You are on page 1of 12

INSTRUÇÕES GRUNDFOS

SPK
Instruções de instalação e funcionamento
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento
Português (PT)

Tradução da versão inglesa original


AVISO
Estas instruções de instalação e funcionamento des-
crevem as bombas SPK da Grundfos. Indica uma situação perigosa que poderá
As secções 1-3 fornecem a informação necessária resultar em morte ou em lesões pessoais
para desembalar, instalar e proceder ao arranque do graves, caso não seja evitada.
produto de forma segura.
ATENÇÃO
As secções 4-9 fornecem informações importantes
sobre o produto, bem como informações sobre a Indica uma situação perigosa que poderá
assistência técnica, a deteção de avarias e a resultar em lesões pessoais de baixa ou
eliminação do produto. média gravidade, caso não seja evitada.
As advertências de perigo estão estruturadas da
ÍNDICE seguinte forma:
Página
PALAVRA DE SINALIZAÇÃO
1. Informação geral 2
Descrição do perigo
1.1 Advertências de perigo 2
Consequência caso o aviso seja ignorado.
1.2 Notas 2 - Acção para evitar o perigo.
2. Instalação do produto 3
2.1 Instalação mecânica 3 1.2 Notas
2.2 Ligação elétrica 4 Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins-
3. Proceder ao arranque do produto 4 truções de instalação e funcionamento, instruções
de segurança e de assistência da Grundfos.
4. Introdução ao produto 5
4.1 Aplicações 5
4.2 Identificação Siga estas instruções para os produtos
5
antideflagrantes.
4.3 Código de identificação da bomba 5
5. Assistência técnica ao produto 5
5.1 Manutenção do produto 5 Um círculo azul ou cinzento com um sím-
bolo gráfico branco indica que é necessá-
5.2 Produtos contaminados 6
rio realizar uma ação para evitar um
6. Colocar o produto fora de funciona- perigo.
mento 6
6.1 Colocar o produto permanentemente fora Um círculo vermelho ou cinzento com uma
de funcionamento 6 barra na diagonal, possivelmente com um
7. Características técnicas 6 símbolo gráfico preto, indica que não se
7.1 Nível de pressão sonora 6 deverá realizar uma determinada ação ou
que a mesma deverá ser parada.
8. Deteção de avarias no produto 7
9. Eliminação do produto 8 O não cumprimento destas instruções
poderá resultar em mau funcionamento ou
Antes da instalação, leia este documento. danos no equipamento.
A instalação e o funcionamento devem
cumprir as regulamentações locais e os
códigos de boa prática geralmente acei- Dicas e conselhos para simplificar o traba-
tes. lho.

1. Informação geral
1.1 Advertências de perigo
Os símbolos e as advertências de perigo abaixo
podem surgir nas instruções de instalação e funcio-
namento, instruções de segurança e de assistência
da Grundfos.

PERIGO
Indica uma situação perigosa que resul-
tará em morte ou em lesões pessoais gra-
ves, caso não seja evitada.

2
2. Instalação do produto 2.1.2 Condições de aspiração
O fundo do filtro da bomba deverá estar pelo menos

Português (PT)
2.1 Instalação mecânica 25 mm acima do fundo do depósito.
As bombas foram concebidas para garantir o rendi-
AVISO mento máximo até um nível de A mm acima do
Peças móveis fundo do filtro.
Morte ou lesões pessoais graves A um nível de líquido entre A e B mm acima do
- Aperte os parafusos do acoplamento fundo do filtro, o parafuso de ferragem incorporado
com o binário correto. protege a bomba contra funcionamento em seco.
- Fixe as proteções do acoplamento de
modo seguro à bomba usando os para- Modelo de bomba A [mm] B [mm]
fusos destinados a esse fim.
SPK 40 25
ATENÇÃO
Superfície quente
Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
dade
- A bomba tem de ser instalada de forma
a evitar contacto acidental com a super-
fície quente do motor.

2.1.1 Localização da bomba

TM07 2804 4118


A bomba foi concebida para montagem em depósito, A
na posição vertical. A bomba é posicionada através B
de um orifício perfurado na cobertura do depósito
(lado de cima) e é fixada ao depósito por quatro 25 mm
parafusos de cabeça sextavada através dos orifícios
na flange de montagem. Recomendamos instalar
uma junta vedante entre a flange da bomba e o Fig. 2
depósito.
Se a bomba dever ser instalada horizontalmente, o
orifício de drenagem do acoplamento do motor
deverá ser equipado com um bujão.

4xX

L
TM00 4375 5298

D1
D2
D3

Fig. 1

Dimensões da flange de montagem da bomba:

Modelo
de D1 D2 D3 L C X
bomba

SPK 1,
100 115 130 64 Rp 3/4 ∅7,5
2e4
SPK 8 140 160 180 100 Rp 1 1/4 ∅7,5

3
2.2 Ligação elétrica 3. Proceder ao arranque do produto
Português (PT)

AVISO AVISO
Choque elétrico Pressão demasiado alta e fuga
Morte ou lesões pessoais graves Morte ou lesões pessoais graves
- Antes de iniciar qualquer trabalho no - Não coloque a bomba em funciona-
produto, certifique-se de que a alimen- mento com uma válvula de descarga
tação foi desligada e de que não pode fechada durante mais do que aprox. 5
ser ligada inadvertidamente. minutos.
- Ligue a bomba a um interruptor geral
externo colocado próximo da bomba e a Antes de proceder ao arranque da bomba,
um sistema de proteção do motor ou a certifique-se do seguinte:
um conversor de frequência CUE. Certi- • Todas as ligações à tubagem estão estanques.
fique-se de que é possível bloquear o • O corpo da bomba está parcialmente abastecido
interruptor geral na posição OFF (desli- de líquido (parcialmente submerso).
gado). Tipo e requisitos conforme espe-
• O filtro não se encontra obstruído com impure-
cificado em EN 60204-1, 5.3.2.
zas.
A frequência e a tensão de funcionamento estão
Proceda ao arranque da bomba da seguinte
indicadas na chapa de características da bomba.
forma:
Certifique-se de que o motor é adequado à alimenta-
ção na qual será utilizado. 1. Feche a válvula de seccionamento no lado da
descarga da bomba.
Os motores monofásicos da Grundfos dispõem de
um interruptor de sobrecarga térmica integrado e 2. Se a bomba estiver equipada com uma válvula
não requerem proteção do motor adicional. de purga de ar, essa válvula deve ser aberta;
consulte a fig. 4.
Os motores trifásicos devem ser ligados a um sis-
tema de arranque do motor.
A caixa de terminais pode rodar para quatro posi-
ções, em ângulos de 90 °; consulte a figura 3.
Proceda do seguinte modo:
1. Retire as proteções do acoplamento. Não retire o
acoplamento.

TM01 6428 2399


2. Retire os quatro parafusos que fixam o motor ao
acoplamento do motor.
3. Rode o motor para a posição pretendida.
4. Volte a colocar os quatro parafusos e aperte-os. Válvula de
5. Volte a colocar as proteções do acoplamento. purga de ar
O motor elétrico deve ser ligado à alimentação con- Fig. 4
forme indicado no esquema no interior da tampa da
caixa de terminais. 3. Verifique o sentido de rotação correto da bomba
na tampa do ventilador do motor. A bomba tem
0˚ de rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, quando observada a partir de cima.
4. Proceda ao arranque da bomba e verifique o
sentido de rotação.
TM00 4257 2294

270˚ 90˚ 5. Abra ligeiramente a válvula da seccionamento de


descarga.
6. Se a bomba estiver equipada com uma válvula
de purga de ar, essa válvula deverá ser fechada
180˚
quando escorrer por ela um fluxo estável de
líquido.
Fig. 3 7. Abra totalmente a válvula de seccionamento da
descarga.
A bomba encontra-se agora purgada e pronta para
funcionar.

4
4. Introdução ao produto 5. Assistência técnica ao produto

Português (PT)
4.1 Aplicações AVISO
As bombas Grundfos de tipo SPK são bombas cen- Choque elétrico
trífugas multicelulares concebidas para o bombea- Morte ou lesões pessoais graves
mento de líquidos para máquinas-ferramenta, tras- - Antes de iniciar qualquer trabalho no
fega de condensado, trasfega de líquidos em produto, certifique-se de que a alimen-
máquinas de lavagem industrial e aplicações seme- tação foi desligada e de que não pode
lhantes. ser ligada inadvertidamente.

AVISO AVISO
Incêndio e explosão Peças móveis
Morte ou lesões pessoais graves Morte ou lesões pessoais graves
- Não utilize a bomba para líquidos infla- - Aperte os parafusos do acoplamento
máveis, combustíveis ou explosivos. com o binário correto.
As bombas são concebidas para bombear líquidos - Fixe as proteções do acoplamento de
com uma densidade e uma viscosidade correspon- modo seguro à bomba usando os para-
dentes às da água. O líquido bombeado não pode fusos destinados a esse fim.
conter fibras ou partículas abrasivas.
Ao bombear líquidos com densidade ou viscosidade ATENÇÃO
superior à da água, a capacidade do motor deve ser Líquidos corrosivos
levada em consideração. Morte ou lesões pessoais graves
- Utilize equipamento de proteção pes-
4.2 Identificação soal.
A gama standard das bombas inclui combinações
completas de impulsor na câmara. ATENÇÃO
Dependendo das combinações de serviço, é possí- Líquidos tóxicos
vel fornecer, mediante pedido, outros comprimentos
Morte ou lesões pessoais graves
montando câmara intermédias vazias em vez de
- Utilize equipamento de proteção pes-
câmaras standard com impulsores.
soal.
O código de identificação da bomba na chapa de
características da bomba indica o número de câma-
ras e impulsores instalados na bomba. ATENÇÃO
Líquido quente ou frio
4.3 Código de identificação da bomba Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
dade
Exemplo SPK 4 - 16 / 2 -x -x -x -xxxx - Utilize equipamento de proteção pes-
soal.
Gama da bomba
Caudal nominal em m3/h ATENÇÃO
Número de estágios Superfície quente ou fria
Número de impulsores Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
dade
Código da versão da bomba - Certifique-se de que não existe qual-
Código da ligação à tubagem quer possibilidade de contacto inadver-
tido com superfícies quentes ou frias.
Código de materiais
Código do empanque e das peças da bomba 5.1 Manutenção do produto
em borracha As bombas instaladas de acordo com estas instru-
ções requerem muito pouca manutenção.
O empanque mecânico é de ajuste automático e tem
anéis vedantes resistentes ao desgaste que são
lubrificados e refrigerados pelo líquido bombeado.
Os rolamentos da bomba também são lubrificados
pelo líquido bombeado. Os rolamentos de esferas do
motor encontram-se lubrificados e vedados para
toda a sua vida útil. Não é necessária lubrificação
adicional.
As bombas de 4 kW e capacidade superior têm rola-
mentos de contacto angular.

5
5.1.1 Filtros
Os tabuleiros, filtros, etc., devem ser limpos regular- ATENÇÃO
Português (PT)

mente para garantir um caudal de líquido adequado. Líquido quente ou frio


5.1.2 Verificações periódicas Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
dade
Execute regularmente as seguintes verificações,
- Utilize equipamento de proteção pes-
dependendo das condições e do tempo de funciona-
soal.
mento:
• Verifique a quantidade do líquido e a pressão de
funcionamento. ATENÇÃO
• Certifique-se de que não existem fugas. Superfície quente ou fria
• Certifique-se de que não há sobreaquecimento Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
do motor. dade
- Certifique-se de que não existe qual-
• Verifique se o sistema de arranque do motor dis-
quer possibilidade de contacto inadver-
para.
tido com superfícies quentes ou frias.
• Certifique-se de que todos os controlos funcio-
nam de forma satisfatória.
Se as verificações acima mencionadas não revela-
7. Características técnicas
rem anomalias no funcionamento, não são necessá-
rias verificações adicionais. Modelo de bomba SPK
Caso seja detetada alguma avaria, verifique os sin- Temperatura mínima do líquido [°C] -10
tomas na secção 8. Deteção de avarias no produto.
Temperatura máxima do líquido [°C] +90
5.2 Produtos contaminados Temperatura ambiente máxima [°C] +40
Se um produto tiver sido utilizado num líquido preju- Pressão de funcionamento máxima
dicial para a saúde ou tóxico, será classificado como 10
[bar]
contaminado.
Classe de proteção IP54
Se solicitar à Grundfos assistência técnica para o
produto, contacte a Grundfos com detalhes sobre o
7.1 Nível de pressão sonora
líquido antes de o produto ser entregue para assis-
tência. Caso contrário, a Grundfos poderá recusar-
se a aceitar o produto para realizar assistência téc- LpA [dB(A)]
Motor
nica. [kW]
Qualquer pedido de assistência deverá incluir deta- 50 Hz 60 Hz
lhes sobre o líquido. 0,06 < 70 < 70
Limpe o produto o melhor possível antes de o devol-
ver. 0,12 < 70 < 70
Os custos de devolução do produto são da respon- 0,18 < 70 < 70
sabilidade do cliente. 0,25 < 70 < 70

6. Colocar o produto fora de 0,37 < 70 < 70

funcionamento 0,55 < 70 < 70


0,75 < 70 < 70
6.1 Colocar o produto permanentemente
1,1 < 70 < 70
fora de funcionamento
1,5 < 70 71
ATENÇÃO 2,2 < 70 71
Líquidos corrosivos
Morte ou lesões pessoais graves
- Utilize equipamento de proteção pes-
soal.

ATENÇÃO
Líquidos tóxicos
Morte ou lesões pessoais graves
- Utilize equipamento de proteção pes-
soal.

6
8. Deteção de avarias no produto ATENÇÃO

Português (PT)
AVISO Líquidos tóxicos
Morte ou lesões pessoais graves
Choque elétrico
- Utilize equipamento de proteção pes-
Morte ou lesões pessoais graves soal.
- Antes de iniciar qualquer trabalho no
produto, certifique-se de que a alimen-
tação foi desligada e de que não pode ATENÇÃO
ser ligada inadvertidamente. Líquido quente ou frio
Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
AVISO dade
Peças móveis - Utilize equipamento de proteção pes-
Morte ou lesões pessoais graves soal.
- Aperte os parafusos do acoplamento
com o binário correto. ATENÇÃO
- Fixe as proteções do acoplamento de
modo seguro à bomba usando os para- Superfície quente ou fria
fusos destinados a esse fim. Lesões pessoais de baixa ou média gravi-
dade
- Certifique-se de que não existe qual-
ATENÇÃO
quer possibilidade de contacto inadver-
Líquidos corrosivos tido com superfícies quentes ou frias.
Morte ou lesões pessoais graves
- Utilize equipamento de proteção pes-
soal.

Avaria Causa Solução

1. O motor não fun- a) Falha na alimentação. Ligue a alimentação.


ciona após o
b) Os fusíveis estão queimados. Substitua os fusíveis.
arranque.
c) O interruptor de sobrecarga do sis-
Reative a proteção do motor.
tema de arranque do motor disparou.
d) Os contactos principais no sistema de
Substitua os contactos ou a bobina
arranque do motor não estão a fazer
magnética.
contacto ou a bobina está danificada.
e) O circuito de controlo está danificado. Repare o circuito de controlo.
f) O motor está danificado. Substitua o motor.
2. O interruptor de a) Um fusível/o disjuntor automático está
Acione o fusível.
sobrecarga do queimado.
sistema de arran-
b) Os contactos no interruptor de sobre-
que do motor dis- Substitua os contactos no sistema de
carga do sistema de arranque do
para imediata- arranque do motor.
motor estão danificados.
mente quando a
alimentação é c) A ligação do cabo está solta ou danifi-
Aperte ou substitua a ligação do cabo.
ligada. cada.
d) O enrolamento do motor está danifi-
Substitua o motor.
cado.
e) A bomba está mecanicamente blo- Elimine o bloqueio mecânico da
queada. bomba.
f) Configuração da sobrecarga dema- Configure corretamente o sistema de
siado baixa. arranque do motor.
3. O interruptor de a) Configuração da sobrecarga dema- Configure corretamente o sistema de
sobrecarga do siado baixa. arranque do motor.
sistema de arran-
b) Tensão baixa em períodos de pico.
que do motor dis-
para ocasional- Verifique a alimentação.
mente.

7
Avaria Causa Solução
Português (PT)

1. O motor não fun- a) Falha na alimentação. Ligue a alimentação.


ciona após o
b) Os fusíveis estão queimados. Substitua os fusíveis.
arranque.
c) O interruptor de sobrecarga do sis-
Reative a proteção do motor.
tema de arranque do motor disparou.
d) Os contactos principais no sistema de
Substitua os contactos ou a bobina
arranque do motor não estão a fazer
magnética.
contacto ou a bobina está danificada.
e) O circuito de controlo está danificado. Repare o circuito de controlo.
f) O motor está danificado. Substitua o motor.
4. O sistema de a) Verifique 1 a), b), d) e e).
arranque do
motor não dispa-
rou mas a bomba
não funciona.
5. A bomba fun- a) O filtro da bomba está parcialmente
Limpe o filtro.
ciona mas não bloqueado por impurezas.
debita líquido ou a
b) Nível do líquido no depósito dema-
capacidade da Aumente o nível do líquido.
siado baixo.
bomba não é
constante. c) A bomba roda no sentido errado. Altere o sentido de rotação do motor.

9. Eliminação do produto
Este produto deve ser eliminado em conformidade
com as seguintes diretivas:
1. Utilize o serviço local público ou privado de reco-
lha de resíduos.
2. Caso não esteja disponível um serviço de reco-
lha de resíduos ou este não seja capaz de tratar
os materiais utilizados no produto, entregue o
produto ou quaisquer materiais perigosos deriva-
dos do mesmo nos serviços Grundfos locais ou
na oficina autorizada mais próxima.

8
Declaração de conformidade 1

Declaração de conformidade
GB: EU declaration of conformity CZ: Prohlášení o shodě EU
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
SPK, to which the declaration below relates, is in conformity with the výrobek SPK, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
EU member states. předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EU-Konformitätserklärung DK: EU-overensstemmelseserklæring


Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SPK som
SPK, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt. EU-medlemsstaternes lovgivning.

ES: Declaración de conformidad de la UE FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus


Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote SPK, jota tämä
SPK al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. vaatimusten mukainen seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ


Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το
produit SPK, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux προϊόν SPK, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.

IT: Dichiarazione di conformità UE NL: EU-conformiteitsverklaring


Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
SPK, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle product SPK, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
legislazioni degli Stati membri UE. inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności UE PT: Declaração de conformidade UE


My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
produkt SPK, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny SPK, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade
z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações
prawnych państw członkowskich. dos Estados Membros da UE.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕС SE: EU-försäkran om överensstämmelse


Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SPK, som
изделие SPK, к которому относится нижеприведённая omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
декларация, соответствует нижеприведённым Директивам rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas
Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС. lagstiftning som listas nedan.
– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809:1998 + A1:2009
– Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Electric motors:
Commission Regulation No 640/2009.
Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3.
See motor nameplate.
Standard used EN 60034-30:2009.
– Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Water pumps:
Commission Regulation No 547/2012.
Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency
index MEI. See pump nameplate.

Additional directives and standards effective from 22 July 2019:


– RoHS Directives: 2011/65/EU and 2015/863/EU
Standard used: EN 50581:2012

This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as


part of the Grundfos installation and operating instructions
(publication number 96496967).

Bjerringbro, 26 November 2018

Erik Andersen
Senior Manager
GRUNDFOS Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Manufacturer and person empowered to sign the EC/EU declaration


of conformity.

9
Argentina China Hong Kong
Empresas Grundfos

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private Limi-
Grundfosstraße 2 Croatia ted
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey

Empresas Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Poland Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-
00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1253441
96496967 0119

www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

You might also like