You are on page 1of 102

M ount ain L odges of Per u

RESUMEN EJECUTIVO MOUNTAIN LODGES OF PERU


1. RESEÑA HISTÓRICA DE LA EMPRESA
MOUNTAIN LODGES OF PERU S.A.C. es una empresa joven que ha ganado
un importante reconocimiento dentro y fuera del país. Al final del año 2007,
MLP ganó una de las categorías del concurso del Premio Nacional Creatividad
Empresarial auspiciado por la UPC, también ganamos un premio otorgado por
la Sociedad Peruana de Derecho Ambiental para el fomento de las Áreas
Naturales Protegidas Privadas. En el campo internacional, en Febrero del año
2009 se nos otorgó, dentro de la Feria ITB en Berlín, el premio Internacional TO
DO Contest para el mejor proyecto de desarrollo de Turismo Sostenible en el
mundo, entre otras distinciones. En el tema de prensa, actualmente hemos
aparecido en los principales medios internacionales en nuestro nicho de
mercado, promocionando de esta manera no solo nuestra operación sino el
destino Perú y el destino Cusco - Machu Picchu a nivel Internacional; es así por
ejemplo, como nuestro producto apareció en dos portadas del grupo editorial
de National Geographic, una en el 2007 y otra en el 2009, como uno de los "25
mejores nuevos viajes en el mundo" y otro como uno de los “50 tours de una
vida” y en la revista GO como uno de la "12 Finest New Trek ", entre otras
muchas e importantes publicaciones.

Hemos iniciado nuestras operaciones en el año 2007, el año 2008 superamos


los 1.800 clientes y para el 2009 esperamos recibir pese a la crisis, de 2.000 a
2.500 visitantes. En cuanto a la calidad de nuestros servicios, nosotros
debemos indicar que los propietarios han viajado de todo el mundo visitando
varios ECOLODGES, estudiando cuidadosamente sus normas de servicio y su
aplicación a nuestras propias operaciones y realidad, resultando un producto
de calidad y un servicio altamente personalizado.

MOUNTAIN LODGES OF PERU tiene sus instalaciones dentro de la zona de


amortiguamiento del santuario histórico de Machu Picchu, completamente lejos
el área natural protegida INTANGIBLE del santuario y en el área expresamente
permitida por Ley y por el Plan Maestro del SHMP para la instalación de
proyectos turísticos recreativos realizados en armonía con el medio ambiente.
Nuestros albergues han sido aprobados por entidades de Gobierno del Perú en
el cargo de la fiscalización y protección de estas áreas llamadas INRENA
(actual Ministerio del Ambiente) y MINCETUR. Adicionalmente, las autoridades
municipales nos han otorgado las respectivas Licencia de Construcción y
Funcionamiento de las 4 instalaciones hoteleras.

En consecuencia, nuestra inversión ha materializado en cuatro ECOLODGES


situados en la ruta Salkantay. Estos cuatro lodges han sido construidos y
acondicionadas bajo conceptos BIOCLIMATICOS para ahorrar y conservar
energía entre otros, con materiales andinos y con exteriores de barro y techos
de paja, atendiendo cuidadosamente al entorno paisajístico local, a la cultura
local y adoptando elementos tradicionales. Además, se ha construido un
rancho con caballos en el paraje denominado Coronilla, retomando la tradición

1
M ount ain L odges of Per u

ecuestre de dicha ruta desde época de la colonia, y otras actividades de menor


importancia.

En lo que respecta a su los clientes internos, en este caso proveedores, uno de


ellos que ponemos como ejemplo son los arrieros, han sido integrados a
nuestras actividades de apoyo dentro de la cadena de valor de la empresa,
teniéndolos como socios estratégicos. Para ello MOUNTAIN LODGES OF
PERU ha establecido un nuevo estándar de pago que supera en 50 % del
anterior, ha mejorado sustancialmente las condiciones de trabajo y dignificación
de la labor de los cabezas de mas de 200 familias, hemos equipado mediante
un préstamo una oficina en Mollepata que ha influido en la calidad y la
confianza del servicio ofreció en la ruta, además hemos donado en Mayo de
este ano 9 caballos entre pura sangre y cuarto de milla con un valor de
mercado de aproximadamente US$30,000.00 para la mejora de la raza de
caballos (incluyendo dos yeguas preñadas), finalmente en Agosto de 2009 un
equipo de 9 veterinarios venidos de EEUU atendieron a lo largo de la ruta a
mas de 800 equinos de la Asociación de Arrieros proporcionándoles medicinas
y tratamiento de forma gratuita.

Acerca de su personal, MOUNTAIN LODGES OF PERU ha preferido contratar


personas que viven alrededor de la zona de influencia de la empresa, se les
otorgado una capacitación intensa y constantemente, y ello les creara dentro
de sus comunidades y familias un futuro positivo. Consideramos que el corazón
de nuestra negocio reside en los activos intangibles que desarrollamos y una
innovación constante del producto. Activos intangibles, que aparte de su
desarrollo y posicionamiento como marca, junto con la marca Cusco- Machu
Picchu- Perú, consideramos que mas que un proyecto de turismo es un
proyecto ecológico y de medio ambiente que sería imposible de operar como
sostenible sin la participación de las comunidades.

ECOTEAM
El Ecoteam un equipo multidisciplinario de
profesionales de Cusco contratado
exclusivamente para desarrollar proyectos
medio ambientales como la revalorización de
la ruta de Salkantay y el programa de
desechos sólidos, la protección de las de
reproducción de diferentes especies
animales en Convenio con la Sociedad
Zoológica de Frankfurt, promoción del cultivo
de plantas medicinales ancestrales,
reforestación con especies nativas,
programas de repoblamiento de orquídeas y
otras especies vegetales en Convenio con el
Jardín Botánica de Missouri, mariposarios y
protección de colibríes, tratamiento de
residuos sólido a través de compost, recuperación de metano de los residuos
sólidos, truchas, el establecimiento de dos áreas naturales protegidas, trabajar
con la compensación de la generación de carbono con nuestros huéspedes

2
M ount ain L odges of Per u

como conservar el medio ambiente y reducir el calentamiento global, entre


otras cosas.

Para nuestras actividades sociales, Mountain Lodges of Perú ha creado una


organización sin fines de lucro denominada Yanapana (Ayuda en QUECHUA)
Perú, que es el brazo ejecutivo para las actividades sociales en relación con las
comunidades y sus habitantes.

2. GESTIÓN EMPRESARIAL:
2.1 Política de la Empresa
Es competir a nivel global con un producto turístico de nivel adquisitivo y
sofisticación muy alto, en actividades de turismo sostenible con responsabilidad
social y ambiental. Con ello vamos a contribuir a la mejora de nuestros
servicios y revalorar nuestro producto y marca, involucrando a las comunidades
andinas que habitan en la ruta de Salkantay como parte directa de las
actividades de apoyo en la cadena de valor de Mountain Lodges of Peru.

2.2 Visión y Misión de la Empresa


VISIÓN

El compromiso de Mountain Lodges of Peru es servir como un vínculo entre el


presente, la modernidad y el mundo globalizado altamente exigente, con el
valor cultural de nuestros antepasados y el medio ambiente que desarrollaron e
hicieron sostenible, a fin de generar nuevas oportunidades de desarrollo
individual y social en la ruta del Salkantay con los habitantes de las
comunidades andinas, buscando un equilibrio entre riqueza, modernidad,
desarrollo, salud y educación y los valores culturales y bienestar social de
actualidad, y las oportunidades de desarrollo económico sostenible.

MISIÓN

Generar acciones que promuevan la identidad, reconocimiento y el rescate de


las expresiones y costumbres de nuestra cultura andina y proyectarlas al
mundo a través del turismo. Mejorando y fomentando oportunidades
educativas, salud y desarrollo sostenible en las comunidades que viven en
condiciones desfavorables, con la participación de la población como
promotores de sus propios proyectos bienestar y conciencia sociales.

3
M ount ain L odges of Per u

3. ORGANIZACIÓN DE LA EMPRESA (Organigrama)

4
4. CURRICULUM VITAE DEL PERSONAL QUE LABORA EN LA
EMPRESA
VER ANEXO 01
5. DESCRIPCIÓN DE LOS SERVICIOS QUE OFRECE:

Instalaciones: Las instalaciones de nuestros refugios se ubican en 4


distintos lugares: Soraypampa el primero, Wayracmachay el
segundo, Collpapampa el tercero y Lucmabamba el cuarto. Estos
refugios han sido construidos en el año 2006 respetando la
arquitectura de la zona, usando insumos de la zona, como adobe y
paja. Los refugios cuentan con: habitaciones matrimoniales, dobles y
triples. Los refugios también cuentan con comedores, salas de
lectura, bar, sala principal, jacuzzis, cocinas, almacenes de
lavandería, almacenes de mantenimiento, almacenes de Alimentos y
Bebidas, salas de masajes y salas de estar para el personal en sus
ratos libres. También cuenta con cómodos cuartos y baños tanto
para los guías como para el personal fijo que vive en los refugios.
Los refugios cuentan con estufas a leña las cuales le dan a estos un
ambiente climatizado a una temperatura promedio de 16 grados
Centígrados. Cada habitación de pasajero cuenta con estufas las
cuales trabajan bajo un sistema a gas. Una vez que el pasajero llega
a su habitación estas estufas están a una temperatura promedio de
18 grados centígrados. Estas estufas son muy seguras y fáciles de
manejar, así que cada pasajero la puede manipular sin problemas.
Cada estufa tiene un termómetro el cual indica la temperatura de ese
momento.

Adicionalmente los 4 refugios han sido trabajados por un grupo de


expertos austriacos bajo un sistema de sellado para puertas y
ventanas lo cual permite que no entre frío ni viento.

Equipamiento: Los refugios han sido equipados pensando siempre


en el medio ambiente. En los cuatro refugios se han instalado
equipos de tratamiento de aguas para que el agua que se sirva a los
pasajeros sea agua 100% pura. Adicionalmente se han instalado
equipos de la empresa de Ecolab los cuales dosifican las cantidades
de detergentes tanto para limpieza de habitaciones, baños,
pasadizos, áreas comunes (Housekeeping) y cocinas (A&B) así
como para las lavanderías de los 4 refugios. Los productos de la
empresa Ecolab son 100% biodegradables bajo estudio y
certificados. Toda la ropa blanca de los refugios es lavada a mano
por personal fijo y eventual, y es secada a la luz del sol.

5
Los refugios constan con equipos de refrigeración para poder
mantener todos los productos perecibles en estándares de
calidad altos.

Servicios: En los refugios se ofrecen los siguientes servicios:


Internet, teléfono, masajes, bar., compra de merchandising (polos
de algodón, chalecos polar, chompas de polar, chalecos de nylon,
gorras, etc.) Adicionalmente en los refugios tenemos el apoyo de
las artesanas de la zona las cuales llevan sus productos a los
refugios para que nuestras pasajeros puedan adquirirlos.

Producto: ANTE TODO PROMOCIONAMOS EL PERU Y A


CUSCO EN ESPECIAL…….

EN LOS PRINCIPALES MEDIOS DEL MUNDO

6
DOS CARATULAS
DEL GRUPO
NATIONAL
GEOGRAPHIC CON
EXTENSOS
COMENTARIOS DE 8
PAGINAS SOBRE
NUESTRO
PRODUCTO (2007-
2009)

7
8
Este es un viaje.

Un viaje de nuevos horizontes.

Un viaje de una experiencia que


le cambiará la vida.

Un viaje de aventura y confort.

Un viaje dentro de sí mismo.

Un viaje con un objetivo.

Este es un viaje a Machu


Picchu.

9
10
11
Construcción Bioclimática (4Lodges):

Los 4 Lodges han sido construidos FUERA de la zona intangible y


FUERA del Área Natural Protegida y del Santuario Histórico de Machu
Picchu. Han sido construidos en la zona de amortiguamiento del SHMP,
en una zona especialmente indicada para el desarrollo de proyectos
turísticos y recreativos en armonía con el Medio Ambiente de acuerdo al
Plan Maestro del Santuario Histórico de Machu Picchu elaborado por
INRENA y el INC. A la fecha hemos obtenido aprobación de los Estudios
de Impacto Ambiental por INRENA y MINCETUR, y contamos con las
Licencias de Construcción y Funcionamiento de los Municipios de Santa
Teresa y Mollepata, y los permisos de utilización de Agua de las
autoridades técnicas de riego correspondientes; es decir, cumplimos
estrictamente con TODA la normatividad vigente.

12
UBICACIÓN DE LOS REFUGIOS

13
La construcción de los Lodges ha sido cuidadosamente diseñada bajo
conceptos BIOCLIMATICOS bajo la dirección del arquitecto cusqueño Sr.
Leonel Palacios, tomando los más avanzados estándares en este rubro.
Los 4 Lodges se pueden considerar edificios verdes, concebidos con el
objeto de aumentar la eficiencia energética y reducir el impacto ambiental,
al tiempo que mejora el bienestar de sus usuarios. Por ejemplo, la
potenciación de la luz natural en el interior de un edificio no solo supondrá
un ahorro económico y un menor impacto ambiental, debido al menor
consumo de electricidad (un importante porcentaje de producción de
electricidad se realiza a partir de la quema de combustibles fósiles con la
consiguiente liberación de gases contaminantes de efecto invernadero,
especialmente CO2), sino que también podrá reducir el posible estrés de
sus ocupantes.
El consecuente, ahorro monetario en las facturas de electricidad y gas.
La construcción sostenible no se caracteriza por un rasgo concreto ni se
limita a un conjunto de normas o requisitos. Se trata de un proceso
completo que abarca desde la elección del solar en que iniciará la
construcción hasta la proyección de la estructura y la utilización de
materiales ecológicos o la posibilidad de reciclaje de los mismos.
Con ello hemos logrado una mayor armonía entre el hombre y la
naturaleza. Se pasaría de la casa-"bunker" que no tiene en cuenta su
entorno climático y utiliza potentes aparatos de climatización para resolver
el problema, a una casa que se integra y utiliza su entorno y el clima para
resolver sus necesidades energéticas.

En este orden de cosas hemos logrado los siguientes objetivos:


Lograr la calidad del ambiente interior, es decir, unas condiciones adecuadas
de temperatura, humedad, movimiento y calidad del aire. Minimizando o
eliminando totalmente:
A) Las sustancias que desprendan:
1) Sólidas: residuos denominados urbanos, enviados a procesos de
clasificación en el cusco y los orgánicos aprovechados a través
del compost y lombricultura.
2) Líquidas: aguas sucias sean estas negras o grises que son
tratadas con graseras y clorinadas, terminaremos en filtros
biológicos.
3) Gaseosas: gases de combustión vinculados al acondicionamiento
de los edificios. Tenemos equipos a gas de alta tecnología
medioambiental, se terminara migrando a energías renovables.
B) El impacto que produzca el asentamiento:
1) Reforestación del tejido vegetal afectado.
2) Los consumos que afectan al desarrollo sostenible del lugar:
2.1) el consumo de agua o de otras materias primas NO se
efectúa por encima de su capacidad de renovación.
2.2) Contribuimos a economizar en el consumo de combustibles,
(entre un 50-70% de reducción sobre el consumo normal).
3) Disminuimos la emisión de gases contaminantes a la atmósfera (entre
un 50-70%)

14
4) Disminuimos el gasto de agua e iluminación (entre un 30%-20%
respectivamente)

REFUGIO DE SORAYPAMPA

15
16
17
REFUGIO DE HUAYRAQMACHAY

18
19
REFUGIO DE COLLPAPAMPA

20
21
22
REFUGIO DE LUCMABAMBA

23
24
6. RESPONSABILIDAD SOCIAL AMBIENTAL:

6.1 Número de trabajadores en planilla

NOMBRES REFUGIO AREA ESTADO

Karhen Flores Cusco Asist Gerencia Op Hoteleras Planilla

Luis Miguel Ramos Soraypampa Front desk Recibo por honorarios

Victor Alberto Landa Soraypampa Asistente Front desk Recibo por honorarios

Flora Zuñiga Reynoso Soraypampa Housekeeping Planilla

Ida Warton Cartajena Soraypampa Housekeeping Planilla

Ana Maria Huilca Pacco Soraypampa Housekeeping Planilla

Doris Huari Soraypampa Housekeeping Recibo por honorarios

Ignacio Celio Moncada Moncada Soraypampa Housekeeping Planilla

Juana Marcelina Serrano


Samalloa Soraypampa Masajista Planilla

Rudt Espinoza Salas Soraypampa Atencion al cliente Planilla

Brucelee Felipe Colque Justiniano Soraypampa Atencion al cliente Planilla

Omar Pe;a Soraypampa Bar / Atencion al Cliente Recibo por honorarios

Eleuterio Tomas Puma Cruz Soraypampa Jefe de Cocina (A&B) Planilla

Lina Moncada Alegria Soraypampa Asistente Cocina (A&B) Planilla

Manuel Olgado Espinoza Soraypampa Asistente Cocina (A&B) Planilla

Nohemi Olgado Pando Soraypampa Asistente Cocina (A&B) Planilla

Vilma Salas Soraypampa Asistente Cocina (A&B) Recibo por honorarios

Jesus Huaman Cusco Almacen Cusco Planilla

Pilar Quispe Mayhua Huayracmachay Gobernanta Planilla

Leonardo Huaman Delgado Huayracmachay Asistente Gobernanta Planilla

Senobia Mansilla Rocana Collpapampa Gobernanta Planilla

Esher Rondan Delgado Collpapampa Asistente Gobernanta Planilla

Luz Marina Hilario Nina Quispe Collpapampa Masajista Recibo por honorarios

Vianey Castillo Lucmabamba Gobernanta Planilla

Roxana Puma Canela Lucmabamba Asistente Gobernanta Planilla

25
NOMBRE ESTADO
Donato Alca Monge Planilla
Geronimo Huaman Delgado Planilla
Zoilo Carrion Rivera Planilla
Mario Cobos Mejia Planilla
Lino Alca Monje Planilla

Planilla Lavanderia Lodges


NOMBRES LAVANDERIA AREA ESTADO

Reyna Delgado Huaman Wayrac Lavandera Planilla


Eudocia Lucia Simon Quispe Lucma Lavandera Planilla

Planilla Lavanderia Mollepata


NOMBRES LAVANDERIA AREA ESTADO

Sebastian Pinares Bustos Mollepata Supervisor Lavanderia Recibo por Honorarios


Nelida Sierra Aucapuri Mollepata Jefa de Lavanderia Planilla

6.2 Número de trabajadores eventuales


No tenemos trabajadores eventuales, sub contratamos arrieros y guías en
forma NO EXCLUSIVA los que suman aproximadamente 120 personas.
6.3 Número de empleados locales
El 90% del personal en planillas es local, TODOS CUENTAN CON
SEGURIDAD SOCIAL: SEGURO SOCIAL MEDICO Y FONDO DE
PENSIONES, SE BRINDA BENEFICIOS DE ALOJAMIENTO,
ALIMENTACION. SE AYUDA A TODOS LOS QUE SE ENCUENTREN EN
PROBLEMAS MEDICOS (ELLOS O SUS FAMILIAS).

6.4 Cursos de Capacitación promovidos por la empresa


Anualmente se brindan cursos anuales a cada uno de los trabajadores y a
los que prestan servicios por honorarios en sus especialidades por cuenta de
la empresa y a un presupuesto de US$10,000.00 anuales. Adicionales se
brindan cursos de especialización en diferentes especialidades a los
trabajadores que destacan en cada una de las áreas. Consideramos que el
entrenamiento es primordial para alcanzar nuestras metas corporativas.

6.5 Miembro activo de una Red, asociación o gremio


CARTUR, Cámara de Turismo de Cusco
APTAE, Asociación peruana de Turismo de Aventura
APAVIT, Asociación Peruana de Agencia de Viajes y Turismo.

26
6.6 Códigos de Conducta y Ética
HEMOS ADOPTADO EL CODIGO DE ETICA DE LA ORGANIZACIÓN
MUNDIAL DEL TURISMO WTO

Artículo 1
Contribución del turismo al entendimiento y al respeto mutuos entre
hombres y sociedades

1. La comprensión y la promoción de los valores éticos comunes de la


humanidad, en un espíritu de tolerancia y respeto de la diversidad de
las creencias religiosas, filosóficas y morales son, a la vez,
fundamento y consecuencia de un turismo responsable. Los agentes
del desarrollo turístico y los propios turistas prestarán atención a las
tradiciones y prácticas sociales y culturales de todos los pueblos,
incluso a las de las minorías nacionales y de las poblaciones
autóctonas, y reconocerán su riqueza.

2. Las actividades turísticas se organizarán en armonía con las


peculiaridades y tradiciones de las regiones y países receptores, y
con respeto a sus leyes y costumbres.

3. Tanto las comunidades receptoras como los agentes profesionales


locales habrán de aprender a conocer y a respetar a los turistas que
los visitan, y a informarse sobre su forma de vida, sus gustos y sus
expectativas. La educación y la formación que se impartan a los
profesionales contribuirán a un recibimiento hospitalario de los
turistas.

4. Las autoridades públicas tienen la misión de asegurar la protección


de los turistas y visitantes y de sus bienes. En ese cometido,
prestarán especial atención a la seguridad de los turistas extranjeros,
por su particular vulnerabilidad. Con ese fin, facilitarán el
establecimiento de medios de información, prevención, protección,
seguro y asistencia específicos que correspondan a sus necesidades.
Los atentados, agresiones, secuestros o amenazas dirigidos contra
turistas o trabajadores del sector turístico, así como la destrucción
intencionada de instalaciones turísticas o de elementos del
patrimonio cultural o natural deben condenarse y reprimirse con
severidad, de conformidad con la legislación nacional respectiva.

5. En sus desplazamientos, los turistas y visitantes evitarán todo acto


criminal o considerado delictivo por las leyes del país que visiten, y
cualquier comportamiento que pueda resultar chocante o hiriente
para la población local, o dañar el entorno del lugar. Se abstendrán
de cualquier tipo de tráfico de drogas, armas, antigüedades, especies
protegidas, y productos y sustancias peligrosos o prohibidos por las
reglamentaciones nacionales.

6. Los turistas y visitantes tienen la responsabilidad de recabar


información, desde antes de su salida, sobre las características del
país que se dispongan a visitar. Asimismo, serán conscientes de los
riesgos de salud y seguridad inherentes a todo desplazamiento fuera
de su entorno habitual, y se comportarán de modo que minimicen
esos riesgos.

27
Artículo 2
El turismo, instrumento de desarrollo personal y colectivo

1. El turismo, que es una actividad generalmente asociada al descanso,


a la diversión, al deporte y al acceso a la cultura y a la naturaleza,
debe concebirse y practicarse como un medio privilegiado de
desarrollo individual y colectivo. Si se lleva a cabo con la apertura de
espíritu necesaria, es un factor insustituible de autoeducación,
tolerancia mutua y aprendizaje de las legítimas diferencias entre
pueblos y culturas y de su diversidad.

2. Las actividades turísticas respetarán la igualdad de hombres y


mujeres. Asimismo, se encaminarán a promover los derechos
humanos y, en particular, los derechos específicos de los grupos de
población más vulnerables, especialmente los niños, las personas
mayores, y las personas con discapacidades, las minorías étnicas y
los pueblos autóctonos.

3. La explotación de seres humanos, en cualquiera de sus formas,


especialmente la sexual, y en particular cuando afecta a los niños,
vulnera los objetivos fundamentales del turismo y constituye una
negación de su esencia. Por lo tanto, conforme al derecho
internacional, debe combatirse sin reservas con la cooperación de
todos los Estados interesados, y sancionarse con rigor en las
legislaciones nacionales de los países visitados y de los países de los
autores de esos actos, incluso cuando se hayan cometido en el
extranjero.

4. Los desplazamientos por motivos de religión, salud, educación e


intercambio cultural o lingüístico constituyen formas particularmente
interesantes de turismo, y merecen fomentarse.

5. Se favorecerá la introducción en los programas de estudios de la


enseñanza del valor de los intercambios turísticos, de sus beneficios
económicos, sociales y culturales, y también de sus riesgos.

Artículo 3
El turismo, factor de desarrollo sostenible

1. Todos los agentes del desarrollo turístico tienen el deber de


salvaguardar el medio ambiente y los recursos naturales, en la
perspectiva de un crecimiento económico saneado, constante y
sostenible, que sea capaz de satisfacer equitativamente las
necesidades y aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

2. Las autoridades públicas nacionales, regionales y locales favorecerán


e incentivarán todas las modalidades de desarrollo turístico que
permitan ahorrar recursos naturales escasos y valiosos, en particular
el agua y la energía, y eviten en lo posible la producción de
desechos.

3. Se procurará distribuir en el tiempo y en el espacio los movimientos


de turistas y visitantes, en particular por medio de las vacaciones
pagadas y de las vacaciones escolares, y equilibrar mejor la

28
frecuentación, con el fin de reducir la presión que ejerce la actividad
turística en el medio ambiente y de aumentar sus efectos
beneficiosos en el sector turístico y en la economía local.

4. Se concebirá la infraestructura y se programarán las actividades


turísticas de forma que se proteja el patrimonio natural que
constituyen los ecosistemas y la diversidad biológica, y que se
preserven las especies en peligro de la fauna y de la flora silvestre.
Los agentes del desarrollo turístico, y en particular los profesionales
del sector, deben admitir que se impongan limitaciones a sus
actividades cuando éstas se ejerzan en espacios particularmente
vulnerables: regiones desérticas, polares o de alta montaña, litorales,
selvas tropicales o zonas húmedas, que sean idóneos para la creación
de parques naturales o reservas protegidas.

5. El turismo de naturaleza y el ecoturismo se reconocen como formas


de turismo particularmente enriquecedoras y valorizadoras, siempre
que respeten el patrimonio natural y la población local y se ajusten a
la capacidad de ocupación de los lugares turísticos.

Artículo 4
El turismo, factor de aprovechamiento y enriquecimiento del patrimonio
cultural de la humanidad

1. Los recursos turísticos pertenecen al patrimonio común de la


humanidad. Las comunidades en cuyo territorio se encuentran tienen
con respecto a ellos derechos y obligaciones particulares.

2. Las políticas y actividades turísticas se llevarán a cabo con respeto al


patrimonio artístico, arqueológico y cultural, que deben proteger y
transmitir a las generaciones futuras. Se concederá particular
atención a la protección y a la rehabilitación de los monumentos,
santuarios y museos, así como de los lugares de interés histórico o
arqueológico, que deben estar ampliamente abiertos a la
frecuentación turística. Se fomentará el acceso del público a los
bienes y monumentos culturales de propiedad privada con todo
respeto a los derechos de sus propietarios, así como a los edificios
religiosos sin perjuicio de las necesidades del culto.

3. Los recursos procedentes de la frecuentación de los sitios y


monumentos de interés cultural habrían de asignarse
preferentemente, al menos en parte, al mantenimiento, a la
protección, a la mejora y al enriquecimiento de ese patrimonio.

4. La actividad turística se organizará de modo que permita la


supervivencia y el florecimiento de la producción cultural y artesanal
tradicional, así como del folklore, y que no conduzca a su
normalización y empobrecimiento.

29
Artículo 5
El turismo, actividad beneficiosa para los países y las comunidades de
destino

1. Las poblaciones y comunidades locales se asociarán a las actividades


turísticas y tendrán una participación equitativa en los beneficios
económicos, sociales y culturales que reporten, especialmente en la
creación directa e indirecta de empleo a que den lugar.

2. Las políticas turísticas se organizarán de modo que contribuyan a


mejorar el nivel de vida de la población de las regiones visitadas y
respondan a sus necesidades. La concepción urbanística y
arquitectónica y el modo de explotación de las estaciones y de los
medios de alojamiento turístico tenderán a su óptima integración en
el tejido económico y social local. En igualdad de competencia, se
dará prioridad a la contratación de personal local.

3. Se prestará particular atención a los problemas específicos de las


zonas litorales y de los territorios insulares, así como de las frágiles
zonas rurales y de montaña, donde el turismo representa con
frecuencia una de las escasas oportunidades de desarrollo frente al
declive de las actividades económicas tradicionales.

4. De conformidad con la normativa establecida por las autoridades


públicas, los profesionales del turismo, y en particular los inversores,
llevarán a cabo estudios de impacto de sus proyectos de desarrollo
en el entorno y en los medios naturales. Asimismo, facilitarán con la
máxima transparencia y la objetividad pertinente toda la información
relativa a sus programas futuros y a sus consecuencias previsibles, y
favorecerán el diálogo sobre su contenido con las poblaciones
interesadas.

Artículo 6
Obligaciones de los agentes del desarrollo turístico

1. Los agentes profesionales del turismo tienen obligación de facilitar a


los turistas una información objetiva y veraz sobre los lugares de
destino y sobre las condiciones de viaje, recepción y estancia.
Además, asegurarán la absoluta transparencia de las cláusulas de los
contratos que propongan a sus clientes, tanto en lo relativo a la
naturaleza, al precio y a la calidad de las prestaciones que se
comprometen a facilitar como a las compensaciones financieras que
les incumban en caso de ruptura unilateral de dichos contratos por su
parte.
2. En lo que de ellos dependa, y en cooperación con las autoridades
públicas, los profesionales del turismo velarán por la seguridad, la
prevención de accidentes, la protección sanitaria y la higiene
alimentaria de quienes recurran a sus servicios. Se preocuparán por
la existencia de sistemas de seguros y de asistencia adecuados.
Asimismo, asumirán la obligación de rendir cuentas, conforme a las
modalidades que dispongan las reglamentaciones nacionales y,
cuando corresponda, la de abonar una indemnización equitativa en
caso de incumplimiento de sus obligaciones contractuales.

30
3. En cuanto de ellos dependa, los profesionales del turismo
contribuirán al pleno desarrollo cultural y espiritual de los turistas y
permitirán el ejercicio de sus prácticas religiosas durante los
desplazamientos.

4. En coordinación con los profesionales interesados y sus asociaciones,


las autoridades públicas de los Estados de origen y de los países de
destino velarán por el establecimiento de los mecanismos necesarios
para la repatriación de los turistas en caso de incumplimiento de las
empresas organizadoras de sus viajes.

5. Los gobiernos tienen el derecho -y el deber-, especialmente en casos


de crisis, de informar a sus ciudadanos de las condiciones difíciles, o
incluso de los peligros con los que puedan encontrarse con ocasión de
sus desplazamientos al extranjero. Sin embargo, les incumbe facilitar
esas informaciones sin perjudicar de forma injustificada ni exagerada
el sector turístico de los países receptores y los intereses de sus
propios operadores. El contenido de las advertencias eventuales
habrá, por tanto, de discutirse previamente con las autoridades de
los países de destino y con los profesionales interesados. Las
recomendaciones que se formulen guardarán estricta proporción con
la gravedad de las situaciones reales y se limitarán a las zonas
geográficas donde se haya comprobado la situación de inseguridad.
Esas recomendaciones se atenuarán o anularán en cuanto lo permita
la vuelta a la normalidad.

6. La prensa, y en particular la prensa especializada en turismo, y los


demás medios de comunicación, incluidos los modernos medios de
comunicación electrónica, difundirán una información veraz y
equilibrada sobre los acontecimientos y las situaciones que puedan
influir en la frecuentación turística. Asimismo, tendrán el cometido de
facilitar indicaciones precisas y fiables a los consumidores de
servicios turísticos. Para ese fin, se desarrollarán y se emplearán las
nuevas tecnologías de comunicación y comercio electrónico que, al
igual que la prensa y los demás medios de comunicación, no habrán
de facilitar en modo alguno el turismo sexual.

Artículo 7
Derecho al turismo

1. La posibilidad de acceso directo y personal al descubrimiento de las


riquezas de nuestro mundo constituirá un derecho abierto por igual a
todos los habitantes de nuestro planeta. La participación cada vez
más difundida en el turismo nacional e internacional debe entenderse
como una de las mejores expresiones posibles del continuo
crecimiento del tiempo libre, y no se le opondrá obstáculo ninguno.

2. El derecho al turismo para todos debe entenderse como consecuencia


del derecho al descanso y al ocio, y en particular a la limitación
razonable de la duración del trabajo y a las vacaciones pagadas
periódicas, que se garantiza en el artículo 24 de la Declaración
Universal de los Derechos Humanos y en el artículo 7.d del Pacto
Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.

31
3. Con el apoyo de las autoridades públicas, se desarrollará el turismo
social, en particular el turismo asociativo, que permite el acceso de la
mayoría de los ciudadanos al ocio, a los viajes y a las vacaciones.

4. Se fomentará y se facilitará el turismo de las familias, de los jóvenes


y de los estudiantes, de las personas mayores y de las que padecen
discapacidades.

Artículo 8
Libertad de desplazamientos turísticos

1. Con arreglo al derecho internacional y a las leyes nacionales, los


turistas y visitantes se beneficiarán de la libertad de circular por el
interior de sus países y de un Estado a otro, de conformidad con el
artículo 13 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, y
podrán acceder a las zonas de tránsito y estancia, así como a los
sitios turísticos y culturales sin formalidades exageradas ni
discriminaciones.

2. Se reconoce a los turistas y visitantes la facultad de utilizar todos los


medios de comunicación disponibles, interiores y exteriores. Se
beneficiarán de un acceso rápido y fácil a los servicios
administrativos, judiciales y sanitarios locales, y podrán ponerse
libremente en contacto con las autoridades consulares del país del
que sean ciudadanos conforme a los convenios diplomáticos vigentes.

3. Los turistas y visitantes gozarán de los mismos derechos que los


ciudadanos del país que visiten en cuanto a la confidencialidad de los
datos sobre su persona, en particular cuando esa información se
almacene en soporte electrónico.

4. Los procedimientos administrativos de paso de las fronteras


establecidos por los Estados o por acuerdos internacionales, como los
visados, y las formalidades sanitarias y aduaneras se adaptarán para
facilitar al máximo la libertad de los viajes y el acceso de la mayoría
de las personas al turismo internacional. Se fomentarán los acuerdos
entre grupos de países para armonizar y simplificar esos
procedimientos. Los impuestos y gravámenes específicos que
penalicen el sector turístico y mermen su competitividad habrán de
eliminarse o corregirse progresivamente.

5. Siempre que lo permita la situación económica de los países de los


que procedan, los viajeros podrán disponer de las asignaciones de
divisas convertibles que necesiten para sus desplazamientos.

Artículo 9
Derechos de los trabajadores y de los empresarios del sector turístico

1. Bajo la supervisión de las administraciones de sus Estados de origen


y de los países de destino, se garantizarán especialmente los
derechos fundamentales de los trabajadores asalariados y autónomos
del sector turístico y de las actividades
conexas, habida cuenta de las limitaciones específicas vinculadas a la

32
estacionalidad de su actividad, a la dimensión global de su sector y a
la flexibilidad que suele imponer la naturaleza de su trabajo.

2. Los trabajadores asalariados y autónomos del sector turístico y de las


actividades conexas tienen el derecho y el deber de adquirir una
formación inicial y continua adecuada. Se les asegurará una
protección social suficiente y se limitará en todo lo posible la
precariedad de su empleo. Se propondrá un estatuto particular a los
trabajadores estacionales del sector, especialmente en lo que
respecta a su protección social.

3. Siempre que demuestre poseer las disposiciones y calificaciones


necesarias, se reconocerá a toda persona física y jurídica el derecho a
ejercer una actividad profesional en el ámbito del turismo, de
conformidad con la legislación nacional vigente. Se reconocerá a los
empresarios y a los inversores -especialmente en el ámbito de la
pequeña y mediana empresa- el libre acceso al sector turístico con el
mínimo de restricciones legales o administrativas.

4. Los intercambios de experiencia que se ofrezcan a los directivos y


otros trabajadores de distintos países, sean o no asalariados,
contribuyen a la expansión del sector turístico mundial. Por ese
motivo, se facilitarán en todo lo posible, de conformidad con las
legislaciones nacionales y las convenciones internacionales aplicables.

5. Las empresas multinacionales del sector turístico, factor insustituible


de solidaridad en el desarrollo y de dinamismo en los intercambios
internacionales, no abusarán de la posición dominante que puedan
ocupar. Evitarán convertirse en transmisoras de modelos culturales y
sociales que se impongan artificialmente a las comunidades
receptoras. A cambio de la libertad de inversión y operación
comercial que se les debe reconocer plenamente, habrán de
comprometerse con el desarrollo local evitando que una repatriación
excesiva de sus beneficios o la inducción de importaciones puedan
reducir la contribución que aporten a las economías en las que estén
implantadas.

6. La colaboración y el establecimiento de relaciones equilibradas entre


empresas de los países emisores y receptores contribuyen al
desarrollo sostenible del turismo y a una repartición equitativa de los
beneficios de su crecimiento.

Artículo 10
Aplicación de los principios del Código Ético Mundial para el Turismo

1. Los agentes públicos y privados del desarrollo turístico cooperarán en


la aplicación de los presentes principios y controlarán su práctica
efectiva.

2. Los agentes del desarrollo turístico reconocerán el papel de los


organismos internacionales, en primer lugar el de la Organización
Mundial del Turismo, y de las organizaciones no gubernamentales
competentes en los campos de la promoción y del desarrollo del
turismo, de la protección de los derechos humanos, del medio

33
ambiente y de la salud, con arreglo a los principios generales del
derecho internacional.

3. Los mismos agentes manifiestan su intención de someter los litigios


relativos a la aplicación o a la interpretación del Código Ético Mundial
para el Turismo a un tercer organismo imparcial, denominado Comité
Mundial de Ética del Turismo, con fines de conciliación.

34
COMPENDIO PROGRAMAS: ECOTEAM & YANAPANA
a) Protección de animales que están en peligro de extinción
a.1) Oso de anteojos
a.2) Cóndor
a.3) Gato andino
b) Programa de Reforestación y Forestación
b.1) Especies nativas forestales
b.2) Guía de árboles de la ruta
b.3) Carbon Offset (foot prints) programa
b.4) Área de conservación privada de Soraypampa & Collpapampa
b.5) Sendero de orquídeas de la Ruta
c) Fair Tourism
c.1) Recruitment, training and employment programs for native villagers
along the Salkantay route.
c.2) Salkantay route trail cleaning & maintenance Program
c.3) Solid Waste Management Program.
c.4) Sewage System Program
c.5) Improvement of working conditions for local people over the legal and
local standards (mule drivers, MLP workers).
d) Health & Education Programs
d.1) Construction of Machayhuayco School
d.2) Improvement of School facilities Program
d.3) Text books donation Program
d.4) Medical campaigns along the Salkantay route (Supply of medicines and
medical assistance in 5 specialties)
D.5) Veterinarian campaign along the Salkantay route.
e) Local micro entrepreneurs
e.1) Textile Program
e.2) Jam & Honey production program
e.3) Ecological farms
e.4) Flowers exportation Program
e.5) Coffee Production Program

6.7 Insumos o productos de origen local


Dentro de las actividades desarrolladas por MLP, en la ruta de
Mollepata, Salkantay, Santa Teresa, se prioriza la compra de productos
locales en las áreas de influencia de cada uno de los alojamiento
instalados en los sectores de Soraypampa (Distrito de Mollepata),
Huayracmachay, Collpapampa y Lucmabamba (Distrito de Santa
Teresa). Muchos de ellos son trabajos de Yanapana (brazo social de
MLP), conjuntamente con las comunidades, con quienes se ha estado

35
desde el inicio de los proyectos (mermeladas, miel de abeja, textiles,
etc.)

Los productos que se adquieren en la zona son:

A. Alimentos:

Mermeladas (sauco, aguaymanto, fresa)


Miel de abeja.
Café orgánico.
Carnes diversas,
Hortalizas, tubérculos y menestras diversas.

B. Productos textiles:

Tejidos planos (ponchos, bolsas, artículos decorativos, correas entre


otros).
Tejidos a punto (gorros, guantes, chalinas, medias, etc).
Plantas Ornamentales.
Azucenas, gladiolos y otros.

Esta iniciativa de priorizar la compra de productos locales va


acompañada de capacitación y monitoreo de las diversas actividades
agropecuarias, con el fin de mejorar la calidad de los productos que
ofrecen y así puedan obtener un mejor precio por los productos que
ofertan.

6.8 Empresas de turismo proveedoras de servicios


6.9 Inversión local
6.10 Iniciativas de Apoyo a la comunidad donde se ubica
La Empresa a través de Yanapana Perú elabora planes periódicos de
actividades con programas de corto, mediano y largo plazo; que tengan
un impacto en la mejora de la calidad de vida de los habitantes de la
zona. Esto incluye intervenciones a grupos específicos como mujeres,
niños y adolescentes prioritariamente, así como actividades grupales
que involucran a toda la comunidad; entre estos programas tenemos los
siguientes:

A. Programa dirigido a las mujeres

· Formación en educación para la salud; la preparación de


alimentos y almacenamiento, limpieza y nutrición.
· Formación Técnica a través de talleres textiles y artesanales.

36
· Soporte en la formación y gestión en la fabricación de
mermeladas orgánicas, miel y quesos.
· Soporte en la producción y comercialización de café.
· Soporte en siembra, cultivo y comercialización de flores.

B. Programa dirigido a los niños


· Equipamiento de escuelas con materiales educativos.
· Implementación de programas para prevenir la desnutrición
infantil.
· Organizar campañas médicas completas, visitas periódicas a los
niños de 0 a 12 años de edad.
· Mejora de la infraestructura de algunas escuelas.
· Apadrinamiento (creación de vínculos entre los niños de la zona y
personas extranjeras, con el fin de financiar la educación, salud y
vestido necesarios).

C. Programas comunales
· Concientización y Sensibilización en temas medioambientales.
· Talleres y Campañas en Salud animal.
· Fortalecimiento de organizaciones.
· Cursos de Ingles técnico
· Curso de primeros auxilios

Dentro de las actividades realizadas y programadas tenemos:

a) Estrategia de Desarrollo Sostenible para las Comunidades


Andinas.- Plan de desarrollo que profundiza la problemática de
las comunidades y su diagnóstico, así mismo contempla la
formulación de proyectos en cinco áreas de desarrollo humano.
Mountain Lodges of Peru, participa a través de los promotores de
comunidad en estos procesos, a fin de contribuir con una visión
integral a largo plazo con el compromiso de apoyar al desarrollo
de las comunidades en las siguientes áreas:
Salud y Nutrición
Proyectos Productivos
Educación y Cultura
Trabajo
Medio Ambiente

b) Apoyo a entidades del estado.- Apoyamos la estructura del


sistema salud del Estado, principalmente a los promotores de
salud, dándoles un formación más amplia; entrega de botiquines
de primeros auxilios y todas las herramientas necesarias para la
detección de casos de desnutrición entre la población infantil.
Se apoyan a las diversas Instituciones Educativas de la zona con
útiles escolares, mobiliario, charlas y capacitaciones para
docentes y estudiantes.

37
c) Campañas de Salud.- La primera campaña de salud nació debido
a un monitoreo de los problemas de salud en la comunidad, muy
en especial de la población infantil, como resultado los problemas
más frecuentes fueron de las vías respiratorias, malnutrición, ojos
vista, parásitos y problemas psicológicos. La campaña fue
planificada y realizada por un equipo de médicos con experiencia
en comunidades andinas, médicos de la ciudad de Lima de
diversos campos y con los médicos y enfermeras de la ciudad de
Cusco.
En el mes de Julio, se realizó una campaña médica en Mollepata
para detectar cáncer mama y cuello uterino entre todas las
mujeres. Esta campaña tiene el apoyo desde el Municipio de
Mollepata, el Ejército de la Quinta Brigada y la ONG Yanapana,
con la ayuda de CerviCusco.
Las campañas de salud se realizan en Mollepata, Rayampata,
Huayracmachay, Andenes, Comunidad de Manchayhuayco,
Collpapampa, Lucmabamba hasta Santa teresa.

38
d) Campaña de limpieza.- La campaña de limpieza se desarrolló a lo largo
de la ruta del alto Salkantay, realizado en Agosto de 2008 con la
participación conjunta de MLP, Yanapana Perú, Asociación de
arrieros, municipalidades de Mollepata y Santa Teresa y
pobladores.

e) Campaña medica oftalmológica.- Esta se dio mediante un


convenio con el Centro de Prevención de la Ceguera
(CEPRESE). En ella se realizaron operaciones de catarata y
glaucoma, siendo los beneficiarios personas de la tercera edad
que se hallaban en riego de perder la visión de manera
permanente. Se llevó a cabo en el distrito de Mollepata.

39
f) Campaña por Friaje.- Con ayuda de la Parroquia de Mollepata se
proporcionó a los pobladores ropa, priorizando aquellos que se
encontraban en situación más vulnerable.

g) Proyectos Sostenibles.- Apoyamos la iniciativas locales para


promover las actividades comerciales o industriales a fin de
mejorar sus niveles de ingresos y calidad de vida. Con nuestros
técnicos analizamos las diferentes propuestas y apoyarles tras un
estudio de viabilidad. Les brindamos información, asesoramiento
técnico, herramientas y los equipos necesarios, y les ayudamos a
buscar mercados para sus productos, negociaciones de precios
justos y otros. Como por ejemplo:

Textiles a mano: Los proyectos promovidos por Mountain Lodges


of Perú se centran principalmente en la recuperación de
conocimientos ancestrales y cultura.
El concepto detrás de este proyecto mantiene las tradiciones del
local personas preservar las técnicas de antigüedades con
extraordinario tratamiento de las fibras y tintes naturales. Este
Asociación de mujeres artesanas está generando una fuente de
recursos para sus familias.

40
CAPACITACION EN SELECCIÓN DE PLANTAS TINTOREAS PARA TEÑIDO
DE LANAS (SECTOR YANAMA)

MUJERES REALIZANDO TEJIDO PLANO Y ALGUNAS PRENDAS


TERMINADAS

Huertos ecológicos familiares: Son estos huertos los lugares de


producción de hortalizas y todos son productos orgánicos.
También se instalaron centros de producción de flores para
mercado interno.

41
CAPACITACION EN HUERTOS ECOLOGICOS FAMILIARES (SECTOR
HUAYRACMACHAY)

Cursos de capacitación en la elaboración de mermeladas: Estos


cursos se dan en coordinación con la Dirección Regional de
Cusco, SENATI y municipalidad de Mollepata. Comprenden una
serie de actividades teórico prácticas programadas durante el año
que están destinadas a fomentar entre las mujeres del sector la
elaboración de mermeladas naturales íntegramente con insumos
naturales de la zona. Técnicas de elaboración, preservación,
presentación de producto final, marketeo y comercialización; así
como el fortalecimiento y formalización de la actividad mediante la
constitución de una asociación legalmente constituida y la
orientación para obtener una marca y las certificaciones
necesarias.

CAPACITACION EN LA ELABORACION DE MERMELADAS

42
ENTREGA DE PREMIOS AL PRIMER LUGAR OBTENIDOS EN LA
FERIA DE HUANCARO A LA ASOCIACION FLOR DE SAUCO DE
MOLLEPATA, CAPACITADA POR YANAPANA PERU.

h) Campaña Veterinaria para acémilas con participación de médicos


extranjeros.- Esta actividad contó con la masiva participación de
arrieros que operan en la zona, la invitación se hizo tanto a la
Asociación de Arrieros como a los no asociados. Se instalaron 4
puntos de atención en el pueblo de Mollepata, Soraypampa,
Huayracmachay y Collpapampa, brindando servicios de sanidad
animal, desparacitación, reemplazo de herrajes y demás.
Contando con la colaboración del Municipo de Mollepata y la
participación activa de la Asociación de arrieros Apu Salkantay.

43
CAMPAÑA VETERINARIA CON PARTICIPACION DE HUMANE SOCIETY
INTERNATIONAL, YANAPANA PERU Y VIDA DIGNA

Atención en Huayracmachay. Realizando la castración.

Uno de los problemas más frecuentes. Revisión de dentadura.

i) Curso de capacitación en diseño y acabado en tejido plano y a


punto.- Se cuenta con el apoyo de personas e instituciones como
Kristie Arias, diseñadora de profesión de la ciudad de Lima,
abordando temas de costeo de productos, revalorización de la
actividad artesanal y su impacto en la inclusión de la mujer como
generadora de ingresos familiares. Así como la utilización de
insumos de la zona tanto en fibras como en tintes naturales.

44
6.11 Actividades con comunidades y su inclusión en el beneficio
de la actividad turística
A fin de preservar las tradiciones y costumbres de los lugareños se
han dado diversas charlas y actividades de campo para la
revaloración del Conocimiento Tradicional y Uso de las Plantas
Medicinal y Tintóreas, Conservación y Recuperación de las
Especies Animales y Vegetales para Uso de tientes Naturales, etc.
Esta actividad es primordial para el proyecto de la Asociación de
Tejedoras de Mollepata.

Con el fin de impactar de manera integral en la población las


iniciativas no solo se centran en capacitación e implementación
sino en la generación de un corredor productivo, manejando todo el
proceso: insumos, producción y comercialización final; tanto para la
actividad de la empresa como la instalación de puntos de exhibición
- venta en los diversos lodges de la empresa.

Participación en actividades de Fortalecimiento de la Asociación de


Arrieros que operan en la ruta Mollepata – Santa Teresa. La
Empresa toma los servicios de arrieraje pagando los mejores
costos por esos servicios.
7 RESPONSABILIDAD AMBIENTAL
El EcoTeam es un poder ejecutivo dentro de los Lodges de montaña del
Perú, formado por profesionales altamente calificados y conocedores de
temas de flora, fauna y cuestiones ambientales. Es el equipo encargado
de la realización de las normas y regulaciones de conservación del
medio ambiente que establece el Gobierno del Perú.

El EcoTeam es también ejecutor de varios proyectos complementarios


que redundará en beneficio del medio ambiente y el desarrollo
sostenible de las comunidades que rodea a la compañía actividades.

7.1Prácticas de ahorro de agua

Somos una empresa joven, que ha apostado por la eficiencia en el consumo de


agua, en MLP creemos en que la naturaleza tiene un limite que no debemos
traspasar aunque muchos indicadores nos dicen que ya hemos cruzado la

45
frontera, por ejemplo con el cambio climático, pero todavía hay que creer en
que podemos salir de este gran problema que nos afecta a todos, para ello
deberíamos reflexionar sobre nuestros actos cotidianos, sobre como
ensuciamos, derrochamos, etc.

Aunque en el pensamiento de todos está que la Tierra está sufriendo un


agresión a gran escala, casi nadie hace nada, nosotros desde nuestras
humildes posibilidades, pretendemos comunicar que hay gestos como el
ahorrar agua que son muy importantes para el medioambiente.

Así pues en nuestros Lodges realizamos pequeños actos cotidianos que


contribuyan al uso eficiente de un bien tan preciado como el agua, hemos de
pensar que no hay vida sin agua.

Nuestra empresa cuenta con sistemas y tecnologías para el ahorro de agua de


fácil implementación y que aportan muchas ventajas, entre las que hay que
destacar los beneficios económicos que hacen que se recupere la inversión
realizada en el mismo año de su implantación y el beneficio para el medio
ambiente, pues la reducción del consumo de agua engloba la utilización
eficiente del agua y la reducción de residuos y del agua a depurar.

Las acciones que nuestra empresa practica en nuestros lodges para la


reducción del consumo de agua son:

Contamos en todos nuestros Lodges con equipos de saneamiento


(inodoros, grifos, duchas...) ahorradoras de agua.
Contamos con equipos electrodomésticos ahorradores (lavadoras y
termas).
Contamos con purificadores de agua con osmosis inversa “WATER
SHOP” obteniendo con esta agua a muy bajo costo y de alta calidad.
Nuestros sistemas de riego son activados por las noches para evitar
perdidas por evaporación.
Tratamos de no hacer uso de productos que contengan lejia esto para
no romper con el equilibrio bacteriano de las depuradoras.
Todos nuestros productos de limpieza (vajillas, pisos, sanitarios, etc) son
biodegradables sin fosfatos de la marca ECOLAB.
A nuestros clientes se les hace recordar la importancia y cuidados que
debemos tener sobre el agua.

7.2Prácticas de ahorro de energía

Sabemos que de cada kilow producido en una central eléctrica, se pierden 2 en


el proceso, es por eso que la reducción de nuestro consumo, puede hacer
ahorrar, miles de toneladas de Co2 a la atmósfera, pues no solo contaminamos
lo que consumimos, si no que para producir lo consumido, ya se ha
contaminado antes el doble, ahorrando de manera triple, todo aquello que

46
dejemos de consumir, reduciendo nuestro gasto energético. Es un principio de
sostenibilidad básico para una sociedad sostenible.

Reducir nuestro consumo de energía se traduce en un ahorro para la economía


de nuestra empresa y contribuye a disminuir las emisiones de gases de efecto
invernadero a la atmósfera, principal causa del cambio climático.

Nuestra empresa cuenta con sistemas y tecnologías para el ahorro de agua de


fácil implementación y que aportan muchas ventajas, entre las que hay que
destacar los beneficios económicos que hacen que se recupere la inversión
realizada en el mismo año de su implantación y el beneficio para el medio
ambiente.

Las acciones que nuestra empresa practica en nuestros lodges para la


reducción del consumo de energía son:

Uso de paneles solares.


Generación de electricidad en base a gas propano GLP.
A futuro instalación de una pequeña planta hidroeléctrica para
abastecer de electricidad a los diferentes Lodges.
Uso de focos ahorradores y/o fluorescentes compactos.
Adaptación de procesos en seco y al aire libre.
Ajuste el termostato a una temperatura baja, pero cómoda, en el invierno
y alta, pero cómoda, en el verano. Instale un termostato programable
que sea compatible con su sistema de calefacción y de aire
acondicionado
Apagar el computador y el monitor cuando no estén en uso.
Enchufe los artefactos electrónicos del hogar, como los televisores y los
equipos de DVD, a tomacorrientes múltiples con interruptor; apague la
toma eléctrica cuando los equipos no estén en uso (los televisores y
equipos de DVD todavía consumen varios vatios de energía cuando
están en modo stand-by).
Bajar a 120° la temperatura del termostato del agua caliente.
Duchas cortas en vez de baños prolongados y tina.
Lavado de cargas completas de ropa, menajes y vajilla.
Verificación de aparatos eléctricos y productos que tengan sello de
Energy Star. Los que cumplen con estándares de eficiencia energética.

7.3 Manejo de deshechos sólidos


Uno de los principios de la Empresa es la aplicación de la triple R:
Reciclar, Reutilizar y Reducir todos los residuos que se producen tanto
los provenientes a lo largo de la ruta como los producidos en los lodges.

Los residuos de los lodges tienen un tratamiento más completo, pues se


hace una primera selección entre lo orgánico y lo inorgánico en la fuente
misma de producción. La parte inorgánica se separa en papel, vidrio,

47
plástico, baterías y pilas, las mismas que se depositan en contenedores
separados y llevados hasta Mollepata.

Los residuos orgánicos tienen como fin su uso en el compostaje y


lombricultura, para ello se ha capacitado al personal de los lodges. El
producto de esta actividad nos sirve para los proyectos de reforestación,
vivero, jardines, huertos, etc. Este mismo proyecto servirá de efecto
replicador hacia las comunidades y familias aledañas a los lodges.

Nos aseguramos que lo residuos de la ruta puedan tener una disposición


final adecuada, por ello tenemos un primer acercamiento con los
Municipios de Mollepata y Santa Teresa para contar con rellenos
sanitarios implementados bajo los lineamientos legales y sanitarios
requeridos por la ley, de esta manera también se estaría solucionando el
problema de los deshechos de estas localidades a la vez que generaría
puestos de trabajo local.

TRATAMIENTO DE RESIDUOS ORGÁNICOS

Compostero

48
PRODUCCIÓN DE HUMUS DE LOMBRIZ

Lechos de Lombriz Lombrices

7.4 Respeto por el entorno


Las actividades y proyectos de respeto al entorno son
principalmente aquellos que tienen que ver con la protección,
conservación y recuperación del medio ambiente y sus componentes,
estos son:

Proyecto de Reforestación

Proyecto de Plantas Medicinales

Proyecto de Conservación de Orquídeas de la Ruta Salkantay

Proyecto de Conservación del Oso de Anteojos (Tremarctus


ornatos), Cóndor Andino (Vultur griphus), Gato Andino
(Leopardus jacobita) y Picaflores.

A. Proyecto de Reforestación.- En algunas ocasiones la regeneración natural


del bosque es la mejor solución, pero en otras es necesario reforestar como
forma de restaurar ecosistemas. Mediante el Programa de Reforestación,
MLP ha sembrado más de 2000 árboles de Q`euña (Polylepis incana) en el
área de conservación privada de Soraypampa. Para este año nos hemos
propuesto reforestar mas de 2 ha. con especies arbóreas nativas.

49
Objetivos:

Incrementar las áreas verdes y la cubierta forestal en la zona de


Soraypampa, a fin de mejorar la calidad del aire, captura de CO2, la
recarga de los mantos acuíferos, reducir los problemas de erosión y
desalentar el cambio del uso del suelo.
Restaurar las áreas forestales afectadas por la erosión y los incendios;
absorción de otros contaminantes, la disminución en las fluctuaciones en
las temperaturas.
Restaurar los ecosistemas forestales y conservar la biodiversidad de los
recursos naturales y bellezas escénicas.
Elevar la calidad de vida de los habitantes, mejorando el medio ambiente
mediante programas intensivos de reforestación.

Características:

Responsabilidad compartida: Participación activa de los trabajadores de


los Lodges y las comunidades aledañas.
Elección de especies nativas y con potencial ecológico: Especies
arbóreas como Q`euña (Polylepis incana), Chachacomo (Escallonia
resinosa) y Saracha (Saracha punctata.), que presentan una adaptación
favorable a las condiciones ambientales de la zona y que brindan una
amplia gama de servicios ambientales.
Esquemas particulares de plantado: Patrones de plantado que
satisfacen las necesidades de desarrollo fisiológico de las especies y los
trabajos de mantenimiento de las áreas verdes; al mismo tiempo que
cumplen con los propósitos de cada reforestación.

VIVERO FORESTAL SORAYPAMPA

50
Plantones de 1año de Queuña (Polylepis racemosa) para Reforestación

51
B. Proyecto de Conservación de Orquídeas.- Tiene por finalidad detallar el
proyecto “ORQUIDEAS DE SALKANTAY” con este proyecto se pretende
construir un Jardín de Orquídeas en el refugio de Collpapampa en el cual en
dicho jardín albergará las orquídeas de toda la ruta del Salkantay
incluyendo las orquídeas del Santuario Histórico de Machu Picchu. Con tal
proyecto se creará una nueva actividad turística en el refugio de
Collpapampa y a la vez con la creación de este orquidiario estaremos
contribuyendo en la conservación y preservación de las orquídeas de la
región que en su mayoría se encuentran en una situación vulnerable ya que
cada día se pierden grandes extensiones de bosques en donde habitan
estas hermosas plantas.

Asimismo se pretende trabajar en toda la ruta del Salkantay y el Santuario


Histórico de Machu Picchu debidamente estructurado y enmarcado dentro
de las normas legales vigentes como el Decreto Supremo Nº 0052-91-AG y
con la estrecha coordinación con otras instituciones internacionales que
apoyan este tipo de proyectos de conservación de orquídeas

Objetivos:

El objetivo central del proyecto es la “RECUPERACIÓN DE LA


DIVERSIDAD DE ORQUIDEAS EN LOS BOSQUES DE LA RUTA DEL
SALKANTAY”, el cuál será alcanzado cuando se cumplan los siguientes
objetivos específicos:

Inventariado de las orquídeas existentes en toda la ruta


Reproducción vegetativa de las orquídeas en los viveros de
Collpapampa
Contar con una de las colecciones mas grandes de orquídeas de la
región.
Recuperación de las orquídeas que se encuentre en estado vulnerable
y/o critico mediante la técnica de “Cultivo in Vitro”

Características:
El proyecto “ORQUIDEAS DE SALKANTAY” pretende realizar como
principal actividad la construcción de un Orquidiario que reúna la más
grade colección de orquídeas de la ruta Salkantay y del Santuario Histórico
de Machu Picchu, esto contribuye a la conservación de las orquídeas que
se encuentran en estas zonas y también a la recuperación de aquellas que
su población se encuentren en estados críticos y vulnerable.
Además de un jardín de orquídeas se contara con un laboratorio equipado
para realizar la producción de orquídeas mediante la técnica de cultivo in
Vitro esto garantizara la recuperación de orquídeas que se encuentren en
situaciones criticas y vulnerables. Esta producción de orquídeas también
puede ser una fuente de ingresos mediante la venta de orquídeas al
exterior.

52
53
54
55
56
C. Proyecto de Plantas Medicinales.- Es sabido que desde tiempos
ancestrales, las poblaciones manejaban y usaban sus recursos en total
equilibrio. El conocimiento sobre el uso de Plantas Medicinales no escapa a
esta realidad.
Sin embargo desde hace algunos años se ha ido perdiendo dicho
conocimiento y por tanto las poblaciones vegetales de especies medicinales
han ido disminuyendo.
Esta situación ha hecho que Mountain Lodge canalice su preocupación con
la puesta en marcha de un Proyecto de Uso y Transformación de Plantas
Medicinales, con participación de las poblaciones existentes en la zona. De
esta manera se recuperará el conocimiento tradicional de las especies
medicinales así como su uso, a la par que servirá de un ingreso económico
a las familias de las comunidades.
Este proyecto ya tuvo sus inicios con los talleres de capacitación y
sensibilización sobre la Recuperación del Conocimiento Tradicional de
Plantas Medicinales y Tintóreas hechos a la Asociación de Artesanas de
Mollepata, así como en algunas zonas de la Ruta con las capacitaciones de
Uso Sostenible y Transformación de Plantas Medicinales. Este mismo se
espera continuar una vez conseguido el financiamiento.

Objetivo:
“Incremento del Conocimiento Tradicional y Uso de las Especies
Medicinales y Aromáticas en las Poblaciones del Tramo Soraypampa –
Lucmabamba”

El mismo que será alcanzado cuando se cumplan los siguientes objetivos


específicos:
Incentivar el uso de especies medicinales y aromáticas, según el
conocimiento tradicional y ancestral de las poblaciones.
Brindarles mayores oportunidades de transformación a través de
mercados interesados en estos productos.
Conservar la población de especies medicinales y aromáticas

Características:

A la realización del presente proyecto en el eje turístico Mollepata- Santa


Teresa, se tendrá como beneficio el incremento del conocimiento tradicional en
el uso de plantas medicinales y aromáticas en las áreas que comprenden las
zonas de Soraypampa, Wayraqmachay, Collpapampa y Lucmabamba, esto
significa mejorar en gran manera las relaciones intra y extra comunales, así
como ayudar a recuperar las tradiciones existentes referidos al uso de las
plantas medicinales, contribuir al mejoramiento de los impactos del
Calentamiento Global, mejorar la calidad de vida de los pobladores de la zona y
posibilitar a MLP en realizar un proyecto turístico sostenible y en armonía con
el medio ambiente. Por lo tanto los beneficios con la comunidad y MLP son:
Mejorar sustancialmente los niveles de ingreso familiar.
Elevar los conocimientos sobre Educación Ambiental.

57
Elevar los conocimientos sobre las ventajas de conservar y manejar
sus recursos naturales, en este caso referidos a especies medicinales
y aromáticas.
Conocimiento en la aplicación de Técnicas de Transformación de
Plantas Medicinales y Aromáticas.
Incremento en el uso de las plantas medicinales y aromáticas en el
que hacer cotidiano de las familias comunales.
Mejorar los niveles de nutrición de los miembros de la familia.
Mejorar las condiciones sociales, culturales, económicas y políticas de
las familias y de la comunidad.
Revalorar la riqueza cultural de las familias autóctonas de la zona,
ayudando a fortalecer los conocimientos tradicionales y ancestrales.
Elevar los niveles de autoestima de toda la población autóctona del
Distrito, condición sustantiva para continuar y fortalecer la creatividad
para la generación de sabidurías y la solución de los problemas, con la
participación activa de grupos de jóvenes y mujeres que lideren este
proyecto.
Generar mayor flujo de turismo hacia las comunidades de la zona y
por lo tanto promover y dinamizar la economía familiar y
comunitaria, promocionando los proyectos elaborados y desarrollados
por las mismas personas de las comunidades.
Ayudar a conservar la biodiversidad, como es el de las poblaciones de
especies de plantas medicinales y aromáticas, con un uso y manejo
sostenibles.
Recuperar y promover tecnologías adecuadas para el desarrollo y la
transformación de los productos de plantas medicinales y aromáticas.
Mayor participación ciudadana, particularmente de las organizaciones
comunitarias.

Talleres sobre “La Importancia del Conocimiento Tradicional en el Uso y


Manejo de Plantas Medicinales y Tintóreas” en las Sectores de
Wayracmachay y Collpapampa

58
Talleres de “Validación de los Principios Activos de las Plantas
Medicinales y formas de Uso Tradicional entre pobladores locales”

D. Proyecto de Conservación del Oso de Anteojos (Tremarctus


ornatos), Cóndor Andino (Vultur griphus), Gato Andino (Leopardus
jacobita) y Picaflores.- Una de las formas de ver el enfrentar el tema de
respeto al entorno, es trabajar en la recuperación y conservación de
especies de fauna nativos vulnerables y en el hábitat de los mismos
(flora nativa). Es por esta razón es que se ha visto por conveniente
realizar un trabajo conjunto con especialistas y actores importantes
locales, de tal manera que los diferentes proyectos están enmarcados

59
dentro de estos principios, para así conseguir que sean sostenibles en el
tiempo.
Contamos con un Convenio entre Yanapana Perú, Mountain Lodges y la
Sociedad Zoológica de Francfort, especialistas en temas de
conservación.
La Sociedad Zoológica de Fráncfort es una Organización No
Gubernamental sin fines de lucro, se encuentra trabajando en Perú por
más de 40 años con el compromiso de conservación y protección de
fauna silvestre a través de su programas de apoyo a las ANPs en el
nodo sur de nuestro país.
Se ha avanzado una primera etapa de identificación de lugares
importantes para cada especie, como lugares de anidación, comederos,
bebederos, etc. Así como el compromiso de pobladores que están
interesados en trabajar temas de conservación y protección de especies.

Objetivos:
Conservación, Recuperación y Manejo de Especies Nativas en situación
vulnerable y en peligro de extinción, con participación de pobladores
locales.

Características:

1. Programas de adecuación ambiental a todo nivel.


2. Legislación efectiva diseñada para este fin.
3. Restauración del medio biológico para cada una de estas especies.
4. Apoyar programas de desarrollo comunal que tengan que ver con
conservación y medio ambiente.
5. Creación de corredores biológicos.
6. Crear ingresos económicos por medio del manejo y conservación del
medio ambiente.
7. Buscar financiamiento y apoyo logístico y científico para conseguir los
objetivos trazados.

Oso Andino (Tremarctos ornatos) Cóndor Andino (Vultur gryphus),

60
ANEXOS 01

61
Washington Galiano Sánchez
LE. 23852200

PERSONAL

Dirección Urb. Lucrepata A-5


Cusco- Perú
Telefax 51-084 - 228407 – 51-084-984751796
E- mail wgalianos2000@yahoo.es
RUC 10238522001

EDUCACIÓN

Dr. ©. (Ph.D.) Doctorado en Ciencias Biológicas. Universidad Nacional


Mayor de San Marcos (UNMSM)
M. Sc. (Master of Science) – University of Missouri – Saint Louis (UMSL)
and Missouri Botanical Garden in Ecology, Evolution & Sistematics:
Tropical Biology – USA (EE.UU).
Bachiller en Ciencias Biológicas: 1987. Universidad Nacional de San
Antonio Abad del Cusco.
Biólogo (Biologist) 1976. Universidad Nacional de San Antonio Abad del
Cusco.
Especialidad Ecología Forestal. FCB. UNSAAC.
Especialidad Zoología - Entomología FCB. UNSAAC.

BECAS
Laspau – Fulbright. para estudios de Maestria
Russell E. Train- WWF (World Wildlife Fund) Para estudios de
Doctorado.

PERFECCIONAMIENTO

Segundo Seminario móvil Centroamericano sobre: “LA PLANIFICACION


Y EL MANEJO DE AREAS SILVESTRES Y CUENCAS” CATIE - Costa
Rica- Nicaragua – Honduras 22 de Agost. Al 06 de Set. 1980.
Curso nacional de Post – Grado en ECOLOGIA – programa nacional de
entrenamiento en Post – Grado en Ciencias Biológicas.
PNUD/UNESCO.RLA 78 / 024 – UNSAAC, Cusco, 1 al 15 de Nov. 1980
Curso de Post – Grado “El aprovechamiento Industrial de Los Materiales
Geológicos y estudio de Impacto Ambiental. Universidad Politécnica de
Cataluña – España & FIGG – UNSAAC, 14 al 19 de Agost. 1995.
Curso Taller Análisis del Polen – Universidad de Zurich. Lima, 4 – 8
de Marzo. 1996.

62
Curso Taller Internacional “Palinología Aplicada a la arqueología y
Sedimentología” – Universidad Cayetano Heredia - Lima 4 – 8 de Mar.
1996.
Curso Internacional “Monitoreo de Pastizales y Formaciones de
Vegetales por SIG y Teledeteccion Remota Aplicada” INTA- Argentina &
OCTI – UNSAAC. Cusco25 al 29 de Nov. 1996.
International Enviroment Certificate en el programa Internacional de
Especialidad en: “Gestión de Medio Ambiente” University of Kent –
England – Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima 20 de Set.
Al 19 de Oct. De 1997.
FIAD-Facultad Internacional de Agro-ecología y Desarrollo.
Curso de Educación a Distancia “Manejo Ecológico del Suelo”-- Con
120 hrs. Lectivas. 1997.
CLADES: Curso de educación a Distancia: Agro ecología y desarrollo
Rural, Abril 1998- Enero 1999.
Conocimiento Básico de Computación.

EXPERIENCIA PROFESIONAL

Especialista Técnico – Parque Nacional del Manu – DGFF – Ministerio de


Agricultura.
Sub. Administrador - Parque Nacional del Manu - DGFF –
Jefe de Dpto. de Conservación del Parque Nacional del Manu,.
Director del Parque Nacional del Manu 1979 - 1981.
Director de Herbario Vargas, CUZ- UNSAAC 1986 – 1987.
Director Herbario Vargas CUZ- 1991 – 1995.
Coordinador del programa Nacional de Investigación en Diversidad
Biológica (PRONIDIB) CONCYTEC. UNSAAC. Sur. 1995- al presente.
Coordinador: “Escuela Maestría, Ecología y Recursos Naturales”
Escuela de Post Grado UNSAAC. 1998-2000
Coordinador de Investigación Científica: “Proyecto Biodiversidad y
Comunidad” UNSAAC-LEEDS UNIVERSITY – IIAP. 1998-2000
Director del Instituto de Investigación de Ciencias Biológicas (IICCBBB)
FCB-UNSAAC. 2000 - …
Miembro del Comité Nacional de RELAB Red Latinoamericana de Ciencias
Biológicas-CONCYTEC-UNSAAC 2000 -...

EXPERIENCIA DOCENTE.

Jefe de Prácticas, Departamento de Biología UNSAAC 1978- 81.


Profesor Auxiliar, Departamento de Biología, UNSAAC. 1982- 84.
Profesor Asociado D.E. Departamento de Biología UNSAAC. 1982-87.
Profesor Principal D.E. Departamento de Biología 1988-.......
Profesor Maestria:en Ecología y recursos naturales. UNSAAC- Cusco
Profesor Maestría : en Ecología y Desarrollo. Universidad Nacional Jose
Basadre Grohman. Tacna

63
PARTICIPACION EN CONGRESOS Y OTROS CERTAMENES A PARTIR DE
1990

1990
Taller sobre Educación Ambiental -- Participante
Problemática Medio Ambiental de la Región Inka – COLBIOP-CRSA –
Cusco. Organizador.
Avances en la Investigación de la Biosfera y Parque Nacional del Manu
FPCN. PNM. Cusco – Expositor
Toxicología Ambiental Básica. FCBA – UNSAA. Arequipa. Asistente.

1991
Planificación de Áreas Protegidas para la Elaboración del Plan Maestro de
la Unidad de Conservación Santuario Histórico de Machu Picchu – Miembro
del Comité – Cusco.
I Seminario Taller Regional Inca y Ecodesarrollo – Expositor – Abancay.
Problemática Universitaria – Alternativas – Titular – Cusco. II Taller de
Educación Ambiental para el AMPES – Cusco.
Biogeografía y Ecología y Conservación del Bosque Montano en el Perú
UNMSM – Ponente – Lima.
Concertación de prioridades de Acción Forestal para la Región Sierra –
ADEFOR. Participante – Cusco.
Avances de Investigación en el Parque Nacional del Manu FPCN. FCB. –
UNSAAC. Ponente.

1992
Seminario Taller de Diseño Curricular OCEA – UNSAAC. Participante.
Técnicas para la Estimación de la Biodiversidad. BIOLAT _ Participante.
Recursos Vegetales Andinos UNSAAC – Ponente
V Congreso Nacional de Botánica y Primer Simposio de la Flora
Conservación e Investigación en Museos de Historia Natural Expositor
Peruana Ponente – Chiclayo.
I Curso de Ecología Medio Ambiente y Desarrollo CEDRE - IDMA –
Abancay – Expositor.

1993
Conservación e Investigación en Museos de Historia Natural. Expositor
Taller Internacional de Arqueología – Participante – Lima.
Curso de Guarda Parques – Participación – PV – San Antonio.
II Jornada Científica de Estudiantes de Biología – Presidente de Mesa –
Directivo y Panelista -- Cusco.
I Encuentro de la Red Nacional de Manejo de Cuencas Hidrográficas –
Asistente. – Lima

1994
II Seminario Internacional de Medio Ambiente en Minería – Participante.

64
Seminario Internacional de Ecología y Desarrollo Panelista – Arequipa.
Avances Tecnológicos en Biodiversidad en la Región Inca – Expositor.
XI Congreso Nacional de Biología – Conferencista – Tacna.
La Universidad, La Investigación y el Parque Nacional del Manu – Expositor.
Ecología y Desarrollo Arequipa – Panelista.

1995
I Curso de Taxonomía Vegetal – Ponente – Arequipa.
La diversidad Biológica en el Perú; Estado Actual y Bases para un
Programa Nacional. Ponente. – Lima.
Protección y Conservación del Santuario Histórico de Machu Picchu y su
Ecosistema. Exponente. – Cusco.
Metodología para la Evaluación del Impacto Ambiental. Participante.
I Congreso de Estudiantes de Ciencias Biológicas. – Expositor – Jurado.
FCB. UNSAAC. Cusco.
Diversidad Biológica del Santuario Nacional del Ampay – IDMA – Abancay.

1996
Deterioro Ambiental de los Recursos Hídricos de la Región Expositor.
Consulta Nacional Perú – Cumbre Hemisférica Desarrollo Sostenible –
Participante. Lima
Turismo en los ANPES. Moderador.
Diagnóstico Ecológico, Inventario Florístico para la Evaluación del Impacto
Ambiental del Centro Minero Cerro Verde. Arequipa- Consult or.
Regional Workshop “Conservatión and Sustainable of Trees. CATIE _
Turrialba, Costa Rica.” Fitodiversidad Arbórea en Areas Naturales
Protegidas del Sur del Perú. – Expositor.
Palinología Aplicada a la arqueología y Sedimentologia. Asistente
Curso Taller Análisis del Polen. Geographisches Institud Universitát Zurich-
Irchel
Calidad y Excelencia en la Administración y Docencia Universitaria. –
Asistente.
La Biota Promisoria Nacional. – Ponente
V Jornada de Estudiantes de Biología. – Conferencista.
Monitoreo de Pastizales y Formación de Vegetales por SIG y Teledetección
Remota Aplicada. – Asistente. – 20 hrs. Lectivas.

1997
Elaboración del Plan Maestro del Santuario Nacional del Ampay Diagnóstico
IDMA –Abancay.
I Encuentro Nacional de Alcaldes de la Cuenca del Rio Vilcanota Urubamba
– Organizador.
Taller “La Desertificación en el Perú” Asistente. Lima.
Ecología, Evolución Sistemática Neotropical del Sur del Peruano.
Universidad Nacional Jorge Basadre Grohmann – Tacna. Profesor del
Curso.

65
II Taller de Trabajo del Proyecto ICBG – PERU. Lima Washington University
– Universidad de San Marcos – Participante.
Diagnóstico Ecológico, Inventario florísticos para el estudio del Impacto
Ambiental. Centro Minero Quellaveco NP. Moquegua. Consultor
“Gestión de Medio Ambiente” University of Kent England. Con 80 hrs
académicas. Asistente.
1998
FIAD -CLADES Curso de Educación a Distancia “Manejo Ecológico del
Suelo”, con 120 hrs.
Ecología Evolución Sistemática Neotropical del Sur Peruano. Expositor con
40 hrs. Lectivas.
Segundo Taller de Trabajo del Proyecto ICBG-PERU. Asistente.
VII Congreso Nacional de Botánica. – I Simposio sobre la Enseñanza en la
Ciencia Botánica. – II Simposio de Etnobotánica y Botánica Económica. –
Miembro Activo – Ponente. Cajamarca
Curso Taller Investigación y Técnicas de Excavación y Restauración
Arqueológica. INC. Expositor.
IV Congreso Latinoamericano de Ecología y II Congreso Peruano de
Ecología. Arequipa – Perú
Ponente.
Escuela Latinoamericana de Ecología. Profesor del curso.
Simposio sobre Areas Naturales Protegidas en el sur del Perú. Expositor.

1999
Estado Situacional ecológico Ambiental del Santuario Histórico de Machu
Picchu. Informe para el Plan Maestro- Programa Machu Picchu.
* Bibliografía Anotada del Santuario Histórico de
Machu Picchu. Programa Machu Picchu.
Estado ecológico del Santuario Histórico del santuario Histórico de Machu
Picchu.
Plan Maestro del Santuario Histórico de Machupicchu.
(Desarrollo de los capítulos: Biodiversidad y Problemática Ambiental.
Estudio y plan de monitoreo biológico de la mina BHP Tintaya.
Diversidad Biológica del Santuario de Machu Picchu y los Impactos en el
Niño Oscilación Sur. En Impacto de los eventos “El Niño Oscilación Sur”
sobre la diversidad biológica de América Latina. Seminario Taller
CONCYTEC

2000
VIII Congreso Nacional de Botánica – Arequipa - Perú- Ponente.
Revisión del Género Tecoma (Bignoniaceae:
Tecomeae) - para el Sur del Perú.
* Orchidaceae II: Valle de Urubamba, Cusco
* Árboles del Santuario Histórico de Machu Picchu.
* Biodiversidad y Comunidad: Diversidad Arbórea de l
los Bosques Tropicales de Madre de Dios.
* Revisión del Género Grindelia Willdenow
(Asteraceae: Astereae) del Sur del Perú.

66
* Fabaceas del Valle xerofítico de Curahuasi.
* Primer Congreso Internacional de Ecología y
Diversidad de los Bosques de Polylepis .
Cochabamba – Bolivia.

2001
Symposium Internacional: El Manu y otras experiencias de
Investigación y Manejo de Bosques Tropicales. Expositor.
Proyecto: Ampliación del Inventario de Biodiversidad Botánica del
Santuario Histórico de Machu Picchu. PMP- UNSAAC
Estudio de Orquídeas y otras plantas ornamentales promisorias de la
Reserva de Biosfera y Parque Nacional del Manu. PROMANU
Sendero de Orquídeas y otras plantas ornamentales en la trocha
Ericsson- Reserva de Biosfera del Parque Nacional del Manu.
Establecimiento de un Jardín Botánico en la localidad de Salvación,
Reserva de Biosfera del Manu. PROMANU.
1er curso internacional de cultivo de orquídeas- La Molina
VIII congreso de Arequipa-Impacto Ambiental – Expositor.
Alcances Y Revaloración de Plantas medicimales - Ponente-Puno.
1er Curso de Nacionalización y actualización en Turismo
Expositor-COLITUR- AGOTUR.
Coloquio sobre Diversidad Biológica. Asistente _ CONAN
Etnobotanica Metodología y Casos- Expositor – La Molina.- UNALM

2002
1er Congreso Argentino de Orquideologia y Conservación. Montecarlo –
Misiones – Expositor.
Metodologías de Evaluación en Diversidad Biológica-Expositor. -
UNSAAC.
IX Congreso Nacional de Botánica- Iquitos-Conferencista.
Sistematización de la Recopilación Bibliográfica del Santuario Nacional
del Ampay. Flora del Santuario Nacional del Ampay. Fauna del
Santuario Nacional del Ampay. Cartografía, relevancia, factores de
Biodiversidad del Santuario Nacional del Ampay. PNUD-IDMA.

2003
I Jornada Regional de Toxicologia – Cusco. Expositor
Dia Internacional de la Preservación de Bosques Tropicales _ Ponente.
– CEAVV. Cusco
Simposium 30 años de investigación en el Parque Nacional del Manu. –
Ponente – Cusco.
Taller Nacional de Validación de categorización de Especies
amenazadas de Flora Silvestre. Participante. INRENA. Lima.
El Manu y otra Experiencias... Ponente – INRENA.
Curso de Especialización en Flora, Fauna y Ecología. Expositor –
Cenfotur – Inkaterra.

67
2004
X Congreso Nacional de Botánica (HUT) Trujillo. Conferencista.
Taller sobre bosques Relictos de las Vertientes Occidentales Andinas....
(HUT) Trujillo – Ponente.
Congreso Internacional de Diversidad Biológica y Cultural Andina.
Conferencista- Universidad Antenor Orrego- Trujillo .
Panel – Forum “Gaseoducto Regional Cusco. Gobierno Regional –
Cusco.
III Congreso Peruano de Ecología – Ponente. Asociación Peruana de
Biología.

2005
II Congreso Nacional de Biodiversidad y Ecoturismo. Expositor.
Red Nacional Interquorum- Cusco. Temática de Medio Ambiente- Áreas
Naturales Protegidas. - Expositor.
XII Encuentro Nacional, III Encuentro Internacional de Ciudades
Educadoras – Municipalidad de Machu Picchu. – Expositor.
Participación en “the program in Ecology of the Federal University of
Uberlândia – Julio – 2005.

2006
Agradecimiento por participación en “II Taller Descentralizado de
Planificación Participativa del Proceso de Revisión para las Áreas
Naturales Protegidas. - INRENA – Mayo 2006

2007
Participación como miembro del Comité de Gestión del Santuario
Histórico de Machu Picchu
Registro de vivero “Jardin de orchiqueas de Machu Picchu. Pueblo
Hotel” como representante de la Intendencia de Áreas Naturales
Protegidas - INRENA

2008
Participación como Expositor en ”Áreas Naturales Protegidas y
Biodiversidad” - Colegio de Biólogos - Cusco 2008
Participación como Ponente en “Biotecnología y Seguridad Alimentaría:
Control y Manejo de Riesgos de los OVM´s” ASDMAS – Cusco 2008.

CONSULTORIAS
1997
Evaluación de Impacto Ambiental: Minera Cerro Verde. CENTROMIN

1998
Estudio de Impacto Ambiental:. Minera Quellaveco. NYSE PYSOLD.
Proyecto – PROFONANPE-UNSAAC-Proyecto Situación Ecológica
Ambiental del Santuario Histórico de MAPI- Una aproximación.
1999
Estudio y Monitoreo Biológico. BHP Tintaya. MINCONSULT

68
Proyecto denominado “Recopilación Bibliografíica del Santuario
Histórico de MAPI – PROFONANPE- UNSAAC.
2000
Estudio de las Orquídeas y otras Plantas Promisorias de la Reserva de
Biosfera y Parque Nacional del Manu. PROMANU (Primera Parte)

2001
Estudio de orquídeas y Otras plantas ornamentales promisorias
(Sendero de Orquídeas: Trocha Ericsson) (Jardín Botánico de
Salvación) de la Reserva de Biosfera y Parque Nacional del Manu.
(Segunda Parte) PROMANU
Proyecto Ampliación del Inventario de biodiversidad Botánica del
Santuario Histórico de Machu Picchu- PROFONANPE - PMP-UNSAAC
Conservation of “Sky Island” Biodiversity in Peru´s Ampay National
Sanctuary. PNUD IDMA.

2002
Proyecto de Investigación denominado “Ampliación del Inventario de
Biodiversidad Botánica del Santuario Histórico de MAPI “
PROFONANPE – UNSAAC.
Proyecto denominado “Sistematización de las Colecciones Ex Situ del
SHMP” PROFONANPE – UNSAAC.
Proyecto denominado “Situación Ecológica - Ambiental del
Santuario Histórico de Machu Picchu: Una Aproximación”
PROFONANPE – UNSAAC.

OTROS DOCUMENTOS
INRENA Agradecimiento por el Día Mundial del Medio Ambiente.
Museo de Historia Natural - Asesor Científico del Museo de Historia
Natural de la UNSAAC – Cusco.
INC – Cusco, felicitación por participar como expositor en el Seminario
Taller “Protección y Conservación del Santuario Histórico de Machu Picchu.”
Agradecimiento por participar en el Seminario Taller “ Deterioro Ambiental
de los Recursos Hídricos de la Región”
Profesor de Maestría de Ciencias mención “Química especialidad,
“Productos Naturales”.
Reconocimiento a su permanente contribución científica, en el Estudio de la
Flora peruana. Medalla y Diploma de honor al Mérito. VII Congreso Nacional
de Botánica- Cajamarca.
Agradecimiento Exposición, Taller “PLAZA SAN FRANCISCO,
RECUPERACION DE UN ESPACIO PÚBLICO” – Municipalidad del Cusco -
2002
INC – Agradecimiento por su participación en el Curso Taller Investigación y
Técnicas de Excavación y Restauración Arqueológica.
UNSAAC – Reconocimiento 25 años de servicio – Cusco – 2004
Publicación del tema “Rescate Técnicas Agrícolas Incaicas” en el diario
“The Guardian” y en el “Mountain Research And Development” de Londres

69
donde se felicita al Equipo multidisciplinario Cambridge University y la
UNSAAC.
ATBC 2005- Uberlandia -- Brasil. Agradecimiento por el encuentro de
organización de talleres en dicho evento.
Reconocimiento Bodas de plata Profesionales. – Colegio de Biologos –
Cusco 2007

PUBLICACIONES

CHEPSTON – LUSTY, A., K. BENNETT, J. FJELDSA, GALIANO W.


A.TUPAYACHI. 1998. Tracing 4,000 years of enviromental history
in the Cuzco area, Peru, from the pollen record. Mountain Research and
Development. (18) 2: 159-172. IMS and UNU.1997. When two worlds
collide: Comparing human impact fragile ecosistems before and after The
Inca. Tawantinsuyu: 127 – 134.

GALIANO, W. 1990. The flora of Yanacocha, a tropical high Andean forest in


souther Peru. Unpub. Master´s thesis. University of Missouri, St. Louis,
USA.
___________ & P. NUÑEZ. 1992. Estudios comparativos de la diversidad

florística del Santuario Histórico de Machu Picchu y el sector alto


del Parque Nacional del Manu. Curso sobre estimación de la
Biodiversidad. Smithsonian Institution. Cusco.

____________, A.TUPAYACHI, A.ARDILES, P. NUÑEZ,

A.MONTEAGUDO & J.POZO .1994. Tasas de Deforestación y


Diversidad Arbórea del Santuario Histórico de Machu Picchu.
Proyecto Multidisciplinario. UNSAAC. Cusco.

____________et al. 1995. Impacto Ambiental sobre la Diversidad Arbórea del

Santuario Histórico de Machu Picchu. Informe I. UNSAAC.

____________, J.DE OLARTE, A.TUPAYACHI, & A. ARDILES 1995.

Conservación de Recursos Fitogenéticos y Análisis de una


Microcuenca Hidrográfica en el Valle Sagrado: Calca – Urubamba.
Inf. N° 5, CI -UNSAAC. Cusco.

__________________ 1995. Decálogo Normativo para la Conservación,

Desarrollo y Manejo del Santuario Histórico de Machu Picchu.


Opciones: 3: 4-7, Inandes, Cusco

________________et al. 1997.Tasas de Deforestación sobre la Diversidad

70
Arbórea del Santuario Histórico de Machu Picchu. Informe
Proyecto Multidisciplinario UNSAAC. Cusco.

_______________et al.. (en prensa) Flora del Sur del Perú: Dicotyledoneae.
GTZ- UNSAAC. Cusco, Perú

______________& P.NUÑEZ. (en prepar.) Evaluación Rápida de la flora en


la carretera de acceso entre Aguas Calientes y la Ciudadela del
Santuario Histórico de Machu
TUPAYACHI, A. & W. GALIANO. 1988. Flora del Santuario Histórico de
Machupicchu: Wiñay Wayna. Biota. Lima.

TESIS ASESORADAS
GAMARRA, J. 1986. Esbozo del Plan Maestro del santuario histórico de
Machu Picchu.Tesis para optar al titulo profesional de Biólogo.
FCB.UNSAAC
MONTEAGUDO, M. A.1997. Evaluación del Diversidad Arbórea en tres

Bosques Representativos del Santuario Histórico de Machu


Picchu.Tesis para Biólogo. FCB-UNSAAC, Cusco.

NUÑEZ, P. 1992. Listado de la Flora y Fitogeografía del Santuario Histórico

de Machu Picchu. Seminario Curricular. FCB. UNSAAC. Cusco.

POZO, G. S. 1997. Tasas de Deforestación en el Santuario Histórico de

Machu Picchu. Tesis para Biólogo. FCB- UNSAAC, Cusco.

RICALDE, D. 1984. Diagnóstico de la Problemática del Santuario Histórico

de Machu Picchu. Seminario Curricular. FCB UNSAAC.

EXPERIENCIA PROFESIONAL
Estudios en la especialidad de Zoología y Entomología: Facultad de
Ciencias Biológicas UNSAAC.
Jefe del departamento de Conservación (Investigación, Administración y
Manejo de vida silvestre) Parque Nacional del Manu.

PUBLICACIONES EN ZOOLOGIA

GALIANO, W. & E. MOLLEPAZA.1983. Problemática de la Conservación del


Parque Nacional del Manu. Simposio sobre la conservación de la fauna
silvestre en Latinoamérica. IX Congreso Latinoamericano de Zoología –
Arequipa -Perú.
GALIANO, W., E. VELARDE & J. FRANCO. 1983. Los Mamíferos del Parque
Nacional del Manu. IX Congreso Latinoamericano de Zoología. Arequipa –Perú
GALIANO, W. & a. TUPAYACHI. 1985. Evaluación de la Flora y Fauna del
Proyecto Santuario Nacional del Ampay

71
GALIANO, W., J.DAVILA., P. JIMENEZ & E. LOPEZ. 1986. Una propuesta
Integral para la Conservación de la Fauna Silvestre en el Sur del Perú. X
Congreso Latinoamericano de Zoología. Viña del mar Chile.
GALIANO, W. 1987. Bases para la elaboración del Plan Maestro del Proyecto
Santuario Nacional del Ampay. Tesis, para optar al grado Académico de
Bachiller en CC.BB. FCB.UNSAAC.
GALIANO,W.,A.TUPAYACHI,.H. ZEVALLOS, J. OCHOA & A. MONTEAGUDO.
1995 Diversidad Biológica del Santuario Nacional del Ampay. IDMA, UNSAAC;
UNSA.58 pp.
GALIANO, W., A.TUPAYACHI. C.AUCCA & J. OCHOA 1994. Diversidad en las
interacciones Plantas-Trochilidae de los bosques alto andinos tropicales del
Valle de Urubamba- Cusco. VII Congreso Iberoamericano de Biodiversidad y
Zoología de vertebrados Piura- Perú. 6pp.
OCHOA, J, W.GALIANO, & A. TUPAYACHI 1995. Interacciones flores –
Trochilidos (picaflores), en la floración estival del santuario nacional del Ampay
– Apurimac. VI Congreso Nacional de Botánica – Cusco perú.
GALIANO, W. 1998. Estado Situacional Ecológico-Ambiental del Santuario
Histórico de Machu Picchu. Edit.Programa Machu Picchu. 70 pp-
GALIANO, W. 1996. Diversidad Biológica de los Andes sur Orientales –
Revista Q´ente – Cusco
GALIANO, W. 1995. Decálogo normativo para la Conservación, desarrollo y
Manejo del Santuario Histórico de Machupicchu. Opciones: 4: 4-7
GALIANO, W. et al. 1997. Evaluación de la Fauna y flora para el EsIA en la
prospección minera Quellaveco. Moquegua. Informe del Santuario Histórico de
Machu Picchu.: Flora. Informe
GALIANO, W. et al. 1996. Evaluación de la fauna y flora para el estudio de
Impacto Ambiental de Cerro Verde Arequipa. Informe.

INFORMES

GALIANO, S. W., GAVANCHO C. D.Y MUJICA O. 19998. Evaluación y


Monitoreo Biológico de la Mina BHP Tintaya. Informe.
GALIANO, S. W. Y MUJICA O. 1999. Reporte de una nueva localidad y
inventario poblacional de un rodal de Puya raimondi en Coroccohuayco, Yauri-
Espinar. Informe.

LIBROS

GALIANO, W. 2000. Situación Ecológico - Ambiental del Santuario Histórico de


Machu Picchu: Una aproximación Ed. PROFONANPE – Programa Machu
Picchu.

GALIANO, W, VALENCIA, A & CHACON, L. 2000. Recopilación Bibliografíca


del Santuario Histórico de Machu Picchu Ed. PROFONANPE – Programa
Machu Picchu.

72
INRENA/ MINISTERIO DE AGRICULTURA 1999. Plan maestro del Santuario
Histórico de Machupicchu.. Washington Galiano Autor de los Capítulos III
Diversidad Biológica. Capitulo IV Problemática Ambiental del Santuario.

GALIANO, W., L.VALENZUELA, P. NÚÑEZ & A. RODRÍGUEZ. 2004.


Orquídeas del Manu (Orchids of Manu):

73
VILMA ARCE ZAVALA

Urb. Mariscal Gamarra B1-105 – CUSCO

Teléfonos: (084) 222993


(084) 984762886
Mail: azvilma@hotmail.com

RUC: 10238654675

Estado Civil: Soltera


Numero de colegiatura: en trámite

RESUMEN

Graduada en Biología (con especialidades en Entomología y Ecología),


integrante del grupo de Ecología y Medio Ambiente del Instituto del Ciudadano
–IDC Cusco , con conocimiento del inglés, con amplia experiencia en empresas
estatales y privadas desarrollando diversos trabajos e investigaciones
referentes a Ecología, Manejo de Agua & Medio Ambiente, Plantas
Medicinales, Evaluaciones de Impacto Ambientales, Económicos y Sociales,
Proyectos de Ecoturismo y Agroecoturismo Comunitario, Revaloración del
Conocimiento Tradicional en el Manejo Sostenible de Recursos Naturales,
Educación Ambiental con Niños y Adultos, Conservación del Medio Ambiente,
Conservación de Humedales, Elaboración e Implementación de Planes de
Manejo Ambiental, etc. Habilidad para el trabajo en equipo, solución de
problemas, cumplimiento de metas, trabajo bajo presión, y coordinación de
proyectos.

EXPERIENCIA PROFESIONAL

INSTITUTO DE MANEJO DE AGUA Y MEDIO AMBIENTE – IMA 1994-


2002

Importante Proyecto Especial, con renombre en la Región Cusco por los


trabajos de Conservación de los Recursos Naturales, Manejo de Agua y
Conservación de Suelos, aportando con trabajos importantes en la
investigación de el estado actual de los recursos del departamento del Cusco y
algunas de sus comunidades campesinas.
Practicante.

74
Participación en el Inventario de la Oferta Ambiental de la Comunidad
Campesina de Sangarará – Pomacanchi. Del 01 de Noviembre de 1995
al 31 de Enero de 1996.

Analista y Ejecutora de Proyectos.

Participación en el desarrollo de Encuestas de Grupos Focales de


Seguimiento y Evaluación de proyectos del IMA en las diferentes
PROMACS. Del 20 de Marzo al 10 de Abril de 1996.
Participación en la Declaración como Zona de Reserva de la Localidad
de Keros, Distrito de Pomacanchi; elaborando un Inventario de la Flora
y Fauna del lugar. Del 01 al 31 de Mayo de 1996.
Participación en el proyecto de Tuna – Cochinilla; Determinación del
Porcentaje de Ácido Carmínico por Pisos Altitudinales de la Cochinilla
del Carmín, en los Distritos de Limatambo, Mollepata y Curahuasi. Del
06 de Septiembre de 1997 al 06 de Enero de 1998.
Identificación y Medición de los Impactos Económicos y Sociales de la
Intervención Institucional y de los trabajos de Riego por Aspersión en la
Comunidad Campesina de Llullucha, Distrito de Paucartambo. Del 28 de
Octubre al 03 de Diciembre de 1999.
Participación en la formulación de Línea de Base del Proyecto
“Desarrollo Sostenido de Ecosistemas Lacustres Alto andinos DESELA –
CUATRO LAGUNAS” como encargada del Diagnóstico Ambiental. Del
11 de Abril al 31 de Junio del 2001.
Asistente del Proyecto Huatanay para la Coordinación y la Realización
del Seminario sobre “Gestión Ambiental Municipal e Impacto de
Megaproyectos en la Región”. Del 11 al 31 de Octubre del 2001.
Participación en la elaboración del “Plan de Abastecimiento de Agua
para Consumo Humano en las Comunidades Campesinas del Área de
Influencia de las Minas de Tintaya” (Espinar), como encargada del
trabajo de análisis de los aspectos medioambientales. Del 05 de
Diciembre del 2001 al 08 de Abril del 2002.

INSTITUTO DE ECOLOGÍA Y PLANTAS MEDICINALES – IEPLAM


1996

Importante Organización No Gubernamental, destinada a la investigación del


manejo y uso de las plantas medicinales, así como de las propiedades activas
de las mismas en determinadas enfermedades. Transformación de plantas
medicinales y su exportación ,generando ingresos familiares y comunales..
Practicante.

Participación en el Inventario de Entomofauna en Plantas Medicinales


Cultivadas en el Biohuerto del IEPLAM – Calca. Del 01 de Junio al 31 de
Julio de 1996.

75
RED DE AGRICULTURA ECOLÓGICA DEL PERÚ - RAE 1998-
1999

Importante alianza a nivel nacional, que tiene como fin el de agrupar a


instituciones que promuevan la agricultura ecológica y a agricultores
ecológicos, al mismo tiempo que generan acciones que den fortaleza a la
importancia actual de entrar al mercado local, nacional e internacional con
productos de primera calidad.
Asistente.

Asistente de la Presidencia de la RAE y Coordinadora de la Asociación


Regional de Productores Ecológicos del Cusco (ARPEC). Del 01 de
Octubre de 1998 al 07 de Octubre de 1999.

CENTRO DE EDUCACIÓN Y COMUNICACIÓN GUAMÁN POMA DE AYALA


2000

Importante Organismo No Gubernamental, destinada al fortalecimiento de la


organización y participación de las comunidades y poblaciones en la toma de
decisiones en el manejo de sus recursos.
Integrante del Equipo Multidisciplinario ejecutor.

Evaluación de Impacto Ambiental del proyecto de Sistemas de


Depuración de Aguas Residuales del Poblado de Saylla. Mayo a Julio
de 2000.
Análisis de la calidad Físico Químico y Bacteriológico de las Aguas del
río Huatanay y su impacto en la salud humana. Julio a Agosto del 2000.

ASOCIACIÓN ANDES 2001- 2003


Organismo No Gubernamental que en los últimos años ha obtenido importancia
por los trabajos de investigación del conocimiento tradicional en el uso y
manejo de los recursos naturales y de los cultivos nativos de manera
sostenible. Ofrece ayuda y apoyo al fortalecimiento de la participación de las
poblaciones y en la toma de decisiones de las mismas sobre su futuro.
Investigación en el tema de Pagos por Servicios Ambientales. Propulsor de la
conservación de Humedales Altoandinos en el Departamento del Cusco.
Analista de Proyectos.

Participación en el “Plan de Conservación y Desarrollo Sostenible de la


Laguna de Wakarpay”, con énfasis en la calidad del agua de la laguna y
su afluente. Del 19 de Marzo al 16 de Mayo del 2001.
Participación en el desarrollo de trabajos en el Área de Recursos
Naturales y Manejo Comunitario del Parque de la Papa (Pisac) y del

76
Valle de Lares (Calca), como encargada de la elaboración de Mapeos
Participativos de los recursos existentes y de la elaboración de una
Zonificación Ecológica Económica y Cultural usando el conocimiento
tradicional de los grupos de trabajo. Desde Junio del 2001 hasta
Diciembre del 2003.
Coordinación del Proyecto Manejo Sostenible del Humedal de
Wakarpay. Teniendo responsabilidad de sub-proyectos como:
Capacitación y Sensibilización hacia el proyecto (por parte de las
poblaciones involucradas, de las instituciones y autoridades tomadoras
de decisiones), Ecoturismo Participativo con la población, Elaboración
de la Ficha RAMSAR. Desde Octubre del 2002 hasta Diciembre del
2003.

CEDES APURIMAC
2004
Importante Institución No Gubernamental de la ciudad de Abancay, propulsora
de la integración de las diferentes instituciones privadas y estatales con el fin
de realizar trabajos multidisciplinarios de conservación y manejo de los
recursos naturales, así como de áreas de conservación importantes por el
patrimonio cultural y natural que poseen.
Asesora.

Asesoramiento en Aspectos relacionados al Ecoturismo Comunal, con la


identificación de parcelas agro ecológicas y capacitaciones a las familias
que se encuentran dentro del circuito de Choquekirao, en el Proyecto:
Desarrollo de Microempresas Rurales para el Turismo Comunitario y
Ecoturismo en el Circuito del Cañón del Apurímac – Choquekiraw. Enero
del 2004.

ASOCIACIÓN PARA LA NIÑEZ Y SU AMBIENTE - ANIA 2004


- 2005
Organismo No Gubernamental de la ciudad de Puerto Maldonado, que en los
últimos años ha realizado importantes aportes en la conservación de los
recursos naturales con participación de la población, en especial de la niñez,
revalorando el papel activo que estos pueden desarrollar en bien de la
sociedad. Así mismo este proyecto tiene como objetivo el de inculcar y
promover valores de amor y respeto hacia ellos mismos, hacia los demás y
hacia el medio ambiente.

Voluntaria.

Prestación de servicios profesionales, en calidad de voluntaria, dentro


del “Programa Tierra de Niños” en el Bosque de los Niños (BoNi) de
Puerto Maldonado – Fundo San Antonio, realizando inventarios de

77
especies forestales, medicinales, alimenticias y de importancia
socioeconómica, determinación del lindero del BoNi, apertura de trochas
para un sistema interpretativo.

Coordinadora del Proyecto Bosque de los Niños.

Coordinación de Proyecto BoNi del Programa “Tierra de Niños” en la


Comunidad Nativa de Palma Real, realizando el Diagnóstico
Socioeconómico y Educativo de la Comunidad, desarrollando una
Planificación Participativa para la ejecución del proyecto, implementando
el Área de Conservación del BoNi, organizando el Comité de Gestión de
Niños y Padres del BoNi y del Comité del Grupo de Artesanía,
desarrollando actividades de Educación Ambiental con Niños y Jóvenes.

SERVIDUMBRE ECOLÓGICA SANTA MARÍA ___


2005 - 2006
Organismo No Gubernamental de la ciudad de Cusco, que en los últimos años
ha realizado importantes aportes en la conservación de los recursos naturales
con participación de la población, en especial de la niñez, revalorando el papel
activo que estos pueden desarrollar en bien de la sociedad. Así mismo este
proyecto tiene como objetivo el de inculcar y promover valores de amor y
respeto hacia ellos mismos, hacia los demás y hacia el medio ambiente.

Ejecutora de Proyecto.

Prestación de servicios profesionales, en calidad de encargada del


desarrollo de la Línea de Base y Propuesta de Zonificación de la Primera
Servidumbre Ecológica del Perú “Santa María”, realizando inventarios de
especies de flora (forestales, medicinales, alimenticias y de importancia
socioeconómica) y de fauna (mamíferos, insectos, aves, etc). Del mismo
modo identificando las diferentes áreas existentes y proponiendo su
zonificación respectiva de acuerdo a sus características (flora, fauna,
suelos, cobertura vegetal, etc.).
Este documento sirvió como base legal para la creación y
reconocimiento de Santa María como Primera Servidumbre Ecológica
del Perú. Evaluación de la Flora de la Comunidad Nativa de Palma Real
(Puerto Maldonado), identificando especies forestales, medicinales,
artesanales, alimenticias y de importancia económica. Inventario de la
fauna de la Comunidad Nativa de Palma Real (Puerto Maldonado),
Asociación para la Niñez y su Ambiente ANIA.

Coordinadora del Proyecto Bosque de los Niños.

Coordinación de Proyecto BoNi del Programa “Tierra de Niños” en la


Servidumbre Ecológica de Santa María, en convenio con ANIA,
desarrollando una Planificación Participativa para la ejecución del
proyecto, implementando el Área de Conservación del BoNi,

78
organizando el Comité de Gestión de Niños y Padres del BoNi,
desarrollando actividades de Educación Ambiental con Niños y Jóvenes.

Coordinadora y Encargada del “Círculo de Estudios e Investigación


Pachaq Hampiq”

Coordinadora, fundadora y miembro del “Círculo de Estudios e


Investigación Pachaq Hampiq”, de la Servidumbre Ecológica de Santa
María, creada con la finalidad de realizar trabajos de investigación de la
flora y fauna, así como ver por su manejo sostenible, su conservación y
protección. Contamos con especialistas en animales (aves, mamíferos,
insectos, etc.), plantas (especies arbóreas, orquídeas, plantas
medicinales, etc.) y educación ambiental.

MOUNTAIN LODGES OF PERU S.A.C


2006
Empresa de Turismo, que tiene por objetivo el desarrollo de actividades de
turismo ecológico en diferentes departamentos del Perú, considerando los
valores naturales y culturales de las zonas donde tienen injerencia. Esta
empresa contempla dentro de sus actividades turísticas la protección,
conservación y recuperación del medio, la flora y la fauna.

Integrante del Equipo Multidisciplinario

Levantamiento de Observaciones al documento de Evaluación de


Impacto Ambiental de los Proyectos: Refugio de Montaña Soraypampa,
Refugio de Montaña de Collpapampa, Refugio de Montaña de
Wayraqmachay y Refugio de montaña de Lucmabamba.

SERVIDUMBRE ECOLÓGICA SANTA MARÍA


2007
Organismo No Gubernamental de la ciudad de Cusco, que en los últimos años
ha realizado importantes aportes en la conservación de los recursos naturales
con participación de la población, en especial de la niñez, revalorando el papel
activo que estos pueden desarrollar en bien de la sociedad. Así mismo este
proyecto tiene como objetivo el de inculcar y promover valores de amor y
respeto hacia ellos mismos, hacia los demás y hacia el medio ambiente.

Consultora

Encargada de elaborar el Plan de Manejo del Bosque de Santa María,


dentro del proyecto financiado por Pequeños Fondos del PNUD. El cual
se desarrolla con talleres participativos de las comunidades aledañas a
este bosque privado, de tal manera que los resultados obtenidos tiene

79
más veracidad, dado que los pobladores de las comunidades son los
que mejor conocen el bosque y las interrelaciones que en ellas existen.

CONSULTORA INDEPENDIENTE _
2007
En la elaboración de proyectos de producción y conservación, básicamente
para asociaciones y grupos formalizados de diferentes comunidades, los
mismos que están siendo presentados a diferentes financieras.

Integrante del Equipo Consultor

Encargada de la elaboración de proyectos que tengan que ver con la


parte de conservación y producción. Como es el caso de:

Proyecto: “Producción y Comercialización de Aceites Esenciales de


Plantas Ecológicas, Ampay – Pisac”, el cual fue presentado al Concurso
convocado por el Proyecto de Investigación y Extensión Agrícola -
INCAGRO, Unidad Descentralizada VI Cusco. (Aprobado).

Proyecto: “Mejoramiento de la Producción de Cuyes para el Mercado


Turístico en Pisac – Cusco”, el cual fue presentado al Concurso
convocado por el Proyecto de Investigación y Extensión Agrícola -
INCAGRO, Unidad Descentralizada VI Cusco. (Aprobado).

Proyecto de Ecoturismo de la Asociación de Gestores Turismo Vivencial


Ayllu Salkantay, Cusco, el cual fue presentado al Concurso convocado
por el Proyecto de Investigación y Extensión Agrícola - INCAGRO,
Unidad Descentralizada VI Cusco. (En proceso).

Proyecto: “Incremento del Conocimiento Tradicional en el Uso de


Plantas Medicinales y Aromáticas, en el tramo Mollepata – Santa
Teresa”, el cual será presentado para su financiamiento por Mountain
Lodge of Peru SAC. (En proceso).

MOUNTAIN LODGES OF PERU S.A.C 2007 -2009


Empresa de Turismo, que tiene por objetivo el desarrollo de actividades de
turismo ecológico en diferentes departamentos del Perú, considerando los
valores naturales y culturales de las zonas donde tienen injerencia. Esta

80
empresa contempla dentro de sus actividades turísticas la protección,
conservación y recuperación del medio, la flora y la fauna.

Integrante del Equipo Multidisciplinario - ECOTEAM

Encargada de la implementación de los Planes de Manejo propuestos en


las Evaluaciones de Impacto Ambiental realizados en el 2006 y
aprobados por el Inrena y Mincetur, para los Refugios de Montaña de
Soraypampa, Wayraqmachay, Collpapampa y Lucmabamba, que se
encuentran en el tramo Mollepata – Santa Teresa.
Encargada de la Elaboración de Proyectos de Ecoturismo y
Biodiversidad.
Encargada de los Proyectos de Conservación, Recuperación y
Protección del Oso Andino, Gato Andino y Cóndor, en convenio con la
Sociedad Zoológica de Francfort.
Encargada de la elaboración de la Línea Base Ambiental y Plan de
Manejo del Área de Conservación Privada de Soraypampa.

CONSULTORA INDEPENDIENTE
2007 -2009
En la elaboración y Seguimiento del Proyecto “Producción y
Comercialización de Aceites Esenciales de Plantas Ecológicas, Ampay –
Pisac”, el cual se inició en abril del presente año, hasta noviembre del
mismo. Como Aliada en este proyecto, bajo el Co financiamiento del
Proyecto de Investigación y Extensión Agrícola - INCAGRO, Unidad
Descentralizada VI Cusco.
Este proyecto tiene por finalidad el de fortalecer las capacidades de los
socios en lo referente a la producción y posterior comercialización de los
mismos. Específicamente con la elaboración de Aceites Esenciales de
Menta, Muña, Arrayán y Eucalipto y su conexión con empresas
exportadoras, y en Convenio con el Instituto de Ecología de Plantas
Medicinales (IEPLAM).
Elaboración del Documento de la Evaluación de Impacto Ambiental para
su aprobación por parte del Municipio del Cusco, del Proyecto Hotel
Santa Ana (Tres Estrellas).
Elaboración del Documento de la Evaluación de Impacto Ambiental para
su aprobación por parte del Municipio del Anta, para la Empresa de
Cerámicas Kantu.
Elaboración del Documento del Estudio de Impacto Ambiental para el
Mejoramiento de Trochas en 2 Tramos de Distrito de Urcos: Urcos –
Cjunucunca – Machaca – Umuto y Urcos – Sonccomarca -
Ccatacamara, por encargo de la ONG Asociación de Integración
Comunla (AINCO), para ProVias Descentralizado.

TRABAJOS DE INVESTIGACIÓN

81
Estudio de Impacto Ambiental en la Microcuenca de Cachimayo, Instituto
Andino de Ecología y Desarrollo – INANDES.
Evaluación de la Realidad Social, Económica y Ambiental del Centro
Poblado de Cachona (Ecodesarrollo), Instituto Andino de Ecología y
Desarrollo – INANDES.
Evaluación de Comunidades Vegetales para Determinar el Grado de
Deterioro de la Laguna de Qoricocha, Instituto Andino de Ecología y
Desarrollo – INANDES.
Evaluación de la Calidad de Agua utilizando Bioindicadores
(Macroinvertebrados y Vegetación Acuática) en la Microcuenca del Río
Saphy, Instituto Andino de Ecología y Desarrollo – INANDES.
Evaluación de la Incidencia de Productos Químicos (Insecticidas,
Pesticidas y Herbicidas) en Cultivos de Tomate, en el Distrito de
Limatambo, Instituto de Ecología y Desarrollo – INANDES y Grupo de
Estudio de la Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco.
Clasificación Taxonómica y Ordenamiento de Semillas en la Carpoteca
de la Facultad de Ciencias Biológicas de la Universidad Nacional de San
Antonio Abad del Cusco.
Elaboración de Fichas con Carácter Taxonómico y Archivos con
contenidos variados: Revistas, Publicaciones, Libros, etc. en el Herbario
Vargas de la Facultad de Ciencias Biológicas de la Universidad Nacional
de San Antonio Abad del Cusco.
Evaluación de la Población de Plantas Medicinales en la Comunidad
Campesina de Huasao (Cusco), Instituto Ecológico de Plantas
Medicinales – IEPLAM y la Iglesia Evangélica Maranata – Cusco.
Evaluación Forestal del Bosque de Polylepis en la Comunidad de
Huylloc – Ollantaytambo (Cusco).
Evaluación de Poblaciones Vegetales y su abundancia y variabilidad en
la Comunidad Campesina de Cuchuma – Sicuani. Grupo Técnico de
Desarrollo – GTD.
Elaboración del Diagnóstico Medioambiental del Humedal de Wakarpay,
con indicadores locales de cambio – Asociación ANDES y grupos de
Estudio de las localidades de Wakarpay, Lucre y Muyna (Cusco).
Compilado Inicial del listado de Aves del Humedal de Wakarpay (Cusco),
Asociación ANDES y Fundación Natura de España, Diciembre del 2001.
Evaluación de la Flora del Fundo San Antonio (Puerto Maldonado),
identificando especies forestales, medicinales, artesanales, alimenticias
y de importancia económica, Asociación para la Niñez y su Ambiente
ANIA.
Evaluación de la Flora de la Comunidad Nativa de Palma Real (Puerto
Maldonado), identificando especies forestales, medicinales, artesanales,
alimenticias y de importancia económica. Inventario de la fauna de la
Comunidad Nativa de Palma Real (Puerto Maldonado), Asociación para
la Niñez y su Ambiente ANIA.
Elaboración de Inventario de la Flora y Fauna de la Servidumbre
Ecológica Santa María (Cusco), Asociación Santa María.

82
EDUCACIÓN
COLEGIO PARTICULAR SANTA ANA - CUSCO
1978-1987
Primaria y Secundaria.

UNIVERSIDAD SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO


1988-1992
FACULTAD DE CIENCIAS BIOLÓGICAS
Título profesional en Ciencias Biológicas.
Especialidades en Entomología y Ecología.

OTROS
Instituto Bíblico Ministerial CALEB de la Iglesia Evangélica Maranata
1994 -1996
CEO MIGUEL DOMINGO GONZALES VIZCARRA
1998
Operadora de computadoras.

UNIVERSIDAD SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO


2001
CENTRO DE IDIOMAS
Inglés.

UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN MARCOS


2006

Especialización Profesional de Post Grado en “Evaluación


del Impacto Ambiental”.

UNIVERSIDAD NACIONAL AGRARIA LA MOLINA


2008
Curso de Especialización Profesional en “Gestión y Manejo
De los Residuos Sólidos y Conservación del Medio Ambiente”.

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO 2008 -


2009
ABAD DEL CUSCO, ESCUELA DE POST GRADO
Maestría en Ciencias, con Mención en Ecología y Recursos
Naturales (En Curso).

CURSOS
I Curso “Biodiversidad: Aplicaciones de la Biotecnología en la Región
Inka”, del 04 al 07 de Noviembre de 1992.
“Adiestramiento Intensivo de Líderes de Niños – Encuentro Generación
XXI”, Marzo de 1993.

83
“Metodología de la Investigación”, del 24 al 26 de Abril del 2000.
III Curso Teórico Práctico Internacional “Gestión, Conservación y Manejo
de Aves Playeras Migratorias del Pacífico de Sudamérica”, del 07 al 10
de Enero del 2004, Vice - Sechura– Piura.
IV Curso Internacional ·”Gestión, Conservación y Manejo de las Aves
Playeras Migratorias y sus Hábitats”, del 10 al 15 de Enero del 2005,
Vice – Piura.

MANEJO DE SOFTWARE
Sistema operativo Windows 98.
Software de oficina: Procesador de texto (MS Word), Hoja de Cálculo
(Excel), Presentaciones (Power Point).
Software de información Geográfica (Diva GIS)

OTROS
Participación en empadronamiento de los Censos Nacionales: IX de
Población y IV de Vivienda, en Julio de 1993.
Organizadora del “VI Congreso Nacional de Botánica, I Simposium
Internacional de Flora Peruana y I Simposium Nacional de
Etnobotánica”, realizado en la Ciudad del Cusco del 01 al 06 de Octubre
de 1995.
Organizadora del “III Encuentro Nacional de Productores Ecológicos y IV
Encuentro Nacional de Agricultura Ecológica”, llevado a cabo en la
Ciudad del Cusco, del 01 al 06 de Junio de 1998.
Organizadora en el Panel Forum “Diversidad Biológica”, realizado en la
Ciudad del Cusco, los días 22 y 23 de Julio de 1999.
Organizadora en el Conversatorio “Huacarpay Espacio de Vida”,
realizado en el Distrito de Lucre, Provincia de Quispicanchi – Cusco, el
día 24 de Setiembre de 1999.
Organizadora en el Taller “Contaminación y Reciclaje” en 10 Centros
Educativos de la Ciudad del Cusco, los meses de Octubre y Diciembre
de 1999.
En la Elaboración y Publicación del Material Educativo “Pepe y Emilio
Oso Verde en una Misión Imposible”.
Organizadora y en calidad de ponente en el Taller “Contaminación y
Reciclaje”, en 01 Centro Educativo de la Ciudad del Cusco, en el mes de
Octubre del 2000.
En calidad de organizadora y ponente en el Taller “Aprende tus
Derechos”, realizado en la Ciudad del Cusco, en el mes de Enero del
2001.
Organizadora del taller sobre “Pagos por Servicios Ambientales”,
realizado en la Ciudad del Cusco, Junio 2003.
Integrante del “Grupo Regional Cusco, para la Conservación del Cóndor
Andino – Vultur gryphus”, Abril 2009.

84
CERTÁMENES ASISTIDOS
Congresos.
VI Congreso Nacional de Botánica, I Simposium Internacional de Flora
Peruana, I Simposium Nacional de Etnobotánica, del 01 al 06 de
Octubre de 1995.
I Congreso Nacional de Estudiantes de Biología, IV Jornada Científica
de Estudiantes de Biología, del 19 al 24 de Noviembre de 1995.
Congreso Peruano de Ecología, del 25 al 28 de Marzo de 1997, en la
Ciudad de Lima – Perú.

Convenciones.
XXXV Convención Nacional de Entomología, del 05 al 11 de Noviembre
de 1993, en la Ciudad de Arequipa – Perú.
VI Encuentro de la Red Nacional de Manejo de Cuencas Hidrográficas –
REDNAMAC, del 09 al 11 de Noviembre del 2000, en la Ciudad de
Cusco.

Seminarios.
“Leishmaniasis en la Región Inka”, del 28 al 30 de Abril de 1993.
“I Seminario de Avances de la Investigación en Zoología – Entomología en
la Región Inka”, del 18 al 20 de Noviembre de 1992.
“Evaluación de Impacto Ambiental”, 26 y 27 de Marzo de 1997, en la Ciudad
de Lima – Perú.
“Nuestro Ambiente hacia el Desarrollo Sostenible”, del 22 al 24 de Octubre
de 1999, Calca – Cusco.
“Sistemas de Información Geográfica y Aplicaciones de Percepción Remota
en Recursos Naturales”, el día 08 de Febrero del 2000.
“Megatendencias del Pensamiento Político del Siglo XXI”, del 06 al 08 de
Octubre del 2000.

Conferencias.
“Economía Ambiental – La Juventud y el Desarrollo Sustentable”, 15 de
Mayo de 1998, en la Ciudad del Cusco.
“Recursos Vegetales Andinos”, del 20 al 22 de Mayo de 1992.
“Variabilidad Climática Tropical y sus Impactos: Avances sobre la
Comprensión del Ciclo Niño/Niña”, 27 de Abril del 2000.
“Los Humedales Altoandinos”, 25 de Febrero del 2003., en la Ciudad del
Cusco.
I Conferencia Taller Internacional “Pagos por Servicios Ambientales”, 25
Abril del 2003, en la ciudad del Cusco.
“Foro Regional del Medio Ambiente”, 12 y 13 de Junio del 2003, en la
cuidad del Cusco.

Simposium.
“30 Años de Investigación en el Parque Nacional del Manu”, 19 y 20 de
Mayo del 2003.

85
Mesas Redondas.
“Plan Maestro de Agua Potable para el Qosqo”, 26 de Mayo de 1995,
Empresa Municipal Seda Qosqo.
II Conversatorio: “Esfuerzo Exploratorio y Búsqueda de Hidrocarburos en
la Región, por la Empresa Movil Explotation”, 24 de Julio de 1998.
Panel Forum: “Diversidad Biológica”, 22 y 23 de Julio de 1999.

Talleres.
Taller de Capacitación en Educación para Derechos Humanos: “Aprende
tus Derechos”, realizado en el mes de Noviembre del 2000.
Taller de “Capacitación en Marco Lógico, Plan de Negocios y Plan de
Servicios”, realizado por el Proyecto de Investigación y Extensión Agrícola –
INCAGRO, Cusco, en el mes de Abril del 2007.
“I Taller Macro Regional de Áreas de Conservación Regional en Cusco”,
organizado por el Proyecto: Fortalecimiento de Capacidades para el
Establecimiento de Áreas de Conservación Regional en las Provincias de
Anta, La Convención y Quispicanchi de la Región Cusco, Gerencia Regional
de Recursos Naturales y Gestión del Medio Ambiente, Gobierno Regional
Cusco. 01 y 02 de Septiembre del 2009.

Jornadas.
I Jornada Científica de Estudiantes de Biología del 29 de Noviembre al 02
de Diciembre de 1992.
II Jornada Científica de Estudiantes de Biología, del 28 de Noviembre al 01
de Diciembre de 1993.
III Jornada Científica de Estudiantes de Biología, del 27 al 30 de Noviembre
de 1994.
V Jornada Científica de Estudiantes de Biología, del 10 al 13 de Noviembre
de 1996.

86
VANESSA GAZZANI MÁLAGA

07 de Diciembre, 1977

DNI 10809709

Ricardo Palma N-7 Dpto 401 B, Santa Mónica

Cusco

994058290 / nextel 405*8290

e-mail: mevan_2@yahoo.com

RESUMEN

Egresada de La Escuela de cocina “LE CORDON BLEU PERU”, con


conocimiento de técnicas culinarias y sistemas administrativos de Alimentos &
Bebidas.

Más de 5 años de experiencia en empresas de restauración en el Perú, en


puestos de producción y administrativos.

Capaz de planificar, organizar, dirigir y controlar:


- el funcionamiento de una cocina en restaurantes, hoteles y afines.
- una brigada de cocina, utilizar correctamente los insumos, y dominar a la
perfección el funcionamiento de todos los utensilios y máquinas al
servicio de la cocina.
- todo tipo de empresas del área de alimentos y bebidas.

Orientada a la Administración y/o Dirección de empresas y/o departamentos de


Alimentos & Bebidas.

Caracterizada por ser una persona proactiva, emprendedora, responsable,


organizada y creativa. Con habilidad para trabajar en equipo y con disposición
para aprender, adquirir conocimientos y experiencia.

87
Capacitada para utilizar el entorno Windows, y software relacionado con
facturación y almacén.

Dominio hablado y escrito del idioma Inglés.

EXPERIENCIA LABORAL

MOUNTAIN LODGES OF PERU SAC

Mountain Lodges of Perú SAC es una empresa dedicada a la hotelería y


turismo de aventura con ámbito de influencia en Lima y Cusco.

Operador de refugios de montaña tanto en la ruta Salkantay – Santa Teresa, en


Cusco, donde cuentan con 4 refugios, como en Santiango de Viñak, Provincia
de Yauyos, Lima, el Viñak-Reichraming Lodge.

Mountain Lodges of Perú SAC es una empresa cuya meta es proveer a sus
huéspedes todos los servicios, comodidades y seguridad que necesitan para
que así puedan explorar y disfrutar de la naturaleza, etnias e historia.

Sub Directora de Alimentos y Bebidas (Setiembre 2007 a Octubre 2007)

Directora de Alimentos y Bebidas (Octubre 2007 a la actualidad)

Responsable por el área de Alimentos y Bebidas de Mountain Lodges of Perú.

Responsable de confeccionar y costear las cartas (menú y bar), manejo de


personal, compra de insumos, artefactos y demás; responsable del monitoreo
en campo del área, brindar cursos de capacitación al personal, entre otros.

RESTAURANTE MAP CAFÉ, CUSCO

El MAP Café es un restaurante que se distingue por su gastronomía


integradora que combina lo mejor de los Andes centrales, obteniendo
preparaciones modernas.

88
Su infraestructura moderna está conformada por un cubo de vidrio, el cual no
sólo resalta, sino que armoniza con el patio de la casa colonial en donde se
encuentra el Museo de Arte Precolombino.

Un espacio lleno de estilo y sofisticación en donde puede saborear lo mejor de


la alta cocina Peruana contemporánea.
Ranqueado dentro de los mejores restaurantes de Cusco y del Perú.

Administradora y Supervisora de Cocina (Octubre 2004 a Julio 2007)

Responsable de la administración del restaurante, manejo de personal, tanto


de comedor como de cocina, compras de insumos, artefactos y demás.
Confección y costeo de cartas menú, menús para Navidad y Año Nuevo.

Realización de eventos dentro y fuera del restaurante, hasta para 200


personas.

CLUB DE LA BANCA, LIMA (Julio 2004 a Octubre 2004)

Apoyo en el área de pastelería. Realización de diversos postres y decorado de


platos para eventos.

Apoyo en el área de fríos. Realización de diversos platos fríos y apoyo en


eventos.

Apoyo en el área de calientes. Realización de diversas guarniciones y platos


calientes; apoyo en eventos.

EDUCACIÓN
 Cocina, Le Cordón Bleu Perú (2002 – 2004). Graduada como Técnico en
Cocina
 Facultad de Publicidad, Universidad de Ciencias Aplicadas (1998 – 2001)
 Facultad de Ciencias de la Comunicación, Universidad de Lima (1995-1997)
 Educación primaria y secundaria, Colegio Villa María (1983-1994)

REFERENCIAS
 Sr. Rafael Casabonne, Gerente General Inversiones Gastronómicas SAC
 Sr. Jorge Ossio, Chef Ejecutivo Inversiones Gastronómicas SAC
 Sr. Enrique Umbert Olazábal, Gerente General Mountain Lodges of Perú
SAC

89
RESUME RICARDO HERNANDEZ

I am presently working as Legal & Corporate Advisor for Mountain Lodges of


Peru, a Peruvian Corporation related to Tourism & Ecological & Social
Responsibility Activities. Also I work for AGROVINAC an Agroindustrial
Corporation settled in Ica Valley.
Finally I am working for YANAPANA PERU a Non Governamental Institution
based in Cusco
I used to provide legal advice on Corporate Law, International Law and
Aeronautical Law to several national corporations and branches of foreign
corporations in Peru.
My activities are highly related to an interpersonal relation framework.
I am presently involved in a high level Program linking the Army Forces and the
Civil Society in Peru.
I used to work in the fields related to commercial, maritime, corporate, oil and
gas industries, dealing with its legal issues as Legal and Administrative
Advisor and being part of the Board of Directors and CEO of some of them.

RICARDO ARTURO HERNANDEZ SAN MARTIN

PERSONAL DATA:

NAME : RICARDO ARTURO HERNANDEZ SAN MARTIN

PHONE : 511 97870415

E-MAIL : TAMMUZ@TERRA.COM.PE

PERSONAL DOCUMENT : DNI N° 10321329

EDUCATION HIGHLIGHTS:

BASIC STUDIES:

ELEMENTARY AND HIGH SCHOOL:

1961-1971 “LA SALLE” - LIMA

SUPERIOR STUDIES:

B.A.M. HUMANITIES:
"PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOLICA" UNIVERSITY.

90
B.A. IN LAW :
"PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATOLICA" UNIVERSITY.

POST-DEGREE:

1994 HIGH DIRECTION PROGRAM, PIURA UNIVERSITY.

1995- 1996 MASTER SCHOOL OF LAW OF THE "PONTIFICIA


UNIVERSIDAD CATOLICA" UNIVERSITY. SPECIALIZATION
STUDIES.

2000 MASTER SCHOOL OF ADMINISTRATION OF THE "PONTIFICIA


UNIVERSIDAD CATOLICA" UNIVERSITY. SPECIALIZATION
STUDIES.

2006 MASTER SCHOOL OF MANAGEMENT


“UNIVERSIDAD AGRARIA DE LA MOLINA” with PERUVIAN AIR FORCE
HIGH COMMAND SCHOOL.

CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT:

1977 INTERNATIONAL MARITIME INSURANCE, CIVIL &


COMMERCIAL LAW.
1978 TRANSPORTATION OF GOODS BY SEA AND INTERNATIONAL
LAW.

1980 INTERNATIONAL MARITIME LAW, BUENOS AIRES,


ARGENTINA

1980, INTERNATIONAL SEMINARY MARITIME INSURANCE AND


INTERNATIONAL LAW.

1981, PERUVIAN CONSTITUTIONAL LAW.

1981, PERUVIAN CIVIL CODE.

91
1982, GENERAL MARITIME LAW SEMINAR AND FREIGHT,
INSURANCE AND INTERNATIONAL USES.

1983, MARITIME & AIR LAW SEMINARY, COMMERCIAL & TAX LAW.

1993, GAS AND PETROLEUM EXPLOTATION PRACTICES-


INTERNATIONAL SEMINAR.

OCTOBER 1998, INTERNATIONAL SEMINAR CONSTRUCTION


CHAMBER OF IBEROAMERICA.

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

LEGAL AND CORPORATE ADVISOR: Sept 2006 - CURRENT


MOUNTAIN LODGES OF PERU.

LEGAL AND CORPORATE ADVISOR: 2006


GLOBAL & FINANCE CORPORATION (American Finance Corporation).

LEGAL ADVISOR: 2005 - 2006


HOLIDAY AIRWAYS (American Non Regular Airline)

ADVISOR: 2000 - 2006


PRESIDENT OF THE TRANSPORT COMITTE OF PERUVIAN
CONGRESS.

ADVISOR: SEPTEMBER 2005


TRANSPORT COMITTE OF THE PERUVIAN CONGRESS

GENERAL MANAGER: FEBRUARY 2004-2005


AVIANDINA AIRLINE

EXTERNAL LEGAL ADVISOR: MARCH 2004 - APRIL 2005


NUEVO CONTINENTE AIRLINE

92
LEGAL ADVISOR: SEPTEMBER 2002 – FEBRUARY 2004
AERO CONTINENTE AIRLINE

GENERAL MANAGER: SEPTEMBER 1999- AUGUST 2002


PROFESSIONAL AIR – AIRLINE TRAINNING CENTER

DIRECTOR: 1997 –2001


CONSTRUCTION AND REAL STATE CORPORATION TAMMUZ S.A.

GENERAL MANAGER: 1997 - AUGUST 1999


CONSTRUCTION AND REAL STATE CORPORATION TAMMUZ S.A.

MAIN PARTNER: MARCH 1995 TO 1996


DASCH & ASSOCIATES - LAWYERS

JOINT VENTURE MANAGER: FEBRUARY 1995 - 1997


HERNANDEZ & CUBA CONSTRUCTION.

GENERAL MANAGER -DIRECTOR: 1989 - MAY 1995


RIO BRAVO PETROLEUM COMPANY

PRESIDENT OF THE BOARD: 1991-1992


H.M. & S. CO. (oil & gas)

LEGAL AND BUSINESS ADVISOR: MAY 1995 To 1997


P&I CONSTRUCTION COMPANY.

LEGAL AND BUSINESS ADVISOR: MAY 1995 to 1998


MID NATIONAL INVESTMENTS PERÚ (CANADIAN INVESTORS).

93
LEGAL ADVISOR: 1988-1992 / 1997-1998
AEROPERU PILOTS ASOCIATION (AIRLINE)

LEGAL ADVISOR: 1987-1992


TAMBO INC. AND TAMBO / PERUVIAN BRANCH (OIL & GAS SERVICE
CORPORATION).

MAIN PARTNER: 1987-1992


ELÍAS APARICIO - LAWYERS OFFICE

ASSOCIATE: 1980-1986
RODRIGUEZ MARIATEGUI & VIDAL-LAWYERS OFFICE

PRE-PROFESSIONAL EXPERIENCE:

LAW ASSISTANCE: 1978-1979


RODRIGUEZ MARIATEGUI & VIDAL-LAWYERS

LAW ASSISTANCE: 1977


BANCHERO & STEWARD - LAWYERS

GUILD RELATED ACTIVITIES:

VICE-PRESIDENT: 1994 AT 1996

PERUVIAN CHAMBER OF PETROLEUM (AFFILIATED TO THE SOCIETY


OF MINING AND PETROLEUM).

MEMBER: 1997 AT 1998


COMMITTEE OF PETROLEUM OF THE MINING AND PETROLEUM
SOCIETY.

MEMBER: 1997 AT 1998


LEGAL COMMITTEE MINING AND PETROLEUM SOCIETY (AREA OF
PETROLEUM).

94
LEGAL ADVISOR
ALAR AIRLINES ASSOCIATION

APEA PERUVIAN AIRLINES ASSOCIATION


LEGAL ADVISOR

MEMBERSHIPS:

PERUVIAN ASSOCIATION OF MARITIME LAW;


ACADEMY OF AERONAUTICAL HISTORY;
PERUVIAN CHAMBER OF PETROLEUM (UP TO 1997);
GRADUATED ASSOCIATION OF CATHOLIC UNIVERSITY OF THE
PERU;
GRADUATED ASSOCIATION OF PIURA UNIVERSITY;
LAWYER ASSOCIATION BAR;

PRIVATE CLUBS:

CLUB SOCIAL MIRAFLORES;


PARACHUTING ASSOCIATION - LIMA;
AEROCLUB OF COLLIQUE
AEROCLUB OF AREQUIPA.

AWARDS:

“Sport Laurels”, the highest sport decoration in Peru

LANGUAGES:

ENGLISH: WRITTEN AND SPOKEN

OFFICE/ WINDOWS skilled

95
MARIA NATHALY CAMPOS CHACÓN
Celular 974746724
E mail: mnathalyc@hotmail.com

I. DATOS PERSONALES

Apellidos : Campos Chacón


Nombre : Maria Nathaly
Fecha de Nac. : 15 / 09 /1972
Lugar : Cusco
Estado Civil : Soltera
DNI Nº : 07265396

II. ESTUDIOS
2002 – 2007
Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco
Facultad de Ciencias Administrativas y Turismo.

Bachiller en Ciencias Administrativas.


Licenciada en Administración.

1989
Colegio Particular de Periodistas de Lima. “ Raul Villaran
Pasquel” – Lima.

1988
Centro Educativo Particular “Santa Maria Magdalena” –
Lima.

1979 – 1987
Centro Educativo Particular “El Carmelo”–Cusco.

Idiomas
Ingles Básicas
Instituto Princeton Cusco.

Formación
Complementaria

Escuela Internacional de Gerencia.


Administración de Empresas.

96
Instituto Superior Norbet Wiener
Actualización en Windows

C.E.O. Domingo Faustino Sarmiento


“ American Studios”
Computación Informática

C.E.O. Promae Magdalena


Diseño Publicitario

Instituto Cultural de Lima


Etiqueta y protocolo

III. EVENTOS ORGANIZADOS


- II Feria Regional Expo Merca 2006
- Seminario Gestión Empresarial para MYPES
- I Encuentro Universidad Empresa.
- II Congreso Internacional de Dirección y Gestión Empresarial.

IV. EVENTOS ASISTIDOS


- Curso De Actualización y Profesionalización En Administración.
- Curso Taller Elaboración de Proyectos de Inversión y Planes de
Negocio.
- Conferencia de Comercio Exterior y Negocios Internacional.
- Encuentro Universitario Tributario: Oportunidad para Ti y para el
país
- I Congreso Regional de Mypes del Sur de País “Propuesta de
desarrollo para las Micro y Pequeñas Empresa y de la Generación
de Empleo.
- Seminario como constituir una empresa y gestionarla con éxito.
- Seminario Estrategias Competitivas para el éxito de las Mypes.
- Seminario Nacional gestión del turismo y desarrollo.
- Seminario Taller Relaciones Humanas y La Excelencia en el
Servicio
- Seminario Mercado de Valores: Fuentes de Financiamiento E
Inversiones.

V. EXPERIENCIA LABORAL.
- Asociación Civil YANAPANA PERU
Administradora.
Mayo del 2009 hasta la fecha

97
- Global Comm Slolucones Tecnologicas & IT.
Asistente Administrativo.
Enero 2008 - Abril 2009.

- Crecer para la promoción y Desarrollo de las Pymes.


Administradora.
Julio del 2007 - 31 de Diciembre 2007.

- SERLYKCOM S.R.L.
Asistente Administrativo.
Noviembre 2003 – Junio de 2007

- Sistemas de Identificación S.A.


K.G. MOTOR S.A.
Asistente de Logística
Febrero de 1999 Junio de 2001.

- Escuela de Alta Costura SELENE.


Secretaria Recepcionista
Agosto de 1998 – Enero de 1999.

- Sistemas de Identificación S.A.


Operadora de Sistemas – Central de Producción.
Abril del 1994 – Setiembre de 1995.

- Instituto Superior Tecnológico “ American Studios”


Asistente de la Dirección de Computo.
Junio 1991 – Abril 1993.
VI. REFERENCIAS PERSONALES
Global Comm Soluciones en Telecomunicaciones & IT.
Rodolfo Álvarez Velarde
984284903
Crecer para la promoción y Desarrollo de la Pymes
Eco. Lisbeth Lizaraso Torres
984816644
SERLYKCOM S.R.L.
Ing. Luis Banda Cevallos
984694038
Sistemas de Identifcación.
Ing. Khishore Gupta
Presidente del Directorio
01 444-4262

98
ROSA INES POLO VELASCO

DATOS PERSONALES:

Nombres y Apellidos : ROSA INES POLO VELASCO.

DNI No : 23951265

Lugar de Nacimiento : Cusco

Fecha de nacimiento : 16 de Octubre de 1974.

Estado civil : Soltera

Domicilio : Urb Los Alamos B-7 Wanchaq – Cusco.

E – mail : ripve@hotmail.com

Teléfono : 251104 / 984722430

PROFESION:

LIC. EN ADMINISTRACION DE EMPRESAS.

FORMACION:

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN ANTONIO ABAD DEL CUSCO.


Facultad de Ciencias Administrativas y Turismo. 2002 – 2007.

CEOP “EL PORVENIR”


Programa de formación básica

Auxiliar de contabilidad Agosto - Diciembre 2007.

99
CENTRO DE IDIOMAS DE LA UNSAAC.
Idioma Inglés, nivel intermedio. Julio 2005 – Febrero 2007.

INSTITUTO NACIONAL DE ESTADISTICA E INFORMATICA INEI.


Escuela Nacional de Estadística e Informática ENEI.

Operador Profesional de sistemas. Noviembre de 1998.

SERVICIO NACIONAL DE ADIESTRAMIENTO EN TRABAJO


INDUSTRIAL “SENATI”.
Programa Nacional de Informática.

Operador de computadoras en entorno Windows; 23/07/96 al


23/01/97.

INSTITUTO SUPERIOR TECNOLOGICO TUPAC AMARU


Carrera de Laboratorio Clínico.

Técnico en Laboratorio Clínico. Agosto 1994.

COLEGIO NACIONAL CLORINDA MATTO DE TURNER


Primaria y Secundaria 1980 – 1990.

EXPERIENCIA LABORAL:

ASOCIACION CIVIL YANAPANA PERU


Cargo : Asistente Administrativo.
De Octubre 2008 a la fecha.

FUSIONES RESTAURANT - BAR.


Cargo : Administradora
Administración general del Restaurant Turístico.
De Julio 2007 a 30 de Setiembre 2008.

ARTESANIAS INKARI EXIMPORT S.C.R.Ltda.


Cargo : Asistente Administrativo.
Prácticas Pre - Profesionales.
De Enero 2007 a Junio 2007.

100
CENTRO DE IDIOMAS “ACE” – SICUANI – CUSCO.
Cargo : Promotora.
De Diciembre del 2000 a la Fecha.

REGISTRO PROVISIONAL DE IDENTIDAD RPI - PAR .


Cargo : Promotora / Asistente
Inscripción de personas indocumentadas en todas las provincias del Cusco.
De Enero 1997 a Abril del 2000.

CONGRESOS Y SEMINARIOS : Asistencia en temas de:

GESTION EMPRESARIAL PARA MYPES.


Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco – FACAT.

25 de Noviembre del 2006.

ELABORACIÓN DE PROYECTOS DE INVERSIÓN Y PLANES DE


NEGOCIO SEGÚN EL BID.
Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco - FACAT.
Del 22 al 24 de Noviembre del 2006.

XII CONGRESO REGIONAL DE ADMINISTRACION DEL SUR.


Universidad Nacional Jorge Basadre Grohmann – Tacna.
Del 03 al 08 de Julio del 2006.

II CONGRESO INTERNACIONAL DE DIRECCION Y GESTION


EMPRESARIAL.
Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco.
Del 24 al 28 de Octubre del 2005.

CONFERENCIAS MAGISTRALES EN “DIRECCION Y GESTION


EMPRESARIAL”.
Colegio de licenciados en Administración del Perú.
Octubre del 2005.

XI CONGRESO REGIONAL DE ESTUDIANTES DE ADMINISTRACION


DEL SUR.
Universidad Nacional Micaela Bastidas de Apurimac.
Del 27 de junio al 01 de Julio 2005.

101
ELABORACIÓN DE PROYECTOS DE INVERSIÓN Y PLANES DE
NEGOCIO SEGÚN EL BID.
Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco.
Del 22 al 24 de Noviembre del 2006.

HABILIDADES:

Buenas relaciones personales


Rapidez en aprendizaje
Manejo y dominio de Entorno Windows, Office.
Conocimiento básico del idioma Quechua.
Conocimiento intermedio del Idioma Inglés .

102

You might also like