Professional Documents
Culture Documents
MK04
Hydraulic motors
Réparations
Repairs
B C D F P S
1 2 3 4 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4
M K 0 4 - -
Dépannage
Trouble shooting
Interventions
Maintenance
Réparations
Repairs
Pièces de rechange
Spare parts
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè- This document is provided to machine manufacturers integrating
grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les proces- POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
sus que les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
produits à l'issue de la période de garantie.
! Remarque de sécurité.
! Safety warning.
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are an-
sont mentionnées de la manière suivante: nounced similar to the following examples:
POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquen- HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper inte-
ces liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des consé- gration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
quences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs disposi- In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for in-
tifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne complete or improper operating and maintenance instructions pro-
peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de main- vided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
tenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par resulting from operations performed by any person using these sug-
les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents gested procedures.
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préco-
nisés dans ce document.
A re-certification of the machine may be required for every change in
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut né-
set-up of adjustable devices.
cessiter une nouvelle homologation des machines.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS re-
recommends to its customers to have applications approved by
commande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
from different sources could reduce the performance of the product
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionne-
ment du composant et du système et à la sécurité. and pose a safety hazard..
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
jugerait utile aux produits décrits dans ce document. products described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue An- printed in italics composing the English translation of the French sec-
glaise. En cas de contestation, les sections en langue Française fe- tions.
ront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les The French sections will be the reference in case of dispute.
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- All measures are expressed in metric units. Converted values to
saxons) sont données à titre indicatif. other systems (notably US and UK) are given for reference only.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA FACOM is FACOM SA. registered trademark
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is LOCTITE SA. registered trademark
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is AGIP SPA. registered trademark
Sommaire Contents
SECURITE ET QUALITE.........................................................4 SAFETY AND QUALITY .........................................................4
AVANT TOUTE INTERVENTION........................ 4 BEFORE SERVICING ..................................... 4
DURANT L'INTERVENTION ............................. 4 DURING SERVICING ..................................... 4
APRES INTERVENTION ................................. 4 AFTER SERVICING ....................................... 4
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ................ 5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS ............. 5
INTERVENTION .......................................................................6 MAINTENANCE........................................................................6
REMPLACEMENT DU MOTEUR ........................ 6 REPLACEMENT OF THE MOTOR ....................... 6
Dépose .......................................................................6 Removal......................................................................6
Repose .......................................................................6 Re-installation .............................................................6
DÉPANNAGE............................................................................8 TROUBLE SHOOTING. ..........................................................9
DEFREINAGE MECANIQUE. .............................................. 16 MECHANICAL BRAKE RELEASE. ......................................16
Activation du défreinage. ..........................................16 Brake release action.................................................16
Desactivation du défreinage mécanique. .................17 Mechanical brake release desactivation...................17
Démontage du défreinage mécanique. ....................18 Mechanical brake release disassembly....................18
Remontage du défreinage mécanique. ....................19 Mechanical brake release reassembly .....................19
REMPLACEMENT DE LA TOLE DE PROTECTION (171), REPLACEMENT OF PROTECTIVE PLATE (171),
DU JOINT A LEVRE (172) ET DE LA BAGUE ENVIRONMENT SEAL (172) AND THE SEALING RING
D'ETANCHEITE (027)........................................................... 20 (027). ........................................................................................20
Pièces à approvisionner ...........................................20 Parts to procure ........................................................20
Démontage ...............................................................20 Disassembly. ............................................................20
Remontage. ..............................................................20 Reassembly. .............................................................20
REMPLACEMENT DES JOINTS SUR MOTEURS A REPLACEMENT ENVIRONMENT SEAL ON HOLLOW
PASSAGE CENTRAL........................................................... 21 SHAFT MOTORS...................................................................21
Pièces à approvisionner ...........................................21 Parts to procure ........................................................21
Démontage. ..............................................................21 Disassembly. ............................................................21
Remontage. ..............................................................21 Reassembly. .............................................................21
RÉPARATION........................................................................ 22 REPAIRS .................................................................................22
REMPLACEMENT DU SUPPORT PALIER CAME REPLACEMENT OF THE CYLINDER BLOCK CAM
BLOC-CYLINDRES (070). ............................. 22 BEARING SUPPORT (070). .......................... 22
Démontage ...............................................................22 Disassembly .............................................................22
Remontage. ..............................................................25 Reassembly. .............................................................25
REPARATION DES JOINTS DE DISTRIBUTION. ... 31 REPAIR OF THE VALVING SEALS. .................. 31
Démontage ...............................................................31 Disassembly .............................................................31
Remontage. ..............................................................34 Reassembly. .............................................................34
REPARATION DU SUPPORT PALIER CAME, BLOC- REPAIR OF THE CYLINDER BLOCK CAM BEARING
CYLINDRES .............................................. 36 SUPPORT ASSEMBLY. ................................. 36
Démontage. ..............................................................36 Disassembly. ............................................................36
Remontage. ..............................................................39 Reassembly. .............................................................39
RECAPITULATIF OUTILLAGE ........................................... 43 TOOLING INVENTORY ........................................................43
COUPLES DE SERRAGE STANDARDS EN N.M ± 10%46 STANDARD TIGHTENING TORQUES IN [LBF.FT] ± 10%46
RESUME DES COUPLES DE SERRAGE........................ 46 TIGHTENING TORQUE SUMMARY...................................46
LISTE DES PIECES. ............................................................. 47 SPARE PARTS LIST. ............................................................47
PIECES DE RECHANGE. .............................. 48 SPARE PARTS. ......................................... 48
COMMENT COMMANDER ?............................ 48 HOW TO ORDER? ...................................... 48
MOTEUR MK04......................................... 49 MK04 MOTOR .......................................... 49
MOTEUR MK04 PASSAGE CENTRAL ............... 50 HOLLOW SHAFT MOTOR MK04 ..................... 50
A
B MK04-2-R4A-K05-3111-0000
0000143896J
001 40712
C D
0349
Ex : 54 Eg : 54
Le Code article et le numéro d’ordre doi- The part number and the chronological
vent être indiqués pour toute commande serial number must be specified to order
de pièces de rechange. spare parts.
INTERVENTION MAINTENANCE
• Contrôler l'état du plan de fixation. • Check the condition of the motor’s mounting sur-
• Mettre en place le moteur face.
• Monter et serrer les vis de fixation. (voir tableau) • Position the motor.
• Install and tighten the mounting screws.(see table)
• Rebrancher le connecteur du capteur tachy (option) • Reconnect the speed sensor (optional).
• Déboucher et rebrancher les tuyauteries ou flexibles • Remove the plugs and reconnect the pipes or
sur le moteur. hoses to the motor.
• Rebrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Reconnect the drain line at the tank level.
réservoir.
• Procéder au remplissage du carter. • Fill the casing.
Veuillez vous reporter aux documentations suivantes : Please refer to the following documentation brochures :
• INSTALLATION MK04 F/GB (ref. 800078101S) • INSTALLATION MK04 F/GB (ref. 800078101S)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) • INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
DÉPANNAGE
MOTEUR BRUYANT
Moteur bruyant
NON
NON
OUI Remplacer
Cavitation : fuites internes le bloc cylindres et
trop importantes le distributeur
TROUBLE SHOOTING
NOISY MOTOR
Noisy motor
NO
NO
NON
NON
NON
NO
NO
NO
NON
NON
NON
THE MOTOR DOES NOT REVOLVE AT ITS NORMAL SPEED UNDER LOAD
NO
NO
NO
NON
NO
! !
ATTENTION LORS DE CETTE OPERATION, LA MACHINE BE CAREFUL AFTER THIS OPERATION THE VEHICLE IS NO
NE SERA PLUS IMMOBILISEE. MORE IMMOBILE.
Cette opération peut être nécessaire lors du montage This operation can be necessary during the assembly of
du moteur ou dans certains cas pour déplacer une ma- a motor or in certain cases to move a machine during a
chine lors d’un dépannage. breakdown.
8682
• Pousser les vis (192) en com- • Push the screws (192) by com-
primant les ressorts (193) afin de pressing the springs (193) to push
les engager dans les taraudages du them into the brake piston internal
piston de frein, jusqu'à mettre en thread until the screw head comes
butée la tête de vis avec l'entretoise into contact with the spacer (196).
(196).
8684
8914
Le moteur est défreiné mécanique- The motor brake is released me-
ment. chanically.
8684
9089
P O C L A IN H Y D R A U L IC S
193 044
6 9 5 0
8682
8683
8684
• Démonter les vis (192) équi- • Remove the screws (192) 192
pées des ressorts (193) equipped with the spring (193).
193
8685
8686
8686
8684
8883
8718
9089
Remontage Reassembly
• Contrôler l’état de la portée de la bague d’étanchéité • Check the condition of mating surface of the sealing
puis celui de la tôle de protection. ring then the condition of the protective plate.
• Graisser les lèvres puis monter la bague • Lubricate the lips and install the sealing ring (027).
d’étanchéité (027).(voir outillage page 44) (see tool page 44)
• Monter la rondelle d’appui (034) puis l’anneau ex- • Install the thrust washer (034) and the spring ring
pansif (028). (028).
• Monter le joint à lèvre (172) dans sa gorge. • Install the lip seal (172) in its groove.
• Graisser la face d’appui de la tôle de protection (171) • Lubricate the mounting surface of protective plate
(graisse antioxydante: AGIP AUTO-TOP 2000 ou (171) (anti-oxidizing grease: AGIP AUTO-TOP 2000
Mobil XHP 222). or Mobil XHP 222).
• Monter la tôle de protection (171).
• Install the protective plate (171).
172
171
034
028
027
Remontage Reassembly
• Contrôler l’état des portées de la bague d’étanchéité, • Check mating surfaces condition of sealing ring,
du coussinet et des tubes (110). bushing and tube (110).
• Monter le coussinet (128). • Install bushing (128).
• Graisser puis monter la bague d’étanchéité (118).
• Lubricate and install sealing ring (118).
• Monter la rondelle d’appui (121) puis l’anneau d’arrêt
(116). • Install thrust washer (121) and snap ring (116).
• Graisser puis monter le joint torique (115). • Lubricate and install O-ring (115).
• Huiler légèrement les portées de joints du tube (110) • Lubricate lightly the sealing surfaces of the tube
puis le mettre en place dans son logement. (110) and install in its housing.
• Monter l’anneau d’arrêt élastique (109) en orientant • Install snap ring (109) with curvature of the ears to-
la courbure des languettes vers la collerette du tube ward the flange of the tube (110).
(110).
RÉPARATION REPAIRS
Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
(Voir chapitre "remplacement du (See chapter "replacement of the
moteur" rubrique démontage page motor" section disassembly page 6).
6).
• Démonter et éliminer la tôle • Remove and discard the protec- 171
(171) de l'étanchéité renforcée. tive plate (171) from the reinforced
sealing.
8679
172
8680
• Retourner le moteur, puis dé- • Turn over the motor then re-
monter et éliminer le joint tubulaire move and discard the tubular seal 044
(044). (044).
8681
8682
8688
046
8689
• A l'aide d'un chasse goupille, • Turn the spring ring (028), using
tourner l'anneau expansif (028), a pin extractor then lever via the lo-
puis faire levier par l'orifice du pion cating peg hole to extract the ring
d'indexage afin de sortir l'anneau from its groove.
expansif de sa gorge.
8690
028
8691
041
8692
• Utiliser l'outil spécifique (voir ou- • Use specific tool (see tool page
tillage page 45) pour dégager le pis- 45) to disassemble (107).
ton de frein (107).
8880
107
• Taper avec un maillet sur la • Hit with a mallet on the fixation
couronne de fixation pour extraire le crown to extract the brake piston.
piston de frein. • Remove specific tool from the
• Démonter l'outil spécifique du brake piston (107).
piston de frein (107).
8881
8695
8696
8697
Remontage Reassembly
8698
8699
045
8700
8702
8701
8703
8704
8705
• Monter un joint sinus (111) neuf • Install a new sinus seal (111) on
sur le piston de frein. the brake piston.
8706
8707
Respecter la position du
!
Orient brake piston as it
! piston de frein établie pré-
cédemment.
was previously installed.
8708
8709
8710
8713
!
COMPOSES D'UN GRAND ET INCLUDES ONE LARGE SPRING
D'UN PETIT RESSORT DISPOSES
CONCENTRIQUEMENT. ! AND ONE SMALL SPRING
INSTALLED TOGOETHER COAXI-
ALLY.
8714
8692
8687
028
8691
8715
! !
WATCH THE POSITION, GROOVE
D'INDEXAGE, L'ENCOCHE EST
AT THE BOTTOM OF THE PEG.
VERS LE BAS.
119
028
8688
044
8717
• Monter un joint à lèvres (172) • Install a new lip seal (172). 172
neuf.
9082 8680
8679
8697
8713
!
includes one large spring
!
composés d'un grand et
d'un petit ressort disposé and one small spring in-
concentriquement. stalled together coaxially.
8714
8719
8720
8721
8722
8723
!
Ne pas endommager les
!
Do not damage the mating
portées de joints. surface of seal.
8724
• Démonter les contre-joints (048) • Remove the backing rings (048) 048
et les détruire. and discard them.
!
Ne pas endommager les
!
Do not damage the surface
portées de joints. of seal.
8725
• Extraire et éliminer les joints to- • Extract and discard the valving
riques (048) de distribution. plate O-ring (048). 048
!
Ne pas endommager les
!
Do not damage the mating
portées de joints. surface of seal.
8726
Remontage Reassembly
• Huiler et monter des joints tori- • Lubricate and install new O-
ques (048) neufs sur la glace. rings (048) on the valving. 048
8727
! !
lisation données par le four-
by the supplier of the furnace
nisseur du four et particulière-
and particularly the security
ment les consignes de sécuri-
instructions.
té.
8728
• Monter les ressorts (051) en- • Install the springs (051) coated
duits de graisse dans leurs loge- with grease.
ments. 051
8729
• Huiler les joints sur la glace de • Lubricate the seals of the valv-
distribution. ing.
8730
!
place the notch of the
!
placer l'encoche de la
glace face au trou de gou- valving opposite to the
pille. peg hole.
8731
8732
• Monter la goupille (050) puis re- • Install the locating peg (050)
lâcher l'effort. then release the force.
050
8733
045
8700
028
8734
028
8735
8736
034
8737
8738
027
8739
8737
8741
8742
8743
8744
!
Ne pas endommager la
!
do not damage the ball
cage à billes. cage
8742
011
8746
• Démonter la cage à bille (036). • Remove the ball cage (036). 036
8747
9083
Remontage Reassembly
Toute trace de rouille,
!
All traces of rust, mud, wa-
! boue, eau, colle doit être
supprimée.
ter, glue must be removed.
• Monter la cage à billes (036) • Install the ball cage (036) in the
dans la came, ouvertures vers le cam, openings up. 036
haut.
8747
8746
• Huiler la cage, puis faire tourner • Lubricate the cage, then turn
le bloc-cylindres afin de pouvoir the cylinders block for mounting the
monter la première bille. Utiliser first ball. Use two screws and a bar.
deux vis et une barre.
8742
8748
! !
DO NOT TWISTED THE SEAL
NE PAS VRILLER LE JOINT (033)
(033)
8749
033
8750
8751
8752
8753
• Enduire de graisse les lèvres de • Coat the lip of the seal ring
la bague d'étanchéité (027). (027) with grease. 027
8754
8755
• Monter la bague (027) dans son • Install the sealing ring (027) in
logement à l'aide du mandrin its housing, using a bronze casting
correspondant et d'un jet de bronze. and a corresponding mandrel.
8756
8757
028
8758
8759
∅A Lg
20 33 Lg
17 30
±
Tolérances générales / Gene-
ral tolérances: 0.20
±
Tolérances générales / Gene-
√ générale / general
6.3
ral tolerances: 0.25
8829
• Mandrin pour monter la bague • Mandrel for the radial lip seal C Moletage
étanchéité (027). (027). E Molletage
MX
ØD
ØA
ØB
8829
ØA ØB C ØD E F G
mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch]
M16 151 [5.94] 159 [6.26] 100 [3.94] 35 [1.37] 10 [0.39] 10 [0.39] 20 [0.78]
• Outillage spécifique pour démonter le piston de • Specific tool to remove the brake piston (107)
frein (107) sans défreinage mécanique without mechanical brake
041 Couvercle Valving cover
042 Jonc Ring
044 Joint tubulaire Tubular ring
045 Joint torique O-ring
046 Pion d'indexage Locating peg
047 Glace Valving plate
048 Pochette de joints de distribution Valving seals kit
050 Goupille Pin
051 Ressort Spring
119 Joint torique O-ring
191 Bouchon Plug
192 Vis Screw
193 Ressort de compression Compression spring
194 Joint torique O-ring
195 Anneau dentelé Notched ring
196 Entretoise Spacer
100 Frein Brake
101 Ressort Spring
106 Joint torique O-ring
107 Piston de frein Brake piston
108 Ressort Spring
111 Joint sinus Sinus seal
170 Protection renforcée Reinforced protection
027 Bague d'étanchéité (1) Sealing ring (1)
028 Anneau expansif Spring ring
034 Rondelle d'appui Thrust washer
171 Protecteur Protective plate
172 Joint à lèvre Lip seal
O Pièce vendue séparément Part sold separately
Pièce vendue exclusivement en lot Part sold per batch
Pièce non vendue séparément Part no sold separately
(1) Pièce incluse dans les moteurs à passage central. (1) Part included in hollow shaft motors.
Deutschland Japan
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS KK
Bergstrasse 106 5-4-6 Kugenumashinme
64319 PFUNGSTADT FUJISAWA 251
DEUTSCHLAND JAPAN
Tel.: 49 6157 9474 0 Tel: 81 466 50 4400
Fax: 49 6157 9474 74 Fax: 81 466 50 4422
Nederland USA
POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV POCLAIN HYDRAULICS INC.
Penningweg 32C P.O. Box 801
4879 AM ETTEN-LEUR 1300 N. Grandview Parkway
NEDERLAND Sturtevant, WI 53177
Tel.: 31 76 5021152 USA
Fax: 31 76 5012279 Tel.: 1 262 321 0676
Fax: 1 262 321 0703