Professional Documents
Culture Documents
Historical Linguistics
• Lexical: 3rd person plural object pronoun • I know thee not, old man: fall to thy prayers (Henry V)
hem > them (borrowing from Old Norse)
• Macduff is fled to England (Macbeth)
• She comes more nearer earth than she was wont (Othello)
• Morphological
Loss of gender distinctions in English, brethren > brothers
Language B Daughters Language C
• Syntactic Subgroup Subgroup
Loss of subject-verb inversion: ‘and after a while came vnto
him they’ > ‘and after a while they came….’
Language B1 Language B2 Language C1 Language C2
• Semantic
deer: animal > specific type of animal
Drawing family trees Proto-Language
• A linguist’s hypothesis about the form and
• Over time, languages change sufficiently to
structure of a mother language for which no direct
develop into separate languages; in this way a
evidence exists
parent language gives rise to daughter languages
Assuming that all languages are equally related, then • Majority wins might conflict with naturalness, as in the
it is more likely that one language underwent a sound voicing of *p discussed above
change than multiple languages all independently • A sound change may have occurred independently in
underwent the same change separate languages, e.g. diphthongization of high vowels
in German and English: German Haus, English house,
e.g. it is more likely that French changed k to S than Swedish hus
all three other languages independently changed S to k • It could be the case that the languages forming the
majority form a subgroup and are closely related, in
which case the common sound would not be an
independent development
Latin
In this case, there wouldn’t really be a majority,
since one sister would have S and one would have k Western Romance Italian
Latin
French Spanish Portuguese
Proto-Ital-Span-Port k French S
Thus, there is in fact a majority in favor of k
We have two choices: In fact, we see that the S in French occurs before *a (>E)
but the k in French occurs before *u
• Either the proto-sound for the two correspondence sets
is different Thus, we can reconstruct *k for both correspondence sets
and attribute the *k > S in French to a particular
• Or there is a difference in environment between the environment
two correspondence sets which explains why *k > S in
some cases in French but remained k in other cases
First, we see whether it is possible to reconstruct *b for
Italian Spanish Portuguese French gloss both sets, in which case we need a way to predict when we
get b in Italian, Portuguese, and French and when we get v.
battere batir bater bat to beat In fact, there is no conditioning factor which allows us to
valle bal∆e vale val valley predict when we get b and we get v
Two correspondence sets Thus, we reconstruct different proto-sounds for the two
correspondence sets
• Italian b: Spanish b: Portuguese b: French b
• Italian v: Spanish b: Portuguese v: French v • Italian b: Spanish b: Portuguese b: French b proto *b
• Italian v: Spanish b: Portuguese v: French v proto *v
karo karo karu SEÂ *karo dear Pipil: ne siwa:t mas galá:na ke taha
(Spanish más linda que tú)
kapo kabo kabu Sef *kapo head, the woman more pretty than you
top
‘That woman is prettier than you.’
Semantic change Narrowing (restriction)
meat: originally meant ‘food’ > particular kind of food
• Widening (extension, broadening)
hound: originally meant ‘dog’ > dog with long ears
salary: originally a soldier’s allotment of salt > which tracks prey be scent
soldier’s wages > wages in general
starve: die > die of hunger
Spanish caballero: originally a horseman >
gentleman, man of upper society Degeneration: word assumes negative meaning
Finnish raha: originally fur-bearing animal, pelt > madam ‘female head of house of ill-repute’ < polite
fur used in trade > money form of address
silly ‘stupid, foolish’ < ME ‘happy, innocent’ < OE
‘blessed, blissful’
Spanish siniestro ‘sinister’ < Latin ‘left’
German dialects:
Language Contact
Regular sound change (loss of intervocalic g and
unrounding of y) threatened to neutralize [li…g´n] ‘lie
(down)’ and [lyg´n] ‘lie’, so sound change simply When groups which speak different languages are
didn’t apply in [li…g´n] in close contact with each other, the language may
change as a result.
• External causes—outside structure of language and
physical/psychological considerations of speakers
The type of change depends upon the degree, nature
Finnish: D > d in response to spelling system
and length of contact.
Suppression of flapping in ‘learned’ forms in English
Borrowing/language contact (more later)
Pidgins
• A linguistic system used when people with no common
Characteristics of Pidgins
languages are together in a situation where they need to
communicate • Non-inflectional
• The most radical result of a contact situation
• Highly simplified grammars
• Utilizes pieces from the various languages of the speakers
• Reduced lexicons
• Generally, the language of the socially dominant group
supplies most of the vocabulary. • Not register sensitive
• Geographically wide-spread; often the result of • Tendency for interspeaker variation
colonialization (e.g. Tok Pisin in Papua New Guinea), but
not always (e.g. Chinook Jargon in North America). • NO NATIVE SPEAKERS
Pren, man bolong, Rom, Wantok, harim nau. Du dis wan fO mi, a b!g ‘Do this for me, please’
Mi kam tasol long plantim Kaesar. Di møni dei fO tebul ‘The money is on the table’
Mi noken beiten longen.
You fit muf t!n frank fO ma kwa
‘You can take ten francs for my bag’
Creoles Characteristics of Creoles
• Develop from a pidgin when people in the
pidgin-speaking community have children • Structurally complex
(called “nativization”
• More morphology
• The language develops as a result of the need
for full communication within the family and • A “NATURAL” LANGUAGE IN ALL SENSES
community, and the needs of children to have
access to all the functions of language
• Found throughout world, e.g. Hawaiian Creole,
Krio (Sierra Leone), Louisiana Creole