You are on page 1of 1

Original Alemán Traducción Español

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?


Es ist der Vater mit seinem Kind; ¿Quién cabalga tan tarde a través del viento y la
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, noche?
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. Es un padre con su hijo.
Tiene al pequeño en su brazo
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Lo lleva seguro en su tibio regazo.
Gesicht?"
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? "Hijo mío ¿Por qué escondes tu rostro asustado?"
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" "¿No ves, padre, al Rey Elfo?
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." ¿El Rey de los Elfos con corona y manto?"
"Hijo mío es el rastro de la neblina."
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; "¡Dulce niño ven conmigo!
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, Jugaré maravillosos juegos contigo;
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." Muchas encantadoras flores están en la orilla,
Mi madre tiene muchas prendas doradas."
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" "Padre mío, padre mío ¿no oyes
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; lo que el Rey de los Elfos me promete?"
In dürren Blättern säuselt der Wind." "Calma, mantén la calma hijo mío;
El viento mueve las hojas secas. "
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön; "¿No vienes conmigo buen niño?
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, Mis hijas te atenderán bien;
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." Mis hijas hacen su danza nocturna,
Y ellas te arrullarán y bailarán para que duermas."
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht
dort "Padre mío, padre mío ¿no ves acaso ahí,
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" A las hijas del Rey de los Elfos en ese lugar
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: oscuro?"
Es scheinen die alten Weiden so grau." "Hijo mío, hijo mío, claro que lo veo:
Son los árboles de sauce grises."
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne
Gestalt; "Te amo; me encanta tu hermosa figura;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Y si no haces caso usaré la fuerza."
Gewalt." "¡Padre mío, padre mío, ahora me toca!
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! ¡El Rey de los Elfos me ha herido!"
Erlkönig hat mir ein Leid getan!"
El padre tiembla y cabalga más aprisa,
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, Lleva al niño que gime en sus brazos,
Er hält in Armen das ächzende Kind, Llega a la alquería con dificultad y urgencia;
Erreicht den Hof mit Müh' und Not; En sus brazos el niño estaba muerto.
In seinen Armen das Kind war tot.

You might also like