Fig. G).
• La disinfezione dura circa 15 minuti.
8. Inserite il cesto così riempito nell'apparec-
• La disinfezione è garantita solamente se il
chio in modo che l'incisione sia rivolta in
suo processo non è interrotto, né
avanti verso l'interruttore (Fig. H).
abbreviato.
Attenzione: in tutte le altre posizioni, il
• Utilizzare per favore esclusivamente normale
coperchio non si chiude completamente,
acqua di rubinetto senza ulteriori additivi.
quindi dall'apparecchio potrebbero uscire
vapore ed acqua. • Per assicurare un corretto funzionamento
dell'apparecchio occorre decalcificarlo ad
9. Chiudete l'apparecchio con il coperchio 2,
intervalli regolari come indicato al paragrafo
inserite la spina 14 nella presa di corrente ed
"Decalcificare" a pagina 33.
accendete il vaporizzatore con l'interruttore
di accensione 12 (con indicazione). La spia di
controllo 11 si accende (Fig. I).
31
Vaporisator 04/10 Seite 32 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
4.2 Tabella dei tempi di cottura Al termine della cottura, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Tempi di cottura Quantità d'acqua
approssimativi Attenzione: poiché al termine della cottura sia
il vaporizzatore che il cesto possono essere
10 min. 50 ml
ancora molto caldi, fate attenzione quando
20 min. 100 ml
estraete le vivande.
30 min. 150 ml
40 min. 200 ml
Con l'interruttore di spegnimento 13 è
possibile arrestare la cottura.
50 min. 250 ml
Qualora gli alimenti non siano ancora pronti,
E' impossibile cuocere una quantità di cibo versare ancora 50 ml d'acqua e continuare la
superiore complessivamente a 500gr per volta. cottura. Si prega di osservare che dopo il
4.3 Cottura disinserimento automatico, l'apparecchio può
essere rimesso in funzione solo dopo una pausa
Le figure da K a P riguardanti la cottura delle
di un minuto.
pietanze sono riportate alla pagina pieghevole.
1. Applicate lo scolatoio 9 sul cesto 7 proce- 4.4 Cottura simultanea di più ali-
dendo dal basso. Assicuratevi che i quattro menti
bloccaggi 8 siano scattati chiudendosi com- Si possono cuocere contemporaneamente
pletamente (Fig. K). anche alimenti con diversi tempi di cottura.
Attenzione: è assolutamente necessario Procedete come l'esempio seguente (carne di
montare lo scolatoio 9 per la cottura, altri- manzo da 100 g + piselli):
menti il sugo prodotto da verdure e frutta 1. La carne di manzo necessita per la cottura di 10
potrebbe gocciolare sulla piastra termica e min in più rispetto ai piselli.Pertanto mettete
bruciarsi. nell'apparecchio innanzi tutto la carne con 50 ml
2. Lavate accuratamente le vivande, sbucciatele d'acqua per 10 min (vedete la tabella dei tempi
e tagliatele a dadini di ca. 1 cm (Fig. L). di cottura). Dopo 10 min, l'apparecchio si spe-
3. Ponete i dadini tagliati nel cesto inferiore 7 gne.
(Fig. M). 2. Mettete adesso i piselli nell'apparecchio e
4. Riempite la bacinella del vaporizzatore 10 100 ml d'acqua per i restanti 20 min. Conti-
con la quantità d'acqua necessaria (per la nuate il processo di cottura.
quantità corretta, consultate le tabelle ripor- Dopo altri 20 min, sono pronti entrambi gli
tate alle pagine precedenti). alimenti contemporaneamente e l'apparec-
Attenzione: l'acqua deve essere versata chio si spegnerà automaticamente.
sotto, ovvero nella bacinella dotata di piastra
termica, non nel cesto con lo scolatoio, altri-
menti l'apparecchio non funziona (Fig. N).
5. Inserite il cesto con le vivande nell'apparec-
chio (Fig. O).
6. Chiudete l'apparecchio con il coperchio 2,
inserite la spina 14 nella presa di corrente ed
accendete l'apparecchio con l'interruttore di
accensione 12 (con indicazione). La spia di
controllo 11 si accende (Fig. P).
32
Vaporisator 04/10 Seite 33 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6. Dati tecnici
Tensione: 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: 380 Watt
33
Vaporisator 04/10 Seite 34 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
7. Garanzia
Il costruttore fornisce 2 anni di garanzia dalla L'apparecchio deve venire assolutamente inviato
data di acquisto a condizione che ci sia un allegando il certificato di garanzia o la ricevuta
utilizzo accurato e un rispetto delle istruzioni di acquisto.
per l'uso dell'apparecchio. In mancanza di una prova di acquisto, seguirà il
Ci impegniamo a riparare gratuitamente conteggio delle spese senza avviso.
l'apparecchio nel caso in cui si tratti di difetto di La spedizione avverrà per contrassegno.
progettazione o di materiale.Si escludono Si prega di compilare immediatamente la
pretese di diverso tipo. garanzia al momento dell'acquisto e di
Non sono risarciti i danni, che derivano da un conservarla accuratamente.Nel caso in cui la
uso improprio dell'apparecchio. Sono esclusi garanzia vada perduta, non è prevista la
dalla garanzia la linea di alimentazione e la spina sostituzione della stessa.
per quanto si tratti di usura.Entro i primi 2 anni Il certificato di garanzia è riportato alla fine del
dalla data di acquisto, eliminiamo i difetti presente manuale.
giustificatamente riconosciuti, senza addebito
delle spese risultanti. L'accettazione delle spese
deve essere stabilita in anticipo.
34
Vaporisator 04/10 Seite 35 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Αγαπητοί Γονείς,
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτόν τον Ο δικός μας αποστειρωτήρας όμως
αποστειρωτήρα! Διαλέξατε ένα υψηλής προσφέρει και κάτι επιπλέον: Μεγαλώνει μαζί
ποιότητας και ασφαλές προϊόν. Με τη συσκευή με το μωρό σας και γίνεται μια συσκευή
αυτή μπορείτε τώρα να αποστειρώνετε βρασίματος με ατμό όπου όλες οι βιταμίνες
εύκολα και αξιόπιστα μπιμπερό και τα σχετικά του φρούτων και λαχανικών διατηρούνται.
εξαρτήματα. Παθογόνα βακτηρίδια, εναντίον Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
των οποίων δεν μπορεί να αμυνθεί αρκετά ένα διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες αυτές.
νεογέννητο, σκοτώνονται με τον τρόπο αυτό Ευχόμαστε στο μωρό σας μια ανάπτυξη
πλήρως. Τα αποστειρωμένα εξαρτήματα γεμάτη υγεία.
μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι
αμέσως.
2. Υποδείξεις ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε τον αποστειρωτήρα μόνο εξειδικευμένο προσωπικό, προς αποφυγή
για την αποστείρωση μπιμπερό και των κινδύνων.
σχετικών εξαρτημάτων, καθώς και για την • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
παρασκευή βρεφικών φαγητών. Σε χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
περίπτωση που η συσκευή δεν παιδιών) με περιορισμένες φυσικές,
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τον σκοπό αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με
για τον οποίο προορίζεται, ενδέχεται να ελλειπή πείρα και/ή ελλειπή γνώση, εκτός
προκύψει κίνδυνος για τον χρήστη. αν επιτηρούνται από ένα υπεύθυνο για
• Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί την ασφάλειά τους άτομο ή λαμβάνουν
στις τιμές τάσεις που αναγράφονται στην οδηγίες από αυτό σχετικά με τον τρόπο
κάτω πλευρά της συσκευής. χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά θα
• Εάν το καλώδιο δικτύοu 14 έχει φθαρεί, πρέπει να παρακολουθούνται, για να
πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
κατασκευαστή, την υπηρεσία σέρβις συσκευή.
πελατών του ή από παρόμοιο • Ο αποστειρωτήρας πρέπει να λειτουργεί
σε σημείο, όπου δεν μπορούν να φτάσουν
35
Vaporisator 04/10 Seite 36 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
36
Vaporisator 04/10 Seite 37 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
4. Βράσιμο τροφίμων
4.1 Γενικά περί βρασίματος άμεσα από την χρησιμοποιούμενη ποσότητα
Η προσεχτική διαδικασία βρασίματος με νερού. Μόλις εξατμιστεί το νερό η συσκευή
ατμό επιτρέπει σε μεγάλο βαθμό τη απενεργοποιείται αυτόματα.
διατήρηση των βιταμίνων στα τρόφιμα. Με Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε τις
τον τρόπο αυτό μπορείτε να παρασκευάσετε απαραίτητες ποσότητες νερού καθώς και
στα γρήγορα και με ελάχιστο κόπο μία μερίδα τους αντίστοιχους χρόνους βρασίματος
φρέσκης βρεφικής τροφής. Ο εκάστοτε ορισμένων βασικών τροφίμων.
απαιτούμενος χρόνος βρασίματος εξαρτάται
37
Vaporisator 04/10 Seite 38 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
4.3 Βράσιμο
Τρόφιμο Νερό περ. Χρόνος Τις εικόνες K έως P για το βράσιμο τροφίμων
βρασίματος θα τις βρείτε στην αναδιπλούμενη σελίδα.
Μήλα 100 ml 20 λεπτά 1. Τοποθετήστε το δίσκο σταλάγματος 9 από
Αχλάδια 100 ml 20 λεπτά κάτω στο καλάθι 7. Προσέχετε ώστε να
Κουνουπίδι 150 ml 30 λεπτά ασφαλίσουν και οι τέσσερις ασφάλειες 8
Μπρόκολα 100 ml 20 λεπτά (εικ. K).
Αρακάς 100 ml 20 λεπτά Προσοχή: Για το βράσιμο θα πρέπει να
Μάραθο 100 ml 20 λεπτά τοποθετήσετε οπωσδήποτε το δίσκο
Ψάρι 50 ml 10 λεπτά
σταλάγματος 9, διότι διαφορετικά θα
στάζει ο ζωμός λαχανικών και φρούτων
Πουλερικά 150 ml 30 λεπτά
στο θερμαντικό δίσκο και θα καίγεται.
Φασολάκια 100 ml 20 λεπτά
φρέσκα 2. Κόψτε τα πλυμένα και ξεφλουδισμένα
Καρότα 200 ml 40 λεπτά τρόφιμα σε κύβους μεγέθους περ. 1 εκατ.
Πατάτες 100 ml 20 λεπτά
(εικ. L).
Γογγυλοκράμβη 150 ml 30 λεπτά 3. Βάλτε τους κύβους τροφίμων στο κάτω
Ροδάκινο 100 ml 20 λεπτά καλάθι 7 (εικ. M).
Βοδινό ή χοιρινό 150 ml 30 λεπτά 4. Βάλτε την απαραίτητη ποσότητα νερού
Τομάτες 100 ml 20 λεπτά στο δίσκο εξατμιστήρα 10. Την
Κολοκυθάκια 100 ml 20 λεπτά απαραίτητη ποσότητα νερού θα την
βρείτε στον πίνακα.
Υπόδειξη: Οι δοκιμασμένες αυτές Προσοχή: Το νερό πρέπει να το βάλετε
ποσότητες νερού καθώς και οι χρόνοι κάτω στο δίσκο εξατμιστήρα με το
βρασίματος μπορεί να ποικίλουν ελαφρώς, θερμαντικό δίσκο και όχι στο καλάθι με το
ανάλογα με την ποιότητα των τροφίμων. δίσκο σταλάγματος, διότι διαφορετικά δεν
Τις ποσότητες νερού που είναι απαραίτητες λειτουργεί η συσκευή (εικ. N).
για την παρασκευή των άλλων τροφίμων 5. Τοποθετήστε το καλάθι με τα τρόφιμα στη
μπορείτε να τις βρείτε με ευκολία στον συσκευή (εικ. O).
πίνακα χρόνου βρασίματος. 6. Τοποθετήστε το καπάκι 2 στη συσκευή,
4.2 Πίνακας χρόνου βρασίματος: βάλτε το βύσμα 14 στην πρίζα και
ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη
περ. Χρόνος Ποσότητα νερού ενεργοποίησης 12 (με σήμανση). Το
βρασίματος λαμπάκι ελέγχου 11 ανάβει (εικ. P).
10 λεπτά 50 ml H συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά
20 λεπτά 100 ml το βράσιμο.
30 λεπτά 150 ml
Προσοχή: Επειδή μετά το βράσιμο μπορεί να
40 λεπτά 200 ml είναι πολύ ζεστός ο αποστειρωτήρας και το
50 λεπτά 250 ml καλάθι, προσέχετε κατά την αφαίρεση των
Σας παρακαλούμε να λάβετε υπόψη, ότι δεν τροφίμων.
επιτρέπεται να βράσουν συνολικά Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία
περισσότερα από 500 γρ. τροφίμων ανά βρασίματος με το διακόπτη
φάση βρασίματος. απενεργοποίησης 13.
38
Vaporisator 04/10 Seite 39 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Εάν τα τρόφιμα δεν έχουν βράσει ακόμη επόμενου παραδείγματος (ανά 100 γρ.
παρόλο που έχει τελέιωσει και απεναργοποιηθέι βοδινό κρέας με αρακά):
μόνο το, θα πρέπει να προσθέσετε ακόμη 50 ml 1. Το βοδινό κρέας πρέπει να βράσει 10
νερού, θα πρέπει να προσθέσετε ακόμη 50 ml λεπτά περισσότερο απ´ ότι ο αρακάς. Για
νερού για να εξακολουθήσουν να βράζουν. το λόγο αυτό βάζετε πρώτα να βράσει για
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας, ότι η 10 λεπτά το κρέας με 50 ml νερό (βλέπε
συσκευή μετά από μια αυτόματη πίνακα χρόνων βρασίματος). Μετά από 10
απενεργοποίηση μπορεί να επανενεργοποιηθεί λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται.
και πάλι μόνο εφόσον μεσολαβήσει μία παύση 2. Στη συνέχεια προσθέτετε και τον αρακά
διάρκειας ενός λεπτού. με 100 ml νερού για άλλα 20 λεπτά και
4.4 Παράλληλο βράσιμο ξαναβάζετε τη συσκευή να συνεχίσει το
περισσότερων τροφίμων βράσιμο.
Εχετε επίσης τη δυνατότητα να βράσετε Μετά από 20 λεπτά βρασίματος είναι και
ταυτόχρονα τρόφιμα που έχουν τα δύο τρόφιμα έτοιμα και η συσκευή
διαφορετικούς χρόνους βρασίματος. Για το απενεργοποιείται αυτόματα.
σκοπό αυτό ακολουθείτε τα βήματα του
39
Vaporisator 04/10 Seite 40 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6. Τεχνικά στοιχεία
Τάση: 230 V~/50 Hz
Κατανάλωση ρεύματος: 380 Watt
7. Εγγύηση
Υπό την προϋπόθεση ότι χειρίζεστε τη Η αποστολή της συσκευής θα πρέπει να γίνει
συσκευή με προσοχή και λαμβάνοντας υπόψη οπωσδήποτε με επισύναψη της εγγυητικής
τις οδηγίες χειρισμού ο κατασκευαστής σας βεβαίωσης ή του τιμολογίου αγοράς.
παρέχει εγγύηση 2 χρόνων από την Εάν δεν υπάρχει αποδεικτικό της
ημερομηνία αγοράς. ημερομηνίας αγοράς ο καταλογισμός των
Αναλαμβάνουμε την υποχρέωση να εξόδων ακολουθεί χωρίς επιβεβαίωση. Σ´αυτή
επισκευάζουμε τη συσκευή δωρεάν, εφόσον την περίπτωση η συσκευή επιστρέφεται με
πρόκειται για σφάλματα του υλικού ή της αντικαταβολή.
κατασκευής. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση Παρακαλούμε να αναθέτετε τη συμπλήρωση
αποκλείεται. της εγγυητικής βεβαίωσης κατά την αγορά
Ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από και να τη διαφυλάττετε προσεκτικά.
ακατάλληλη χρήση της συσκευής δεν Εγγυητικές βεβαιώσεις που έχουν χαθεί δεν
αποζημιώνονται. Το καλώδιο και το βύσμα αναπληρώνονται.
δεν συμπεριλαμβάνονται στην εγγύηση, εάν Την εγγυητική βεβαίωση θα την βρείτε στο
πρόκειται για φθορά. Στο διάστημα των δύο τέλος αυτού του εγχειριδίου.
πρώτων ετών από την ημερομηνία αγοράς
αποκαθιστούμε τα δικαίως αναγνωρισμένα
ελαττώματα χωρίς να υπολογίζουμε τα
πρόσθετα έξοδα που προκύπτουν. Η
ανάληψη των εξόδων θα πρέπει να έχει
διασαφηνιστεί προηγουμένως.
40
Vaporisator 04/10 Seite 41 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
2. Güvenlik bilgileri
• Sterilizatör sadece bebek biberonu ve konusunda yetkilendirilmiş bir kişi gözetimi
aksesuarlarını dezenfekte etmek ve bebek altında olduğu veya bu yetkili kişiler
maması hazırlamak için kullanılmalıdır. tarafından cihazın kullanımı konusunda
Öngörülmüş olan amaca uygun olmayan talimatlar aldığında cihazı kullanabilir.
kullanım halinde, kullanıcı açısından ciddi • Sterilizatör, küçük çocukların erişemeyeceği
tehlike kaynakları söz konusu olabilir. bir yerde çalıştırılmalıdır. Elektrik kablosu
• Cihazın kullanıldığı yerdeki elektrik güvenli bir şekilde yerleştirilmelidir, aksi
şebekesinin gerilimi, cihazın alt tarafında halde cihaz elektrik kablosundan çekilip
bildirilmiş olan gerilim değerlerine uygun aşağı düşebilir.
olmalıdır. • Çocuklar, elektrikli cihazlar çalışırken
• Elektrik kablosu 14 hasarlı olduğu oluşabilecek tehlikeleri tespit edemez ve
takdirde, muhtemel tehlikelerin önlenmesi anlayamazlar. Bu nedenle çocuklar,
için bu elektrik kablosu üretici, üreticinin cihazla oynamamaları için kontrolsüz bir
müşteri hizmetleri veya benzeri kalifiye şekilde bırakılmamalıdır.
personel tarafından değiştirilmelidir. • Cihazın üzerine kurulduğu yüzey kuru ve
• Bu cihaz, kısıtlı fiziksel, algısal veya ruhsal düz olmalıdır.
özelliklere sahip veya deneyimsiz ve/veya • Cihazı kesinlikle tamamen su ile
eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) doldurmayınız. Cihazı kesinlikle suyun
tarafından kullanılması için uygun değildir. içine sokmayınız.
Ancak bu tür kişiler, güvenlikleri
41
Vaporisator 04/10 Seite 42 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
42
Vaporisator 04/10 Seite 43 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
43
Vaporisator 04/10 Seite 44 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
44
Vaporisator 04/10 Seite 45 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6. Teknik özellikler
Gerilim: 230 V~/50 Hz
Harcadığı güç: 380 Watt
45
Vaporisator 04/10 Seite 46 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
7. Garanti
İtinalı kullanım ve kullanma kılavuzuna dikkat Cihaz onarım için geri gönderildiğinde, garanti
edilmesi durumunda, cihaz üreticisi satın alma belgesi ve satış fişi kesinlikle cihaz ile birlikte
tarihinden itibaren geçerli olmak üzere 2 yıl gönderilmelidir.
garanti vermektedir. Satın alma tarihinin kanıtlanmaması
Satın alma tarihinden sonraki 2 yıl içinde durumunda onarım, ücret karşılığı yapılır. Bu
malzeme veya tasarım hataları durumunda, durumda cihaz ödemeli teslim yoluyla geri
cihaz ücretsiz olarak onarılır. Bunun dışında gönderilir.
başka bir hak ve talepte bulunamaz. Garanti belgesi cihaz satın alındığında satıcı
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından firma tarafından doldurulup kaşelenmeli ve
kaynaklanan hasarlar için garanti üstlenilmez itinayla saklanmalıdır. Kaybedilen garanti
ve hasarın karşılığı ödenmez. Elektrik besleme belgelerinin yerine yenisi verilmez.
kablosu ve kablonun fişi, aşınma durumunda Garanti belgesi bu kılavuzun sonundadır.
garanti kapsamına girmez.
46
Vaporisator 04/10 Seite 47 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
!
. %
:
.
&
&
&
&
. !
#&#
.
"
'
,
"
"
## #
.
".
$
'
.
".
1.
1 (
&
9 '
2 )
10 /
&/
&
3 *
4
&&
11 )
&
5 $
&
12 )
" & (
)
6 + &
13 )
" &
7 % &&
14
3
&
8 -
%
:
&
.
2.
• 5
• $
&
&
& (
, &)
&
&
&
&. 5
"#
/
"
&
, "
# "
& ,
&.
,
"#
•
&
&
&
& &,
"
.
• 5
.
&
& .
• 6
14
,
) 3
&
&
,
",
&
,
&
.
. • $
&
,
&#"
47
Vaporisator 04/10 Seite 48 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
3
. '
3
• '
&
&
.
&&,
• '
,
" &
,
.
.
• %
"
& •
&
. %
&
.
#,
• )
#& "
.
. • '
&
• %
,
"
3
, &
" .
"
.
• '
• '
&. '
3
&
,
.
& 3
" &/ •
&
" &.
.
•
&
& .
&,
3
• *
&
#" #
.
&
,
&#
.
&
.
48
Vaporisator 04/10 Seite 49 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
1. %
"
&,
8,
&#&
7,
"
.
&
9
& (
. A).
.
2. ?
&
5 9. B
2,
""
7 (
. B).
"
,
3. '
" & 12
(
). B
&
&
& &
11 (
. I).
(
. C). 10.'
&
4. ?
"&
.
(
. D).
3.3 %$
:
• $ & &
5. '
""
4
15 .
(
. E).
• $ &
&
6. '
,
""
.
# .
5
(
. F). • 5
"
7. B 90
"
-
& 10 (
. G).
.
8.
"
• $&
&
,
&
&
&
#
" &/
&
" & (
. H). “? ”
. 51.
#$!
&
4.
"
4.1 "
& "
'
# #&#
"#
&
& &
&
&.
#
$
&.
,
$
&
"
&.
& F
100 20 .
&
&"
G
100 20 .
. '
,
H & 150 30 .
&,
"&.
<
100 20 .
G
100 20 .
- 100 20 .
* 50 10 .
49
Vaporisator 04/10 Seite 50 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
#
$
4.3
$
* K – P,
I&
150 30 .
&,
B & 100 20 .
.
1. '
9
7.
I
200 40 . ?,
8
)
100 20 .
(
. K).
)
150 30 . #$! $&
& #
'
100 20 .
&
G
& / 150 30 .
9,
#
'
100 20 .
"
&.
H 100 20 . 2. %
#
$: 3 &
1 (
. L).
&
3. '
&&
""
7 (
. M).
. )
,
&
&
4. B
,
,
& 10. )
,
& «
&
&
&
&
».
,
.
4.2 ' «#
$
#$!
»:
&
,
,
$
$ (
(
. N).
10 . 50 5.
20 . 100 (
. O).
30 . 150 6. B
2,
40 . 200 14
"
50 . 250
#"
" & 12
(
). B
&
&
'
, ,
11 (
. P).
#,
,
500. '
&
& #
"&
.
#$!
& # #
&,
&.
'
&
&
,
" & 13.
50
Vaporisator 04/10 Seite 51 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6
#
1. G
&
& 10
,
,
50
. '
3
&.
&
50
'
, ,
10 (.
" &
«
&
&
"
&
»). & 10
. "&.
2.
4.4
$ 100
& 20
. '
& #.
'
"# 20
,
&#
&
.
,
5. )
$
5.1 )
"" ""
(4 7),
'
&
5,
9
. # &
6
.
/
& . %
&
$:
,
"#
,
#&
&,
.
"
. %
'
& 10
2
#"
.
&.
$&
9
5.2 +
7: '
• %
&
&
8,
&#&
,
& (
"
,
*. '
3
9
). 6
&,
&.
$&
. %
9
,
,
3
8
#
. .
$:
&
. '
51
Vaporisator 04/10 Seite 52 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
7. -
'
#
",
&"&. G
&
"
"
&&
&
" 2
.
&
. '
'
&&
,
"
.
G
.
. <
.
&
?
&
&
"&.
. '
,
%
,
"#
,
#
# &
,
&&
&
"#
&
.
52
Vaporisator 04/10 Seite 53 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Szanowni Rodzice,
Dziękujemy za zakup sterylizatora parowego wysterylizowaniu butelki i akcesoria są gotowe
NUK. Przed pierwszym użyciem sterylizatora do ponownego użycia.
proszę uważnie przeczytać niniejszą Sterylizatora parowego NUK można również
instrukcję obsługi. używać do gotowania na parze potraw dla
Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości, dziecka, gdy zaczyna ono przyjmować
który jest bezpieczny, niezawodny i prosty w pokarmy stałe. Jest to doskonała metoda
obsłudze. Podczas sterylizacji sprzętu do zdrowego przygotowania pożywienia,
karmienia Waszego dziecka w sterylizatorze ponieważ gotowanie na parze pomaga
parowym NUK niszczone są chorobotwórcze zachować wartości odżywcze pożywienia.
bakterie, przed którymi dziecko nie może się Życzymy Państwa dziecku wiele zdrowia.
jeszcze dostatecznie bronić. Po
2. Wskazówki bezpieczeństwa
• Sterylizatora parowego wolno używać • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
wyłącznie do dezynfekcji butelek dla niemowląt, dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych
wyposażenia dodatkowego oraz do zdolnościach fizycznych, sensorycznych
przygotowania potraw dla dziecka. lub umysłowych, odznaczających się
Wykorzystanie urządzenia niezgodnie z brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba
przeznaczeniem może być źródłem poważnych że pozostają pod nadzorem osoby
zagrożeń dla użytkownika. odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
• Napięcie sieciowe musi odpowiadać otrzymają od niej wskazówki dotyczące
wartości napięcia wskazanej na spodzie używania.
urządzenia. • Sterylizator parowy należy użytkować poza
• Jeśli przewód zasilający 14 jest zasięgiem małych dzieci. Przewód
uszkodzony, to musi on zostać naprawiony zasilający ułożyć w taki sposób, aby
przez producenta, jego serwis lub uniemożliwić zrzucenie urządzenia przez
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby pociągnięcie za przewód.
zapobiec zagrożeniom. • Dzieci nie są w stanie rozpoznać zagrożeń
związanych z użytkowaniem urządzeń
53
Vaporisator 04/10 Seite 54 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
54
Vaporisator 04/10 Seite 55 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
55
Vaporisator 04/10 Seite 56 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
56
Vaporisator 04/10 Seite 57 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
57
Vaporisator 04/10 Seite 58 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
6. Dane techniczne
Napięcie: 230-240 V~/50 Hz
Zużycie mocy: 380 W
7. Gwarancja
Producent udziela na urządzenie 2-letniej przejęcia kosztów należy wyjaśnić przed
gwarancji od daty zakupu pod warunkiem naprawą.
prawidłowego użytkowania i przestrzegania Do przesyłki zawierającej urządzenie należy w
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. każdym wypadku dołączyć kartę gwarancyjną
Zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy lub dowód zakupu.
urządzenia w przypadku wystąpienia wad Brak dowodu zakupu lub brak poświadczenia
materiałowych lub konstrukcyjnych. Roszczenia daty zakupu w karcie gwarancyjnej spowoduje
wykraczające poza powyższy zakres są obciążenie nabywcy kosztami naprawy
wykluczone. sterylizatora.
Uszkodzenia powstałe na skutek Przy zakupie prosimy o dopilnowanie, aby została
nieprawidłowego użytkowania urządzenia nie wypełniona karta gwarancyjna. Wypełnioną kartę
podlegają reklamacji. Przewód zasilający i gwarancyjną należy starannie przechowywać.
wtyczka są wyłączone z gwarancji, w zakresie w Nie będą wydawane duplikaty utraconych kart
jakim uległy one normalnemu zużyciu w czasie gwarancyjnych.
użytkowania. W przeciągu pierwszych 2 lat od Karta gwarancyjna jest załączona na końcu
daty zakupu usuwamy wady w ramach reklamacji niniejszej broszury.
uznanych za uzasadnione bez naliczania
powstałych kosztów dodatkowych. Sprawę
58
Vaporisator 04/10 Seite 59 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Vaporisator 04/10 Seite 60 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Vaporisator 04/10 Seite 61 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Vaporisator 04/10 Seite 62 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Käufer
Purchaser
Nom de l’acheteur
Cliente
Cliente
Acquirente
Όνομα αγοραστή
Satın alan
;
Kupujący
Händlerstempel
Dealer's stamp
Cachet du vendeur
Sello del vendedor
Carimbo do vendedor
Timbro del rivenditore
Σφραγίδα καταστήματος
Satıcının kaşesi
<$
Pieczątka sklepu
Vaporisator 04/10 Seite 63 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Contact addresses
GERMANY ESTONIA LATVIAN REPUBLIC SERBIA
AUSTRIA AS Oriola German Products Baltics SIA Yuglob
MAPA GmbH Kungla 2 Getliņu iela 18, Rumbula Zrenjaninski put bb (121t)
Industriestraße 21-25 76505 Saue, Harjumaa Stopiņu novads, Latvija 11211 Beograd-Borca
27404 Zeven ☎ + 372 6515 100 Telefons: +371 67299994 ☎ +381 11 2960 783
☎ +49 180 1 62 72 46 FINLAND www.gpbaltics.lv Fax: +381 11 2960 784
(0,04 €/Min. aus dem Festnetz, Oriola Oy E-pasts: info@gpbaltics.lv SLOVAKIAN REPUBLIC
Mobilfunk maximal 0,42 €/Min.) Orionintie 5 LEBANON MAPA SPONTEX VOLF s.r.o.
ALBANIA 02200 Espoo Chaine S.A.R.L. Prodašice 4
EuroAlba sh.p.k. ☎ +358 10 42 999 Daroun/Harissa CZ-294 04 Dolní Bousov
Rr. ”Pjeter Bogdani” 8/1 Fax: +358 10 429 3737 P.O. Box 95, Jounieh ☎ +420 326 375 711
Gjergji Center GEORGIA ☎ 00 961 9 263 000 Fax: +420 326 375 744
Tirana GiSi Ltd Fax: 00 961 9 263 999 SWEDEN
☎ 00355 4 244 125 Tsereteli 115a MALDIVES GB Barnatiklar AB
Fågelviksvägen 18
Fax: 00355 4 223 7310 Tbilis 0119, Georgia Baby Plus
e-mail: info@gisi.ge Alikilegefaanu Magu 145 53 Norsborg
BELARUS
O$( «$
I» GREAT BRITAIN Malé 20-04 ☎ +46 (0) 8 556 35 825
.'
, 35J, . 414, Mapa Spontex UK Ltd. ☎ +960 33 40 01 Fax: +46 (0) 8 464 98 48
. I Berkeley Business Park Fax:+960 33 60 06 SYRIA
220015 * <
Wainwright Road BMC Butterfly Marketing Center
MAURITIUS
/: (017) 201 24 96 Worcester WR4 9ZS Harika Street, P.O. Box 1891
FSB Marketing Ltd.
E-mail: degreemed@tut.by ☎ +44 845 300 2467 29,Anse Courtois Damascus
BOSNIA AND Fax: ++44 1905 450360 Les Pailles ☎ +963 11 22 32 631
HERCEGOVINA
Karaka Promet
www.nukbaby.co.uk ☎ +230 286 0156 Fax: +963 11 22 21 820
GREECE (South) Fax: +230 286 4922 TUNISIA
Blizanci bb ΑΦΟΙ Κ. ΤΖΕΒΕΛΕΚΟΥ Ο.Ε. Societé Baby World
88260 Citluk PERU
Θράκης 34 E.B.Pareja Lecaros S.A 4, Rue Beni Hilel
☎ +387 36 642 347 171 21 Ν. Σμύρνη Sebastián Telleria 253 - San Isidro 2037-EL MENZAH 5,Tunis
Fax: +387 36 642 346 Αθήνα Lima 27, Peru ☎ +216 71 236 080
CHILE ☎ 210 93 22 165 Phone: +51 1 611 8100 Fax: +216 71 238.182
ACAM S.A. Φαξ: 210 93 50 870 Fax: +51 1 442 0386 TURKEY
Av. Ricardo Lyon e-mail: nuk-el@otenet.gr E-mail: Atak Dış Ticaret A.Ş.
1343 Providencia GREECE (North) aarana@parejalecaros.com.pe Maya Center, Kat 20
Santiago de Chile ΦΑΡΜΑΠΟ ΕΕ-Χ.ΤΖΗΜΟ & ΣΙΑ POLAND 34394 Esentepe
☎ +562 204 66 33 30 ΧΛΜ ΘΕΣ/ΝÏΚΗΣ- BABY LAND Istanbul
Fax: +562 341 71 03 ΚΑΛΟΧΩΡΙΟΥ Dariusz Staniszewski ☎ +90 212 211 74 00
CROATIA ΤΘ 291 - ΚΑΛΟΧΩΡÏ 57009 al. Stanów Zjednoczonych 67/D7 Fax: +90 212 288 00 91
Euroalba d.o.o. ☎ 2310 751 525 04-028 Warszawa w w w . n u k . c om . t r
Obrtnička 2 Φαξ: 2310 789 621 biuro: ul. Trakt Brzeski 118 UKRAINE
10000 Zagreb E-mail: info@nuk.gr 05-077 Warszawa-Wesoła N
: ( «I
☎ +385 1 240 64 88 IRELAND tel.: +48 (0) 22 773 36 76 (78, 79, N
» . (, 65074,
Fax: +385 1 240 64 89 Pemberton International 81) . G
, 14,
e-mail: nuk@euroalba.com United Drug House REPUBLIC OF SOUTH . (0482) 305-454
CYPRUS Magna Business Park AFRICA
Artemis Natural Products UNITED ARAB EMIRATES
Akis Panayiotou & Son Ltd. Magna Drive - Citywest Road
P.O. Box 13 07 82 Arabian Ethicals
4,Y. Kranidiotis Street Dublin 24
P.O. Box 9081
P.O. Box 2 25 78 ☎ +353 1 463 2424 Bryanston 2074
Fax: +353 1 459 6916 ☎ +27 11 885 11 24 Dubai
1522 Nicosia
Fax: +27 11 885 11 84 ☎ +971 43 39 21 41
☎ +357 22 677 038 ITALY Fax: +971 43 38 67 55
Fax: +357 22 677 096 MAPA GmbH ROMANIA
Biochefarm International S.R.L URUGUAY
CZECH REPUBLIC Industriestraße 21-25
Calea Grivitei Nr. 188. Bloc M, Pharmaco SRL
MAPA SPONTEX VOLF s.r.o. D-27404 Zeven
Scara A, Etj. I,Apt. 8, Sector 1 Julio Herrera y Obes 1538-102
Prodašice 4 Germania
010752 Bucharest Montevideo
294 04 Dolní Bousov e-mail: nuk-italia@mapa.de
☎ +420 326 375 711 ☎ +40 21 223 31 64 Uruguay
Fax: +420 326 375 744
KOREA
Boryung Medience Co. Ltd. Fax: +40 21 222 30 88 ☎ +598 (2) 9081-477
Email:
EGYPT Boryung B/D 14th Fl, RUSSIA
A.). L
pharmaco@adinet.com.uy
Tarek Pharmaceutical Group (TP) 66-21 Won Nam-Dong,
( L VIETNAM
46, El-Hussein St., Dokki Chong Ro-Ku
I
"
Nam Hai Handels GmbH
Giza-12211 Seoul . $
& ?&
.16
.2 Friesen Str. 14
☎ +202 33368730 / ☎ +822 708 83 06
391-392 06112 Halle / S
+202 33387729 Fax: +822 744 06 82 117292 I
Germany
www.nuk-baby.ru
Fax: ++202 37494132
medical@achaase.ru
☎ +49 345 6867900
Fax: +49 345 5821177
Vaporisator 04/10 Seite 64 Freitag, 30. Juli 2010 11:07 11
Vaporizador NUK
NUK
• Para una desinfección eficaz de hasta 5 biberones, tetinas y • $&
5
,
accesorios
• Método de desinfección en caliente a base de vapor de agua sin • '
&
&
productos químicos
&
• 1 aparato = 2 funciones: Ideal para cocer fruta, verdura y carne • 1
= 2 : &
&
al vapor
,
# &
• Técnica moderna y funcionalidad práctica en un diseño joven, •
&
&
&
destinado a un grupo de usuarios
,
"#
&