Professional Documents
Culture Documents
LLAQTAPA MISKI
SIMIN
ANTAWAYLLA SUYUPI YACHAYKUNATA QISPICHISUN
TUKUY KAWSAYPI LLIPILLANCHIKPAQ, LLAQTANCHIK
ÑAWPAQMAN PURIRINANPAQ.
Con gratitud:
A mi esposa
Olga
A mis hijos
Valeria Francys
José Antonio
1
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
TITULO DE LA OBRA:
“Llaqtapa miski simin”
COLABORADORES:
Lic. Cleofé Prado Huaman
EDICIÓN:
PEDIDOS:
Jr. Picaflor 122 Andahuaylas-Apurímac
Telefono celular: 983-685207 RPM #234487
Correo electrónico: chanka19
PRESENTACIÓN
2
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
EL Autor
CONTENIDO
PRIMERA PARTE
QICHUWA SIMINCHIK
QICHUWA SIMI PUNCHAWNIMPI
DIA DEL IDIOMA QUECHUA
ALLIN KAWSAKUNANCHIKPAQ
AGRUPACIONES GENETICAS DE LAS LENGUAS EN EL MUNDO
LA MUERTE DE LAS LENGUAS
3
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
4
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
SUFIJOS FLEXIVOS
Persona
Número
Caso
SUFIJOS DERIVATIVOS
Sufijos derivativos denominativos
Sufijos denominativos deverbativos
MORFOLOGÍA VERBAL
SUFIJOS FLEXIVOS
SUFIJOS VERBALES DERIVATIVOS
SUFIJOS VERBALES DEVERBATIVOS DENOMINATIVOS
SUFIJOS INDEPENDIENTES
SUFIJOS NOMINALES MÁS UTILIZADOS
SUFIJOS VERBALES MÁS UTILIZADOS
SINTAXIS
TIPOLOGÍA SINTÁCTICA
ESTRUCTURA DE LA FRASE
FRASE NOMINAL
Atributo
Adjetivo
Frase numeral
Frase cuantificador
Demostrativosl
FRASE VERBAL
Objeto directo
Objeto indirecto
Objeto oblicuo
Adverbio del lugar
Adverbio del tiempo
CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES DE LA LENGUA QUECHUA
TIPOS DE ORACIONES
ORACIONES POR LA SUB CATEGORÍA VERBAL
Oraciones transitivas
Oraciones intransitivas
Oraciones copulativas
ORACIONES POR LA MODALIDAD DEL HABLANTE
Oraciones declarativas
Oraciones interrogativas: informativas, confirmativas, imperativas
Por la complejidad estructural
Oraciones simples
Oraciones complejas
Oraciones yuxtapuestas
Oraciones coordinadas
Oraciones subordinadas
SISTEMA ARBOREO
TAKI: Puka pulliracha, Mulli
PRONOMBRES PERSONALES
PRONOMBRES INTERROGATIVOS
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
DIÁLOGOS – SALUDOS
LA FAMILIA
EL CUERPO HUMANO
ETAPAS DEL DESARROLLO HUMANO
5
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
VESTIDOS
PLANTAS
EL CAMPO
LA NATURALEZA
FENOMENOS NATURALES
LOS MESES DEL AÑO
LOS DÍAS DE LA SEMANA
LOS COLORES
LAS ESTACIONES DEL AÑO
LOS ANIMALES
LOS METALES
ADJETIVOS NUMERALES CARDINALES
ACHAKALAMA AYAKUCHU CHANKA
SEGUNDA PARTE
SABERES ANDINOS
Saber del apu alalaylla
ÑAWPA SUTIKUNA KUNAN PUNCHAWKUNAPI
QIPA WIÑAYKUNAPA WATUCHIKUNA
HARAWIKUNA
MUSUQ SIMIKUNA
BIBLIOGRAFIA
QICHUWA SIMINCHIK
6
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Kay hatun punchawpim chayachimuni llapallan kay qillqa ñawinchaqta ancha hatun
riqsikuyniyta hinallataq kuyakuyniytapas, kunan punchawmi yuyarichakanchik kay
sumaq miski rimayninchik runa simipa punchawninta, chaymi ancha kusikuywan
qawarini kay llaqta ukupi llaqtamasinchikuna anchata kay runa siminchik rimaqta
hinaspa chaninchaqta, kallpachankutaq ñuqanchik allpa ruruchiq runakuna aswan
wichayman qispinanchikpaq. Manam kay runa simi rimayninchikqa qipamanchu
kutichiwanchik aswanqa wichaymanmi puririsun allinta kallpanchaykukuspaqa,
chaynaqa amayá qunqasunchu maypiña, chaypiña tarikuspapas runa siminchikwan
kuska kawsayta. Yachasqanchik hina kay siminchikqa ñuqanchikpam manam pipas
qichuwachwanchu nitaqmi wichqawachwanchu, kay siminchikqa runa kusichiqmi,
chaqwasqa runatapas allinyachiqmi, chaymi llipillanchik huk runa hinalla sayarispa
ninanchik.
‘’ Wiñaypaq kawsachun kay runa simi rimayninchik ’’.
El cronista Pedro Cieza de León en 1553 refiere que antiguamente vivian unos
señorones en la provincia de andabailias, quienes habían sido sometidos por los
chankas cuyo desarrollo del quechua se dio desde el pampas hasta el pachachaca,
después de la guerra de yawarpampa el quechua fue utilizado por los incas para su
expansión territorial.
Los incas difundieron a los pueblos que conquistaban el Runa Simi como idioma
oficial, sin embargo permitieron que los pueblos conquistados siguieran conservando
7
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
El quechua esta clasificado por la lingüística como una lengua aglutinante, esto quiere
decir que las palabras derivadas se creaban agregando prefijos o sufijos a la raíz
principal.
ALLIN KAWSAKUNANCHIKPAQ
8
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
9
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
DIALECTO
Son formas locales del habla Dice Mario Peí: “Son formas de hablar que divergen
en grado mayor o menor de la lengua normal pero que permiten reconocer (a
veces tan sólo por el origen histórico) los rasgos que los hacen formar con ella
una unidad” (ALCALA, Antonio; 17:1972)
Los límites geográficos de un dialecto están dados por líneas imaginarias que se
entienden sobre un territorio. Se les llama isoglosas. Marcan el fin de un fenómeno y
el principio del otro. Por ejemplo, existe una isoglosa en Lima y Callao; en el Callao
dicen “oralmente” al cuchillo “cuchiyo” y en Lima “cuchillo”.
El estudio de dialectos recibe el nombre de geografía dialectal o dialectología: tiene
como finalidad el conocimiento y la delimitación de cada uno de los dialectos que
forman una lengua hasta llegar a la formación de un “atlas lingüístico”.
10
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Ningún ser humano habla igual que el otro, porque cada uno elige elementos de
expresión diferentes a los que seleccionan los demás. Con ello resulta la pluralidad en
las formas de hablar. Algunas de ellas pueden ser semejantes, pero nunca iguales.
Esto explica el hecho de que aún entre los miembros de una familia pueden
reconocerse entre sí por el modo de hablar. Estas formas individuales del habla se
llaman idiolectos
PAISES HABLANTES %
Ecuador 2,233.000 26,728
Colombia 4,402 0,057
Perú 4,402.023 52,692
Bolivia 1,594.000 19,080
Argentina 120,000 1,435
Brasil 700 0,008
Chile 700 0,008
1. NIVEL FONÉTICO:
Este nivel de la lengua se ocupa del estudio de los sonidos articulatorios, existentes
en una lengua.
La representación gráfica de los sonidos es mediante el uso de los corchetes.
2. NIVEL FONOLÓGICO:
El nivel fonológico se ocupa en el estudio de los sonidos distintivos. Mediante esta
distinción se elabora un inventario de los sonidos claramente reconocibles. A mérito de
este estudio surge el cuadro fonológico de manera oral y gráficamente.
La representación simbólica de la fonología, es mediante el uso de las barras: / /
3. NIVEL MORFOLÓGICO:
En tanto este nivel se ocupa del estudio de una lengua observando, analizando las
unidades que forman parte una palabra. Es el análisis de la estructura interna de una
palabra. Mediante este análisis se han caracterizado la siguiente tipología:
11
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
b) Lenguas con palabras de tipo flexivas: En este tipo de lenguas las palabras
presentan un estructura compleja, no es fácil distinguir con claridad los elementos
constitutivos; hay fusión de significados o unidades morfológicas con significados
difícil de distinguirlas:
Ejemplo de este tipo de lenguas es el castellano:
c) Lenguas con palabras de tipo aglutinante: Las lenguas de este tipo, cuyas
palabras, a pesar de que su estructura interna es compleja; sus elementos
constitutivos son segmentables o identificables. Estos elementos reconocibles se
inician a partir de la identificación de la raíz y el resto de las unidades se denominan
sufijos. A este tipo de lengua pertenece el quechua: Ejemplos:
Wasi- cha-yki-kuna-lla-ta-raq-mi
Raíz Sufijos
… Son identificables R S1 S2 S3 S4
Ejemplo: Quechua
Wasi – cha – kuna
R S1 S2
12
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
1. ACHAKALAMA
HATUN UCHUY
QILLQAY QILLQAY SIMI SUTIN SIMUKUNA
A a /a/ a añas “añas”
CH ch /ch/ ch chiwchi “pollo”
H h /h/ ha hatun “grande”
I i /i/ i iskuy “desgranar”
K k /k/ ka killa “mes”
L l /l/ la laqay “adherir”
LL ll /ll/ lla llantu “ sombra”
M m /m/ ma munayki “te quiero”
N n /n/ na nanay “dolor”
Ñ ñ /ñ/ ña ñawi “ ojo “
P p /p/ Pa puñun “duerme”
Q q /q/ qa qari “varón”
R r /r/ ra rapi “hoja”
S s /s/ sa sumaq “ bonito”
T t /t/ ta tanqay “empujar”
U u /u/ u urpi “paloma”
W w /w/ wa wiñay “crecer”
Y y /y/ ya yachay “aprender”
a) Consonantes:
PUNTOS DE ARTICULACIÓN
MODOS DE BILABIAL DENTO PALATAL VELAR POS GLOTAL
ARTICULACIÓN ALVEOLAR VELAR
Oclusivas:
Simples p t ch k q
Aspìrada* - - - - -
Glotales* - - - - -
Fricativas s h
Nasales m n ñ
Líquidas:
Laterales l ll
Vibrante r
Semi w y
consonante
Semivocal
(*)Corresponden a la variedad del quechua Cusco Collao
b) Vocales
13
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Baja A
Las consonantes por sí solas no se pueden pronunciar. Se realiza post poniendo o
anteponiendo la vocal “a”. Así: /cha/, /ha/, /ka/, /la/, /lla/, /ma/, /na/, /ña/, /pa, /qa/,
/ra/, /sa/, /ta/, /wa/, /ya/. En el quechua la consonante “ch”, es una sola letra. La
consonan te “qa” se pronuncia como la “ja” del castellano, más atrás de la zona velar;
en cambio la “ha” se pronuncia como “ja” del castellano, pero más suave. En el
castellano la “h” es muda; en el quechua como se ve, tiene sonido.
2. Estructura Silábica
El núcleo de la sílaba es siempre una vocal y las márgenes constituyen las
consonantes. Puede ser pre o post margen según su ubicación. Las siguientes
son las estructuras silábicas únicas del quechua
V a- tuq ----------------------
CV pa- ra ----------------------
VC an- ka ----------------------
CVC tan- ta ----------------------
3. El acento en el Quechua
Todas las palabras del quechua cual fuera su tamaño, portan el acento en la
penúltima sílaba, es decir, el quechua acentuadamente es grave o llana. El acento
en el quechua no distingue significados como en el castellano: término, terminó,
termino. Son palabras distintas por el acento.
En el quechua hay excepciones en el acento. Algunas palabras registran acento
aguda como: añañaw, akakaw, estas son las partículas exclamativas que
generalmente terminan en “w”. También las expresiones enfáticas y corroborativas
como: amayá, ninmá, arí, chaynamá, forman parte de la excepción y se tildan con
acento ortográfico
El acento es movible cada vez que se aumentan otras unidades ejem:
Misi gato
Misiy mi gato
Misiykuna mis gatos
Misiykunaraq mis gatos todavía
Misiykunaraqmi son mis gatos todavía
El quechua acentuadamente, en su generalidad es grave o llana. El acento se halla en la
penúltima sílaba.
Ejemplo:
Misi
Misita
Misitaña
Excepciones: Acentuación aguda u oxítona. En este caso todas las palabras llevan tilde.
a) Exclamativas. Son partículas, exclamativas cuya terminación es “aw”. Ejemplo:
¡Añañáw!
¡Akakáw!
¡Atatáw!
b) Expresiones enfáticas o corroborativas. Estas son expresiones con mayor énfasis
en la última sílaba. Ejemplo:
Arí Qamrí Paymiyá
TRATAMIENTO DE PRÉSTAMOS
14
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
b
>w Con /w/, en posesión intervocálica (v – v) vaca > “waka”
Tratamiento acentual:
El acento en quechua es solo acústico no; es fonológico.
a.- Las palabras castellanas agudas pasan a ser graves o llanas en el quechua.
Anís > anis
1. Fortalecimiento interno:
a.- Rescate de palabras antiguas
Siratu cicatriz
Lirpu espejo, vaso de cristal
Quyllu / qillu amarillo
Yukay engañar
Kunay encargar, encomendar
Chikmi habilozo, ágil, vivaz
15
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Qillqana lapicero
Pukuchu botella descartable
d.- Onomatopeya:
Taqpuru – qapuchu Botella descartable.
2. Fortalecimiento externo:
Consiste en el préstamo de otras lenguas. En nuestro caso el préstamo es del
castellano y también de las lenguas amazónicas:
Se tiene dos procedimientos:
a.- Nativización o refonolización de palabras. Consiste en someter a la estructura
de la lengua. En este caso si el quechua se presta del castellano; lo somete a la
estructura fonológica del quechua. Ejemplo: computadora kumputarura
Para este caso mirar el tratamiento de los préstamos señalados anteriormente.
b.- Préstamo tal cual es la palabra. En este caso el préstamo es respetando la
estructura propia de la palabra. Ejm: Mesa (castellano) mesa (quechua). Este
procedimiento es siempre en cuando los quechua hablantes tienen ya el vocabulario
en la comunidad. Utilizando los sufijos del quechua se escribe: “mesa”-pi, “en la
mesa”.
También nos prestamos de las lenguas amazónicas. Ejemplo: kusillu, chipi (mono),
apichu (camote).
MORFOLOGÍA
Sufijante y aglutinante
CLASES DE PALABRAS
16
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Tetrasílabas: wa-ra-ka-ta
Pentasílaba: wa-siy-man-ta-raq
Hexsasílabas, heptasílabas, octosílabas, eniasílabas, decasílabas,
endecasílabas, dodecasílabas, etc...
SUSTANTIVOS
VERBO (RURUNA)
Es aquella palabra que expresa acción, estado y existencia. Ejemplos: mikuy,
paway, kuyay, asiy, piñakuy, wañuy, kawsay, etc.
TIEMPO: PASADO
TIEMPO: PRESENTE
17
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
TIEMPO: FUTURO
PALABRA = R + S
1. Nombre : sustantivo
Pronombres : ñuqa, qam, pay
a) Personales demostrativo interno:
1ºP 2ºP
ñuqa qam
3ºP (ausente)
pay
2. Verbo
a) Verbos transitivos
Cuya acción transita de un sujeto a un objeto
Ejemplo
Llapiy
Panay
Waqtay Va más allá del sujeto
Pakiy
b) Verbos intransitivos
La acción queda en el mismo sujeto
Puñuy
Ñawinchay
Muspakuni
Purikuni
c) Verbos copulativos
Señala el ser estar
Ejemplo:
Ka y
n
ni
nki
3. Ambivalentes
Tiene dos lados y/o funciones
Ejemplo:
18
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Qipi – ni
Miku – ni
na
4. Partículas
Existen sólo tres
a. Afirmativas ari
b. Negativas manan
c. Duvidativo ichapis
SUFIJOS
1. Sufijos nominales:
Los sufijos que se combinan con la raíz, nombre.
Flexivos: persona, número y caso
Derivativos: denominativo, deverbativos
2. Sufijos verbales
Raíz – Verbo
Flexivos : persona, número, tiempo, modo, subordinación
Derivativos: deverbativo, denominativa
3. Sufijos independientes
No tiene una particularidad: raíz, nombre, verbo, ambivalente, con
todo se combina.
Validadores
Conectores
a. FLEXIVO:
Persona : ñuqa
Número : kuna ………… wasi
R
Wasi – kuna
Pluralizador
b. DERIVATIVO:
Modifica la raíz
Wasi-yuq………..Esta tematizado
RAIZ SUFIJOS
19
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Caso Tiempo
Subordinación
TIPOLOGÍA MORFOLÓGICA
1) Lenguas aislantes
Una palabra es la misma raíz
PALABRA = RAÍZ
Ejemplo: el chino tiene 50,000 alfabetos
2) Lenguas flexivas
Se reconoce la raíz y los afijos
RAÍZ + A ---------Unidades de significado fusionales
Ejemplo:
Cant Cantó
R S --------3era persona, tiempo pasado, número singular,
modo indicativo
3) Lenguas polisintéticas
Son las que unen la palabra con otras palabras, con carácter de oración
4) Lenguas aglutinantes
SUFIJANTE
R+S+S+S+S+S+S
AGLUTINAR (AUMENTAR)
DERECHISTA
I. –yku
- rqu u “a” antes de los sufijos
-mu y -pu
Direccional Gramatical
-m
-s Cuando termina en vocal
-p^q
III. Caso (pasado)
yku yu apa-yuy
rqu ru apa-ruy forma oral
rqa ra apa-ra
Desaparece
Ejemplo: apa-yuy rescatar apaykuy
SUFIJOS NOMINALES
20
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
1. SUFIJOS FLEXIVOS
a. Persona
PERSONA POSESIVA EJEMPLOS
1ra ñuqa -y Wasi-y 1º mi casa
2da qam -yki Wasi-yki 2º tú casa
3ra pay -n Wasi-n 3º su casa
b. Número
1era -y
2da -yki
3era -n
Ejemplo
1pp -nchik wasi-nchik Inclusiva
1pp -yku wasi-yku Exclusiva
2ºpp -yki -chik wasi-yki-chik------2º plural
3ºpp -n -ku wasin-n-ku---------3º plural
Nota: -kuna ----------valido para objetos y cosas funciona en 2º y 3º persona
Ejemplo:
Qari-kuna, wawqikuna -----Es pluralizador
c. Sufijo de caso
1 Nominativo Q
2 Acusativo ta Wasi-ta ‘a’ a la casa
3 Ilativo man Wasi-man ‘a’ hacia
4 Ablativo manta Wasi-manta ‘de desde’
5 Locativo pi Wasi-pi ‘en’
6 Genitivo pa Wasi-pa ‘de’ la casa
7 Benefactivo paq Wasi-paq ‘para’ la casa
8 Instrumental/comitativ wan Wasi-wan ‘con’
o
9 Comparativo hina Wasi-hina ‘como’ la casa
10 Interactivo pura Wasi-pura ‘entre’ casas
11 Limitativo kama Wasi-kama ‘hasta’ la casa
12 Causal rayku Wasi-rayku ‘por’
EJEMPLOS:
ACUSATIVO
Sakuy-ta Tumpa-ta
Makiy-ta
ABLATIVO
Chay-manta Alli-manta
ILATIVO
Tiyay-man Wullsikun-man
CAUSAL
Chansa-rayku Wawa-rayku
BENFACTIVO
Misi-paq Allqu-paq
LOCATIVO
Mayu-pi Chakra-pi
COMPARATIVO
Wallpa-hina Utulu-hina
21
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
LIMITATIVO
Chay-kama Kaycha-kama
MORFOLOGÍA VERBAL
EV=RV+SV
1. FLEXIVOS
a.- Persona (actora) ejemplo
1º -ni Miku-ni
2º -nki Miku-nki
3º -n Miku-n
Persona Objeto
(ñuqa) 1ºp 2ºp (qamta) Kuya-yki
(qam) 2ºp (ñuqata) 1ºp Kuya-wa-nki
(pay) 3ºp (ñuqata) 1ºp Kuya-wan
(pay) 3ºp 2ºp (qam) Kuya-su-nki
(pay) 3ºp 1ºp (ñuqanchikta) Kuya-wa-nchik
b.- Número
1ºp -ni Miku-ni (ñuqa)
2ºp -nki Miku-nki (qam)
3ºp -n Miku-n (pay)
22
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
(-sqa)
Hoy Pasado
(-rqa)
EJEMPLO
a.- TIEMPO PRESENTE
Miku-ni
Miku-nki
Miku-n
b.- TIEMPO PASADO EXPERIMENTAL: -rqa
Ñuqa miku-rqa-ni
Qam miku-rqa-nki
Pay miku-rqa-n
miku-rqa-nchik
miku-rqa-yku
miku-rqa-nki-chik
miku-rqa-n-ku
c.- TIEMPO NO REALIZADO
Ñuqa miku-saq
Qam miku-nki
Pay miku-nqa
Ñuqanchik miku-sunchik / miku-saq-ku
Qamkuna miku-nki-chik
Paykuna miku-nqa-ku
Tiempo experimentado no realizado miku-sqa
d.- Modo
Indicativo Todos
Potencial -man miku-y-man
Imperativo (orden mandato) puklla-y-man
puklla-nki-man
puklla-n-man
Directa -y llanka-y
Indirecta -chun llanka-chun
Exhortativo -sun llanka-sun
e.- Subordinación
APROXIMATIVA
Anticipatorio -spa miku-spa tusuni
Simultaneo -stin miku-stin tusuni
OBVIATIVA : -pti
Miku-pti-n kusikun
1. DIRECCIONALES O DEÍTICOS
a.- Inductivos -yku apa-yku-y
b.- Deductivos -rqu apa-rqu-y
c.- Locativo -mu apa-mu-y
23
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
2. GRAMATICALES
a.- Causativo -chi puñu-chi-ni
b.- Asistivo -ysi puñu-ysi-ni
c.- Benefactivo -pu rura-pu-ni
d.- Reflexivo -ku miku-ku-ni
e.- Recipro -na miku-na-ya-ni
rima-na-ku-ni
3. ASPECTUALES
a.- Incoactivo -ri llamka-ri-ni
b.- Durativo -chka llamka-chka-ni
c.- Repetitivo -pa llamka-pa-ni
d.- Frecuentativo -paya llamka-paya-ni
e.- Desiderativo -naya llamka-naya-ni
3. S. V. D DENOMINATIVOS
Tv < rn (de nombre a verbo-Exocentrica)
4. SUFIJOS INDEPENDIENTES
24
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
25
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
SINTAXIS
Llamada también unidad de mensaje o sintagma. Este nivel de la lengua se ocupa del
estudio de la oración. La unidad de análisis es la oración simple y declarativa.
1 Tipología sintáctica:
El orden favorito de los elementos constitutivos mayores del quechua es: Sujeto,
Objeto Verbo (SOV). Ejemplo:
SOV Este orden preferencial, natural, espontáneo es fijo. Sin embargo esta
estructura, adquiere otros órdenes, por factores pragmáticos que dependen de la
intencionalidad del hablante y su afán por impactar mejor a su oyente. En este caso es
con la intervención de los sufijos independientes.
26
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
- chay
-Wak, chaqay (karupi)
Cuando se mencionan los numerales ya no se consignan los cuantificadores o
viceversa.
La estructura de la frase nominal es la siguiente:
Ejm.
Chay kimsa chunka yuraq chitakuna
Mod. N
Ejercicios:
Conociendo los modificadores:
a) atributo.- Es otro nombre; tiene categoría de nombre. Ejm.
Rumi wasi casa de piedra.
Atrib. NN
27
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
O. D. NV
b) Objeto Indirecto (OI). La acción verbal llega indirectamente. Ejm.
Modificador núcleo
Frase genitiva o construcción genitiva: El elemento posesor precede al
elemento poseído. Ejm.
Wallpapa runtun.
Runapa uman.
Elemento Elemento
Posesor poseído
Frase relativa: El modificador precede al núcleo al cual modifica. Ejm.
Pisipasqa runa.
Puriq runa.
Frase Núcleo
Relativa
Cláusula subordinada: La oración subordinada, va antes de su matriz o
núcleo. Ejm.
Llamkaspa puñun.
Mikustin tusun.
28
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
TIPOS DE ORACIONES
29
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
30
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
SISTEMA ARBÓREO
FN FV
O2 V
(Oración subordinada)
FN FV
O1
FN FV
O2 V
(Oración subordinada)
FN FV
PUKA PULLIRACHA
MULLI
Mulli, mulli miski ruruq sumaq sacha (kutiy)
Ruruchallayki mikusqaymantan warma
Yanallay qarqumuwachkan (kutiy)
PRONOMBRES PERSONALES
Ñuqa yo
Qam tú
Pay él, ella
Ñuqanchik nosotros (incluyente)
Ñuqayku nosotros (excluyente)
Qamkuna vosotros, ustedes
Paykuna ellos, ellas
31
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
PRONOMBRES INTERROGATIVOS
1. Hayka ¿cuánto?
2. Ima ¿qué?
3. Imanaptin ¿por qué?
4. May ¿dónde?
5. Mayqan ¿cuál?
6. Haykap ¿cuándo?
7. Imanasqa ¿por qué?
8. Imayna ¿cómo?
9. Maypin ¿cuál?
10. Pi ¿quién?
EJEMPLOS:
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
Son los que señalan o demuestran:
SINGULAR PLURAL
Kay : este, esta Kaykuna : estos, estas
Chay : ése, ésa Chaykuna : esos, esas
Wak : aquel, aquella Wakuna: aquellos, aquellas
RIMANAKUY (DIÁLOGO)
MIGUEL : ¿Imataq sutiki mamitay?
SANDRA : Ñuqapa sutiyqa Sandra
MIGUEL : ¿Allinllachu kachkanki?
SANDRA : Ari, allinmi kachkanki
MIGUEL : Tapusayki, mamitay
SANDRA : ¿Imatam tapuwanki?
MIGUEL : ¿Uñayñachu kaypi kanki?
SANDRA : Ari, taytay
MIGUEL : ¿Manachu chitachayta rikurqanki?
SANDRA : Manan, manan chitachaykita qawanichu
MIGUEL : Chitachayqa chinkarunmi, manan tarinichu
SANDRA : Chay wayqupi maskamuy, taytay
32
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
NAPAYKUNAKUY- SALUDOS
LA FAMILIA – AYLLUNCHIK
Tayta Padre
Mama Mamá
Qusa Esposo marido
Warmi Esposa
Maqta Adulto
Masa Yerno
Llunchuy Nuera
Qari Willka Nieto
Warmi willka Nieta
Qari churi Hijo (de padre a hijo)
Warmi churi Hija (de padre a hija)
Warmi wawa Hija (de padre a hija)
Qari wawa Hijo (de madre a hijo)
Warmi wawa Hija (de madre a hija)
Turi Hermano (de mujer a varón)
Pani Hermana ( de varón a mujer)
Wawqi Hermano (de varón a varón)
Ñaña Hermana (de mujer a mujer)
Mayur wawqi, pani ñaña turi Hermano, hermana mayor”
Sullka wawqi, pani turi, ñaña Hermano, hermana menor”
Taytapa wawqin, tiyu Tío (por línea paterna)
Mamapa ñañan, tiya Tía (por línea materna)
Mamapa Turín tiyu Tío por línea materna)
Willkapa churin Bisnieto
Willkapa wawan Bisnieta
33
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
EL CUERPO HUMANO
El hombre pasa por diferentes etapas durante su desarrollo, desde el nacimiento hasta
la muerte, el ser humano pasa por un proceso de maduración física y mental
constante.
Wawa Criatura bebe Warma Puber
Wayna Soltero Wayna Joven
Sipas Señorita Warmi Mujer
Qari Varón Watamasiykuna De la misma edad
Paya Vieja Machu Viejo
34
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
PACHAKUNAPAQ - VESTIDOS
Se conoce como vestido a todas aquellas prendas que cubren el cuerpo de las
inclemencias de la naturaleza. Nuestros antepasados utilizaban solo lo necesario para
cubrirse, sin recurrir a muchas vanidades de nuestros tiempos.
PLANTAS
EL CAMPO
Allpa Tierra Allpa manka ruraq Alfarero
Aqu ñutu rumi Arena Aqu pampa Arenal
Chakma Roturar Chakra pampa Campo
Chakrayuq Agricultor Puna runa Campesino
Chaqu Caserio Chuklla Cabaña
Isku Cal Karka ispay Boñiga
Kika qipa arcillosa Llinki mitu Arcillosa
Millku Atolladero Mitu Barro
Muhu Wiñasqa Almacigo Ñan purina Camino
Ñutu aqu Arenilla Pukiw Manantial
Qallmay Aporcar Waylla pampa Campo florido
Uchku- tuqu Hueco Watana-siwi Argolla
NATURALEZA
La naturaleza es todo aquello que nos rodea y que no ha sido creado por la mano del
hombre. Los antiguos moradores de nuestro territorio cuidaban y rendían culto a la
naturaleza por considerarla muy importante para su supervivencia
35
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
36
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano
37
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
FENOMENOS NATURALES
Los fenómenos naturales estuvieron muy ligados a nuestros antepasados; muchas veces
no los entendían como en el caso del trueno y les rendían culto, en otros casos los
esperaban con mucho entusiasmo, como a la lluvia, ya que con ella se inicia el periodo del
cultivo en la chacra.
38
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
LAS ESTACIONES
ANIMALES
METALES
39
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
EL TIEMPO
40
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Kunan ‘Ahora’
Qayna punchaw ‘Ayer’
Paqarin ‘Mañana’
Punchaw ‘Día’
Chisimpay ‘Tarde’
Tuta ‘Noche’
Winay ‘Eterno’
Paqariy ‘Amanecer’
Tutayay ‘Anochecer’
Chawpi punchaw ‘Medio día’
Chawpi tuta ‘media noche’
Killa ‘Mes’
Wata ‘Año’
Qayna wata ‘Año pasado’
Mincha ‘Pasado mañana’
ACHAKALAMA CHANKA
41
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
fuego
Agradecimiento Añaychay Aparato Ispana Avestruz Suri
urinario
Agrio Puchqu Aplanado Charla Avisar Willay
Aguja grande Yawri Aplasta con Llapiy Avispa Apaychakcha
los dedos
Ají Uchu Aplaudir Taqllakuy Axila Wallwaku
Alabar Yupaychay Apu noble Wiraqucha Ayer Qayna
punchaw
Alacrán Atuq atuq Arado Taklla Ayudar Yanapay
Alas Rapra Araña grande Apanqura Azadón Rawkana
Alba Achikyay Árbol nativo Qiñwa Azufre Salli
del Perú
Alcanzar Hayway Árbol Sacha Azul Anqas
Alegrarse Kusikuy Arcilla Llinki
Alegría Kusiy Arco iris Chirapa
Algodón Utku Ardilla Waywacha
Alimento Kawsay Ardor Rawray
Alma espíritu Ñuna Arena Aqu
Almohada Sawna Arete Tulumpi
Baba Lawsa Bebe Wawa Boquiabierto Hakachu
Bailar Tusuy Beber tomar Upyay Bosque Sacha sacha
Bajar algo Uraykachiy Begonia Achanqaray Bosta Karka
Bandera Unancha Beriberi Kaqu Bostezar Hanllapakuy
Bañarse Armakuy Berro Uqururu Botar Wischuy
Barba Sunka Besar Muchay Brasa Sansa
Barranco Wayqu Bizco Lirqu Brillo Llipipi
Barrer Pichay Blanco Yuraq Brotar, salir Lluqsiy
Barriga Wiksa Blanquinegro Allqa Brotar Iklliy
estómago
Barro Mitu Boca Simi Bruto Asnu
Bastón Tawna Bocio Qutu Buche Uytu
Basura Qupa Laxo flácido Liwi Búho Tuku
Batán Maray Bolsa tejida Wayaqa Burro Asnu
Bayeta Wayita Bombo Hatun tinya
Caballo Kawallu Celaje Anta Conocer Riqsiy
Cabello, pelo Chukcha Celeste Qusi Conocimiento Yachay
Cabeza Uma Ceniza Uchpa Contagiar Ratay
Cabuya Paqpa Cerca Kaylla Contaminación Qillichay
Cacto Waraqu Cerdo Kuchi Contaminar Qilliy
Cada Sapa Cereal Aqallpa Contar Yupay
Cadáver, muerto Aya Cernícalo Killinchu Conversar Rimay
Cadera Siki pata Cernidor Suysuna Corazón Sunqu
Cagar defecar Akay Cernir, colar Suysuy Cordel Watu
Caiga Achuqcha Cerrar Wichqay Cordillera Sallqa
Cal, yeso Isku Cerro Urqu Cornetero Waqra puku
Calabaza Lakawiti Césped Champa Corona de Pillu
flores
42
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
43
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
44
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
cosas
Ganso andino Wallata Golondrina Wayanay Grupo Huñu
Garrapata Amaku Golpear Maqay Guanaco Wanaku
Garrote porra Maqana Gorrión Pichiwsa Guiar Pusay
Garúa Ipu Gotear Sutuy Guiñar Qimchiy
Garza Waqar Gramo Aqnu Guiso picante Llatan
Gaseoso Wapsi Grande Hatun Gusano Kuru
Gato montes Usqu misi Grasa Tikayasqa Gusano Uru
Gato Misi Grillo Chilliku Habas Puspu
sancochadas
Gavilán Anka Gritar Qapariy Habas Hawas
Hacer adivinanza Watuchiy Hna. Varón Pani Hija de padre Ususi
Hacer quesillo Kurpay Hno. Mujer Turi Hijo Churi
Hacer Ruray Hno varón Wawqi Hijo menor Sullka
Hacha Champú Hermosear Achalay Hilar Punchkay
Halcón Waman Hermoso Sumaq Hilo Qaytu
Hambre Yarqay Herramienta Churuna Himno Haylli
Hambruna Muchuy Herramienta Allwina Hinchado Punkisqa
para
urdiembre
Hambruna Chiraw Hervir Timpuy Hito Saywa
Harina de cereal Machka Hielo Helada Chulluku Hombre Rico Apu
Heces Aka Hierba Qura Hombre Qari
Helada Qasa Hierba pasto Qiwa Hombro Rikra
Herida ulcera Kiri Hierro Qillay Hondonada Pukru sqa
Hna. de mujer Ñaña Higado Kichpan Horizonte Kinray
Hormiga Sisi Horqueta Tanka Horrible Millay
Hoy ahora Kunan kanan Hoz Rutuna Huacatay Chikchimpay
Huella Yupi Huerfano Wakcha Huevo Runtu
Humear Qusñiy Humita Huminta Identificar Kikinchay
Imaginarse Rikchapakuy Insípido Qamya Ir Riy
Imperdible Tipana Insultar Kamiy Isaño Maswa
Inca Inka Inteligente Umayuq Izquierda Lluqi Ichuq
Jaguar Uturunku Jora para Wiñapu Jugar Pukllay
chicha
Jardín Muya Joroba Kurku Juzgar Paqtachay
Jilguero Chinqu Joven varón Maqta Labios Wirpa
Labrar Llaqllay Leche Ñuñu Litro Winku
Ladera Qata Lechuza Pakpaka Liviano Sampa
Ladera Waqta Leer Ñawinchay Llama Llama
Ladrar Anyay Lejos Kart Llamar Qayakuy
Ladrón Suwa Lengua Qichwa Llanura Pampa
Quechua
Lagarto Qaraywa Lengua Qallu Llenar Huntay
Lagarto Sukullukuy Leña Yanta Llevar con la Aysay
mano
Lago Qucha Letra Qillqa Llevar Apay
Lágrima Wiqi Libélula Kachi kachi Llorar Waqay
45
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
46
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
47
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
48
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
49
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
SEGUNDA PARTE
SABERES ANDINOS
SABER DEL APU ALALAYLLA (CERRO TUTELAR) DE LAS COMUNIDADES
Un poblador de Ccacce, quien pidió mantener su identidad en privado, nos relata cómo
había aprendido a ser “qayaq”, pongo de los apus, uno de los más famosos de la zona
que ya falleció, él dice: “Era una persona humilde, pobre, creció huerfano de padre y
madre, pero ya era mayor. Un día, iba a recoger a sus ovejitas a las faldas del “apu
Pikchu”, sin pensar en nada caminaba pensativo en las múltiples necesidades que tiene.
De pronto se abrió una puerta en el cerro. El de curioso se cercó y sin darse cuenta ya
estaba adentro, se dio cuenta cuando la puerta se cerró. Avanzó por un camino muy
iluminado y llegó a una ciudad. Había muchas personas trabajando en diferentes oficios. Al
quiero que aprendas muchas cosas, debes aprender un oficio. Escoge. Asombrado, él
escogió carpintería y aprendió a confeccionar los mejores muebles en madera, utilizaba las
50
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
mejores herramientas. Él sentía, como que ya sabría confeccionar muebles, lo hacía con
tanta facilidad y se hizo muy bueno. Luego, el mismo ángel se acercó y le enseñó algunos
secretos para que pueda trabajar como su servidor. Ahí aprendió a ponerse en contacto
con los apus (ángeles cordilleranos) y a través de ellos, ayudaba a su pueblo. Por mucho
tiempo trabajó como qayaq visitando diversos lugares como curandero y cobrando sumas
51
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
52
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
WATUCHIKUNA
3.- Huk musmuli ,iskay laplili, tawa tustuli, huk aywily. ¿Imachataq
chayri kanman? Allqu
Una nariz, dos orejas, cuatro patas, una cola. ¿qué será? Perro
53
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
12.- Puka machay ukuchapi, puka latapa aywichkan. ¿imataq chay? Qallu
En un túnel caliente, flamea una tela roja. ¿qué es? Lengua
54
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
55
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
34.- Iskay lansa atpaykusqa, huk ischu rutunayuq, tawa pukuchu marqaykusqa, huk chuspi
manchachinayuq. ¿Imataq chay? Waka
56
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
57
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
58
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
59
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
81.- Yura yuraq millwa ukuchapi yana kuchichakuna puñuchkan. ¿Imataq chay? Pakay
En una blanquísima lanita, cerditos negros duermen. ¿qué es?
Pacay
86.- Huk quchapi, yuraq urpitu waspirichkan. ¿Imataq chay? Kachi kurpa
En una laguna, una paloma blanca se evapora. ¿qué es? Queso casero
91.- Hawan kusi kusi, ukun supay wasi. ¿Imataq chay? Arpa
Por fuera es alegría, por dentro un infierno. ¿qué es? Arpa
60
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
94.- Huk kurku wasa machucha qumir kuka akusqacha. ¿Imataq chay? Rutuna
Un ancianito jorobado y la boca de verde coca. ¿qué es?
Segadera
96.- Ñampa uran ñampa qawan tipi Wiqawcha. ¿Imataq chay? Sisi
Camino arriba, camino abajo cinturita delgadita. ¿qué es?
Hormigas
61
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
112. - Waylla waylla ischupa chawpinpi muru kuchicha. ¿Imataq chay? Ñawi
Al centro de espeso ichu hay un cerdito blanquinegro. ¿qué es?
Ojo
62
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
63
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
137.- Chunniq munti ukupi uqi asnu puñuchkan. ¿Imataq chay? Luychu
En la pampa lejana un burrito gris duerme. ¿qué es? Venado
64
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
65
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
12.- Kaspiy kaspi yaykun, liwiy liwi lluqsin. ¿Imataq chay? Tallarín
Entra duro, sale blando. ¿qué es? Tallarin
66
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
67
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
1.- Huk tawa kuchu suytucha, rinrinmanta chutasqa akaylla akaq. ¿Imataq chay?
Adobera
Es un rectángulo, con dos asas que al jalarlo solo hace sus deposiciones .
¿qué es? Adobera
68
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
69
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
70
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
KAMINAKUY
(INSULTOS)
Qamtachu qamtuchu nisunki
Lapi kunka
Piña turu
Supillanwan raymi ruwakuq.
Pampapi ispaq kutirispan yapaq
Chapucha hina supisiki.
Asnu hina lliki simi piki lanicha
Llunku.
Manun amuptin akallampi qipampi pakakuq
Wira papaku.
Ataquta mikuruspan quwi hina tipitipillamanta akachakuq.
Raymin raymin puripakuq
Chiri puputi
Mitu sarupakuq
Kalawasa hina sutuq siki
Chiwatu.
Asnuypa kirun hina quwipa chunchulchay hina pichikuchayuq
Yaw maqtillu wasin wasin puripakuq
Upa yayan hina chullalla hulutayuq
Waqrakuq wasin wasin purikuq
Paya wallpa hina puka sikicha chimu sikicha
HARAWIKUNA
(POEMAS)
KUYAYKIM
TE QUIERO
Dos son mis ojos, para ver tus lindos ojos de lucero.
Dos mis oídos, para oír el dulce canto de tu voz.
Son dos mis brazos, para velar en ellos tus sueños.
Dos son mis pies, los que te llevarán por el buen sendero.
71
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
IMA SUMAQ
HERMOSA FLOR
72
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
KUYASQA ANTAWAYLLA
Llaqtalláy Antawaylla,
Kuyasqa llaqtachay.
Qayllaykipi paqarimuq suma sumaq waytakunna.
Qayllaykipi paqarimuq kuyay,waylluy .
Miski allpaykipi sapinchasqam
Wiñamun sara mama.
Chumbao mayu patachapi tiyaykuspay
Warma kasqayta yuyarini.
Qan, Antawaylla llaqtachallay
Qayllaykipi paqariyniyta qawaq
Mistikunapa unchasqan kakuy
Musuqmanta ckanka runa kawasarichun
Kay taksa suyuchamanta,
Chanka runa hina yachayninchikta
Pachamaman sapinchaykusun wiñaypaq
Kuyasqallay Antawaylla
QUERIDA ANDAHUAYLAS
73
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Para siempre
Querida Andahuaylas
YACHAYWASIYMAN
Qan yachaywasilláy,
Quñi qasquykipi yachaykachiwanki:
Ñawinchayta, qillqayta, yupayta;
Taytachaman iñiyta.
Qan yachaywasilláy,
Musuq pacha hamuqkunapaq
Yachaynikita, yuyaymanaykikunata
Sapinchaykuy
Musuq wawa paqarimuqkunapipas.
Manan qunqasqaykichu,
Qanwan kuska kuskalla
Ñawiyta kicharichkaspay.
Sunquy ukupi apakusqayki
Karu pachakunapi qawarikuptiyñapas,
Yuyarisqaykim,
Sumaq yachaywasilláy.
A MI QUERIDA ESCUELA
No te olvidare.
Si juntos, juntito a ti
Abrí mis ojos.
Te llevaré dentro mi corazón,
Así me encuentre en tierras foráneas
74
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
Te recordaré.
Querida escuelita.
IMATAQ KUYAY
Kuyay, waylluy.
Iskay hatun simi, hatun nanay chay pacha.
Kuyayki niwan, waylluyki niwan
Wasa qipaypiri, hukwanñataq.
Kuyay, waylluy
Iskay hatun simi
Hatun nanaytaq
Niykuway qintichallay
Imataq kuyay?.
QUE ES EL AMOR
Amar, querer,
Dos grandes palabras, y un dolor ala vez
Te amo me dice, te quiero me dice
Empero a mis espaldas, con otra rosa
Amar, querer;
Dos grandes palabras
Pero doloroso a la vez.
Dime picaflorcito
¿Qué es amar?.
75
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
QICHUWA SIMINCHIKMAN
Miski rimay,
Allin kawsay,
Hatun runakunapa rimariynin
Llamkaykunapi kallpanchaq.
Allpa ruruchiqpa yachaynin
Chaqwasqa allinyachiq,
Llakisqa kusirichiq,
Yachaykunapa paña makin ,
Ayllupa kawasynin kawsachiq
Hatun sinchi rimay
Quechua simi, hatun kanki,
Chanka runapa kallpanchaynin
Chaninchasqa kachun quechua simi rimayninchik.
Dulce hablar.
Buen vivir,
Habla de grandiosos hombres.
Fortaleza en el trabajo.
Sabiduría del agricultor.
Reconciliador del enemistado
Alegrador del entristecido
Brazo derecho del saber
Sabedor del vivir del pueblo
Grandioso hablar indígena
Idioma quechua, oh grande eres
Que expresas el dolor sin maquillarla
Fortaleza del hombre chanka
76
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
MUSUQ SIMIKUNA
77
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
78
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
BIBLIOGRAFIA
79
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano
80