Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Penn State University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Comparative Literature
Studies.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 181.166.33.186 on Mon, 21 Sep 2015 19:52:14 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
94 COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
Audrey Lumsden-Kouvel
University of Illinois at Chicago
COMPARATIVE
LITERATURE Vol.34, No. 1, 1997.
STUDIES,
Copyright O 1997 The Pennsylvania State University, University Park, PA.
This content downloaded from 181.166.33.186 on Mon, 21 Sep 2015 19:52:14 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BOOKREVIEWS 95
England and the United States, but also including Italy and Germany.
The book's last chapter returns to the present moment and suggests vari-
ous changes to the status quo, such as changes in copyright law which
would greatly reduce the period of a foreign author's translation rights to
encourage repeated translations of important works. (Venuti is quite cor*
rect: there is currently a "Gresham's Law" of translation - bad transla-
tions drive out good ones, since getting there first is more important than
doing the job well.) The reassertion of our rights will benefit not only us
poor, downtrodden translators; there is a benefit to society in general,
since bringing translation from the margins to the center will challenge
dominant cultural practices (e.g., canon formation).
After an introductory chapter which outlines the general thrust of
this argument, Venuti moves into the distant past, comparing several
English translations of Virgil's Aeneid, most notably Sir John Denham's,
on the basis of the relative fluency and specificity of the translation. Venuti
insists on identifying John Dryden and his period as the culprits in the
solidification of domesticating translational practice. The author's next
extended stop on the literary-historical trail concerns two late eighteenth-
century translations of Catullus. Here Venuti sets up a convincing oppo-
sition between John Nott's deviant version and George Lamb'stransparent
one, which censors some of Catullus's sexual references. Venuti's next
chapter, "Nation," moves us into the early nineteenth century with Francis
Newman's "populist" Iliad and Matthew Arnold's response: "Where
Arnold's Homer was elitist, possessing 'nobility,' 'a great master' of 'the
grand style,' Newman's was populist and, to Arnold, 'ignoble'" (132).
Venuti then turns to the dissident side, examining Iginio Ugo Tarchetti's
Italian translation of Mary W. Shelley's Gothic tale, "The Mortal Im-
mortal." The Gothic qualities of the translation violated Italian literary
norms of the period, as did Tarchetti's omission of the original author's
name - the latter innovation constituted an "eminently foreignizing trans-
lation practice. Because his translation was a plagiarism, it was especially
subversive of bourgeois values" (166).
Moving into the twentieth century, Venuti identifies Modernism (also
known as Ezra Pound) with foreignizing translation strategies which use
archaisms, foreign loan words, and other devices to produce a trans-
lationese style as different as possible from native poetry. Here, however,
Venuti drops the political side of his argument in favor of an in-depth
exploration of the Oedipal struggle between Pound and one of his most
devoted disciples in translation, Paul Blackburn. Blackburn followed
Pound's modernizing tendencies in his translations of Provençal poetry,
which failed to find a publisher largely, Venuti suggests, because of Ramon
This content downloaded from 181.166.33.186 on Mon, 21 Sep 2015 19:52:14 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
96 LITERATURE
COMPARATIVE STUDIES
This content downloaded from 181.166.33.186 on Mon, 21 Sep 2015 19:52:14 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BOOKREVIEWS 97
This content downloaded from 181.166.33.186 on Mon, 21 Sep 2015 19:52:14 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
98 COMPARATIVE
LITERATURE
STUDIES
LiteraryIndia:ComparativeStudiesin Aesthetics,Colonialism,andCulture.
Edited by PatrickColm Hogan and LalitaPandit. Albany: State Univer-
sity of New YorkPress, 1995. xvi + 289 pp. $59.50.
This content downloaded from 181.166.33.186 on Mon, 21 Sep 2015 19:52:14 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions