You are on page 1of 80

Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008

José Carlos Arévalo Quijano

GRAMÁTICA BÁSICA DEL


QUECHUA

LLAQTAPA MISKI
SIMIN
ANTAWAYLLA SUYUPI YACHAYKUNATA QISPICHISUN
TUKUY KAWSAYPI LLIPILLANCHIKPAQ, LLAQTANCHIK
ÑAWPAQMAN PURIRINANPAQ.

Con gratitud:
A mi esposa
Olga

A mis hijos
Valeria Francys
José Antonio

1
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

TITULO DE LA OBRA:
“Llaqtapa miski simin”

AUTOR: José Carlos Arévalo Quijano

COLABORADORES:
Lic. Cleofé Prado Huaman

DIAGRAMACIÓN, DISEÑO E ILUSTRACIÓN:


Olga Prado Huaman

EDICIÓN:

Tiraje de esta edición: 1000 ejemplares


PRIMERA EDICIÓN 2008.
Hecho el deposito legal en la Biblioteca Nacional del Perú

PEDIDOS:
Jr. Picaflor 122 Andahuaylas-Apurímac
Telefono celular: 983-685207 RPM #234487
Correo electrónico: chanka19

Decreto Legislativo N° 822


Ley sobre el derecho de autor
Está prohibido la reproducción total o parcial del presente texto, por cualquier método,
sea: electrónico, fotocopia u otros medios, sin la autorización expresa del autor

PRESENTACIÓN

Amigos y amigas, docentes, estudiantes, profesionales de todos los sectores, pongo a


vuestra disposición el siguiente texto titulado GRAMÁTICA BÁSICA DEL
QUECHUA”LLAQTAPA MISKI SIMIN”. Con este aporte usted podrá conocer y
utilizar adecuadamente la gramática básica de nuestra lengua quechua en su
variedad de Ayacucho – Chanka; a la vez podrá recrear valiosa recopilación de
saberes andinos.

2
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

La Red Qichuwa satelital al cual pertenecezco, ofrece a los lectores espacios de


reflexión y aprendizaje con el propósito de contribuir al fortalecimiento de la
educación con identidad intercultural.

Kay maytupiqa tarikun llaqtanchikkunapa allin yachayninkuna, chaymi warmakunapa


qichuwa simi rimaynin ancha hatunmi qamkuna castellano rimaq runakunapaq,
chayman hina sunquykichikpi yuymanarispa allinta chanincharinchik chay hatun
llaqtapa siminta, maypipas mana pinqakuspa mana pitapas manchakuspa qichuwa
siminchikta maypipas qari kallpawan hina rimarinanchikpaq

El presente libro es producto de varias jornadas de producción radial de la Escuela del


Aire en Radio Panorama, talleres y sesiones de aprendizaje en la Universidad
Tecnológica de los Andes filial Andahuaylas.

Chaymantataq mañakuykichik, imapas yachasqaykichikwan yapaykamuwaychik kay


llaqta simipi qillqa hanayman aswan allin puririnanpaq.

EL Autor

CONTENIDO

PRIMERA PARTE

QICHUWA SIMINCHIK
QICHUWA SIMI PUNCHAWNIMPI
DIA DEL IDIOMA QUECHUA
ALLIN KAWSAKUNANCHIKPAQ
AGRUPACIONES GENETICAS DE LAS LENGUAS EN EL MUNDO
LA MUERTE DE LAS LENGUAS

3
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

MODERNIZACIÓN, CODIFICACIÓN Y NORMALIZACIÓN DE LAS LENGUAS


LENGUAS Y DIALECTOS DEL PERÚ
DIALECTO
 Como se limita un dialecto
VARIANTES DEL QUECHUA
PAISES SUDAMERICANOS DONDE SE HABLA EL QUECHUA
NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA
 NIVEL FONÉTICO
 NIVEL FONOLOGICO
 NIVEL MORFOLÓGICO
Lenguas con palabras de tipo aislante
Lenguas con palabras de tipo flexivas
Lenguas con palabras de tipo aglutinante:
 NIVEL SINTACTICO
 NIVEL PRÁCTICO
REGLAS BÁSICAS PARA LA ESCRITURA DEL QUECHUA AYACUCHO CHANKA
ACHAKALAMA
 Consonantes
 Vocales
ESTRUCTURA SILÁBICA
EL ACENTO EN EL QUECHUA
TRATAMIENTO DE PRÉSTAMOS
 Tratamiento de grupos consonánticos- Sílabas trabadas
 Tratamiento de la secuencia vocálica y diptongos
 Tratamiento acentual
FORTALECIMIENTO DE LA LENGUA, DECISIONES QUE SE DEBEN TOMAR
 FORTALECIMIENTO INTERNO:
Rescate de palabras antiguas
Préstamo de otros dialectos de la lengua
Descripción de características funciones, extensión semántica
Onomatopeya:
Creación de nuevas palabras
 FORTALECIMIENTO EXTERNO:
Nativización o refonologización de palabras
Préstamo tal cual es la palabra
MORFOLOGÍA
CLASES DE PALABRAS
LA RAIZ
EL SUFIJO
 Nombre
 Verbo: Transitivo, Intransitivo, Copulativos
 Ambivalentes
 Partículas
SUFIJOS: Nominales, Verbales, Independientes
FLEXIVO
DERIVATIVO
TIPOLOGIA MORFÓLOGICA
 Lenguas aislantes
 Lenguas flexivas
 Lenguas polisintéticas
 Lenguas aglutinantes
TRATAMIENTO MORFO FONÉTICO
SUFIJOS NOMINALES

4
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

SUFIJOS FLEXIVOS
 Persona
 Número
 Caso
SUFIJOS DERIVATIVOS
 Sufijos derivativos denominativos
 Sufijos denominativos deverbativos
MORFOLOGÍA VERBAL
 SUFIJOS FLEXIVOS
 SUFIJOS VERBALES DERIVATIVOS
 SUFIJOS VERBALES DEVERBATIVOS DENOMINATIVOS
 SUFIJOS INDEPENDIENTES
SUFIJOS NOMINALES MÁS UTILIZADOS
SUFIJOS VERBALES MÁS UTILIZADOS
SINTAXIS
TIPOLOGÍA SINTÁCTICA
ESTRUCTURA DE LA FRASE
 FRASE NOMINAL
Atributo
Adjetivo
Frase numeral
Frase cuantificador
Demostrativosl
 FRASE VERBAL
Objeto directo
Objeto indirecto
Objeto oblicuo
Adverbio del lugar
Adverbio del tiempo
CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES DE LA LENGUA QUECHUA
TIPOS DE ORACIONES
 ORACIONES POR LA SUB CATEGORÍA VERBAL
Oraciones transitivas
Oraciones intransitivas
Oraciones copulativas
 ORACIONES POR LA MODALIDAD DEL HABLANTE
Oraciones declarativas
Oraciones interrogativas: informativas, confirmativas, imperativas
 Por la complejidad estructural
Oraciones simples
Oraciones complejas
 Oraciones yuxtapuestas
 Oraciones coordinadas
 Oraciones subordinadas
SISTEMA ARBOREO
TAKI: Puka pulliracha, Mulli
PRONOMBRES PERSONALES
PRONOMBRES INTERROGATIVOS
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
DIÁLOGOS – SALUDOS
LA FAMILIA
EL CUERPO HUMANO
ETAPAS DEL DESARROLLO HUMANO

5
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

VESTIDOS
PLANTAS
EL CAMPO
LA NATURALEZA
FENOMENOS NATURALES
LOS MESES DEL AÑO
LOS DÍAS DE LA SEMANA
LOS COLORES
LAS ESTACIONES DEL AÑO
LOS ANIMALES
LOS METALES
ADJETIVOS NUMERALES CARDINALES
ACHAKALAMA AYAKUCHU CHANKA

SEGUNDA PARTE

SABERES ANDINOS
 Saber del apu alalaylla
ÑAWPA SUTIKUNA KUNAN PUNCHAWKUNAPI
QIPA WIÑAYKUNAPA WATUCHIKUNA
HARAWIKUNA
MUSUQ SIMIKUNA
BIBLIOGRAFIA

QICHUWA SIMINCHIK

Qichwa simipi rimaspam, allinta yuyaychasunchik tukuy ima yachaykunata,


ñawpaqman llaqtanchik qispichinapaq; kallpanchakusun chulla simillaman
qayaykanakuspa ñawpa yachayninchikkunaman hapipaykanakuspa.

Munananchikmi miski rimayninchikta; tutallamanta sayarisun tayta mamanchikta


yupaychaspa ; yachasqanchikwanmi kuraqchakusun wayna sipas kaspa imakunatapas
yachana.
Kay pachapi rimayninchikta apachisun hatun suyukunaman; munakum miski simi runa
simichik yachayta ,hinaptin ñuqanchikyá qallarisun rimarikuyta kay llaqtanchikpa miski
siminpi.

6
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

QICHUWA SIMI PUNCHAWNIMPI

Kay hatun punchawpim chayachimuni llapallan kay qillqa ñawinchaqta ancha hatun
riqsikuyniyta hinallataq kuyakuyniytapas, kunan punchawmi yuyarichakanchik kay
sumaq miski rimayninchik runa simipa punchawninta, chaymi ancha kusikuywan
qawarini kay llaqta ukupi llaqtamasinchikuna anchata kay runa siminchik rimaqta
hinaspa chaninchaqta, kallpachankutaq ñuqanchik allpa ruruchiq runakuna aswan
wichayman qispinanchikpaq. Manam kay runa simi rimayninchikqa qipamanchu
kutichiwanchik aswanqa wichaymanmi puririsun allinta kallpanchaykukuspaqa,
chaynaqa amayá qunqasunchu maypiña, chaypiña tarikuspapas runa siminchikwan
kuska kawsayta. Yachasqanchik hina kay siminchikqa ñuqanchikpam manam pipas
qichuwachwanchu nitaqmi wichqawachwanchu, kay siminchikqa runa kusichiqmi,
chaqwasqa runatapas allinyachiqmi, chaymi llipillanchik huk runa hinalla sayarispa
ninanchik.
‘’ Wiñaypaq kawsachun kay runa simi rimayninchik ’’.

DIA DEL IDIOMA QUECHUA

Quiero expresar mi testimonio de gratitud a todos los compoblanos y wayqis del


campo, quienes hacen vivir y dan continuidad a nuestro idioma milenario que es el
quechua. La realidad multilingüe, multiétnica y pluricultural a decir de Juan Carlos
Godenzzi Alegre es una fortaleza y una riqueza en el Perú y no es un obstáculo para el
desarrollo de una sociedad como muchos equivocadamente afirman. En este día
debemos tener presente nuestro idioma originario, debe respetarse y nunca
menospreciarse ni ser objeto de burla. No debemos considerar al quechua, al aymara
y a la lenguas selváticas como simples dialectos primitivos sino que cumplen con
eficiencia su propósito de intercomunicación de los peruanos que viven en esas
regiones. De otro lado se sabe que pro decreto legislativo, el gobierno de Juan
Velasco, en un acto de justicia social, oficializó el quechua un 27 de mayo de 1975, al
considerar que constituía un legado ancestral de la cultura peruana y que era deber
del estado preservarlo por ser un medio natural de comunicación de gran arte de los
habitantes del Perú. La constitución peruana de 1993 reconoce, en su Art. 48 que “son
lenguas oficiales el castellano y en las zonas donde predominan también lo son el
quechua, el aymara y las demás lenguas aborígenes “.

Uno de los factores más importantes dentro de la misión civilizadora y unificadora de


los pueblos conquistados y sometidos al imperio del Tawantinsuyo, fue el idioma que
sirvió como un medio de comunicación entre los pueblos y de expresión de sus ideas.
El idioma oficial del Tawantinsuyo, fue el Runa Simi (que tiene diferentes traducciones
como: lengua general, lengua del hombre, boca del hombre y habla del hombre), que
formaba parte de una serie de lenguas que hasta la fecha se habla en diversos países
como: Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina y Chile, es esta lengua al cual los
españoles en la época colonial comenzaron a denominarle “quechua”.

El cronista Pedro Cieza de León en 1553 refiere que antiguamente vivian unos
señorones en la provincia de andabailias, quienes habían sido sometidos por los
chankas cuyo desarrollo del quechua se dio desde el pampas hasta el pachachaca,
después de la guerra de yawarpampa el quechua fue utilizado por los incas para su
expansión territorial.

Los incas difundieron a los pueblos que conquistaban el Runa Simi como idioma
oficial, sin embargo permitieron que los pueblos conquistados siguieran conservando

7
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

sus idiomas y dialectos, pero con la condición de que simultáneamente emplearan el


Runa Simi o quechua como lengua común.

El quechua esta clasificado por la lingüística como una lengua aglutinante, esto quiere
decir que las palabras derivadas se creaban agregando prefijos o sufijos a la raíz
principal.

El origen de este idioma, según lo sostiene el gran estudiador Alfredo Torero se


remonta a la cultura Wari, agregando que en aquella época, algunas de las principales
lenguas del Perú antiguo como el Puquina, Aru quechua se comenzaron a difundir,
ocupando cada una de ellas diferentes áreas o territorios. El Puquina se extendió en
los andes del sur, el quechua y le Aru se extendieron en los andes centrales (en la
parte norte y sur) al termino de las culturas y de sus influencias, algunos dialectos
comenzaron a difundirse como el quechua Yungay, en la costa y sierra central el
quechua Chinchay que avanzó hasta el Cusco, convirtiéndose algunas variedades de
este dialecto en el Runa Simi o quechua imperial.

Después de la conquista, durante el virreinato y la vida Republicana, el idioma nativo


ha sufrido persecuciones, castigos y marginaciones. A partir de 1975 en que el estado
reconoce como idioma oficial el quechua, se logran reivindicar y hoy forman parte de
nuestra unidad nacional.
Por lo tanto debemos practicar, difundir, respetar y valorar lo que es nuestro y que la
constitución del Perú considera como lengua oficial.

“Que viva el idioma quechua”

ALLIN KAWSAKUNANCHIKPAQ

Kay chiqap rimaykunawanmi ñawpa tayta mamanchikuna allin kawsaypi tiyarqaku,


chaynataqmi kay punchawpi ñuqanchik yuyariñanchik kay kamachikuyninkunata
chaninchaspa allin kawsananchipaqaq.

Ama Llulla No seas mentiroso Ama Suwa No seas ladrón


Ama Qilla No seas ocioso Ama Llunku No seas sobón
Ama Awka No seas traicionero Ama Sipiq No seas matón
Ama Qillu No seas amarillo Ama Willapay No seas acusete

AGRUPACIONES GENETICAS DE LAS LENGUAS EN EL MUNDO


En el mundo existen 26 familias lingüísticas y 6,000 lenguas

Nº LENGUAS HABLADAS MILLONES DE HABLANTES


01 Chino mandarin Más de 915
02 Inglés Más de 722
03 Hindi Más de 661
04 Español Más de 365
05 Árabe Más de 240
06 Bengali Más de 206
07 Portugués Más de 192
08 Ruso Más de 165

8
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

09 Francés Más de 129


10 Japonés Más de 127

LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA EN EL MUNDO

En el mundo se habla aproximadamente 6,000 lenguas.


 Más del 50% de las lenguas del mundo están en peligro de extinción.
 El 82% de las lenguas del mundo tienen menos de 100,000 hablantes.
 El 56% sólo son utilizadas por 10,000 hablantes o menos.
 El 27% de las lenguas que se habla en EE.UU. y Canadá tienen menos de 1,000
hablantes
 El 96% de las 6,000 lenguas que hay en el mundo son habladas tan solo por 4%
de la población mundial.
 El 90% de las lenguas del mundo no están representadas en Internet.
 El 80% de las lenguas africanas carecen de trascripción escrita.
 En tan sólo 8 países se concentran la mitad de todas las lenguas del mundo: Papa
púa-Nueva Guinea (832); Indonesia (731), Nigeria (515); India /400); México (295);
Camerún (286); Australia (268) y Brasil (234)

LA MUERTE DE LAS LENGUAS

 En 50 años quedaran 3,000 lenguas.


 En 100 años probablemente sólo quedarán 500.
“Cuando una lengua muere, la riqueza y la complejidad de la vida humana se reduce.
Las lenguas son fruto de una larga gestación. (…). Las lenguas dan testimonio de las
muchas maneras en que las facultades cognitivas humanas han percibido el mundo y
han clasificado y catalogado la experiencia humana” Nancy C. Dorian
Se calcula que ha principios del siglo XX existían 15,000 lenguas, en la actualidad
quedan 6,000
Lenguas en extinción: Unas 2,000 lenguas desaparecerán en los próximos 50 años.
Lenguas en peligro: Probablemente otras 2,000 lenguas no existan en el 2100, por lo
que dentro de 100 existirán menos de la mitad de las lenguas de la actualidad.
Lenguas no amenazadas en la actualidad: Otras 2,000 lenguas encabezadas por las
megas lenguas.
Esto significa que morirán unas 40 lenguas cada año, es decir 3,3 lenguas por mes.

MODERNIZACIÓN, CODIFICACIÓN Y NORMALIZACIÓN DE LAS LENGUAS

CODIFICACIÓN: Existencia de un diccionario, una gramática y una ortografía


aceptada por todos sus hablantes como norma para el uso escrito.
MODERNIZACIÓN: Poner en marcha medidas para la modernización constante de la
lengua: adquisición de nuevo vocabulario, acuerdos para las modificaciones en la
codificación, instituciones encargadas.
NORMALIZACIÓN: Políticas dirigidas a recuperar el uso de una lengua en los
distintos ámbitos de la vida: educativo, administrativo, judicial, medios de
comunicación.

LENGUAS Y DIALECTOS DEL PERÚ

9
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Existen aproximadamente 40 lenguas


amazónicas, quechua y sus variantes,
Aymará y sus variantes, castellano
FAMILIAS LENGUAS Y LOCALIZACIÓN
VARIEDAD
QUECHUA NORTEÑO Provincia de Luya Chachapoyas
Chachapoyas Provincia de Cajamarca y Bambamarca
Cajamarca Cañaris, Incahuasi, Salas (Lambayeque)
Ferreñafe (Incahuasi- Miracosta , Querocotillo (Cajainarca)
Q Cañaris)
QUECHUA CENTRAL Callejón de Conchucos (Ancash)
U Conchucos Callejón de Huaylas (Ancash)
Callejón de Huaylas Provincia de Bolognesi (Ancash)
E Alto Pativilca Provincia de Cajatambo, Chancay
Yaru Yauyos, Junín, Yauli y Tarma
C Huanta Valle del Mantaro (Provincia de Jauja)
Yauyos Concepción y Huancayo
H Pacaraos Valle del río Cañete
Provincia de Huaral (Lima)
U QUECHUA SUREÑO Departamento de Huancavelica, Ayacucho
Ayacucho Chanka parte occidental de Apurímac
A Cusco Collao Departamento del Cusco y partes de
Apurímac, Arequipa y Puno
QUECHUA DE LA Distrito de Ñapo y Torres Causana
SELVA Ríos pastaza, huasaga, lago anatico
Quechua del Ñapo (Departamento de Loreto)
Quechua del Pastaza Provincia de Lamas, rio Dorado, rio Huallaga,
Quechua de San rio Ucayali (San Martín)
Martín (Lamas) Distrito de Ñapo
Quechua Santarrosino Rios Tigre, Curara y Arabela
Quechua del Tigre

DIALECTO

Son formas locales del habla Dice Mario Peí: “Son formas de hablar que divergen
en grado mayor o menor de la lengua normal pero que permiten reconocer (a
veces tan sólo por el origen histórico) los rasgos que los hacen formar con ella
una unidad” (ALCALA, Antonio; 17:1972)

¿CÓMO SE LIMITA UN DIALECTO?

Los límites geográficos de un dialecto están dados por líneas imaginarias que se
entienden sobre un territorio. Se les llama isoglosas. Marcan el fin de un fenómeno y
el principio del otro. Por ejemplo, existe una isoglosa en Lima y Callao; en el Callao
dicen “oralmente” al cuchillo “cuchiyo” y en Lima “cuchillo”.
El estudio de dialectos recibe el nombre de geografía dialectal o dialectología: tiene
como finalidad el conocimiento y la delimitación de cada uno de los dialectos que
forman una lengua hasta llegar a la formación de un “atlas lingüístico”.

10
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Ningún ser humano habla igual que el otro, porque cada uno elige elementos de
expresión diferentes a los que seleccionan los demás. Con ello resulta la pluralidad en
las formas de hablar. Algunas de ellas pueden ser semejantes, pero nunca iguales.
Esto explica el hecho de que aún entre los miembros de una familia pueden
reconocerse entre sí por el modo de hablar. Estas formas individuales del habla se
llaman idiolectos

VARIANTES DEL QUECHUA

Los quechuas hablantes en el Perú tenemos diferentes formas de hablar el quechua,


por ello, se ha hecho algunos seguimientos a los estudiosos como Cerrón Palomino y
el Ministerio de Educación para efectos de la normalización y estandarización del
quechua: Según Cerrón Palomino (1987), el quechua se divide en tres variantes
básicas
1. Quechua norteño: Desde pasto en Colombia, Quito en Ecuador, Iquitos,
Chachapoyas, Lamas, Cañaris Ferreñafe, Cajamarca
2. Quechua central: Huaraz, Huancayo
3. Quechua sureño: Cusco, Ayacucho- Chanka, Puno, Cochabamba, Sucre,
Potosí, Santiago de Estero en Argentina.
CONCLUSIÓN: Las variantes del quechua son:
a) Cusco-Collao
b) Ayacucho-Chanka
c) Ancash
d) Ferreñafe-Cañaris
e) San Martín

PAISES SUDAMERICANOS EN LOS QUE SE HABLA LA LENGUA QUECHUA

PAISES HABLANTES %
Ecuador 2,233.000 26,728
Colombia 4,402 0,057
Perú 4,402.023 52,692
Bolivia 1,594.000 19,080
Argentina 120,000 1,435
Brasil 700 0,008
Chile 700 0,008

NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA

1. NIVEL FONÉTICO:
Este nivel de la lengua se ocupa del estudio de los sonidos articulatorios, existentes
en una lengua.
La representación gráfica de los sonidos es mediante el uso de los corchetes.

2. NIVEL FONOLÓGICO:
El nivel fonológico se ocupa en el estudio de los sonidos distintivos. Mediante esta
distinción se elabora un inventario de los sonidos claramente reconocibles. A mérito de
este estudio surge el cuadro fonológico de manera oral y gráficamente.
La representación simbólica de la fonología, es mediante el uso de las barras: / /

3. NIVEL MORFOLÓGICO:
En tanto este nivel se ocupa del estudio de una lengua observando, analizando las
unidades que forman parte una palabra. Es el análisis de la estructura interna de una
palabra. Mediante este análisis se han caracterizado la siguiente tipología:

11
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

a) Lenguas con palabras de tipo aislante: En este tipo de palabras no hay


estructura interna. La palabra no tiene derivación o estructura interna. Cada raíz es
una palabra y cada palabra es una raíz.
En este tipo de lenguas la raíz es una unidad desprovista de sufijos. Ejemplos de este
tipo, podemos encontrar en la lengua Chino y Vietnamés.

b) Lenguas con palabras de tipo flexivas: En este tipo de lenguas las palabras
presentan un estructura compleja, no es fácil distinguir con claridad los elementos
constitutivos; hay fusión de significados o unidades morfológicas con significados
difícil de distinguirlas:
Ejemplo de este tipo de lenguas es el castellano:

El sufijo ( - o), tiene los siguientes signados:


Cant-o - Tiempo: presente
Raíz - Modo: indicativo
- Número: singular

c) Lenguas con palabras de tipo aglutinante: Las lenguas de este tipo, cuyas
palabras, a pesar de que su estructura interna es compleja; sus elementos
constitutivos son segmentables o identificables. Estos elementos reconocibles se
inician a partir de la identificación de la raíz y el resto de las unidades se denominan
sufijos. A este tipo de lengua pertenece el quechua: Ejemplos:
Wasi- cha-yki-kuna-lla-ta-raq-mi
Raíz Sufijos
… Son identificables R S1 S2 S3 S4

Los elementos constitutivos mantienen su identidad, por lo cual son fácilmente


identificables. Tienen su forma y significado unívoco.

Ejemplo: Quechua
Wasi – cha – kuna
R S1 S2

4. NIVEL SINTÁCTICO: Este nivel de la lengua estudia, la estructura interna de la


oración. La oración tiene frase, tanto nominal como verbal. La frase nominal
comprende sujeto agente, sujeto paciente, sujeto instrumento; así también el estudio
de los modificadores como; atributo, adjetivo, numerales, cuantificadores y los
demostrativos. Mientras tanto, la frase verbal, tiene en cuenta el núcleo y los
modificadores. Teniendo en cuenta los tipos de oraciones, se tienen las siguientes
clasificaciones: la oración según la sub categoría verbal (verbo transitivo, verbo
intransitivo, verbo copulativo), la oración por su modalidad (oraciones declarativas,
oraciones interrogativas, oraciones imperativas). Estudio de oraciones por su
complejidad estructural (oraciones simples, oraciones complejas, oraciones
yuxtapuestas, oraciones coordinadas y oraciones subordinadas....).

5. NIVEL PRAGMÁTICO: Estudio de la lengua en el discurso o en la comunicación.

REGLAS BÁSICAS PARA LA ESCRITURA DEL QUECHUA AYACUCHO CHANKA


Al igual que todas las lenguas, el quechua también se escribe. Los lingüistas y
estudiosos determinaron hacerlo usando las letras universales. Luego de un proceso

12
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

de diagnóstico y análisis profundo de la lengua se ha determinado el alfabeto quechua


que en este caso viene a llamarse: “ACHAKALAMA”

1. ACHAKALAMA

HATUN UCHUY
QILLQAY QILLQAY SIMI SUTIN SIMUKUNA
A a /a/ a añas “añas”
CH ch /ch/ ch chiwchi “pollo”
H h /h/ ha hatun “grande”
I i /i/ i iskuy “desgranar”
K k /k/ ka killa “mes”
L l /l/ la laqay “adherir”
LL ll /ll/ lla llantu “ sombra”
M m /m/ ma munayki “te quiero”
N n /n/ na nanay “dolor”
Ñ ñ /ñ/ ña ñawi “ ojo “
P p /p/ Pa puñun “duerme”
Q q /q/ qa qari “varón”
R r /r/ ra rapi “hoja”
S s /s/ sa sumaq “ bonito”
T t /t/ ta tanqay “empujar”
U u /u/ u urpi “paloma”
W w /w/ wa wiñay “crecer”
Y y /y/ ya yachay “aprender”

a) Consonantes:

PUNTOS DE ARTICULACIÓN
MODOS DE BILABIAL DENTO PALATAL VELAR POS GLOTAL
ARTICULACIÓN ALVEOLAR VELAR

Oclusivas:
 Simples p t ch k q
 Aspìrada* - - - - -
 Glotales* - - - - -
Fricativas s h
Nasales m n ñ
Líquidas:
 Laterales l ll
 Vibrante r
Semi w y
consonante
Semivocal
(*)Corresponden a la variedad del quechua Cusco Collao

b) Vocales

DESPLAZAMIENTO DESPLAZAMIENTO HORIZONTAL DE LA LENGUA


VERTICAL DE LA
LENGUA ANTERIOR CENTRAL POSTERIOR
Alta i u

13
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Baja A
Las consonantes por sí solas no se pueden pronunciar. Se realiza post poniendo o
anteponiendo la vocal “a”. Así: /cha/, /ha/, /ka/, /la/, /lla/, /ma/, /na/, /ña/, /pa, /qa/,
/ra/, /sa/, /ta/, /wa/, /ya/. En el quechua la consonante “ch”, es una sola letra. La
consonan te “qa” se pronuncia como la “ja” del castellano, más atrás de la zona velar;
en cambio la “ha” se pronuncia como “ja” del castellano, pero más suave. En el
castellano la “h” es muda; en el quechua como se ve, tiene sonido.
2. Estructura Silábica
El núcleo de la sílaba es siempre una vocal y las márgenes constituyen las
consonantes. Puede ser pre o post margen según su ubicación. Las siguientes
son las estructuras silábicas únicas del quechua
 V a- tuq ----------------------
 CV pa- ra ----------------------
 VC an- ka ----------------------
 CVC tan- ta ----------------------

3. El acento en el Quechua
Todas las palabras del quechua cual fuera su tamaño, portan el acento en la
penúltima sílaba, es decir, el quechua acentuadamente es grave o llana. El acento
en el quechua no distingue significados como en el castellano: término, terminó,
termino. Son palabras distintas por el acento.
En el quechua hay excepciones en el acento. Algunas palabras registran acento
aguda como: añañaw, akakaw, estas son las partículas exclamativas que
generalmente terminan en “w”. También las expresiones enfáticas y corroborativas
como: amayá, ninmá, arí, chaynamá, forman parte de la excepción y se tildan con
acento ortográfico
El acento es movible cada vez que se aumentan otras unidades ejem:

 Misi gato
 Misiy mi gato
 Misiykuna mis gatos
 Misiykunaraq mis gatos todavía
 Misiykunaraqmi son mis gatos todavía
El quechua acentuadamente, en su generalidad es grave o llana. El acento se halla en la
penúltima sílaba.
Ejemplo:
Misi
Misita
Misitaña
Excepciones: Acentuación aguda u oxítona. En este caso todas las palabras llevan tilde.
a) Exclamativas. Son partículas, exclamativas cuya terminación es “aw”. Ejemplo:
¡Añañáw!
¡Akakáw!
¡Atatáw!
b) Expresiones enfáticas o corroborativas. Estas son expresiones con mayor énfasis
en la última sílaba. Ejemplo:
Arí Qamrí Paymiyá

TRATAMIENTO DE PRÉSTAMOS

Luego del registro de palabras castellanas, expresadas en el vocablo de los quechua


hablantes, se ha establecido las siguientes reglas, teniendo en cuenta las letras que son
diferentes al quechua como: /b/, /d/, /g/, /f/, /rr/.
>p Con /p/, después de consonante tambo > “tampu”

14
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

b
>w Con /w/, en posesión intervocálica (v – v) vaca > “waka”

>t Con /t/ después de consonante Anda > “anta”


d
>r Con /r/ en posición intervocálica (v – v) dedo > “riru”

>k Con /k/ después de una consonante olga > “ulka”


g
>y con /y/, en posición intervocálica (v –v) gallo > “yallu”

f>p familia > pamilya


rr > r carro > karu

Tratamiento de grupos consonánticos- Sílabas trabadas:


a.- Se suprime la primera consonante: plátano > latanu
b.- Se rompe el grupo consonántico introduciendo la primera vocal entre los consonantes:
plátano >palatanu

Tratamiento de la secuencia vocálica y diptongos:


 Intervención de “w” o “y” para romper la secuencia vocálica.
Días > riyas ciudad > siwrar mío >miyu río > riw

Tratamiento acentual:
El acento en quechua es solo acústico no; es fonológico.

a.- Las palabras castellanas agudas pasan a ser graves o llanas en el quechua.
Anís > anis

b.- Cuando la palabra aguda termina en vocal acentuada. La intensidad de acento se


reemplaza con un alargamiento entonarla en “y” o “w” respectivamente. Ejemplo:
Maní >maniy
Café >kapiy
Pero, cuando la palabra acentuada aguda termina en /a/ no procede. Se conserva,
pero el acento es grave o llana. Ejemplo. Cantará kantara.
c.- Las esdrújulas y sobre esdrújulas pasan a ser graves o llanas

FORTALECIMIENTO DE LA LENGUA, DECISIONES QUE SE DEBEN TOMAR

1. Fortalecimiento interno:
a.- Rescate de palabras antiguas
Siratu cicatriz
Lirpu espejo, vaso de cristal
Quyllu / qillu amarillo
Yukay engañar
Kunay encargar, encomendar
Chikmi habilozo, ágil, vivaz

b.- Préstamo de otros dialectos de la lengua

Qumir verde (Cusco - Huanca)


Anqas azul (Ancash)
Alliq derecho (Cusco )

15
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Ichuq izquierda (Cusco)

c.- Descripción de características funciones, extensión semántica

Qillqana lapicero
Pukuchu botella descartable
d.- Onomatopeya:
Taqpuru – qapuchu Botella descartable.

e.- Creación de nuevas palabras:


Qapuchu- taqpuru. Botella descartable
Kantin Lata

2. Fortalecimiento externo:
Consiste en el préstamo de otras lenguas. En nuestro caso el préstamo es del
castellano y también de las lenguas amazónicas:
Se tiene dos procedimientos:
a.- Nativización o refonolización de palabras. Consiste en someter a la estructura
de la lengua. En este caso si el quechua se presta del castellano; lo somete a la
estructura fonológica del quechua. Ejemplo: computadora kumputarura
Para este caso mirar el tratamiento de los préstamos señalados anteriormente.
b.- Préstamo tal cual es la palabra. En este caso el préstamo es respetando la
estructura propia de la palabra. Ejm: Mesa (castellano) mesa (quechua). Este
procedimiento es siempre en cuando los quechua hablantes tienen ya el vocabulario
en la comunidad. Utilizando los sufijos del quechua se escribe: “mesa”-pi, “en la
mesa”.
También nos prestamos de las lenguas amazónicas. Ejemplo: kusillu, chipi (mono),
apichu (camote).

MORFOLOGÍA

Es la parte de la gramática que estudia los diversos elementos que conforman


la palabra y sus patrones de ordenamiento dentro de una lengua. La lengua
Quechua, como cualquier otra lengua del mundo, posee palabras. Estas
palabras a diferencia de otras lenguas del mundo y en especial el castellano
estaba conformadas por diversos elementos que están determinados por la
tipología aglutinante.
Morfema.- Es la raiz y sufijos libres ejemplo: Raiz : wasi, chaki, taki, wayta, etc.
Sufijos: ...cha, manta, kuna, ta, etc...
Palabra.- Es la raiz o base incrementada por sufijos:

Sufijante y aglutinante

CLASES DE PALABRAS

a.- Según el número de sílabas:


Monosílabos: riy, kay, ñan, yaw, etc.
Bisílabos: cha-ki, wa-si,
Trisílaba: a-lla-chu, ham-pa-tu

16
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Tetrasílabas: wa-ra-ka-ta
Pentasílaba: wa-siy-man-ta-raq
Hexsasílabas, heptasílabas, octosílabas, eniasílabas, decasílabas,
endecasílabas, dodecasílabas, etc...

b.- Según el número de morfemas:


Monomorfémicas: wasi
Bimorfémicas: wasi/cha
Tres o más morfemas: wasi/cha/kuna

c.- Según el criterio semantico-sintáctico


• Nombre o sustantivo * Pronombres
• Adjetivos * verbos

SUSTANTIVOS

Raiz compuesta: akatanqa, pukllaysiki


Propio: qantu, qaqacha
Común: rumi, sacha,

PRONOMBRES (Suti ranti)


Singular: 1ra p = ñuqa
2da p= qam
3ra p = pay
Plural: 1ra p = ñuqayku (exclusivo)
ñuqanchik (inclusivo)
2da p = qamkuna
3ra p= paykuna

ADJETIVOS (SUTI TIKRACHIQ)

• Adjetivos calificativos: allin, qala, apu, millay, sumaqcha, etc.


• Adjetivo demostrativo : kay, chay, wak, etc.
• Adjetivo numeral: achka, aslla, yupakuna (huk, iskay, etc.)
• Adjetivos numerales ordinales: ñawpaq, iskay ñiqi, kimsa ñiqi, tawa ñiqi,
etc.

VERBO (RURUNA)
Es aquella palabra que expresa acción, estado y existencia. Ejemplos: mikuy,
paway, kuyay, asiy, piñakuy, wañuy, kawsay, etc.

TIEMPO: PASADO

Pretérito: Yanurqani, yanurqanki, yanurqan,..


Yayurqanchik, yanurqaniku, yanurqankichik, yanurqaku.
Pretérito pluscuanperfecto: Yanusqani, yanusqanki, yanurqan,...
Pretérito habitual: Yanuq kani, yanuq kanki, yanuq kan.

TIEMPO: PRESENTE

Presente: Yanuni, yanunki, yanun


Yanunchik, yanuniku, yanunkichik, yanunku.
Presente progresivo: yanuchkani, yanuchkanki, yanuchkan, etc.

17
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Yanunchkanchik, yanuchkaniku, yanuchkankichik, yanuchkanku.

TIEMPO: FUTURO

FUTURO: Yanusaq, yanunki, yanunqa,


Yanusaqku, yanusunchik, yanunkichik, yanunqaku.
CONDICIONAL: yanuyman, yanuwaq, yanunman.
Yanuchwan, yanuykumanku, yanuwaqchik, yanunkumanku.

ESTUDIO DE LA PALABRA QUECHUA

PALABRA = R + S

RAÍZ : Parte principal de una palabra, tiene significado conceptual.


SUFIJO : Tiene significado gramatical.

1. Nombre : sustantivo
 Pronombres : ñuqa, qam, pay
a) Personales demostrativo interno:

1ºP 2ºP
ñuqa qam

3ºP (ausente)
pay
2. Verbo
a) Verbos transitivos
Cuya acción transita de un sujeto a un objeto
Ejemplo
Llapiy
Panay
Waqtay Va más allá del sujeto
Pakiy

b) Verbos intransitivos
La acción queda en el mismo sujeto
Puñuy
Ñawinchay
Muspakuni
Purikuni

c) Verbos copulativos
Señala el ser estar
Ejemplo:
Ka y
n
ni
nki

3. Ambivalentes
Tiene dos lados y/o funciones
Ejemplo:

18
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Qipi – ni
Miku – ni
na
4. Partículas
Existen sólo tres
a. Afirmativas ari
b. Negativas manan
c. Duvidativo ichapis

SUFIJOS

 Tiene el significado gramatical


 Influyen en la raíz
 Complementan

1. Sufijos nominales:
Los sufijos que se combinan con la raíz, nombre.
 Flexivos: persona, número y caso
 Derivativos: denominativo, deverbativos
2. Sufijos verbales
Raíz – Verbo
 Flexivos : persona, número, tiempo, modo, subordinación
 Derivativos: deverbativo, denominativa
3. Sufijos independientes
No tiene una particularidad: raíz, nombre, verbo, ambivalente, con
todo se combina.
 Validadores
 Conectores

a. FLEXIVO:
 Persona : ñuqa
 Número : kuna ………… wasi
R
Wasi – kuna
Pluralizador
b. DERIVATIVO:
 Modifica la raíz
Wasi-yuq………..Esta tematizado

RAIZ SUFIJOS

Nominal Verbo Ambivalente Nominal Verbal Independiente


Partículas

Flexivos Derivativos Flexivos Derivativos


validadores- conectores

Persona Denominativos Persona


Deverbativo
Número Deverbativos Número
Denominativo

19
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Caso Tiempo
Subordinación

TIPOLOGÍA MORFOLÓGICA

1) Lenguas aislantes
Una palabra es la misma raíz
PALABRA = RAÍZ
Ejemplo: el chino tiene 50,000 alfabetos
2) Lenguas flexivas
Se reconoce la raíz y los afijos
RAÍZ + A ---------Unidades de significado fusionales
Ejemplo:
Cant Cantó
R S --------3era persona, tiempo pasado, número singular,
modo indicativo
3) Lenguas polisintéticas
Son las que unen la palabra con otras palabras, con carácter de oración
4) Lenguas aglutinantes
SUFIJANTE
R+S+S+S+S+S+S
AGLUTINAR (AUMENTAR)
DERECHISTA

TRATAMIENTO MORFO FONÉTICO

I. –yku
- rqu u “a” antes de los sufijos
-mu y -pu

Direccional Gramatical

II. –mi / -m yawar –mi tanta –m


-si / -s yawar –si tanta –s
-pa/ -p ^ q yawar- pa tanta-p
tanta-q
tanta-pa
-mi
-si Cuando termina en vocal
-pa

-m
-s Cuando termina en vocal
-p^q
III. Caso (pasado)
yku yu apa-yuy
rqu ru apa-ruy forma oral
rqa ra apa-ra

Desaparece
Ejemplo: apa-yuy rescatar apaykuy

SUFIJOS NOMINALES

20
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

1. SUFIJOS FLEXIVOS

a. Persona
PERSONA POSESIVA EJEMPLOS
1ra ñuqa -y Wasi-y 1º mi casa
2da qam -yki Wasi-yki 2º tú casa
3ra pay -n Wasi-n 3º su casa

b. Número
1era -y
2da -yki
3era -n
Ejemplo
1pp -nchik wasi-nchik Inclusiva
1pp -yku wasi-yku Exclusiva
2ºpp -yki -chik wasi-yki-chik------2º plural
3ºpp -n -ku wasin-n-ku---------3º plural
Nota: -kuna ----------valido para objetos y cosas funciona en 2º y 3º persona
Ejemplo:
Qari-kuna, wawqikuna -----Es pluralizador
c. Sufijo de caso
1 Nominativo Q
2 Acusativo ta Wasi-ta ‘a’ a la casa
3 Ilativo man Wasi-man ‘a’ hacia
4 Ablativo manta Wasi-manta ‘de desde’
5 Locativo pi Wasi-pi ‘en’
6 Genitivo pa Wasi-pa ‘de’ la casa
7 Benefactivo paq Wasi-paq ‘para’ la casa
8 Instrumental/comitativ wan Wasi-wan ‘con’
o
9 Comparativo hina Wasi-hina ‘como’ la casa
10 Interactivo pura Wasi-pura ‘entre’ casas
11 Limitativo kama Wasi-kama ‘hasta’ la casa
12 Causal rayku Wasi-rayku ‘por’

EJEMPLOS:

ACUSATIVO
 Sakuy-ta  Tumpa-ta
 Makiy-ta
ABLATIVO
 Chay-manta  Alli-manta
ILATIVO
 Tiyay-man  Wullsikun-man
CAUSAL
 Chansa-rayku  Wawa-rayku
BENFACTIVO
 Misi-paq  Allqu-paq
LOCATIVO
 Mayu-pi  Chakra-pi
COMPARATIVO
 Wallpa-hina  Utulu-hina

21
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

LIMITATIVO
 Chay-kama  Kaycha-kama

2. SUFIJOS DERIVATIVOS (Cambia de Concepto) Tn < rn (Endocentrico)


a.- Sufijos derivativos denominativos
 El nombre cambia a otro nombre
 Cambia de un concepto a otro concepto
POSESIVOS -yuq Wasi-yuq ‘Dueños de la casa’
ASOCIATIVO -ntin Warmi-ntin ‘Con su mujer’
PONDERATIVO -sapa Uma-sapa ‘Con cabeza
grande’
DIMINUTIVO -cha Misi-cha ‘Gatito pequeño’

b.- Sufijos denominativos deverbativos Tn < rv (Exocentrico)


 Viene de afuera adentro
 Cambiarse a un nuevo concepto
AGENTIVO -q Miku Miku-q
INFINITIVIZADOR -y Miku Miku-y
CONCRETADOR -na Miku Miku-na
PARTICIPAL -sqa Miku Miku-sqa

MORFOLOGÍA VERBAL

EV=RV+SV
1. FLEXIVOS
a.- Persona (actora) ejemplo
 1º -ni Miku-ni
 2º -nki Miku-nki
 3º -n Miku-n
Persona Objeto
(ñuqa) 1ºp 2ºp (qamta) Kuya-yki
(qam) 2ºp (ñuqata) 1ºp Kuya-wa-nki
(pay) 3ºp (ñuqata) 1ºp Kuya-wan
(pay) 3ºp 2ºp (qam) Kuya-su-nki
(pay) 3ºp 1ºp (ñuqanchikta) Kuya-wa-nchik

b.- Número
1ºp -ni Miku-ni (ñuqa)
2ºp -nki Miku-nki (qam)
3ºp -n Miku-n (pay)

1ºp -nchik Miku-nchik (ñuqanchik)


1ºp -yku Miku-yku (ñuqayku)
2ºp -nki-chik Mikun-nki-chik (qankuna)
3ºp -n-ku Miku-n-ku (paykuna)
c.- Tiempo
Mundo Moderno
→ → → →→ →
Mundo Andino (al revés)
Qipa Pacha← ← ← ← ← ← Ñawpaq Pacha
۩
Tiempo realizado Tiempo realizado

22
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Futuro Tiempo Experimentado Tiempo no


Experimentado

(-sqa)
Hoy Pasado
(-rqa)

EJEMPLO
a.- TIEMPO PRESENTE
 Miku-ni
 Miku-nki
 Miku-n
b.- TIEMPO PASADO EXPERIMENTAL: -rqa
 Ñuqa miku-rqa-ni
 Qam miku-rqa-nki
 Pay miku-rqa-n
 miku-rqa-nchik
 miku-rqa-yku
 miku-rqa-nki-chik
 miku-rqa-n-ku
c.- TIEMPO NO REALIZADO
 Ñuqa miku-saq
 Qam miku-nki
 Pay miku-nqa
 Ñuqanchik miku-sunchik / miku-saq-ku
 Qamkuna miku-nki-chik
 Paykuna miku-nqa-ku
 Tiempo experimentado no realizado miku-sqa
d.- Modo
 Indicativo Todos
 Potencial -man miku-y-man
 Imperativo (orden mandato) puklla-y-man
puklla-nki-man
puklla-n-man
 Directa -y llanka-y
 Indirecta -chun llanka-chun
 Exhortativo -sun llanka-sun
e.- Subordinación
 APROXIMATIVA
 Anticipatorio -spa miku-spa tusuni
 Simultaneo -stin miku-stin tusuni
 OBVIATIVA : -pti
 Miku-pti-n kusikun

2. SUFIJOS VERBALES DERIVATIVOS


a.- Sufijos Verbales Deverbativos
TV < rv (Endocentrica)

1. DIRECCIONALES O DEÍTICOS
a.- Inductivos -yku apa-yku-y
b.- Deductivos -rqu apa-rqu-y
c.- Locativo -mu apa-mu-y

23
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

d.- Oscilativo -ykacha apa-ykacha-y

2. GRAMATICALES
a.- Causativo -chi puñu-chi-ni
b.- Asistivo -ysi puñu-ysi-ni
c.- Benefactivo -pu rura-pu-ni
d.- Reflexivo -ku miku-ku-ni
e.- Recipro -na miku-na-ya-ni
rima-na-ku-ni
3. ASPECTUALES
a.- Incoactivo -ri llamka-ri-ni
b.- Durativo -chka llamka-chka-ni
c.- Repetitivo -pa llamka-pa-ni
d.- Frecuentativo -paya llamka-paya-ni
e.- Desiderativo -naya llamka-naya-ni

3. S. V. D DENOMINATIVOS
Tv < rn (de nombre a verbo-Exocentrica)

a.- Fáctico -cha wasi-cha-ni


wasi-cha-nki
wasi-cha-n
b.- Transformativo -ya machu-ya-ni
c.- Simulativo -tuku upa-tuku

4. SUFIJOS INDEPENDIENTES

a) Validadores : Relación hablante con su enunciado.


1.- Reportativo de primera mano -mi / -m allqu-m
2.- Reportativo de segunda mano -si / -sallqu-s
3.- Conjetural -cha allqu- cha
4.- Interrogativo -chu allqu-chu
5.- Negativo -chu -mana –chu mana-m allqu-chu
6.- Certitudinal -puni allqu-puni-m
7.- Enfático -yá allqu-yá

b) Conectores : Relación entre enunciados


1.- Topicalizador -qa -q misi-qa
2.- Reanudador -ri misi-ri
ñuqa-ri
pay-ri
3.- Aditivo -pis/-pas misi-pas
4.- Contrastivo -taq misi-taq
5.- Continuador -raq misi-raq
6.- Descontinuador -ña misi-ña
7.- Limitativo -lla misi-lla

SUFIJOS NOMINALES MÁS UTILIZADOS

24
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

SUFIJO SIGNIFICADO EJEMPLO


-manta ‘de, desde, cerca de’ indica /llaqtay-manta/
procedencia origen ‘de mi pueblo’
-wan ‘con, en compañía de’ indica /rumi-wan/
instrumento o compañía ‘con la piedra’
-kama ‘hasta’ indica límite espacial o /paqarin-kama/
temporal ‘hasta mañana’
-ta ‘a’ indica objeto directo /rumi-ta/ ‘a la piedra’
-paq ‘para’ indica beneficio /runa-paq/ ‘para los hombres’
-pa ‘de’ indica propiedad pertenencia /runa-pa/
o posesión ‘de los hombres’
-pi ‘en’ indica relación con el espacio /chakra-pi/
y/o tiempo ‘en mi chacra’
-man objeto directo, expresa dirección /taytay-man/ ‘a mi padre’
-y Primera persona poseedora /warmi-y/ ‘mi mujer’
-n Tercera persona poseedora, /warmapa wasi-n/
número singular ‘la casa del joven’
-paq ‘para’ objeto directo /runa-paq/ ‘para el hombre’
-hina Comparación o semejanza /rumi-hina/ ‘como la piedra’
-pura Relación entre pares /warma-pura/ ‘sólo entre jóvenes’
-rayku ‘por’ indica causa o motivo /allpa-rayku/ ‘por la tierra’
-yuq ‘el que tiene’ indica posesión /warmi-yuq/ ‘el que tiene mujer’
-sapa ‘mucho o lleno’ es un aumentativo /uma-sapa/ ‘cabeza grande’
-cha Diminutivo, apreciativo o /qari-cha/
despreciativo ‘hombrecito’
-ntin ‘con su’ es acompañativo /allqu-ntin/ ‘con su perro’

SUFIJOS VERBALES MÁS UTILIZADOS

SUFIJO SIGNIFICADO EJEMPLO


-chka Indica acción que se prolonga en Tusuchkay
el tiempo “Sigue balinado”
-chun Imperativo indirecto Tusuchun “Qué baile”
-chi Un verbo transitivo se vuelve Mikuy – Mikuchiy
intransitivo “Hacer comer a alguien”
-ysi Indica ayudar o acompañar en la Mikuy – mikuysiy
acción del verbo “Ayudar a comer”
-ku Indica acción reflexiva, beneficio o Takakuy
daño “Golpéate”
-ri Expresa el inicio de una acción Rimariy
verbal “Habla”
-naya Expresa deseo, ganas de Waqanayay “Quiero llorar”
-raya Indica continuación Kicharayay “Que siga abierto”
-tuku Indica que algo o alguien finge o Runatukuy
aparenta “Qué finge ser hombre”

25
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

-chu Establece pregunta Mikuyta munanichu


¿Quieres comer?
-yá Expresa énfasis, mandato orden Ripuyá
“Anda, pues”
-ychik Expresa orden, mandato ¡Hamuychik!
inmediato “Vengan rápido”
-pa La acción se realiza más de una Mikupay
vez, es repetitivo “Sigue comiendo”
-ya Convertirse en una u otra cosa Runayay
“Convertirse o voleverse hombre”
-m, -m Hacer referencia a una Chayamunmi
información directa “Esta llegando”
-mana Establece negación Manan rikunichu
-chu “No he visto”
-pu Acción realizada en beneficio o Apapuy “Llévatelo”
detrimento de una persona Pakipunqaku “Se lo romperá”

SINTAXIS

Llamada también unidad de mensaje o sintagma. Este nivel de la lengua se ocupa del
estudio de la oración. La unidad de análisis es la oración simple y declarativa.

1 Tipología sintáctica:
El orden favorito de los elementos constitutivos mayores del quechua es: Sujeto,
Objeto Verbo (SOV). Ejemplo:

Wallpa sarata mikun


S O V

SOV  Este orden preferencial, natural, espontáneo es fijo. Sin embargo esta
estructura, adquiere otros órdenes, por factores pragmáticos que dependen de la
intencionalidad del hablante y su afán por impactar mejor a su oyente. En este caso es
con la intervención de los sufijos independientes.

SVO: Wallpam mikun sarataqa


VSO: Saratam wallpaqa mikun
VOS: Mikunmi sarataqa wallpaqa
OSV: Saratam wallpaqa mikun
OVS: Saratam mikun wallpaqa
2 Estructura de la frase.
La frase es una construcción sintáctica menor que la oración, constituida por un núcleo
o cabeza con o sin modificadores. Teniendo en cuenta dos categorías mayores
nombres (N) y verbos (V), tenemos la frase nominal (FN) y frase verbal (FV).

 Frase Nominal. Se caracteriza por contener un núcleo nominal. Este núcleo es el


sustantivo, que puede estar precedido o no de uno o más modificadores.
Léxicamente el modificador puede ser otro nombre, un adjetivo, un numeral, un
cuantificador o un demostrativo. Si el nombre modifica al núcleo que es otro nombre,
se llama atributo.
Los cuantificadores y los determinantes son limitados:
- Cuantificadores: Tukuy, llapan, lliw, chakicha, wakin, rakin,
- Determinantes: sistema tridimensional:
- kay

26
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

- chay
-Wak, chaqay (karupi)
Cuando se mencionan los numerales ya no se consignan los cuantificadores o
viceversa.
La estructura de la frase nominal es la siguiente:

Estructura de la frase nominal


Modificadores (mod) Núcleo (N)

Demostr. Frase Q Frase num. Frase adjetival atributo núcleo

Ejm.
Chay kimsa chunka yuraq chitakuna
Mod. N
Ejercicios:
Conociendo los modificadores:
a) atributo.- Es otro nombre; tiene categoría de nombre. Ejm.
Rumi wasi casa de piedra.
Atrib. NN

b) Adjetivo.- Califica, describe, cualidades y características del ser. Ejm.


Yuraq wallpa Yana uma chita
Adj. NN Adj. Atrib. NN

c) Frase numeral.- Señala números. Dígitos de uno a nueve y Múltiplos de 10


al infinito Ejm.

Iskay wallpa Pichqa chakrakuna


F Num. NN F num. NN

d) Frase cuantificador ( F-Q). Los cuantificadores pueden ser: Llapa lliw,


nisu, chakicha....
Ejm. Llapa llapa misikuna Lliw muru waqra wakakuna
F. cuantif. NN FQ Adj. Atrib. NN

e) Demostrativos: Kay, chay, wak, // Huk kunas / huk.


Este eso aquel algunos alguién
Ejm.
Chay yana uma runakuna
Dem, adj. Atrib. NN
Chay lliw tawachunkantin uqi ñawi runakuna.
Dem. Cuant. Frase num. Adj. Atrib. NN
 Frase Verbal. Está integrado por el núcleo y sus modificadores.
Estructura de la frase verbal
Modificadores Núcleo V
Ejm.
Qayna punchaw wasiypi yantawan mikunata yanuni.
Modificadores NV
Los modificadores verbales son:
a) Objeto directo (OD). Al que llega la acción del verbo.
Ejm.
Mikunata yanun

27
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

O. D. NV
b) Objeto Indirecto (OI). La acción verbal llega indirectamente. Ejm.

Yantawan mikunata yanun.


O. I. O. D. NV
c) Objeto Oblicuo: Esta es el objeto al que llega la acción verbal
beneficiándolo o perjudicándolo.
Ejemplo: paninpaq qullqiwan pachata rantipuni.
O. Oblicuo OI OD NV
d) Adverbio del lugar. Indica el lugar de la acción verbal. Ejm.
Wasiypi yantawwan mikunata yanun.
Adv. lug. O. I. O. D. NV

e) Adverbio del tiempo. Indica tiempo.


Qayna punchaw wasiypi yantawan mikunata yanun.
Adv. Tiempo adv. Lug. O. I. O.D. NV

3 Características estructurales de la lengua quechua


 Carácter post posicional: Morfológicamente el quechua es sufijante, post
posicional, aglutinante y derechista.
R+S+S+S

Raíz Pos posicional


 Frase nominal: Los modificadores presiden al núcleo.
Modificadores + Núcleo
Sintácticamente el quechua es izquierdista. Por que los modificadores se van
sumando hacia la izquierda Ejm.
Yana misi
Chupa sapa misi

Modificador núcleo
 Frase genitiva o construcción genitiva: El elemento posesor precede al
elemento poseído. Ejm.
Wallpapa runtun.
Runapa uman.

Elemento Elemento
Posesor poseído
 Frase relativa: El modificador precede al núcleo al cual modifica. Ejm.
Pisipasqa runa.
Puriq runa.

Frase Núcleo
Relativa
 Cláusula subordinada: La oración subordinada, va antes de su matriz o
núcleo. Ejm.
Llamkaspa puñun.
Mikustin tusun.

O. subordinada Núcleo o matriz

28
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

TIPOS DE ORACIONES

1. Oraciones por la sub categoría verbal


A. Oraciones transitivas: Cuando la acción del verbo recae o afecta al objeto. En
este caso reciben complemento del objeto, siendo estas: Objeto directo (OD),
objeto indirecto (OI), objeto oblicuo (OO) y adverbios (Adv). Ejm.
- Ñuqa tantata quyki.
OD V. transitivo
- Qam rumipi qaytarparikunki.
Adv L V. transitivo
B. Oraciones intransitivas: Cuando la acción del verbo queda en el sujeto
mismo.
- Misi miskita puñun.
Verbo intrasitivo
- Ayllukuna puquy ukupi sumaqta takinku.
Verbo intransitivo
Las oraciones intransitivas se pueden transitivizar con los siguientes sufijos:
-chi = Acusativo
-ysi = Asistivo
Ejem.
- Warmata puñuchiy.
V. transitivizado
- Sullkaykita puñuchiy.
V. transitivizado
C. Oraciones copulativas: Los verbos copulativos representan al verbo ser y
estar. En el quechua el verbo que expresa esta condición es ka. Así también
algunos sufijos como: -m, -tuku . Ejm.
- Lliwmi kachkanchik.
- Yachachiqkuna kaykuchkanku.
- Misim.
- Upatukun.
2. Oraciones por la modalidad del hablante
A. Oraciones declarativas: Son todos los enunciados que predicen, aseveran o
niegan. Ejm.
- Allqu aychata mikurqa.
- Manam ñuqachu mikurqani.
- Paywan puñuyta munani.
B. Oraciones interrogativas:
1 Informativas: Sirven para buscar información mediante pronombres
interrogativos, -taq. Ejm.
¿Maypitaq puñurqanki?
¿Chayraq mamaymantataq amuchkanki?
2 Confirmativas: -chu, al elemento interrogado. Respuesta afirmativa (arí) o
negativa (mana).
¿Kuyankichu manachu? ¿Allquchu aychata mikurqa?
3 Imperativas: Expresa un mandato, deseo y exhortación.
Quway munasqayta. Paniykuna tusumuychik.
3. Por la complejidad estructural
Encontramos dos maneras:
A. Oraciones simples: Tienen un solo verbo. Ejm.
¿Chayraq mamaymantataq amuchkanki?
2 Confirmativas: -chu, al elemento interrogado. Respuesta afirmativa (arí) o
negativa (mana).

29
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

¿Kuyankichu manachu? ¿Allquchu aychata mikurqa?


3 Imperativas: Expresa un mandato, deseo y exhortación.
Quway munasqayta. Paniykuna tusumuychik
.
4. Por la complejidad estructural
Encontramos dos maneras:
A. Oraciones simples: Tienen un solo verbo. Ejm.
- Allqu runata kachun. - Ñañay papata waykun.
B. Oraciones complejas: Cuando tiene más de un verbo.
a) Oraciones yuxtapuestas: Son aquellas oraciones que mantienen
independencia, tienen dos oraciones, separadas por una coma que indica
una pausa, se puede usar conectores.
- Pay takin, ñuqa tusuni. - Ñawiy qawan, sunquy
munan.
b) Oraciones coordinadas: Los sujetos pueden relacionarse y coordinar con
un solo verbo.
- Misipas, allqupas - Atuqwan, wallatawan
chiqninakun. rimanku.
c) Oraciones subordinadas: Son aquellos que se reconocen mediante los
sufijos de subordinación (-spa, -stin, -pti) y se presentan como
modificadores de la matriz oracional. Ejm.
- Warma mikuspa puñun. - Antuku mikustin purin.

30
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

SISTEMA ARBÓREO
FN FV
O2 V
(Oración subordinada)

FN FV

Antuku (Antuku) mikustin purin

O1
FN FV
O2 V
(Oración subordinada)

FN FV

Waka (Waka)) mikuspa puñun

PUKA PULLIRACHA

Yaw yaw puka pulliracha (kutiy)


Imata ruranki saray ukupi
Mamaykimanmi willaykamusaq
Taytaykimanmi willaykamusaq
Saray ukupi rurasqaykita (kutiy)

MULLI
Mulli, mulli miski ruruq sumaq sacha (kutiy)
Ruruchallayki mikusqaymantan warma
Yanallay qarqumuwachkan (kutiy)

Wayra, chiri ama sinchita chirimuychu (kutiy)


Punchuchallayta kuyuchiptikin warma
Yanallay qarqumuwachkan (kutiy)

PRONOMBRES PERSONALES

 Ñuqa yo
 Qam tú
 Pay él, ella
 Ñuqanchik nosotros (incluyente)
 Ñuqayku nosotros (excluyente)
 Qamkuna vosotros, ustedes
 Paykuna ellos, ellas

31
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

EJERCICIOS CON PRONOMBRES

ESCRIBA EL PRONOMBRE PERSONAL


………………………………. Pukllani yo juego
………………………………. Pukllanki tú juegas
………………………………. Pukllan él juega
………………………………. Pukllanchik nosotros jugamos (i)
………………………………. Pukllanku nosotros jugamos (e)
………………………………. Pukllanchik ustedes juegan
………………………………. Pukllanku ellos juegan

PRONOMBRES INTERROGATIVOS

1. Hayka ¿cuánto?
2. Ima ¿qué?
3. Imanaptin ¿por qué?
4. May ¿dónde?
5. Mayqan ¿cuál?
6. Haykap ¿cuándo?
7. Imanasqa ¿por qué?
8. Imayna ¿cómo?
9. Maypin ¿cuál?
10. Pi ¿quién?

EJEMPLOS:

¿IMANASQA MANA RIKUNKICHU? ¿POR QUÉ NO HAS VISTO?


¿IMATA QAWANKI? ¿QUÉ ESTAS VIENDO?
¿MAYQIN PACHAYKI? ¿CUÁL ES TU ROPA?

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
Son los que señalan o demuestran:

SINGULAR PLURAL
Kay : este, esta Kaykuna : estos, estas
Chay : ése, ésa Chaykuna : esos, esas
Wak : aquel, aquella Wakuna: aquellos, aquellas

RIMANAKUY (DIÁLOGO)
MIGUEL : ¿Imataq sutiki mamitay?
SANDRA : Ñuqapa sutiyqa Sandra
MIGUEL : ¿Allinllachu kachkanki?
SANDRA : Ari, allinmi kachkanki
MIGUEL : Tapusayki, mamitay
SANDRA : ¿Imatam tapuwanki?
MIGUEL : ¿Uñayñachu kaypi kanki?
SANDRA : Ari, taytay
MIGUEL : ¿Manachu chitachayta rikurqanki?
SANDRA : Manan, manan chitachaykita qawanichu
MIGUEL : Chitachayqa chinkarunmi, manan tarinichu
SANDRA : Chay wayqupi maskamuy, taytay

32
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

MIGUEL : Huk punchawkama, mamay


SANDRA : Huk punchawkama, taytay

NAPAYKUNAKUY- SALUDOS

LUCIO : ¿Imaynallan, allinllachu? : ¿Como estas, bien?


MIGUEL: Allillanmi, ¿qanri? : Felizmente bien ¿y tú?
LUCIO : Ñuqapas allillanmi : Yo también
MIGUEL: ¿Taytaykiri? : ¿Y tu papá?
LUCIO: Paypas allillanmi : También el esta bien
MIGUEL: Mamaykiri : Y tu mamá
LUCIO : Unquchkanmi : Esta enferma
MIGUEL: Panaykiri : Tu Hermano (a)
LUCIO : Manan kaypichu : No esta aquí
MIGUEL: Maytataq rin : A donde a ido
LUCIO : Antawayllata rin : A Andahuaylas
MIGUEL: ¿Haykap kutimunqari? : ¿Cuándo volverá?
LUCIO : Qawa killata : El próximo mes
MIGUEL: Tupananchikkama : Hasta la vista
LUCIO : Sumaqllaya tupanchikkama: Que te vaya bien, hasta la vista.

LA FAMILIA – AYLLUNCHIK

La familia está unida por vínculos generalmente sanguíneos y afectivos. Nuestros


antepasados llamaban Ayllu al conjunto de personas relacionadas por vínculos que
podía ser sanguíneos, antepasados comunes, religión, etc.
Todos los miembros del Ayllu se consideraban descendientes de un solo antecesor o
provenían de una sola raíz.

 Tayta Padre
 Mama Mamá
 Qusa Esposo marido
 Warmi Esposa
 Maqta Adulto
 Masa Yerno
 Llunchuy Nuera
 Qari Willka Nieto
 Warmi willka Nieta
 Qari churi Hijo (de padre a hijo)
 Warmi churi Hija (de padre a hija)
 Warmi wawa Hija (de padre a hija)
 Qari wawa Hijo (de madre a hijo)
 Warmi wawa Hija (de madre a hija)
 Turi Hermano (de mujer a varón)
 Pani Hermana ( de varón a mujer)
 Wawqi Hermano (de varón a varón)
 Ñaña Hermana (de mujer a mujer)
 Mayur wawqi, pani ñaña turi Hermano, hermana mayor”
 Sullka wawqi, pani turi, ñaña Hermano, hermana menor”
 Taytapa wawqin, tiyu Tío (por línea paterna)
 Mamapa ñañan, tiya Tía (por línea materna)
 Mamapa Turín tiyu Tío por línea materna)
 Willkapa churin Bisnieto
 Willkapa wawan Bisnieta

33
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 Machu tayta, awilu Abuelo


 Paya mama, awila Abuela
 Ayllu masiy Parentela
 Paniypa qusan Cuñado
 Ñañaypa qusan Cuñada
 Yawar masiy Consanguíneo
 Ñuñu paqwa Último hijo, hija

EL CUERPO HUMANO

Amuqllu Glándula Chaki Pie


Chukcha Cabello Chunchuli Intestino
Kuchus Codos Kakichu Quijada
Maki Mano Marqay Brazo
Matanka Nuca Ñawi Ojos
Puputi Ombligo Pillurki Cejas
Qichipra Pestañas Qasqu Pecho
Simi Boca Sunqu Corazón
Siki Trasero Sirka Vena
Rikra Hombro Rinri Oreja
Uma tullu Cráneo Uya Cara
Utapin Placenta Wiqi Lágrima
Wallwa Axila Waqu Muela
Wichun Pierna Chaki rukana Dedos de los pies
Anku Nervio Chanka Muslo
Chilina Médula Kiru Diente
Kunka Cuello Kichpan Hígado
Muchu Cogote Millputi Esófago
Muqu Rodilla Ñutqu Sesos
Pukuchu Vejiga Qallu Lengua
Qapsan Pulmón Sapra Barba
Sinqa Nariz Sillu Uña
Sunka Bigote Rurun Riñón
Rukana Dedos Uma Cabeza
Uma Cabeza Tunquri Garganta
Urku Frente Wasa Espalda
Wiksa Barriga Waqta tullu Costilla
Wiqaw Cintura Wallwaku Axilas
Tuqay Saliba Yana Lunar

IMAYNATAN WIÑANCHIK- ETAPAS DEL DESARROLLO HUMANO

El hombre pasa por diferentes etapas durante su desarrollo, desde el nacimiento hasta
la muerte, el ser humano pasa por un proceso de maduración física y mental
constante.
Wawa Criatura bebe Warma Puber
Wayna Soltero Wayna Joven
Sipas Señorita Warmi Mujer
Qari Varón Watamasiykuna De la misma edad
Paya Vieja Machu Viejo

34
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

PACHAKUNAPAQ - VESTIDOS

Se conoce como vestido a todas aquellas prendas que cubren el cuerpo de las
inclemencias de la naturaleza. Nuestros antepasados utilizaban solo lo necesario para
cubrirse, sin recurrir a muchas vanidades de nuestros tiempos.

Chuku - ruqu Sombrero Lliklla Manta


Palika Falda Wara Pantalón
Unku Camisa Punchu Poncho

PLANTAS

Awanqay Azucena Arwi matara Junco


Chikchiriy Brote Kallampa Hongo
Itaña Ortiga Muhu Semilla
Parwa Espiga Qura Hierba
Raki raki Helecho Rayan Sauco
Sacha Árbol Uku yunka Selva virgen
Warango Algarrobo Wayta sisa Flor
Uchu Ají Wiñay Crecer
Qura Planta Arwikuq Bejudo
Chiklli Retoño Kastilla wiru Caña
Kallma Rama Matara Totora
Lambras Aliso Paqpa chuchaw Ágave
Qara Cascara Ruru wayu Fruta
Sachapa wiqin Resina Sacha sacha Bosque
Wallwa Culen Waylla Floresta
Tika Flor Wayaw Sauce
Ukunyunta Selva virgen Taqsa sacha Arbusto

EL CAMPO
Allpa Tierra Allpa manka ruraq Alfarero
Aqu ñutu rumi Arena Aqu pampa Arenal
Chakma Roturar Chakra pampa Campo
Chakrayuq Agricultor Puna runa Campesino
Chaqu Caserio Chuklla Cabaña
Isku Cal Karka ispay Boñiga
Kika qipa arcillosa Llinki mitu Arcillosa
Millku Atolladero Mitu Barro
Muhu Wiñasqa Almacigo Ñan purina Camino
Ñutu aqu Arenilla Pukiw Manantial
Qallmay Aporcar Waylla pampa Campo florido
Uchku- tuqu Hueco Watana-siwi Argolla

NATURALEZA

La naturaleza es todo aquello que nos rodea y que no ha sido creado por la mano del
hombre. Los antiguos moradores de nuestro territorio cuidaban y rendían culto a la
naturaleza por considerarla muy importante para su supervivencia

35
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Mayu Río Urqu Cerro

36
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa miski simin 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Pukiw Manantial Pampa Llanura


Qaqa Roca Rumi Piedra
Wayqu Precipicio Sallqa Cordillera, puna
Yunka Selva Sacha Árbol
Yaku Agua Qucha Lago, Laguna
Qatun qucha Mar Aqu Arena

37
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

FENOMENOS NATURALES

Los fenómenos naturales estuvieron muy ligados a nuestros antepasados; muchas veces
no los entendían como en el caso del trueno y les rendían culto, en otros casos los
esperaban con mucho entusiasmo, como a la lluvia, ya que con ella se inicia el periodo del
cultivo en la chacra.

Para Lluvia Ipu Garúa


Riti-Ritiy Nevada Wayra Viento
Chikchi Granizada Chirapa Arco iris
Llantu Sombra Lliplla Rayo
Pacha muyuq Terremoto Hanay pacha Cielo

KILLAKUNA (LOS MESES)

KILLAKUNA LOS MESES SIGNIFICADO


Uchuy puquy ‘enero’ Maduración pequeña
Hatun puquy ‘febrero’ Época de gran maduración
Pawkar waray ‘marzo’ Los campos se llenan de
flores
Ayriway ‘abril’ Se protegen los frutos
Aymuray ‘mayo’ Época de cosecha, canto
de triunfo
Inti raymi ‘junio’ Mes del sol
Anta sitwa ‘julio’ Purificación de la tierra
Qapaq sitwa ‘agosto’ Gran purificación
Quya raymi ‘setiembre’ Fiesta del agua
Kantaray ‘octubre’ Se ruega que la tierra sea
fecunda
Ayamarqa ‘noviembre’ Mes de los muertos
Puquy raymi ‘diciembre’ Época de maduración de
frutos

PUNCHAWKUNA (LOS DÍAS DE LA SEMANA)

Intichaw Domingo Illapachaw Jueves


Killachaw Lunes Chaskachaw Viernes
Atipachaw Martes Kuychichaw Sábado
Quyllurchaw Miércoles Punchaw Día
Chisimpay Tarde Tuta Noche

LLIMPIKUNA (LOS COLORES)

Qillu Amarillo Yuraq Blanco

38
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Qumir Verde Uqi Plomo, gris


Paqu Rubio Puka Rojo
Yana Negro Anqas Azul
Muru Moteado Llimpi Color
Qusi Celeste Kulli Morado

LAS ESTACIONES

Chiraw mita Primavera Usiyay mita Verano


Qasa mita Invierno Puquy mita Otoño

LOS PUNTOS CARDINALES

Chinchaysuyo Norte Qullasuyu Sur


Antisuyo Este Kuntisuyu Oeste

ANIMALES

Akatanqa Escarabajo Apasanka Tarantula


Atuq Zorro Aqaruway Langosta
Katari Boa Kirkinchu Armadillo
Kusi kusi Araña de agua Llika uru Araña común
Machaqway Culebra Nina uru Luciernaga
Pillpintu Mariposa Hatun chuspi Moscardón
Apanquray Araña gigante Aycha mikuq Carnivoro
Chakra chuspi Mosquito Chiya Liendre
Kachi kachi Libelula Kuchi Cerdo
Kuntur Condor Masu Murcielago
Urunquy Abeja Pachak chaki Ciempiés
Ukuku Puma Sisi kuki Hormiga

METALES

Anta Cobre Quri Oro


Yuraq titi Estaño Qullqi Plata
Qumir rumi Esmeralda Llipipiq rumi Diamante

ADJETIVOS NUMERALES CARDINALES

Los primeros diez números son:

Huk ‘uno’ iskay ‘dos’

39
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Kimsa ‘tres’ tawa ‘cuatro’


Pichqa ‘cinco’ suqta ‘seis’
Qanchis ‘siete’ pusaq ‘ocho’
Isqun ‘nueve’ chunka ‘diez’

Si la palabra termina en vocal se le agrega –yuq; si termina en consonate se


agrega –niyuq

Chunka hukniyuq ‘once’


Chunka iskayniyuq ‘doce’
Chunka kimsayuq ‘trece’
Chunka tawayuq ‘catorce’
Chunka pichqayuq ‘quince’
Chunka suqtayuq ‘dieciséis
Chunka qanchisniyuq ‘diecisiete’
Chunka pusaqniyuq ‘dieciocho’
Chunka insqunniyuq ‘diecinueve’
Iskay chunka ‘veinte’
Iskay chunka hukniyuq ‘veintiuno’
Iskay chunka iskayniyuq ‘veintidós’
Iskay chunka kimsayuq ‘veintitrés’
Iskay chunka tawayuq ‘veinticuatro’
Kinsa chunka ‘treinta’
Tawa chunka ‘cuarenta’
Pichqa chunka ‘cincuenta’
Suqta chunka ‘sesenta’
Qanchis chunka ‘setenta’
Pusaq chunka ‘ochenta’
Isqun chunka ‘noventa’
Pachak ‘cien’
Pachak hukniyuq ‘ciento uno’
Pachak chunka ‘ciento diez’
Pachak chunka hukniyuq ‘ciento once’
Pachak iskay chunka ‘ciento veinte’
Iskay pachak ‘doscientos’
Kimsa pachak ‘trescientos’
Pusaq pachak ‘ochocientos’
Isqun pachak ‘novecientos’
Waranqa ‘mil’
Waranqa hukniyuq ‘mil uno’
Waranqa chunkayuq ‘mil diez’
Waranqa chunka hukniyuq ‘mil once’
Iskay waranqa ‘dos mil’
Kimsa waranqa ‘tres mil’
Iskay waranqa kimsayuq ‘dos mil tres’
Chunka waranqa ‘diez mil’
Pachak waranqa ‘cien mil’
Hunu ‘un millon’

EL TIEMPO

40
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Kunan ‘Ahora’
Qayna punchaw ‘Ayer’
Paqarin ‘Mañana’
Punchaw ‘Día’
Chisimpay ‘Tarde’
Tuta ‘Noche’
Winay ‘Eterno’
Paqariy ‘Amanecer’
Tutayay ‘Anochecer’
Chawpi punchaw ‘Medio día’
Chawpi tuta ‘media noche’
Killa ‘Mes’
Wata ‘Año’
Qayna wata ‘Año pasado’
Mincha ‘Pasado mañana’

ACHAKALAMA CHANKA

Abeja Urunquy Alpaca Paqu Armadillo Kirkinchu


Abeja Wanquyru Alumno Yachakuq Arrastre reptar Aysakuy
Abortar Sulluy Amanecer Paqariy Arrear Qatiy
Abra Qasa Amanecer Achikyay Arreglar Sumaqchay
Abrir la boca Hanllariy Amargo Qatqi Arriba Hanay
Abrir Kichay Amarillo Qillu Arriba Wichay
Abuelo Machu Amistar Allinpay Arrodillarse Qunquriy
Acampanado Pankachu Ampolla Pusullu Arvejas Alwirha
Acarrear Astay Anciana Mamaku Asado Kanka
Achiote Achuwiti Anciana Paya Asamblea Rimanakuy
Achita, Kiwwicha Andenería Pata pata Asfixia, ahogo Muki
Acné Muchi Anemia Upichu Asfixiar Mukiy
Aconsejar Hamutay Anillo Siwi Asiento Tiyana
Acorralar Qaykuy Animal Urqu Áspero Charpa
macho
Acusar Qumalliy Animal Uywa Asquearse Millakuy
ganado
Acusar Willapay Ano Uqiti Astilla Qillpa
Adivinanza Watuchi Anochecer Chisiyay Asustarse Manchay
Adornar Achalay Antes de Qayninpa Atado bulto Qipi
ayer punchaw
Adular Llunkuy Antes Ñawpaq Atado Chuqu maytu
Afilar Ñawchiy Antes Qayna Atar Watay
Afuera Hawa Anudar Kipuy Atardecer Chisiyay
Agacharse Kumuy Año Wata Autoridad Kamachiq
Agarrar Hapiy Apacheta Apachita Ave centinela Liqliqa
Agonizante Wañunayaq Apagar Amachay Avergonzar Pinqachiy

41
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

fuego
Agradecimiento Añaychay Aparato Ispana Avestruz Suri
urinario
Agrio Puchqu Aplanado Charla Avisar Willay
Aguja grande Yawri Aplasta con Llapiy Avispa Apaychakcha
los dedos
Ají Uchu Aplaudir Taqllakuy Axila Wallwaku
Alabar Yupaychay Apu noble Wiraqucha Ayer Qayna
punchaw
Alacrán Atuq atuq Arado Taklla Ayudar Yanapay
Alas Rapra Araña grande Apanqura Azadón Rawkana
Alba Achikyay Árbol nativo Qiñwa Azufre Salli
del Perú
Alcanzar Hayway Árbol Sacha Azul Anqas
Alegrarse Kusikuy Arcilla Llinki
Alegría Kusiy Arco iris Chirapa
Algodón Utku Ardilla Waywacha
Alimento Kawsay Ardor Rawray
Alma espíritu Ñuna Arena Aqu
Almohada Sawna Arete Tulumpi
Baba Lawsa Bebe Wawa Boquiabierto Hakachu
Bailar Tusuy Beber tomar Upyay Bosque Sacha sacha
Bajar algo Uraykachiy Begonia Achanqaray Bosta Karka
Bandera Unancha Beriberi Kaqu Bostezar Hanllapakuy
Bañarse Armakuy Berro Uqururu Botar Wischuy
Barba Sunka Besar Muchay Brasa Sansa
Barranco Wayqu Bizco Lirqu Brillo Llipipi
Barrer Pichay Blanco Yuraq Brotar, salir Lluqsiy
Barriga Wiksa Blanquinegro Allqa Brotar Iklliy
estómago
Barro Mitu Boca Simi Bruto Asnu
Bastón Tawna Bocio Qutu Buche Uytu
Basura Qupa Laxo flácido Liwi Búho Tuku
Batán Maray Bolsa tejida Wayaqa Burro Asnu
Bayeta Wayita Bombo Hatun tinya
Caballo Kawallu Celaje Anta Conocer Riqsiy
Cabello, pelo Chukcha Celeste Qusi Conocimiento Yachay
Cabeza Uma Ceniza Uchpa Contagiar Ratay
Cabuya Paqpa Cerca Kaylla Contaminación Qillichay
Cacto Waraqu Cerdo Kuchi Contaminar Qilliy
Cada Sapa Cereal Aqallpa Contar Yupay
Cadáver, muerto Aya Cernícalo Killinchu Conversar Rimay
Cadera Siki pata Cernidor Suysuna Corazón Sunqu
Cagar defecar Akay Cernir, colar Suysuy Cordel Watu
Caiga Achuqcha Cerrar Wichqay Cordillera Sallqa
Cal, yeso Isku Cerro Urqu Cornetero Waqra puku
Calabaza Lakawiti Césped Champa Corona de Pillu
flores

42
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Calabaza Kalawasa Chachacoma Chachas Correr Paway


Calandria Tuya Chacra Chakra Cortar papas Ikay
Calcular Tantilla Chamiza Chapra Cortar Kuchuy
Caliente Quñi Chancaca Chankaka Cosechar Kallchay
Callapa Kallapa Charango Charanhu
Callo Taqri Chicha Aqa Cosechar Allay
Callo Chullpi Chochoca Chuchuqa Coser Siray
Calor Rupay Choclo Chuqllu Costa Chala
Calvo Paqla Chuño Muraya Crecer de una Wiñariy
vez
Calzado Suqru Chuño tunta Tunta Crecer Puturiy
Camaron Yukra Chupe de Chayru Creer Wiñay
chuño
Camellón Wachu Cicatriz Siratu Crespo Kuti
Caminar, andar Puriy Ciego Ñawsa Cría Uña
Camino, vía Ñan Cielo Hanay pacha Criar ganado Uyway
Camisa Unku Ciempiés Pachak chaki Cristal vidrio Qispi
Camote Apichu Cien Pachak Criticar Pinqay
Canal, acequia Yarqa Cigarra Qisqis Crudo Chawa
Canasta Isanka Cilindro Tuquru Cruz Chalana
Cancha tostado Hamka Cintura Wiqaw Cruzar Chakatay
Cansarse Pisipay Circulo Muyu Cruzar Chimpay
Cantar Takiy Claridad Akchi Cubo Machina
Canto gracioso Aranway Clarificar Chuyayachiy Cucaracha Pallaysu
Yaraví Harawi Cobarde Llaklla Cucharón Wislla
Cantuta Qantu Cobre Anta Cuello Kunka
Caña de maíz Wiru Cocer Patay Cuento Willakuy
cereales
Cañihua Qañiwa Cocido Chayasqa Cuernos asta Waqra
Cara Uya Cocido a Pasi Cuero Qara
vapor
Caracol Churu Cocinar Yanuy Cuidar Waqaychay
Carbón Killimsa Codo ángulo Kuchus Culebra Machaqway
Cargar en brazos Marqay Codorniz Yuti Culpar Tumpay
Carne Aycha Cojo Wistu Cultivar Hallmay
Carrizo Suqus Cola, rabo Chupa Cuña Chillpa
Casa Wasi Collar Wallpa Curandero Hampikuq
Casarse Kasarakuy Color Llimpi Curar Hampiy
Cascabel Chanrara Columpio Wayllunku Cuy Quwi
Cascada Paqcha Comadreja Achupalla Cuy macho Kututu
Cascajo Ranra Combustible Yanta Dar palmadas Taqllay
Cáscara Qara Comida Mikuy Decir Niy
Catarata Paqcha Comprar Rantiy Declamar Harawiy
Catarro gripe Chulli Familia Ayllu Dedo Rumana
Catre Kawitu Cóndor Kuntur Delante Ñawpaq
Caverna cueva Machay Congelar Tikayay Delgado Llañu
Caya Kaya Congregarse Huñunakuy Dentro Uku
Cazar Chakuy Conjuntivitis Wilkachuqa Derecho Alliq

43
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Cebolla Siwulla Cono Chuqu Derecha Paña


Desafilado Laqu Deteriorado Pumpu Dificilísimo Atiy atiy
Desatar Paskay Deuda Manu Dios tutelar Apu
Describir Sutinchay Devolverse Kutichinakuy Dirigente Umalliq
el favor
Desgranar Iskuy Día Punchaw Disolver Chulluy
Deshierbar Quray Diafragma Wisqan Doblar Pataray
Desordenar Chapuy Dialogar Rimanakuy Doler Nanay
Despancar Tipiy Diarrea Qicha Donar Llukiy
Despedida Kacharpariy Diente Kiru Dormir Puñuy
Despertar Rikchay Diez Chunka Drama Aranwa
Dulce Miski Entrar Yaykuy Esforzar Kallpachay
Elástico duro Anku Envolver Pintuy Espalda Wasa
Emanar olor Asnal Vendar Wankiy Espantapájaros Manchachi
Embadurnar Llusiy Época Mita Esparcir Maqchiy
cereales
Embarazada Unquq Equivocarse Pantay Esparcir Wakay
Emborracharse Machay Eriazo Purun Espejo Lirpu
Emplastar Qipichay Erizo Askanku Esperanza Saywa
Empujar Tanqay Eructar Kakyay Esperar Suyay
En vano inútil Yanqa Escaldadura Llilli Espina Kichka
Enano Umutu Escapar huir Ayqiy Esposo Qusa
Endeudarse Manukuy Escapar Lluptiy Espuma Pusuqu
Enemigo Awqa Escarabajo Akatanqa Esquilar Rutuy
Enfermedad Unquy Escarbador Kawsu Estaño Yuraq titi
E. venérea Wanti Escarbar Allay Este Kay
Enfermo Unquq Escarmenar Tisay Estera Istira
Engañar Pantachiy Escocer Siqsiy Estiércol Taqya
Engendrar Yumay Escoger Akllay Corral abono Wanu
Enjuagar Aywiy Escroto Lluqsu Estornudar Hachiy
Enojado Piña Escribir Qillqay Estrecho Kichki
Ensartar Ustuchiy Escudo Pullkanqa Estrella Quyllur
Enterrar Pampay Escuela Yachay wasi Estreñido Aka kichki
Entornar triunfos Haylliy Esfera Ruyru Estrofa Yarayma
Excremento Aka Exprimir Qapiy Extraviar Chinkay
Falda Palika Flor de maíz Parwa Frente Urku
Feto aborto Sullu Flor Sisa Fríjol Purutu
Fiambre Quqaw Flor Wayta Frío Chiri
Fiesta Raymi Flotar Tuytuy Frotar sobar Qaquy
Fila, línea Siqi Fogón Tullpa Fruto de cactus Sankayu
Flamenco Pariwana Fontanela Pukiun Fruto Ruru
Flauta de madera Tarqa Fortaleza Pukara Fuerza Kallpa
Flauta Pinkuyllu Freír Tiqtiy Fundar Paqarichiy
Flecha Wachi Frente Mati- piqa Gallina Wallpa
Gallinazo Ullatu Gaviota Qiwlla Grueso en Rakta
objetos
Gallo Utulu Gente Runa Grueso Raku
Ganar vencer Ipay Girar Muyuy Grupo de Huñusqa

44
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

cosas
Ganso andino Wallata Golondrina Wayanay Grupo Huñu
Garrapata Amaku Golpear Maqay Guanaco Wanaku
Garrote porra Maqana Gorrión Pichiwsa Guiar Pusay
Garúa Ipu Gotear Sutuy Guiñar Qimchiy
Garza Waqar Gramo Aqnu Guiso picante Llatan
Gaseoso Wapsi Grande Hatun Gusano Kuru
Gato montes Usqu misi Grasa Tikayasqa Gusano Uru
Gato Misi Grillo Chilliku Habas Puspu
sancochadas
Gavilán Anka Gritar Qapariy Habas Hawas
Hacer adivinanza Watuchiy Hna. Varón Pani Hija de padre Ususi
Hacer quesillo Kurpay Hno. Mujer Turi Hijo Churi
Hacer Ruray Hno varón Wawqi Hijo menor Sullka
Hacha Champú Hermosear Achalay Hilar Punchkay
Halcón Waman Hermoso Sumaq Hilo Qaytu
Hambre Yarqay Herramienta Churuna Himno Haylli
Hambruna Muchuy Herramienta Allwina Hinchado Punkisqa
para
urdiembre
Hambruna Chiraw Hervir Timpuy Hito Saywa
Harina de cereal Machka Hielo Helada Chulluku Hombre Rico Apu
Heces Aka Hierba Qura Hombre Qari
Helada Qasa Hierba pasto Qiwa Hombro Rikra
Herida ulcera Kiri Hierro Qillay Hondonada Pukru sqa
Hna. de mujer Ñaña Higado Kichpan Horizonte Kinray
Hormiga Sisi Horqueta Tanka Horrible Millay
Hoy ahora Kunan kanan Hoz Rutuna Huacatay Chikchimpay
Huella Yupi Huerfano Wakcha Huevo Runtu
Humear Qusñiy Humita Huminta Identificar Kikinchay
Imaginarse Rikchapakuy Insípido Qamya Ir Riy
Imperdible Tipana Insultar Kamiy Isaño Maswa
Inca Inka Inteligente Umayuq Izquierda Lluqi Ichuq
Jaguar Uturunku Jora para Wiñapu Jugar Pukllay
chicha
Jardín Muya Joroba Kurku Juzgar Paqtachay
Jilguero Chinqu Joven varón Maqta Labios Wirpa
Labrar Llaqllay Leche Ñuñu Litro Winku
Ladera Qata Lechuza Pakpaka Liviano Sampa
Ladera Waqta Leer Ñawinchay Llama Llama
Ladrar Anyay Lejos Kart Llamar Qayakuy
Ladrón Suwa Lengua Qichwa Llanura Pampa
Quechua
Lagarto Qaraywa Lengua Qallu Llenar Huntay
Lagarto Sukullukuy Leña Yanta Llevar con la Aysay
mano
Lago Qucha Letra Qillqa Llevar Apay
Lágrima Wiqi Libélula Kachi kachi Llorar Waqay

45
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Lamer Llaqway Libélula Tisi tisi Lluvia Para


Lana Millwa Liberar Qispiy Loma Muqu
Langosta Aqaruway Libertad Paqtachi Lombriz Lliwqa
Lanzar Chamqay Libertador Qispichiq Loro Wiqru
Lápiz Qillqana Libro Liwru Luciérnaga Pinchikilla
Largo Suni Libro texto Qillqasqa Lucuma Luqma
Laringe Tunquchi Liendre Chiya Luna Killa
Lavador de Llata Limite Qayllan Luxación Muqa
arcilla
Lavador de Chapa Limpiar Kituy Luz Akchi
arcilla
Lavarse la cara Upakuy Limpio Chuya Madeja Kawa
Leche cuajada Llukllu Linaje Panaka Madre Mamá
Madurar Puquy Medida Putquy Molido Kuta
Maguey Chuchaw Menos Pisi Mono Chipi
Maíz Sara Menstruar Kikuy Montera Muntira
Malaguero Chiki Mentira Llulla Morado Kulli
Maloliente Asnaq Menudo Ñutu Morado Sani
Manantial Pukyu Mercado Qatu Morder Kachuy
masticar
Manco Willu Mes Killa Morder Kaniy
Mandar Kachay Metal Chuqi Morir Wañuy
Maní Inchik Meter echar Hinay Mortero Tunaw
Manta para Pullu Metro Tatki Mosca Chuspi
cargar
Manta Lliklla Mezclado Chaqru Moscon Tankayllu
Mantilla de la Chukulli Miccionar Ispay Mote Muti
cabeza
Mañana Paqarin Mil Waranqa Moteado Chiqchi
Mareo Uma muyu Milano Aqchi Muchacha Pasña
Mariposa Taparaku Mirar Qaway Mudo Amu
nocturna
Mariposa Pillpintu Mitad medio Chawpi Mujer Aklla
escogida
Mate Mati Mochar Wituy Mujer joven Sipas
Mayor Kuraq Moco Ñuti Mujer esposa Warmi
Mazamorra Api Moler Kutay Murciélago Masu
Mediano Taksaniraqlla Molestarse Piñakuy Muro Pata, pirqa
Nacer, brotar Paqariy Nevar Ritiy Nodriza Amani
Nadar Waytay, Nido Qista Nombre Suti
tuytuy
Nariz Sinqa Nido Qisa Nube Puyu
Nariz de Chuñu Nieto Willka Nuca Muchu
animales
Negro Yana Niño Irqi Nudo kipu
Nevada Lasta Nobleza Qullana Nuera Llumchuy
Nevada Riti Noche Tuta Ñato Winti
Obedecer Kasukuy Ojota Iñaki Genital Raka
femenino

46
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Objeto de arcilla Sañu Oler olfatear Muskiy Orilla Pata


Oca Uqa Olla Manka Orinar Ispay
Ocioso flojo Qilla Olor Asnay Oro Quri
Odiar aborrecer Chiqniy Ombligo Pupu Ortiga Itaña
Ofrenda Haywakuy Orden Ñiqi Oso Ukuku
Oír Uyariy Ordenar Kamachiy Ovillar Kururay
normas
Ojos Ñawi Ordenar Sinriy Ovillo Kurur
Ojota Siquy Oreja oído Rinri Ovino Chita
Ovino oveja Uwiha Pedir mañay Plomo metal Titi
Pachamanca Watya Pedo Supi Plomo Uqi
Padre Tayta Pedregal Ranra ranra Pluma Puru
Paja brava Ichu Peinar Ñaqchay Pobre Wakcha
Paja brava Iru Peine Ñaqcha Poder Atiy
Paja Ischu Pelar Tipilla Polilla Puyu
Pájaro bobo Waqana Pellizcar Chiptiy Pollera Pullira
Pájaro carpintero Hakachu Pelota Haytana Pollo Chiwchi
Pájaro ave Pisqu Pene Lani Ponche Punchi
Pálido (a) Aya Penetrar Ustuy Poncho Punchu
Palo Kaspi Pequeño Taqsa, uchuy Poner Huevos Runtuy
Paloma Urpi Perdiz Yutu pisaq Poner Churay
Palta Palta Perdonar Pampachay Poroso Sapsa
Paludismo Chukchu Perro Allqu Posadera Siki
Pan Tanta Pesado Llasaq Prado Waylla
Panca de maíz Suqutu Pesar Llasay Preparar Killimsay
Panecillo Kispiñu Pescar Challway Preparar bulto Qipichay
Panecillo Puyllu Pestañas Qichipra Primer corte Rutuchiy
Pantalón Wara Petrificado Rumiyasqa Primogénito Piwi
Pañal de bebe Mitad Pez Challwa Procrear Churiay
engendrar
Papa Chuñu Piar Chilakyay Procrear Miray
deshidratada
Papa lisa olluco Ulluku Picaflor Qinti Profesor Yachachiq
Papagayo Wakamayu Picar Hayay Prohibir Amatay
Papaya Papaya Pico Churuna Propagarse Mismiy
Papel página Rapi Pico Tuspa Provincia Suyucha
Paralítico Suchu Picotear Tuspapayay Pudrir Ismuy
Pared Pirqa Picotear Tuspay Pueblo llanta
Parir dar a luz Wachakuy Pie Chaki Puente Chaka
Parpadear Qimchiy Piedra caliza Llampu Puerta Punku
Parte baja Uray Piedra Umiña Pujar Qamay
preciosa
Parte posterior Qipa Piedra Rumi Pujar Quqmay
Partir Chitqay Piel Qara Pulga Piki
Paso largo Chankay Pierna Chanka Pulmones Surqan
Paso Tatki Pintar Llimpiy Punzar hincar Istiy
Pastear Michiy Piojo Usa Punzar Tuksiy
Patada Hayta Pircar Pirqay Puñado Hachi

47
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Patear Haytay Pisar Saruy Puño Aptisqa maki


Pati arbol Pati Pito Akakllu Puré de quinua Pisqi
Pecado Hucha Placenta Paris Pus Qiya
Pecar Huchakuy Planta Yura Quemar Kañay
Pecho Qasqu Plata Qullqi Quena Qina
Pedir Mañay Plato de Chuwa Querer Munay
barro
Queso Kisu Quipo cifra Kinwa Quishuar Kiswar
Quijada Kakichu Quitar Qichuy Quitar retoños Kituy
Raíz Sapi Remojar Nuyuchiy Rociar agua Chaqchuy
Rama Kallma Remolino Muyuq Rocío Sulla
wayra
Rana Kayra Remolino Turur Rodar Kuchpay
Rápido Utqay Remover Qaywiy Rodilla Muqu
Ratón pericote Ukuchka Renacuajo Uqullu Rodilla Qunquri
Rebalsar Tasnuy Repetitivo Kuti Roer Kutkuy
Rebelarse Kutipakuy Reprender Qaqchay Rojo Puka
Recibir Chaskiy Reproducir Mirachiy Romadizo Rumasiru
Recipiente Maqma Resbaladizo Lluchka Romper Pakiy
Reciprocidad Ayni Resbalar Lluchkay Romper Llikiy
Reclamar Huqarikuy Resfrió Chulli Romperse Panchiy
Recoger Pallay Respirar Samay Roncar Qurquryay
Recordar Yuyay Resucitar Kawsariy Ropa Pacha
Red Kullancha Retaceado Chillpi Rosetas de Pasanqalla
maíz
Red Lluku Retener algo Amuy Rosetas de Taqi sara
maíz
Reflexionar Hamutay Retirarse Suchuy Roto Pakisqa
Regar Parquy Reunir Huñuy Roturar Chakmay
Región Suyu Riñón Rurun Rubio Paqu
Reír Asiy Río Mayu Rueca Puchka
Reloj Inti watana Robar Suway Ruiseñor Chiqullu
Remar nadar Tuyuy Roca Qaqa Sabio Yachaq
Saborerar Malliy Semilla Muhu Soñar Musquy
Sacar agua Wisiy Separar Amachay Sopa Chupi
Sal Kachi Sequía Chiraw Sopa de trigo Patachi
Salado Puchqu Ser mágico Illa Sopa Lawa
Salitre Qullpa Ser o estar Kay Soplador Pukuna
Saliva Tuqay Serpiente Amaru Soplar Pukuy
Salta Chintay Servir Qaray Sorber Suquy
Saludar Napakuy Seso Ñutqu Suave Llampu
Sangre Yawar Silbar Sukay Subir Qispiy
Sapo Hampatu Simpa Simpa Subir Siqay
Sarampión Ruru Unquy Sobrar Chanikuy Sucio Qanra
comida
Sarna Qaracha Sofocarse Rupapakuy Sudor Humpi
Sartén Tiqtina Soga de paja Qiswa Suelto Waya
Sebo grasa Wira Soga Waska Sufrir Usuy

48
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Seco Chaki Sol Inti Sumar Yapay


Sed Yakunayay Solo Sapalla Suplicar Mañakuy
Selva Yunka Sombra Llantu Surco Suka
Sembrar Ruruy Sombrero Chuku Suspirar Anchiy
Sembrar siembra Tarpuy Sombrero Ruqu Tacaño Maqlla
Semen Yuma Sonaja Chilchi Tacaño Waqati
Tallar Turpay Teta Ñuñu Trabajar Llamkay
Tallo Tunu Tierno Llullu Trabajo Minka
colectivo
Tama corral Kancha Tierra Allpa Tragadero Millpu
Tambor Tinya Tierra suelta Qallpa Tragar Millpuy
Tapadera Kirpana Tijeras Tikras Trama Mini
Tapar Kirpay Tiznado Qichinchasqa Tráquea Tunquri
Tarántula Apasankay Tizne Qichincha Trazar línea Siqiy
Tarde Chisi Tobillo Wichuchu Trenzar Simpay
Tarhui Tarwi Tocar Llapchay Trepar Lluqay
Tartamudo Hakllu Tonto Upa Trigo Chaqipa
Techar qatay Torcaza Kukuli Trigo Tirihu
Tejer, urdir Away Torcaza Ququtuwa Trillar Iray
Telaraña Llika Torcer lana Kawpuy Tristeza Llaki
Tembla Katatay Tormenta Tuyu Trocar Chalay
Temer Manchakuy Toro Turu Troje Pirwa
Tender Mastay Torrentera Lluqlla Trompeta Pututu
Tendón Anku Tortola Kullku Trompeta Kurnita
Tener esperanza Suyapakuy Tortuga Charapa Tronar Wakriy
Teñir Tullpuy Tos Uhu Tronco Kullu
Terrón Kurpa Tostadera Kallana Tuerto Chuqru
Testículo Quruta Tostar Hamkay Tumbo Tintin
Túnica mujer Aqsu Turbio Putka Elcera labio Lliqti
Universo Pacha Unu-agua Yaku Urdidera Allwina
Uno Huk Uña Sillu Urinario Ispana
Vaca Waka Venas Sirka Verde sumir
Vasija Putu Vencedor Atipaq Vesicula Hayaqnin
Vagina Chupi raka Vencer Atipay Vicuña Wikuña
Valle Qichwa Vender Rantikuy Vivir Kawsay
Valor Chanin Veneno Miyu Vizcacha Wiskacha
Variedad Chusiq Venir Hamuy Volar Paway
Vasija Chatu Venus Chaska Voltear Tikray
Vaso Qiru Ver Rikuy Volumen Winara
Venado Taruka Verdad Chiqa Volver Kutiy
Yerbas Asnapa Yerno Masa Yuca Yuca rumu
aromaticas
Yunta Yunta Zampoña Antara Zancudo Wanwa
Zarigueya Qarachupa Zorrino Añas Zorzal Chiwaku
Zarzaparrilla Llaqi llaqi Zorro Atuq

49
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

SEGUNDA PARTE

SABERES ANDINOS
SABER DEL APU ALALAYLLA (CERRO TUTELAR) DE LAS COMUNIDADES

Un poblador de Ccacce, quien pidió mantener su identidad en privado, nos relata cómo

había aprendido a ser “qayaq”, pongo de los apus, uno de los más famosos de la zona

que ya falleció, él dice: “Era una persona humilde, pobre, creció huerfano de padre y

madre, pero ya era mayor. Un día, iba a recoger a sus ovejitas a las faldas del “apu

Pikchu”, sin pensar en nada caminaba pensativo en las múltiples necesidades que tiene.

De pronto se abrió una puerta en el cerro. El de curioso se cercó y sin darse cuenta ya

estaba adentro, se dio cuenta cuando la puerta se cerró. Avanzó por un camino muy

iluminado y llegó a una ciudad. Había muchas personas trabajando en diferentes oficios. Al

señor se le acercó un ángel y le dijo, te he traído porque en ti he visto muchas cualidades y

quiero que aprendas muchas cosas, debes aprender un oficio. Escoge. Asombrado, él

escogió carpintería y aprendió a confeccionar los mejores muebles en madera, utilizaba las

50
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

mejores herramientas. Él sentía, como que ya sabría confeccionar muebles, lo hacía con

tanta facilidad y se hizo muy bueno. Luego, el mismo ángel se acercó y le enseñó algunos

secretos para que pueda trabajar como su servidor. Ahí aprendió a ponerse en contacto

con los apus (ángeles cordilleranos) y a través de ellos, ayudaba a su pueblo. Por mucho

tiempo trabajó como qayaq visitando diversos lugares como curandero y cobrando sumas

simbólicas por su servicio”

“El quechua es la expresión legítima del hombre de esta tierra, del


hombre como criatura de este paisaje y de esta luz. Con el quechua se
habla en forma profunda, se describe y se dice el alma de esta luz y de
este campo, como belleza y como residencia…”

José María Arguedas.

ÑAWPA SUTIKUNA KUNAN PUNCHAWKUNAPI

ÑAWPAQ KUNAN ÑAWPAQ KUNAN


Aqu Arenas Atunqucha Martínez
Anka Aguila, Aguilar Ataqu Atao
Anku Ligarda, Ancco Atuq Zorrilla
Amuqllu Gandulias Atunmaki Hurtado
Alpa Alfaro Awana Ccahuana
Altumanta qawaq Altamirano Awaq Alhuay
Allqa Alcarraz, Allcca Aya Ayala
Api Zamora Aywana Ayzanoa
Ari Arias Chitqasqa Malpartida
Chilin Chilingano Chita Cordero
Chakana Cruz Chakichiq Sequeiros, Secada
Chalasuyo Acosta Challwa López
Chumpi Chumpitaz Chunchuli Ripa
Chuspi Moscoso Inti Soldevilla
Ismuqara Valenzuela Ispaq Pila
Intichaw Domínguez Itaña Ortiz, Ortega
Kachi Salas, Salcedo Kamachikuq Gamonal
Kapuli Capulian Kawsay Vivanco
Kichka Espinoza Kiri Serna, Laserna
Kiru Quiroz, Quiroga Killa Luna
Kuntur Cóndor Kullu Robles
Kutana Molina, Molero Kusi Alegría
Kuchu Rincón Kuchusqa Cortez
Laqla Farfán Liwiliwi Linares
Latana Montoya Layqa Leguía
Lliklla Mantilla Llantu Llantoy
Llañu Delgado Llaqwas Llanos

51
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Lluqsiq Aparicio Maqa Maccapa


Malliq Agrada Manan kanchu Cancho, Cacho
Mana riqsikuq Orosco Mawka Maucaylle
Mayupata Rivera Mayu Rios
Michiq Pastor Miski Guisado, Guzmán
Misi León Muña Muñoz
Muski Olarte Nakachu Menacho
Ñan Riqsichiq Leguía Ñan Calle
Muñuq Nuñonca Ñuñu Bustos
Ñuti Velásquez, Vela Paki Pallqui
Pawan Pahuala, Pahuara Patallampi yaku Aguarraz
Pisqu Vergara Piñallaña Bravo
Pirqa Paredes Puqusqa Pocco
Puka Rojas Punchaw Díaz, Andía
Punaruna Serrano Pusaq Ochoa
Puquqsacha Robles Qatqi Pisco
Qaytu Pita Qawaq Vera
Qachis Sánchez Qallu Lengua
Qicha Larrea Qispi Quispe, Espejo
Qilla Aragón Qucha Laguna,Lago
Quwi Cuya Quru Coronado,Curo
Qura Ccorahua Qunchu Porras
Rapra Ccorisapra Riq Ibañez
Rumi Pedraza Runa Ccente
Rikuq Guía Runtusapa Vargas
Sayaq sacha Mallki Samay Samanez
Sara Saravia, Saraya Sapallan Solis
Sapan Solano Satiq Capcha
Sipana Siancas Suwa Suarez
Sukaq Silvera Sullka Sulca
Supi Gastelu Suti Sotelo
Sutuchi Esperme Tatki Medina
Taksa Pequeño Takaq Choque
Takasqa Abollaneda Tanta Pandal
Tinpuqyan Landa, Blanda Tiqti Tello
Tuqu Pozo, Hoyos Tusuq Loayza
Tullu Buezo, Hueso Tukuy rikuq Miranda
Turusku Torbisco Trupanchik Truyenque
Uqi Ojeda Uywa Caballero
Ukucha Uquichui Urquq Saca
Uma Cabezas Untu Molleda
Uña Becerra Ukumari Osorio
Uti Pesimo Uru Uribe, Uros
Urqillu Urquizo Urqutayta Cerro
Usku Oscco, Osccorima Waqay Huaccaycacha
Wachakuq Pariona Wayta Flores
Waska Huascar Wasi Casas, Cáceres
Wañuwañu Vivanco Waqras Qullusta Vargas Llosa

52
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Waraka Onda, Huaraca Wichqaq Huisa, Guisa


Wiksa Barriga Yana Moreno, Moreano
Wiskacha Viscarra Yakunchay Bautista

WATUCHIKUNA

IMALLAMPAS HAYKALLAMPAS..... ¡ASÁ!

1.- Yana machay ukuchapi llamichu warakanakuchkan.¿Imataq chay kaman? Hanka


 En un matorral a oscuras, muchos indiecitos pelean duramente.
¿Qué será? Maíz tostado

2.- Altunta pawaspa helicóptero pampachapiñataq kuchicha.


¿imachataq karunman? Aka tanqay

 En el cielo es helicóptero, en el suelo


Asemeja a un cerdito. ¿Qué es? Escarabajo

3.- Huk musmuli ,iskay laplili, tawa tustuli, huk aywily. ¿Imachataq
chayri kanman? Allqu

 Una nariz, dos orejas, cuatro patas, una cola. ¿qué será? Perro

4.- Muyuspalla wiksa tarikuq. ¿imachataq, chayri kanman ? Puchka


 Simplemente al dar vueltas, se embaraza. ¿qué es?
Hilado

5.- Chunniq pampachapi, paki tantacha chutarayachkan .


¿ imataq chay kanman ? Killa
 En el infinito cielo reposa medio pan
¿qué es? Luna

6.- Paranampaq wañun. ¿Imataq chay? Killa

 Suele morir para que empiece la temporada de lluvias.


¿qué es? Luna

7. - Tawa kutipi hukmanyamun. ¿Imataq chayri? Killa


 Cuatro veces cambia de forma. ¿qué es? Luna

8.- Tiyaykun qipiyuq, sayarin mana qipiyuq. ¿Imachataq chayri? Misi


 Se sienta con carga, se levanta descargado. Gato

53
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

9. - Tullpa punkumanta mana kuyuriq. ¿Imataq chayri? Misi


 No le gusta moverse de la puerta del fogón . ¿qué es? Gato

10. - Maman takiy sapa,taytan rikchachikuq. ¿Imataq chay? Runtu


 La mamá cantante, su padre despertador, quien es el hijo? Huevo

11. - Qamchu, ñuqachu. ¿imataq chay? Qaytu iwqina

12.- Puka machay ukuchapi, puka latapa aywichkan. ¿imataq chay? Qallu
 En un túnel caliente, flamea una tela roja. ¿qué es? Lengua

13.- Punchaw qatiwan, tuta manaña. ¿imataq chay? Llantuy


 De día va conmigo, por las noches no. ¿qué es? Sombra

14.- Ristin, saqistin. ¿imataq chay? Yupi


 Vas y dejas, vas y dejas. ¿qué es? Huellas

15.- Rin churan , rin churan. ¿imataq chay? Yupi


 Vas y dejas, vas y dejas. ¿qué es? Huellas

16.- Chinkapatin, saqisqantakamalla ayparuy. ¿Imataq chay? Yupi


 Al que se pierde, solo por lo que deja a paso lo encontrarás. ¿qué es? Huellas

17.- Sipas kaspa wayta qipi, paya kaspa charanguera.


¿Imataq chay? Chikchinpay
 De señorita carga flores, de vieja toca charango.
¿qué es? Huacatay

18.- Patakunapi yuraq barba machuchakuna huñunakun.


¿Imataq chay? Waraqu
 Allá en la lomas unos ancianitos de barba blanca están reunidos.
¿qué es? Espino

19.- Chawpillampi ruruq. ¿Imataq chay? Sara


 Solamente al medio da sus frutos
¿qué es? Maíz

20.- Umallampi ruruq. ¿Imataq chay? Kiwna


 Solamente en su cabeza da frutos
¿qué es? Quinua

21.- Punchaw wiksan hunta,tuta ayunasqa.


¿Imataq chay? Yachaywasi
 De día con el estomago lleno, de noche en ayunas. ¿qué es?
Escuela

22.- Pichana chukucha, kaspi waracha, yana sinqacha.

54
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

¿Imataq chay? Qillqana


 Sombrerito barredor, pantaloncito de madera, nariz negrita. ¿qué es?
Lápiz

23.- Sumaq qarayuq, ruyaqkama apiyuq.


¿Imataq chay? Qillqanapaq
 Hermosa envoltura, de hojas blanquísimas. ¿ qué es?
Cuaderno

24.- Warma huñunapaq qaparkachan


¿Imataq chay? Pitu
 Para reunir a los niños, hace una bulla rechinante. ¿qué es?
Silbato

25.- Llapa warma qaytan, qatikachan.


¿Imataq chay? Pukllana ruyru (pelota)

 Todos los niños la patean y la persiguen. ¿qué es?


Balón

Pukllana ruyru (pelota)

26.- Kikillaykita qawachisunki.


¿Imataq chay? Lirpu (espejo)
 Te hace ver tu misma imagen. ¿qué es?
Espejo

27.- Kikin uyaykita rikukunki.


¿imataq chay? Lirpu (espejo)
 Ves tu mismo rostro. ¿qué es?
Espejo
28.- Sikiyta pukuy, akayat mikuy.
¿Imataq chay? Manka mikunantin
 Sopla mi trasero, y come mis heces. ¿qué es?
Olla con comida

29. - Pukay puka warmi, aqu wayqapi, chiqumanta runtuywa.


¿Imataq chay? Tara

30.- Tampa paya, kuchun kuchun puriq.


¿Imataq chay? Pichana
 Una viejecita caminante de rincón en rincón. ¿qué es?
Escoba

31.- Kuchun kuchun maskaparikuspa, tarisqanta wikapan.


¿Imataq chay? Pichana
 Rebuscando de rincón en rincón, lo que encuentra lo arroja. ¿qué es?
Escoba

55
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

32.- Huk pasñacha wistuchantin mayu chimpaq.


¿Imataq chay? Kuchi
 Una niñita con su narisita, cruza el río. ¿qué es?
Cerdo

33.- Tawa chakicha piruru sinqacha.


¿Imataq chay? Kuchi
 Cuatro piecitos, nariz de piedrita. ¿qué es?
Cerdo

34.- Iskay lansa atpaykusqa, huk ischu rutunayuq, tawa pukuchu marqaykusqa, huk chuspi
manchachinayuq. ¿Imataq chay? Waka

35.- Qichpan qichpan cornetero.


¿Imataq chay? Akakllu
 Trota, que trota cantando.
¿qué es? Perdiz

36.- Kallwa ischu sikichapi qara chintiqacha .


¿Imataq chay? Ninri
 Bajo la paja, un cuero arrugadito.
¿qué es? Orejas

37.- Qillu rumi mana uqariy atiq.


¿Imataq chay? Aka
 En el piso una piedrecilla amarilla , no la puedes levantar. ¿qué es?
Heces

38.- Huk yuraq chuwapi iskaq laya Mikunacha.


¿imataq chay? Runtu
 Una vasija blanca contiene dos clases de comida . ¿qué es?
Huevo
39.- Tawa urqupa chawpinmanta ruyaq chirapa pawakamullan.
¿Imataq chay?
Ñuqñu (leche)
 Desde el medio de cuatro montañas, una nube blanca viene presuroso.
¿qué es? Leche

40.- Chullalla paqu wallpacha.pichqa chiwchita ullqachkan .


¿Imataq chay? Siqu
 Una rubia gallina, empolla cinco polluelos. ¿qué es?
Ojotas / yanqui

41.- Apum huñukun,wakcham wikapan. ¿Imataq chay? Ñuti


 El rico lo reúne, el pobre lo desecha. ¿qué es?
Mucosa nasal

42.- Yana machay ukumanta qusñi turu qawamuchkan.


¿Imataq chay? Ñuti

56
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 Desde dentro de un túnel, asoma Mucosa nasal


 Desde dentro de un túnel, asoma la mirada un toro gris. ¿qué es?
Mucosa nasal

43.- Runata rikuspa kiku kiku Nispa waqaq.


¿Imataq chay? Wikuña
 Al ver a la gente silbando llora.
¿qué es? Vicuña

44.- Runa rikuriptin violinnita Waqykachin.


¿Imataq chay? Wikuña
 Cuando se aparecen personas, empiezan tocar su violín.
¿qué es? Vicuña
45.- Runata rikuruspa tijerasllanta haytaykun . ¿Imataq chay? Liwli

46.- Para qalllarinanpaq qampukapun.


¿Imataq chay? Liwlis

47.- Muyspalla ,muyspalla wiksa tarikuq.


¿Imataq chay? Puchka
 Solamente al dar vueltas se embaraza. ¿qué es? Hilado

48.- Ichay qawaq muchka sinqacha.


¿Imataq chay? Tunas
 Una ollita permanece con la mirada hacia arriba
¿qué es? Tuna

49.- Qawan akakaw , ukun añañaw.


¿imataq chay? Tunas
 Por fuera pica, por dentro es rico.
¿qué es? Tuna

50.- Tawa chakicha millwa qipicha.


¿imataq chay? Chita
 Cuatro patitas, cargadito de lana.
¿que es? Oveja

51.- Kawsaychallapi wañuchikuq.


¿Imataq chay? Puñuy
 En vivo te quitare la vida.
¿qué es? Dormir
52.- Tuta aycha qipi, punchaw kaspi qipi.
¿imataq chay? Kawitu
 De noche carga carne, de día carga madera.
¿qué es? Cama de madera

53.- chiwniq pampachapi paki tantacha churarayachkan.


¿Imataq chay? Killa

54.- Altupi chakatasqa, pampapi suytu rumi.

57
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

¿Imataq chay? Kuntur


 En lo alto crucificado, en la tierra reposa sentado.
¿qué es? Cóndor

55.- Ñawpa urampi, piña piña mamakucha tiyakullachckan


¿ Imataq chay? Itaña

56.- Qawan warmi, ukun qari .


¿Imataq chay? kura
 Por fuera es mujer, por dentro es varón.
¿qué es? Sacerdote

57.- Qanaq pacha taytacha kuwaqun.


¿ Imataq chay? Qasa

58.- Ruyaq llama , chullan ñawiyuq.


¿Imataq chya? Qasa
 El es blanco. Pero lo que afecta se hace negro.
¿qué es? Helada

59.- Payqa ruyaqtaq , hapisqanqa Yanataq.


¿Imataq chay? Qasa

60.- Qawan papa wachu , ukun aycha wasi.


¿Imataq chay? Ayantin ataw
 Por fuera surco de papa, por dentro carnicería.
¿qué es? Ataúd con muerto

61.- Hanaq pacha taytacha wallpachan.


¿Imataq chay? Qinti
 Se dice que es la gallina de Dios.
¿qué es? Picaflor

62.- Qumir latapachapi chiya kipusqa.


¿Imataq chay? Sankay

63.- Ninaman yaykuni mana rupawanchu


¿Imataq chay? Llantu
 Entro a la candela y no me quemo.
¿qué es? La sombra

64.- Rini, ñuqawan rin, kuitmuni, ñuqawan kutimun.


¿Imataq chay? Llantu
 Voy, va conmigo; regreso, regresa conmigo.
¿qué es? La sombra

65.- Yakuman chayaspa mana nuyuq.


¿Imataq chay? Llantu
 Llega a la agua, pero no se moja.

58
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

¿qué es? La sombra

66.- Ñanpa uran, ñanpa qawan quri tinyacha.


¿Imataq chay? Sulla
 Camino arriba, camino abajo tamborcito de oro.
¿qué es? Rocío

67.- Wayqun wayqun lawitirucha.


¿Imataq chay? Akakllu

68.- Kaspi chakicha, rumisunqucha,qillu llikllacha, champa,umacha .


¿Imataq chay? Nispirus
 Pies de palo, corazoncito de piedra, mantita amarilla, cabecita chascosa.
¿qué es? Níspero

69.- Pacha mana miniyuq. ¿Imataq chay? Luqu

70.- Kaypiña, kaypiña qaqapa puntanpiña. ¿Imataq chay? Piña


 Ya esta aquí, aquí esta al borde del barranco. ¿qué es? Piña

71.- Huk cuarta uchkunman, huk cuarta aycha yaykun.


¿Imataq chay? Warapa wayqan

72.- Kuchun kuchun , uqi sallqa uywacha. ¿Imataq chay? Ukucha


 Rincón en rincón, gris y chucaro animalito. ¿ qué es? Pericote

73.- Waska chupacha, kutuq kirucha. ¿Imataq chay? Ukucha


 Colita de soga, dientecitos roedores. ¿qué es? Pericote

74.- Uchuychalla machucha piña piñacha. ¿Imataq chay? Uchu


 Un ancianito muy pequeñito, pero muy gruñoncito. ¿ qué es? Ají

75.- Uyachaykiqa pukay pukam, sunquchaykiqa supay wasitaq.


¿Imataq chay? Uchu
 Tu carita es roja rojita, pero tu corazoncito es como el infierno. ¿qué es? Aji

76.- Rikuruspaqa munay munay, malliykuspaqa amañapas. ¿Imataq chay? Uchu


 Al verlo es antojarse, al probarlo, ya no ya. ¿qué es? Ají

77.- Puka manka ukuchapi, sanillimpicha. ¿Imataq chay? Mulli


 Su fruto es dulce, planta medicinal. ¿qué es? Molle

78.- Miski ruru, qampi sacha. ¿Imataq chay? Mulli / Kapuli

79.- Lunes, Martes rapichayuq, killa ruruchayuq. ¿Imataq chay? Kiwna

80.- Kunan chisimpaypi tanta, paqarin Chismpaypi. ¿Imataq chay? Kiwna


 Hoy en el atardecer es pan, mañana en el atardecer rosca. ¿qué es?
Quinua

59
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

81.- Yura yuraq millwa ukuchapi yana kuchichakuna puñuchkan. ¿Imataq chay? Pakay
 En una blanquísima lanita, cerditos negros duermen. ¿qué es?
Pacay

82.- Maman tambochira, wawan kaskabelera. ¿Imataq chay?


Chiwchiyuq wallpa
 La mamá toca tambor, los hijos cascabeles. ¿ qué es?
La gallina y sus polluelos

83.- Huk yana machay ukupi warakakunata tuqyayakchichkan.


¿Imataq chay? Qamka
 Dentro de aquel túnel oscuro, revientan zurriagos. ¿qué es?
Maíz tostado

84.- Kayllapi suyawanki, wak urqu qipanta muyuramusaq.


¿Imataq chay? Chumpi
 Espérame aquí que yo daré la vuelta por detrás del cerro. ¿qué es? Correa

85.- Maman raqraqyan, wawan qurquryan, tayta ¿ Imataq chay? Kuchi


 La mamá ronca, los hijos ronronean, el papá solo calla. ¿qué es? Cerdo

86.- Huk quchapi, yuraq urpitu waspirichkan. ¿Imataq chay? Kachi kurpa
 En una laguna, una paloma blanca se evapora. ¿qué es? Queso casero

87.- Llapa pasñapa chawpimpi chullalla maqta sayarayachkan.


¿Imataq chay? Chuchaw
 En medio de muchas señoritas, un solo varón esta parado. ¿qué es?
Maguey

88.- Chiraw ukupi uqi punchu puquy ukupi qumir punchu.


¿Imataq chay? Paqpa chuchaw
 En la siembra poncho gris, en la cosecha poncho verde. ¿ qué es?
Cabuya / Maguey

89.- Chakinmanta umankama kurchitiyuq. ¿Imataq chay? Paqpa


 Desde los pies hasta la cabeza encorchetado. ¿qué es? Maguey

90.- Tarpusqa mana wiñaq ¿Imataq chay? Alma


 Se siembra pero nunca crece. ¿qué es? Muerto

91.- Hawan kusi kusi, ukun supay wasi. ¿Imataq chay? Arpa
 Por fuera es alegría, por dentro un infierno. ¿qué es? Arpa

92.- Huk suytu ruru qanchis uchkuyuq. ¿Imataq chay? Uma


 Una pelota ovoidal con siete huecos. ¿qué es? Cabeza

93.- Suma sumaq sipascha, paraptin mana paraptimpas nuyuy nuyuchalla.


¿Imataq chay? Qallu
 Una hermosa señorita, que llueva o no, permanece mojada. ¿qué es? Lengua

60
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

94.- Huk kurku wasa machucha qumir kuka akusqacha. ¿Imataq chay? Rutuna
 Un ancianito jorobado y la boca de verde coca. ¿qué es?
Segadera

95.- Sikinmanta umankama ckakatayuqkama. ¿Imataq chay? Aya muña

96.- Ñampa uran ñampa qawan tipi Wiqawcha. ¿Imataq chay? Sisi
 Camino arriba, camino abajo cinturita delgadita. ¿qué es?
Hormigas

97.-Rin mana qipiyuq, qipiyuqpuni kutiykamun. ¿imataq chay?


Sisi
 Va sin carga, pero siempre regresa con carga. ¿qué es? Hormigas

98.- Wachullampi llamkaq rinku. ¿Imataq chay? Sisi


 Solo en forma de surcos salen a trabajar. ¿qué es? Hormigas

99.- Para chayaptin kumuykachan. ¿Imataq chay? Ichu


 Cuando cae la lluvia agacha la cabeza. ¿qué es? Ichu

100.- Yawrilla awqalla siw. ¿imataq chay? Ichu


 Cual yauri, cual aguja punza. ¿qué es? Ichu

101.- Uywa mikunampaq qumirchalla, wasi ruranapaq wayllachalla.


¿Imataq chay? Ichu
 Verde para que coman los animales, amarillo para techar la casa.
¿qué es? Ichu

102.- Huk warmi yanachakuptin imantaq wiñan. ¿Imataq chay? Ayllun


 Que le crece a la mujer cuando se casa. ¿qué es? Su familia

103.- Ñanllayta kichaykapuway maykamapas risaqmi. ¿Imataq chay? Yaku


 Solo ábreme el camino, que yo iré a donde sea posible.
¿qué es? Agua

104.- Wayqun wayqun chapla kututu. ¿Imataq chay? Yaku

105.- Pawa sinqa machucha pachak chunchullcha. ¿Imataq chay?


Romana

 Ancianito con la nariz fuera y cien intestinos. ¿qué es? Romana

106.- Pampapi kuchi, altupi pawaq purpurya ¿Imataq chay? Akatanqay


 En el suelo cerdo, en el aire vuela rechinando. ¿qué? Escarabajo

61
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

107.- Wistaspalla ruru qispichiq. ¿Imataq chay? Akatanqay


 Solo revolviendo construye pelotitas. ¿qué es? Escarabajo

108.- Wayqun wayqun wistakachaq. ¿Imataq chay? Añas


 De cerro en cerro caba la tierra. ¿qué es? Zorrino

109.- Iskay laplili, tawa tustuli, huk musmuli, huk waylili.


¿Imataq chay? Allqu
 Dos orejitas, cuatro patitas, una narisita, una colita. ¿qué es?
Perro

110.- Sikillayta kuyuykachiy maykamapas risaqmi ¿Imataq chay?


Taklla
 Solo mueve mi trasero, que yo ire donde sea posible. ¿qué es?
Pico

111.- Chapra chapra ukuchapi tusuq tarwicha. ¿Imataq chay? Ñawi

112. - Waylla waylla ischupa chawpinpi muru kuchicha. ¿Imataq chay? Ñawi
 Al centro de espeso ichu hay un cerdito blanquinegro. ¿qué es?
Ojo

113.- Maman rin mana tarimunchu, wawan rin tariramun.


¿Imataq chay? Ñachqa
 Va la mamá no lo encuentra, va el hijo lo encuentra. ¿qué es?
Peine
114.- Uchuy kaspa tawa chakimpa, musu kaspa iskay chakimpa, machu kaspa kimsa
chakimpa. ¿Imataq chay? Runa
 De pequeño se sostiene en cuatro pies, de joven en dos, de anciano
en tres.¿qué es? Humano

115.- Urqun urqun puriq, mama taytakunata llakichin. ¿Imataq chay?


Anka
 Anda de montaña en montaña, entristece a los padres. ¿qué es?
Gavilán

116.- May karupipas kachkay rikuruspayqa ,mana musyakuqtan aparparisqayki.


¿Imataq chay? Anka
 Por mas lejos estés, si te veo, sin que tengas cuidado te llevare.
¿qué es? Gavilán

117.- Pampa hunta chasara uma pasñakuna tiyarayachkan.


¿Imataq chay? Taya
 Allá en la pampa una mujer cabezona permanece sentada. ¿qué es? Taya

118.- Wak pampapi umasapa warmi tiyarayachkan. Imataq chay? Taya


Allí en lapampa una mujer cabezona sentada ¿Qué es?
119.- Llapallan runakunapa mikunampi churana. ¿Imataq chay? Kachi

62
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 Se pone en la comida de todos los hombres. ¿qué es? Sal

120.- Mana chayniyuqtaqa, manam mikurullaymanchu. Imataq chay? Kachi

 Sin eso no lo puedo comer. ¿qué es? Sal

121.- Huk machucha chullalla kiruyuq, llapa runata qayakun.


¿Imataq chay? Kampana
 Un ancianito con un solo diente llama a toda la gente. ¿qué es?
Campana

122.- Achka machay ukuyuq mana punkuyuq. ¿Imataq chay? Suqus


 Tiene muchas casas pero sin puerta. ¿qué es? Carrizo

123.- Qanaq pachapa chumpim. ¿Imataq chay? Chirapa


 Correa del cielo. ¿qué es? Arco iris

124.- Rupay ipu parachapi, tukuy llimpi. ¿Imataq chay? Chirapa


 Entre sol y lluvia, aparece todo tipo de colores. ¿qué es? Arco iris

125.- Urqupa chumpin.¿Imataq chay? Ñan


 La correa del cerro. ¿qué es? Camino

126.- Tuta yawar suwa,puchaw puñuysiki. ¿Imataq chay? Masu


 De noche roba sangre, de día solo duerme. ¿qué es? Murciélago

127.- Pillpintu raprayuq, ukuchka umayuq.¿Imataq chay? Masu


 Alas de mariposa, cabeza de pericote.¿qué es? Murciélago

128.- Punchaw mana rikuna, tuta rikuriykamun. ¿Imataq chay? Chaska


 De día no se puede ver, de noche se aparece. ¿qué es?
Estrella

129.- Punchaw puñun, tuta rikchan. ¿Imataq chay? Quyllur


 De día duerme, de noche despierta.¿qué es? Lucero

130.- Qawan kalamina, ukun tiqa. ¿Imataq chay? Chuqllu


 Por fuera calamina, por dentro tejas. ¿qué es? Choclo

131.- Huk pasñacha, paqu chukchacha,kiru huntacha. ¿Imataq chay?


Chuqllu
 Una señorita, rubio cabello, dientes llenitos. ¿que es?
Choclo

132.- Wayqun wayqun waqlatirucha. ¿Imataq chay? Atuq

133.- Mana taytanmanpas , nitaq mamanmanpas rikchakunchu.


¿Imataq chay? Mula

63
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 No se parece al papá, tampoco a la mamá. ¿qué es?


Mula

134.- Huk mama taytapa wawa churin, ni wawan ni taytan hinachu.


¿Imataq chay? Mula
 Hijo de madre y padre, pero no es como la madre tampoco como el padre.
¿qué es? Mula

135. - Hawan papa wachu, ukun kusikuy. ¿Imataq chay? Kapilla


 Por fuera cual, surcos de papa, por dentro alegría. ¿qué es?
Iglesia

136.- Mamay maykamapas wachakamuy. Ñuqaqa mana rimarispaymi uywakusqayki.


¿Imataq chay? Pachamama
 Madre mía sigue pariendo, yo sin hablar te criare. ¿qué es?
Tierra

137.- Chunniq munti ukupi uqi asnu puñuchkan. ¿Imataq chay? Luychu
 En la pampa lejana un burrito gris duerme. ¿qué es? Venado

138.- Punchaw payapaya,tuta ullqaq wallpa. ¿Imataq chay? Wasi


 De día una mujer hacendosa, de noche gallina empollando. ¿qué es? Casa

139.- Chiwniq panpachapi ruyaq sara Pakarparikusqa. ¿Imataq chay?


Quyllurkuna
 En la pampa inmensa, maíces blancos se escondieron. ¿qué es?
Luceros

140.- Wayqukunapi luka marya.¿Imataq chay? Tankayllu


 Una pequeñita piedra incandescente , no se puede levantar. ¿qué es?
Candela

141.- Rupaypi miski mikuchakuchkaqta chintakachachin.


¿Imataq chay? Tankayllu

142.- Uchuychalla chiwan mana uqariy atina. ¿Imataq chay? Nina

143.- Mana wañunaypaq allinta puñuchiway, allillamanta pukurimuway rikcharimunaypaq


¿Imataq chay? Nina
 Para no morir hazme dormir bien, sóplame despacito para despertarme. ¿qué es?
Candela

144.- Yaykun qipiyuq, lluqsimun mana qipiyuq. ¿Imaatq chay? Kuchara


 Entra cargado, sale sin carga. ¿qué es? Cuchara

145.- Mikunaypaq rantisqayta mana mikunipunichu. ¿Imataq chay?


Kuchara

64
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 Lo que compre para comer no puedo comer. ¿qué es?


Cuchara
146.- Sachakunata qaparichin. ¿Imataq chay? Acha
 Hace gritar a los árboles. ¿qué es? Hacha

147.- Wayqukunapi don Juan. ¿Imataq chay? Acha


 En los montes es un don Juan. ¿qué es? Hacha

148.- Mana ancha qullqipa chanin wasi qunta. ¿Imataq chay?


Kanchaq wila(vela)
 No es de mucho valor, pero llena la casa. ¿qué es? Vela

149.- Pampa chukllacha purun mamanku. ¿Imataq chay? Yutu


 Chosita de suelo, viejita encorvada. ¿qué es? Perdiz

150.- Tuspasapacha, panku sikicha. ¿Imataq chay? Yutu


 No te me acerques, puedo asustarte. ¿qué es? Perdiz

151.- Kichka sikichapi, qala kuchichakuna puñuchkan.


¿Imataq chay? Kuchinilla
 Al pie de las pencas unos cerditos desnudos duermen. ¿qué es?
Cochinilla

152.- Urayman quchkaspa, sinqaypi qurparin . ¿Imataq chay? Supi


 Desde el centro de dos montañas, Tarzan esta gritando. ¿qué es?
Pedo

153.- Iskay urqupa chawpinmanta tarsan qaparkachamuchkan.


¿Imataq chay? Supi
 Dándole hacia abajo, me dio en la nariz. ¿qué es? Pedo

HATUN RUNAKUNAPA WATUCHINKUNA


ADIVINANZAS PARA ADULTOS

IMALLAMPAS HAYKALLAMPAS… ¡ASÁ!


ADIVINA ADIVINADOR......ADIVINAMOS

1.- Yaykuptin qaparispa kusikunki, mana yaykuptinñataq llakikunki.


¿Imataq chay? Pelota de fútbol (gool).
 Cuando entra gritas de alegría, cuando no entra entristeces.
¿qué es? Pelota (gol)

2. - Hapini, chankanta kichani, walinta qullpuni watinaypaq.


¿imataq chay? Huminta
 La agarro, le abro las piernas, levanto su falda para comérmela.
¿qué es? Humitas/tamal

3.- Anachapa qawanpi, martincha watinyaykuchkan.

65
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

¿Imataq chay? Maray tunaynintin


 Encima de Ana, Martín salta. ¿qué es? Batán

4.- Huk uchku llapan qaripa munanan. ¿Imataq chay? Punchu


 El hueco que a todos los varones les gusta. ¿qué es?
Poncho

5.- Runtuyta suquy allinta champayanankama. ¿Imataq chay? Mango


 Chupa mi huevo, hasta que se vuelva chascoso. ¿ qué es?
Mango

6.- Masinpi novia, lluqsiruspañataq viuda. ¿Imataq chay? Manka


 En su casa novia, al salir viuda. ¿qué es? Olla

7.- Llaqwaykukuspa, tuqunpi satini, qawapi satini churiyqa kampunim.


¿Imatq chay? Awqa qaytuntin
 Lamiéndole, le meto en su hueco, afuera le meto, y tengo hijo de todas
maneras. ¿qué es? Aguja e hilo

8.- Qawasqayki, qawawanki, llaqwaspalla satisayki. ¿Imataq chay?


Awqa
 Te miro, me miras, lamiéndote te meteré. ¿qué es?
Aguja

9.- Kamallayta mastaykapamuway, Pisqullayqa sayarinqam.


¿Imataq chay? Wiñapu
 Tiende mi cama que mi penecito se parara. ¿qué es? Jora

10.- Qillu mankachapi, yana titicha. ¿Imataq chay? Suylluru/ suyruku

11.- Huk machucha, uchuychalla ulluchayuq.


¿Imataq chay? Chaqara kichka

12.- Kaspiy kaspi yaykun, liwiy liwi lluqsin. ¿Imataq chay? Tallarín
 Entra duro, sale blando. ¿qué es? Tallarin

13.- Puntan yaykun, sikinqa mana ¿Imataq chay? Istaka


 La punta entra, el trasero no. ¿qué es? Estaca

14.- Qampas qala, ñuqapas qala, watina watin.


¿Imataq chay? Maray tunaynintin
 Tu desnudo, yo también desnuda, los dos hagamos algo. ¿qué es?
Batan

15.- Runtuyta llaqway, aychayta mikuy. ¿Imataq chay? Paltas


 Lame mi huevo, come mi carne. ¿qué es? Palta

16.- Llipin warmikuna hapin, hatun suytu huñita; puntachampi uchkuchayuqta.


¿Imataq chay? Wawapa suqunan (biberón)

66
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 Todas las mujeres la sujetan, es una botella caliente, en la punta con un


hueco. ¿qué es? Biberón

17.- Mana pinqakuspa chankan chankan purin. ¿Imataq chay? Hispana


 Sin vergüenza anda de pierna en pierna. ¿qué es? Baño

18.- Walichayta qullpuykuwaspa maykamapas mikurukuway.


¿Imataq chay? Plátano - Latanu
 Levántame la falda, y cómeme hasta donde quieras. ¿qué es?
Plátano
19.- Chulla chullamanta llintaway, tukuy qispisqaytam willasqayki.
¿Imataq chay? Libro
 Ábreme bien de uno en uno, todo lo que sé te contare. ¿qué es?
Libro

20.- Kutiylla kutiriy, latasqaykim ¿Imataq chay? kalawasa


 Regresa nomás, te subiré. ¿qué es? Calabaza

21.- Llullumpi chupipaq, puqusqa apipaq. ¿Imataq chay? kalawasa


 Verde para sopa, maduro para mazamorra. ¿qué es? Calabaza

22.- Tutalla chapu pura tupanakun. Imataq chay? Ñawi


 Solo de noche se encuentran entre velludos. ¿qué es? Ojos

23.- Rumiy rumi yaykun, llapullaña lluqsiramun. ¿Imataq chay?


Zanahoria
 Entra duro como la piedra, sale muy blando. ¿qué es? Zanahoria

24.- Qapyachalla yaykuchkaspa, rumiy rumi lluqsirqamun.


¿Imataq chay? Runtu waykusqa
 Habiendo entrado suavecito, sale muy duro. ¿qué es? Huevo sancochado

25.- Puputi kuyuchikuq, wiqaw kuyuchikuq, chaki atipachikuq.


¿Imataq chay? Discoteca
 Mueve el ombligo, mueve la cintura, los pies concursan. ¿qué es?
Discoteca

26.- Puputisapa paskuwalcha. ¿Imataq chay? Colchón

27.- Kaychallapi suyakuway kunachallan kutiramusaq.


¿Imataq chay? Qillqa
 Espérame aquinomas, ahorita regreso. ¿qué es? Escritura

28.- Huk mamakucha qillu chukucha. ¿Imataq chay? Manzanilla


 Una abuelita de sombrero amarillo. ¿qué es? Manzanilla

29.- Waska mana achakuq. ¿Imataq chay? Ñan


 Soga que no se rompe. ¿qué es? Camino

67
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

30.-Huk machucha ñuti sinqacha. ¿Imataq chay? Vela


 Un abuelito, nariz de moquito. ¿qué es? Vela

QIPA WIÑAYKUNAPA WATUCHINKUNA

IMALLAMPAS , HAYKALLANPAS…. ¡ASA!

1.- Huk tawa kuchu suytucha, rinrinmanta chutasqa akaylla akaq. ¿Imataq chay?
Adobera
 Es un rectángulo, con dos asas que al jalarlo solo hace sus deposiciones .
¿qué es? Adobera

2.- Uchkuchapa chawpichampi ullucha tusuchkan.¿Imataq chay?


Máquina de coser

3.- Uchuychallampi uqi punchucha, qatunnimpi qumir punchu.


¿Imataq chay? Eucalipto
 De pequeñito lleva ponchito gris, de grande lleva poncho verde. ¿qué es?
Eucalipto

4.-Yana runtu, chiya tapacha. ¿Imataq chay? Higo


 Huevo negro, guarida de liendres. ¿qué es? Higo

5.- Sikillanwan qullqi tarikuq. ¿Imataq chay? Perol


 Solo con su trasero gana dinero. ¿qué es? Perol

6.- Tawa chaki mana puriq. ¿Imataq chay? Mesa


 Tiene cuatro pies y no camina. ¿qué es? Mesa

7.- Huk suyu ruyaq, iskay suyu puka.¿Imataq chay? Bandera


 Un país blanco, dos países rojos. ¿qué es? Bandera

8.- Perú suyupa unanchan.¿Imataq chay? Bandera


 Representante de Perú. ¿qué es? Bandera

9.- Wasi wasipi wataykullan ¿Imataq chay? Bandera


 Se cuelga en el techado de las casas. ¿qué es? Bandera

10.- Raymipi, llamkaypi kusisqa ñawpaykun. ¿Imataq chay? Bandera


 En las fiestas, en el trabajo, alegre va adelante. ¿qué es? Bandera

11.- Puka muru ruyaq wayrapi rapapan. ¿Imataq chay? Bandera


 Una blanquirroja flamea en el aire. ¿qué es? Bandera

12. - Huk tupu leche, iskay tupu yawar. ¿Imataq chay?


Bandera
 Una taza de leche, dos tazas de sangre. ¿qué es? Bandera

68
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

13.- Iskay chunka pusaqniyuq punchawpi, qasqunchikpi tipakunchik.


¿Imataq chay? Escarapela.
 En el gran día lo llevamos prendido en el pecho. ¿qué es?
Escarapela

14.- Sikipaq kamaq,tampa millwacha. ¿Imataq chay? Pellón


 Alcanza como para el trasero, chascosa lanita. ¿qué es? Pellón

15.- Tuta kachaykanakun, Punchaw qapiranakun. ¿Imataq chay?


Corchete
 De noche se sueltan, de día se sujetan. ¿qué es? Corchete

16.- Huk uchkullata yaykuspay, kimsa uchkunta qispini.


¿Imataq chay? Chompa
 Entro por un solo hueco, pero salgo por tres huecos. ¿qué es?
Chompa
17.-Huk uchkunta yaykuspa, pichqa urquman qispirun.
¿Imataq chay? Guantes
 Entra por un hueco, y sale a cinco cerros. ¿qué es? Guantes

18.- Tuta chunchulin, punchaw mursilla ¿Imataq chay? Medias


 De noche intestinos, de día hot dog. ¿qué es? Medias

19.- Sikillayta kuyuykachiy maykamapas Kuchusaqmi.


¿Imataq chay? Tijeras
 Solo mueve mi trasero, hasta donde quieras cortaré. ¿qué es?
Tijeras

20.-Huk warmita qapini, marqakuni,miskita waqachikuni.


¿Imataq chay? Guitarra
 Agarro a una mujer, me la cargo y la hago llorar rico. ¿qué es?
Guitarra

21.- Huk machucha ruyaq waracha, supi sikicha. ¿Imataq chay?


Cigarro
 Un viejito con pantaloncito blanco, suelta peditos. ¿qué es?
Cigarro

22.- Kunkayta llapiy, sikiyta muchay, wiksayta kuchuy. ¿Imataq chay?


Vilolin
 Aprieta mi cuello, besa mi poto, corta mi barriga. ¿qué es?
Violín

23.- Altun pawaq chichu mula. (latapisqu) ¿imataq chay? Avión


 Mula preñada que vuela por alto. ¿qué es? Avión

24.- Sumaqta qillqachiwan,pantaptiypas willaykuwan, chuya lluqsinanpaq.


¿Imataq chay? Computadora

69
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 Me hace escribir bonito, cuando me equivoco me avisa para que salga.


¿qué es? Computadora

25.- Tukuy qillqasqa yachaykuna utqay tarina. ¿Imataq chay? Internet


 Toda saber escrito, de fácil ubicación. ¿qué es? Internet

26.-Tukuy llaqtakunapa kawsakuynin qawachikuq.


¿Imataq chay? Televisor
 Hace ver el vivir de toda ciudad. ¿qué es? Televisor

27.-Tukuy llaqtakunapa kawsakuynin uyarichiq.¿Imataq chay? Radio


 Hace escuchar el vivir de toda ciudad. ¿qué es? Radio

28- Lata qunta challwachakuna. ¿Imataq chay? Pasajeros en micro


 Lata llena de peces. ¿qué es? Pasajeros en micro

29.-Latayta, lataykuway maykamapas apasqaykim. ¿Imataq chay?


Moto
 Súbete nomás sobre mi, que te llevaré a donde tu quieras. ¿qué es?
Moto

30.- Lataruwaspa supirachiwaptikiqa maykamapas risaqmi.


¿Imataq chay? Moto
 Luego de subirte sobre mí, y me hagas soltar gases, te llevare a
donde tu quieras. ¿qué es? Moto

31.- Huk warmicha achka waliyuq. ¿Imataq chay? Libro


 Una mujer con muchas faldas. ¿qué es? Libro

32.- Kusisqa qispini llakisqa kutiykamuni. ¿Imataq chay? Cohete


 Alegre subo, triste regreso. ¿qué es? Cohete

33.- Waska mana achakuq. ¿Imataq chay? Ñan


 Soga que no se arranca. ¿qué es? Camino

34.- Huk mankachapi iskay lawa mikunacha. ¿Imataq chay? Runtu


 En una olla hay dos clases de comida. ¿qué es? Huevo

35.- Punchaw kampana, tuta munturayan. ¿Imataq chay? Pullira/wali


 De día es campana, de noche permanece amontonado. ¿qué es?
Falda

36.- Puchaw aycha qipi, tuta hinalla. ¿Imataq chay? Usuta


 De día carga carne, de noche ya no. ¿qué es? Yanqui

37.-Uray siw, hanay siw. ¿Imataq chay? Challwa


 Veloz para arriba y par abajo. ¿qué es? Pez

70
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

38.- Wayqun wayqun waqwaqyastin Quya raymi killapi purin .


¿Imataq chay? Atuq
 Durante el mes del mes de septiembre, camina aullando.
¿qué es? Zorro

KAMINAKUY
(INSULTOS)
Qamtachu qamtuchu nisunki
Lapi kunka
Piña turu
Supillanwan raymi ruwakuq.
Pampapi ispaq kutirispan yapaq
Chapucha hina supisiki.
Asnu hina lliki simi piki lanicha
Llunku.
Manun amuptin akallampi qipampi pakakuq
Wira papaku.
Ataquta mikuruspan quwi hina tipitipillamanta akachakuq.
Raymin raymin puripakuq
Chiri puputi
Mitu sarupakuq
Kalawasa hina sutuq siki
Chiwatu.
Asnuypa kirun hina quwipa chunchulchay hina pichikuchayuq
Yaw maqtillu wasin wasin puripakuq
Upa yayan hina chullalla hulutayuq
Waqrakuq wasin wasin purikuq
Paya wallpa hina puka sikicha chimu sikicha

HARAWIKUNA
(POEMAS)

KUYAYKIM

Iskaymi ñawiy, chay iskay chaska ñawichaykita qawaykunaypaq.


Iskay rinriy, miski miski rimakuynikita uyarinaypaq.
Iskaytaqmi makiy , musquynikita qawapanaypaq.
Iskaymi chakiy, sumaq ñanllanta puririkunanchikpaq.
Ichaqa chullachallam sunquy, qanta kuyakunaypaq.
Kuyaykim warma yanallay.

TE QUIERO

Dos son mis ojos, para ver tus lindos ojos de lucero.
Dos mis oídos, para oír el dulce canto de tu voz.
Son dos mis brazos, para velar en ellos tus sueños.
Dos son mis pies, los que te llevarán por el buen sendero.

71
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Pero solo es uno mi corazón, que ha de amarte solo a ti.


Te quiero amor mío.

IMA SUMAQ

Ima sumaq waytachalláy, imaynallaraq sunquypi takyarukullawaq.


Kay nanaq sunquyta, kay waqaq sunquyta sullachaykiwan kusiriykachinaykipaq.
Sapallanmi kawasakun, sapallanmi waqan, warma yananta suyaspa.
Ripusqanmanta pacha, sunqullay chakirichkan sinchi waqasqampi.
Qanyá ima sumaq wayta sullachaykiwan kawsariykachiy; pacha achikyaq sullachaykiwan.
Ima sumaq waytachalláy, imaynallaraq qan hina kakuyman suma sumaq wayta, llipinpa
kuyanan.
Yachaykachillaway qan hina kakuyta, qam hina kuyasqa kakunaypaq.
Yachaykachiway sumaq waytachalláy.

HERMOSA FLOR

Mi hermosa flor, como quisiera, te quedes en mi corazón


En este dolido corazón, en este corazón que llora. y lo alegres con tu fresco rocío.
Vive solo, llorando su soledad; esperando al amor de su vida.
Desde que se fue, mi corazón marchita de llanto.
Tú, mi hermosa flor, mójame con el rocío del nuevo amanecer.
Hermosa flor, como pudiera ser como tú
Tan bella y única, querida por todos.
Enséñame a ser como tú, querida como tú.
Enséñame mi hermosa flor.

¿IMATAQ KAY NANAY?

Imataq kay nanay?, sinchita sunqullayta waqachinallampaq .


Manachu mamalláy qanaq pachaman ripukuptin sapay qipasqaypi waqasqay aypan,
kaynataña llakillanaypaq?.
Taytalláy, manachu kay nanayniy aypan?.
Taytalláy aswan huñuykullaway, mamallaywan.
Qawaykuytam munani, muchaykuytam sumaq uyachampi munani.
Marqaychaman qispiruspam puñuykuyta munani, musquyniy qawarinankama.
Ichallaraq sumaq musuq punchawkuna paqarimunman musquyllaypiñapas.

¿QUÉ ES ESTE DOLOR?

Que es este dolor?,

72
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Que hace llorar tanto mi corazón.


Acaso no vasta el llanto mío por la partida de mi madre a la eternidad?.
Dios mío no vasta este dolor?.
Dios mío, mejor úneme junto a mi madre.
Verla quiero, besarla quiero, en su bello rostro.
Llegar quiero a sus brazos y poder soñar, mientras ella vela mis sueños.
Quizá en sueños pueda ver, nacer nuevos días.

KUYASQA ANTAWAYLLA

Llaqtalláy Antawaylla,
Kuyasqa llaqtachay.
Qayllaykipi paqarimuq suma sumaq waytakunna.
Qayllaykipi paqarimuq kuyay,waylluy .
Miski allpaykipi sapinchasqam
Wiñamun sara mama.
Chumbao mayu patachapi tiyaykuspay
Warma kasqayta yuyarini.
Qan, Antawaylla llaqtachallay
Qayllaykipi paqariyniyta qawaq
Mistikunapa unchasqan kakuy
Musuqmanta ckanka runa kawasarichun
Kay taksa suyuchamanta,
Chanka runa hina yachayninchikta
Pachamaman sapinchaykusun wiñaypaq
Kuyasqallay Antawaylla

QUERIDA ANDAHUAYLAS

Pueblo mío Andahuaylas.


Querido pueblo
En tus entrañas nacen hermosas flores.
Enraizadas en tu dulce tierra,
Crece el divino maíz.
Sentada al borde del chumbao
Rememoro el antaño de mi niñez.
Tú, mí querida Andahuaylas
Que en tus entrañas me diste a nacer
Recibe la bendición del altísimo.
Vuelva a renacer el hombre Chanka
Aguerrido y tenaz con sus objetivos.
Desde este pedacito de país,
Cual heredero chanka,
Enraizaremos nuestra herencia
En esta tierra bendita.

73
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Para siempre
Querida Andahuaylas

YACHAYWASIYMAN

Qan yachaywasilláy,
Quñi qasquykipi yachaykachiwanki:
Ñawinchayta, qillqayta, yupayta;
Taytachaman iñiyta.

Qan yachaywasilláy,
Musuq pacha hamuqkunapaq
Yachaynikita, yuyaymanaykikunata
Sapinchaykuy
Musuq wawa paqarimuqkunapipas.

Manan qunqasqaykichu,
Qanwan kuska kuskalla
Ñawiyta kicharichkaspay.
Sunquy ukupi apakusqayki
Karu pachakunapi qawarikuptiyñapas,
Yuyarisqaykim,
Sumaq yachaywasilláy.

A MI QUERIDA ESCUELA

Tú, escuelita mía,


Que en tu pecho abrigado
Aprendí a leer, escribir, contar los números
Amar a Dios.
Tú, escuelita mía
Para los futuros años venideros,
Tu sabiduría y reflexión
Enraízalas, germine tus semillas
En el nuevo ser de esta tierra.

No te olvidare.
Si juntos, juntito a ti
Abrí mis ojos.
Te llevaré dentro mi corazón,
Así me encuentre en tierras foráneas

74
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Te recordaré.
Querida escuelita.

IMATAQ KUYAY

Kuyay, waylluy.
Iskay hatun simi, hatun nanay chay pacha.
Kuyayki niwan, waylluyki niwan
Wasa qipaypiri, hukwanñataq.

Niykuway qan quyllurchalláy


¿chiqapchu kuyakuynin?
¿manachu sunqullayman llullakun?
¿pantanichu sinchi kuyasqaypi?.

Kuyay, waylluy
Iskay hatun simi
Hatun nanaytaq
Niykuway qintichallay
Imataq kuyay?.

QUE ES EL AMOR

Amar, querer,
Dos grandes palabras, y un dolor ala vez
Te amo me dice, te quiero me dice
Empero a mis espaldas, con otra rosa

Dime estrella mía


¿Su amor es verdadero?
¿Miente a mi corazón?
¿Es un error amar como yo lo hago?

Amar, querer;
Dos grandes palabras
Pero doloroso a la vez.
Dime picaflorcito
¿Qué es amar?.

75
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

QICHUWA SIMINCHIKMAN

Miski rimay,
Allin kawsay,
Hatun runakunapa rimariynin
Llamkaykunapi kallpanchaq.
Allpa ruruchiqpa yachaynin
Chaqwasqa allinyachiq,
Llakisqa kusirichiq,
Yachaykunapa paña makin ,
Ayllupa kawasynin kawsachiq
Hatun sinchi rimay
Quechua simi, hatun kanki,
Chanka runapa kallpanchaynin
Chaninchasqa kachun quechua simi rimayninchik.

A NUESTRO IDIOMA QUECHUA

Dulce hablar.
Buen vivir,
Habla de grandiosos hombres.
Fortaleza en el trabajo.
Sabiduría del agricultor.
Reconciliador del enemistado
Alegrador del entristecido
Brazo derecho del saber
Sabedor del vivir del pueblo
Grandioso hablar indígena
Idioma quechua, oh grande eres
Que expresas el dolor sin maquillarla
Fortaleza del hombre chanka

76
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Que viva por siempre nuestro idioma quechua.

MUSUQ SIMIKUNA

Achahala Abecedario Achkayachiy Pluralizar


Aqnu Gramo Aqu pampa Desierto
Allpa riqsiy Geografía Amawta Maestro
Añanchay Agradecer Añankay Agradecer
Aranway Fabula, Teatro Asina willakuy Anécdota
Aylluchasqa simikuna Campo semánticos, familia Chakana Cruz
de palabra
Chala suyu Costa Chuqap suti Nombre propio
Chiqap willakuy Noticia Chiku Signo
Chiru Lado Chunkakuna Decenas
Chusu Punto Chuqu Cono
Chutarisqa tawa Rectangulo Chuyanchay Resolver solucionar
kuchu
Chuyanchaykuna Conclusiones Harawi Poesía
Hatun qillqa Letra mayuscula Hampina wasi Centro de salud
Haylli Himno Hichpa, qaylla Cerca
Huntapaq rimaykuna Idea secundaria Huñukuy Juntarse
Huñuy Conjunto, grupo Imaniraq rimaykuna Clases de oraciones
Ichiy Caminar dar pasos Illapa Relampago
Illariy Amanecer Illay Viajar
Iñiy Creer, tener fe Iskuy Desgranar
Iskaychay Completar a dos Kaqnin Sus partes
Kallpanchasqa rimay Oración exclamativa Kamachisqa rimay Oración imperativa
Kamachiykuna Normas Kaqsaqmanta qillqasqa Autobiografía
Kikllu Angosto Kimsa kuchu Triangulo
Kinray Ancho rectilinio Kuru Hormiga gusano
Kuru Insecticidas Lampa Asada, herramienta
Laqay Pegar, adherir Laqu Punto roma sin filo
Lastay Nevar Lawa Sopa
Liqlis Cierta clase de ave Luwichu Venado
Llankay Trabajar Llampu Suave
Llankasqamanta Informe Llamkaysikuq Que ayuda en casa
qillqasqa
Llasa Masa (peso) Llasa tupuna Balanza
Llimpiy Pintar Machina Cubo
Mañakuy qillqasqa Memorial solicitud Muspaykuna chikun Signos de
interrogación
Muyu Circulo Napaykuy qillqasqa Tarjeta de saludo
Ñawinchana kuchu Sector de biblioteca Ñawinchay Leer
Ñawpa willakuy Leyenda Ñawpa pacha Tiempo pasado
Ñiqi Orden Ñiqinchay Ordenar
Pachakkuna Centena Pachakcha tatki Centimetro
Paqariy Origen nacimiento Patanchasqa Silueta de palabras
Patanchay Trazar Pawqar mita Primavera
Pisillapi rimana Resumen Pukuchu Globo

77
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

Qali Sano Qallariynin Introducción


Qallukipu Trabalenguas Qayna pacha Tiempo pasado
Qichuy Sustracción Qillqa Letra
Qillaqa maytu Libro Qillqasqapa Silueta de texto
patanchasqa
Qillqasqa Texto Qipa wiñay Tiempo futuro
Qispichiy Terminar, acabar Qillqana rapi Hoja de papel
Rantinapaq willakuy Aviso comercial Rakiy Separar
Rantiy Comprar Rikuchikuq rapi Indice
Rurana simi Verbo Rurana tikrachiq Adverbio
Rimanapaq qillqasqa Libreto Rimasqa rimasqakuna Predicado
Rimanakuy Debate, diálogo Rimay Oración, conversar
Ruraq Sujeto Rurasqanmanta Informe de trabajo
willakuy
Ruray Hacer Ruru Fruto
Samana chikukuna Signo de puntuación Sasachakuy Problemas
Sapankuna Unidades Sapi Raiz
Sapi huntachiq Sufijo Saykuy-pisipay Cansancio
Sini Palabra Sini siqinchay Palabra subrayada
Simi raki Silaba Sini taqi Diccionario
Simipa awqankuna Palabras antónimas Siqi Dibujo (línea)
Suni Largo Sunquchaq rimaykuna Idea principal
Suti Sustantivo nombre Suti qillqa Firma
Suti tikrachiqkuna Adjetivos Suyo Región
Suyucha Provincia Suyucha patma Distrito
Takiy Canción Taqay Separar
Taqaykuna Clasificación Tapukunapaq chikun Signo de
interrogación
Tapupayay Entrevista Tawa kuchu Cuadrado
Tuquru Cilindro Tupanachiy Comparar
Uchuy qillqa Letra minuscula Uma suyu Capital de la región
Urqu suyu Región andina Utku Algodón
Utqay Rápido Wachi Flecha
Waranqa aqnu Kilogramo Watuchiy Adivinanza
Wichqay Cerrar Willakuy Cuento información
Willakuy siqi Afiche Willakuypa siqiynin Historieta
Winku Torcido Yanunapaq qillqasqa Receta
Yachaq masi Compañero Yachay wasi Escuela
Yapay Adición Yupaychay Valorar, respetar
Yunka suyu Región amazonica Yuyasqakuna Acuerdos
Yupay Números contar

78
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

BIBLIOGRAFIA

 CUYA ARANGO Nicolas Ortografía de la Lengua


Quechua (1996)

 CENTRO DE INVESTIGACION Gramática Básica del Quechua


Y FORMACIÓN INTERCULTURAL Primera Edición (2008)
YACHAY

 DIACONIA Iniciando la Vida en los Andes


(1990)

 MARTINEZ HUAMAN Edgar Luis Aprendamos Quechua (2004)

79
Gramática Básica del Quechua Llaqtapa Miski Siminpi 2008
José Carlos Arévalo Quijano

 MINISTERIO DE EDUCACION El Quechua al Alcance de los


Profesores Bilingues 2005

 MINISTERIO DE EDUCACIÓN Yachakuqkunapa Simi Qullqa

 MINISTERIO DE EDUCACIÓN Relatos de Saberes Tradicionales


Andinos (2004)

 PROANDE Sumaq Kawsakuyninchik (2003)

 QUINTERO BENDEZU Genaro R. Gramática Básica del Quechua


Anmara Ediciones (2001)

 SOLARIS PERÚ Escuelas Andinas Interculturales


Bilingües (Quechua Inicial 2005)

 UANCV Módulos de EBI (2006)

 UNSCH Texto Básico del Curso de Quechua


y Cultura Andina Módulos I,II,III,IV
(2005)

 VELARDE G. Nilda Quechua (1994)

80

You might also like