Professional Documents
Culture Documents
STAR / 28
Versión en Español / MC - 0519
EDICIÓN Nº 03/2017
Código: 1196511
Manual de Instrucciones
Máquinas Agrícolas Jacto
Calle Dr. Luiz Miranda, 1650
17580-000 - Pompéia - SP - Brasil
Tel.: +55 14 3405-2100
e-mail: export@jacto.com.br
www.jacto.com.br
ÍNDICE DE LOS CAPITULOS UNIPORT 2500 STAR / 28
Introducción
Precauciones...............................................................Capítulo 1
Especificaciones Técnicas...........................................Capítulo 2
Principales Componentes............................................Capítulo 3
Operaciones y Regulaciones........................................Capítulo 4
Mantenimiento............................................................Capítulo 5
Garantía......................................................................Capítulo 6
JMC 1000/6.................................................................Capítulo 7
3
INTRODUCCIÓN
¡ATENCIÓN!
El UNIPORT 2500 STAR / 28 ha sido desarrollado exclusivamente para pulveri-
zación de agroquímicos.
El manual del "UNIPORT 2500 STAR / 28" se refiere sólo a las instrucciones de
uso y mantenimiento de las piezas y componentes fabricados por Jacto.
Léalo con atención y siga las recomendaciones descritas. Si tuviera alguna duda,
entre en contacto con JACTO o con el representante más próximo.
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política
de continuo perfeccionamiento. Por lo tanto se reserva el derecho de alterar
sus productos sin previo aviso y sin incurrir en cualesquier obligaciones a cau-
sa de tales alteraciones.
5
CAPÍTULO 1 Precauciones UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
Introducción............................................................................ 9
Responsabilidades del propietario y del operador................ 10
Etiquetas de seguridad........................................................... 11
Recomendaciones generales de seguridad............................. 16
Seguridad en la operación..................................................... 17
Desplazamiento en carreteras y autopistas............................ 24
Seguridad en la aplicación de agroquímicos......................... 27
Seguridad en el mantenimiento............................................. 32
Seguridad en el transporte..................................................... 36
7
Introducción UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
El capítulo Precauciones se destina a
orientar al operador sobre los cuidados
que debe tener durante el funcionamiento
y los servicios de mantenimiento del
equipo, así como también de que manera
debe guardarlo.
Es importante destacar que este equipo
ha sido cuidadosamente desarrollado para
proporcionarle el máximo de rendimiento,
con economía, facilidad de operación y
seguridad.
Para que ello acontezca, esté siempre
atento a las informaciones contenidas en el
manual de instrucciones. Si tuviera alguna
duda, consúltenos.
Las instrucciones de este manual pueden
estar acompañadas de símbolos cuyos
significados son los siguientes:
ATENCIÓN: informar
potenciales situaciones de riesgo
de accidentes que exijan la
atención constante del operador.
OBSERVACIÓN: avisar o
aclarar determinadas instruccio-
nes/situaciones.
9
UNIPORT 2500 STAR / 28 Introducción
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
En todo el equipo han sido colocadas Conserve las etiquetas en buen estado,
etiquetas de seguridad que orientan sobre limpias y legibles. De haber necesidad,
riesgos de averías o de accidentes que sustitúyalas. Adquiera las etiquetas nuevas
pueden ocurrir con el equipo o con el junto al distribuidor Jacto indicando sus
operador durante el trabajo. Antes de respectivos números de RGs.
manipular el equipo, identifique todas las
etiquetas y verifique en estas páginas si
ha entendido el significado de cada una.
Punto de lubricación
con grasa.
RG 276220 ATENCIÓN: Peligro
de lesiones graves.
No maniobre el
equipo cerca de redes
eléctricas.
Área de posición del RG 378992
gato para elevación
del equipo.
RG 276238
ATENCIÓN:
Depósito de agua
Punto de dreno. limpia para el lavado
RG 389387 de las manos.
RG 379073
A T E N C I Ó N :
Lea el manual de
instrucciones antes ATENCIÓN:
de hacer cualquier Indicador de
actividad en el equipo. nivel del aceite
hidráulico.
RG 379248 RG 379107
11
UNIPORT 2500 STAR / 28 Etiquetas de seguridad
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
ATENCIÓN: Prohibido
ATENCIÓN: Uso
transitar con este
obligatorio de ropa
equipo por carreteras.
protectora.
RG 379222 RG 379131
ATENCIÓN: Riesgo
de lesiones graves.
Mantenga todos
ATENCIÓN: No entre los dispositivos de
en el tanque principal protección en sus
del equipo. lugares.
RG 380014 RG 379065
ATENCIÓN: No se
debe permanecer
en las plataformas
con el equipo en
ATENCIÓN: Uso movimiento.
obligatorio de RG 301150
máscara protectora.
RG 379115
ATENCIÓN:
ATENCIÓN: Peligro Al desplazarse
de lesiones graves. mantenga la escala
No haga ninguna recogida.
operación en el RG 301143
cardán.
RG 379008
12
Etiquetas de seguridad UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
ATENCIÓN: Limpie el filtro cada
vez que abastezca.
RG: 515734
ATENCIÓN: Área con riesgo de
accidentes.
RG: 670588
Consulte el manual
para saber cuál es la
especificación del aceite
RG: 672832
Símbolo Jacto.
RG: 584706
13
UNIPORT 2500 STAR / 28 Etiquetas de seguridad
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
Sensor de barras.
RG: 477314
RG: 526201
14
Etiquetas de seguridad UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
Recomendaciones de seguridad
RG: 998690
15
UNIPORT 2500 STAR / 28 Recomendaciones generales de seguridad
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
16
Seguridad en la operación UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
∙ Para evitar accidentes, la velocidad
¡ATENCIÓN! de desplazamiento del UNIPORT
2500 STAR / 28 no debe exceder 35
No trasponga terraplanes de km/h en línea recta y 10 km/h en
base ancha para evitar esfuer- curvas. Velocidades excesivas en
zos excesivos en las partes curvas o en terrenos inclinados pueden
mecánicas del equipo, princi- ser peligrosas y pueden provocar el
palmente, en el chasis, en la deslizamiento lateral del equipo.
suspensión y en las barras de
pulverización y para garanti- ∙ Durante la pulverización, la
zar la calidad de aplicación velocidad no debe exceder 16 km/h.
del agroquímico. ∙ Obedezca la señalización de la vía
La marcha de trabajo y la ro- por la que circule.
tación del motor deben ser ∙ Para evitar daños en la estructura
compatibles con las condicio- del pulverizador, no lo desplace con
nes de suelo y el tipo de tra- el tanque de agroquímico lleno. Si
bajo. fuera necesario hacerlo, no exceda la
En un suelo arenoso o muy velocidad de 16 km/h.
húmedo hay un aumento del
consumo de potencia del
motor diesel, por eso, colo-
que la marcha más reducida
para evitar sobrecargas en el
motor diesel y el aumento
de temperatura.
17
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en la operación
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
A • Cuando el Uniport 2500 STAR / 28 riva, y la punta de la barra que está baja
comienza a transponer el terraplén de puede tocar el suelo sin haber el cruce
base ancha, una punta de la barra sube entre los chorros formados por las boqui-
quedándose a aproximadamente 3,5 m llas de pulverización ocasionando fallas
de altura en relación al suelo, y la otra en la depositación de las gotas.
punta de la barra desciende quedándose B • Cuando el Uniport 2500 STAR / 28
a alrededor de 1 m de altura en relación comienza a dejar el terraplén la situación
al suelo. se invierte en las puntas de las barras.
Las gotas generadas por las boquillas de
pulverización de la punta de la barra que
está alta quedan muy susceptibles a la de-
18
Seguridad en la operación UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
> Antes de poner en funcionamiento el motor
∙ La puesta en marcha debe realizarse
después de verificar los puntos de la tabla
de operaciones existente en el capítulo 5
de este manual.
∙ Se prohíbe hacer funcionar el motor
diesel en lugares cerrados o sin ventilación
suficiente. Si hubiera necesidad de hacer
el mantenimiento del equipo con el
motor diesel en funcionamiento, hay que
asegurarse de la eliminación de los gases
por medio de sistemas de extracción
eficaces. Como medida complementaria,
mantenga las puertas y ventanas abiertas
para que el aire circule constantemente
en ese lugar.
∙ En esa situación, use siempre máscara
adecuada. Ante la primera señal de
malestar, pare inmediatamente el
trabajo y trate de respirar aire puro. El
funcionamiento del motor en ambientes
cerrados produce gases tóxicos que
pueden asfixiar al operador en pocos
minutos.
∙ Verifique el funcionamiento de los
componentes y sistemas del equipo por
medio del cuadro de control o revisando
individualmente los componentes.
∙ Antes de hacer funcionar el motor
diesel, aségurese de que el freno de
estacionamiento está accionado.
19
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en la operación
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
20
Seguridad en la operación UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
∙ El uso en condiciones adversas y
no recomendadas puede comprometer
la integridad del equipo y de sus
componentes. Eso determina la pérdida
al derecho de garantía y exonera al
fabricante por cualquier accidente y por
sus consecuencias.
∙ Jamás deje la cabina con el motor
en funcionamiento o durante la
pulverización. Al salir de ella, desconecte
el motor, accione el botón del freno de
estacionamiento y mantenga la palanca
de cambio en la 1ª marcha. Saque la
llave del contacto.
∙ Si necesario, use calzos en las ruedas
cuando pare el equipo en subidas. Evite
pararlo en locales o terrenos inclinados.
∙ Mantenga la escalera, el pasamano y el
estribo siempre limpios. Aceites o grasas
pueden causar accidentes.
∙ Use siempre la escalera para subir al
equipo. No desplace el equipo con la
escalera desplegada.
21
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en la operación
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
¡ATENCIÓN!
Al romper el vidrio, cierre los
ojos, pues los pedazos pueden
provocar serias lesiones en los
ojos. Si posible, use gafas de
protección.
22
Seguridad en la operación UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
> Verificación del funcionamiento del freno de estacionamiento
¡ATENCIÓN!
Al hacer la prueba de funcio-
namiento del freno de estacio-
namiento, certifíquese de que
no haya personas u objetos en
la frente del equipo.
23
UNIPORT 2500 STAR / 28 Desplazamiento
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
24
Desplazamiento UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
∙ Observe y cumpla las reglas de ∙ En terrenos con declive, use la misma
tránsito y circule por la vía de dirección marcha que en las subidas. En terrenos
correspondiente. con declive, NUNCA baje con la palanca
∙ No haga funcionar ni dirija el equipo de cambio en la posición 'neutro' (fig.1);
embriagado o bajo efecto de calmantes o ∙ Esté atento al aumento de la rotación
estimulantes. del motor diesel en situaciones de
∙ La velocidad debe ser compatible con desplazamiento en declive. No deje que
el lugar. El empleo del equipo excediendo la rotación alcance valores perjudiciales al
los límites citados no es aprobado por motor diesel (escala roja del tacómetro).
Jacto. ∙ Jamás deje la cabina con el motor
∙ Durante el trayecto, mantenga en funcionamiento o durante la
el señalizador rotativo de la cabina pulverización. Al salir de la cabina
encendido, principalmente en situaciones desconecte el motor, accione el botón
o en regiones de poca visibilidad. También, del freno de estacionamiento y mantenga
si la situación ofrece riesgos de accidentes, la palanca de cambio en la 1ª marcha.
haga el trayecto con la ayuda de guías. Retire la llave del contacto.
∙ Para mayor seguridad, durante el ∙ Si necesario, use calzos en las ruedas
desplazamiento del equipo, asegúrese cuando pare el equipo en subidas o
de que las barras estén apoyadas en bajadas. Evite parar el equipo en lugares
sus soportes y que estén debidamente con terrenos inclinados.
amarradas con cuerdas; ∙ Mantenga la escalera el pasamano y el
∙ Mantenga los faros con luz baja al cruzar estribo siempre limpios. Aceites o grasas
con otros vehículos. Los faros auxiliares pueden causar accidentes.
traseros o de iluminación de las barras ∙ Utilice siempre la escalera para subir
deben estar apagados para no ofuscar la en el equipo. No desplace el equipo con
visión de otros conductores. la escalera desplegada.
∙ Las maniobras deben ser realizadas
en lugares seguros, lejos de la presencia
de personas, animales. Evite cualquier
situación que represente riesgo de
accidentes personales o materiales. No
¡ATENCIÓN!
maniobre o frene bruscamente. Nunca frene ni acelere
∙ Redoble los cuidados al pasar bruscamente. Hágalo
próximo a árboles, red eléctrica, zanjas, gradualmente para evitar
vehículos, residencias, cursos de agua, daños en el equipo.
cercas, cancillas, etc.
fig.1
25
UNIPORT 2500 STAR / 28 Desplazamiento
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
26
Seguridad en la aplicación de agroquímicos UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
1 • LEA el manual de instrucciones del
pulverizador: Para una pulverización efi-
caz donde se obtengan los resultados de-
seados, es necesario conocer en detalles el
pulverizador utilizado. Sólo así se evitará
el desperdicio de agroquímicos o la utiliza-
ción incorrecta del equipo.
2 • REGULACIÓN correcta del pulveriza-
dor: La regulación del pulverizador es una
operación simple. Sólo con el pulverizador
regulado se alcanzarán los mejores resul-
tados.
3 • USE equipos de protección aprobados
y adecuados: Durante la manipulación y
la preparación de los productos o durante
la pulverización use todos los equipos de
protección recomendados por el fabricante
del agroquímico.
Después de la pulverización dúchese y vis-
ta ropa limpia. La ropa usada durante la
pulverización debe lavarse inmediatamen-
te, separada de otras vestimentas para
eliminar los residuos de los agroquímicos.
Si hubiera contacto con los agroquímicos,
lave el local afectado con agua corriente
durante por lo menos 15 minutos. Recuer-
de: la mayoría de los casos de contami-
nación acontecen al preparar el producto,
cuando el agroquímico está aún concen-
trado y tiene contacto con las manos.
No entre en la cabina del Uniport 2500
STAR / 28 con los equipos de protec-
ción individual (EPIs) utilizados durante
la manipulación o preparación del pro-
ducto, ni tampoco guarde el producto
en la cabina para no contaminarla.
En el interior de la cabina, durante el
funcionamiento del equipo y/o pulve-
rización, use sólo protector auricular.
Si percibe que hubo contaminación a
causa del trabajo con la puerta y las
ventanas abiertas o por la entrada de
materiales contaminados como EPIs
(siente el olor del agroquímico), use in-
mediatamente un protector respiratorio
facial adecuado y aprobado (másca-
ra), y entre en contacto con la Asisten-
cia Técnica Jacto. 27
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en la aplicación de agroquímicos
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
28
Seguridad en la aplicación de agroquímicos UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
8 • EVITE comer, beber o fumar: Duran-
te la manipulación del producto o la apli-
cación de los agroquímicos agrícolas no
coma, ni fume, ni beba y no mantenga
alimentos próximos a las áreas tratadas. Es
expresamente prohibido comer dentro de
la cabina o próximo del equipo (sentado
en las plataformas, escaleras, guardaba-
rros, etc).
9 • MANTENGA los niños alejados de las
áreas pulverizadas: Aleje los niños, anima-
les domésticos y personas sin protección
de las áreas tratadas. No permita que ni-
ños o personas ajenas al trabajo perma-
nezcan en las áreas de manipulación y
aplicación de agroquímicos.
10 • APLIQUE sólo las dosis
recomendadas: las dosis recomendadas
por los fabricantes deben ser respetadas.
Ellas representan el resultado de años de
investigaciones. Cualquier alteración en
la dosis o error de cálculo pueden traer
serias consecuencias al cultivo o al medio
ambiente. No use agroquímicos en cultivos
para los cuales no fueron recomendados.
¡ATENCIÓN!
Si durante las aplicaciones uti-
liza producto con densidad
mayor que la del agua, el vo-
lumen abastecido en el tanque
de agroquímicos no debe ex-
ceder 2500 kg.
Al final de la aplicación de ese
producto, lave el equipo inter-
na y externamente. Abajo sigue
un ejemplo del cálculo para
uso de los productos con den-
sidad mayor que la del agua.
29
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en la aplicación de agroquímicos
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
30
Seguridad en la aplicación de agroquímicos UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
14 • NUNCA abastezca el pulverizador
hasta la tapa: Este procedimiento evita de-
rramar producto y la posible contamina-
ción del operador y del medio ambiente.
Al abastecer el tanque, hágalo hasta al-
canzar el límite máximo indicado en la
escala graduada del propio tanque.
15 • AL TRANSPORTAR agroquímicos:
Nunca los transporte junto a alimentos
o pienso. Nunca compre envases que
presenten fugas. Nunca compre o utili-
ce agroquímicos con el plazo de validez
vencido. Nunca transporte agroquími-
cos dentro de la cabina. Si hubiera algún
accidente que provoque fugas, tome los
cuidados necesarios para evitar que el
agroquímico llegue a lagos o ríos. Avise
a las autoridades y al fabricante del agro-
químico.
16 • AL ALMACENARLOS: Construya
un depósito para agroquímicos en albañi-
lería. Revista el piso con material imper-
meable. No apoye pilas de producto en
el suelo o en las paredes. Use una tari-
ma. Mantenga en el local un tambor con
arena para absorber eventuales fugas. Del
lado de fuera del depósito, mantenga un
grifo y una ducha para los aplicadores.
17 • SÍNTOMAS de intoxicación:
Desmayos, Angustia, ansiedad,
convulsiones, debilidad, dolor de cabeza,
malestares, vértigo, visión diferente,
náuseas, vómitos, dolores de barriga,
diarrea, orina con color y consistencia
diferentes irritación de los ojos, nariz y
garganta, tos y lágrimas.
18. PRIMEROS auxilios: Si la víctima
vomita, déjela sentada, nunca dé
bebida alcohólica o leche para personas
intoxicadas. Mantenga la víctima tranquila
y en una posición confortable. Con la
etiqueta del agroquímico usado. Busque
inmediatamente asistencia médica.
31
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en el mantenimiento
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
32
Seguridad en el mantenimiento UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
∙ Los protectores removibles solo pueden
ser retirados para el mantenimiento del
conjunto que protegen. Al final deben
obligatoriamente ser recolocados.
∙ En esa situación, use siempre máscara
apropiada. Ante la primera señal de
malestar, pare inmediatamente el trabajo y
trate de respirar aire puro. El funcionamiento
del motor en ambientes cerrados produce
gases tóxicos que pueden asfixiar al
operador en pocos minutos.
∙ Limpie inmediatamente los lugares
donde fue derramado combustible.
∙ Para asegurarse de posibles fugas en
tuberías o mangueras, use papel y no las
manos. Si la iluminación del ambiente
dificulta la operación, no use fósforos,
encendedores o cualquier tipo de llama.
Eso podrá provocar incendio o explosión.
∙ En el servicio de mantenimiento de
componentes del circuito de agroquímicos
use equipos de protección individual:
guantes, máscaras, gafas, botas de
seguridad, etc.
∙ El nivel de aceite del motor y del agua
del radiador sólo debe verificarse cuando
los componentes estén fríos. Tenga cuidado
con quemaduras.
∙ Defectos o deficiencias en componentes
hidráulicos deben ser inmediatamente
reparados.
∙ Herramientas, piezas, componentes,
fluidos, combustibles, etc., deben ser
guardados de manera adecuada y lejos
del alcance de niños. El ambiente no
debe ofrecer riesgos de accidentes. Debe
ser cerrado, ventilado y debe contar con
equipos de seguridad contra incendios.
∙ Durante el abastecimiento de combustible,
mantenga el motor desconectado y no
fume. Abastezca el tanque de combustible
al final de cada jornada de trabajo para
evitar la condensación de agua en el
interior del depósito. El agua formada por la
condensación contamina el combustible y
causa daños en la bomba y en las boquillas
inyectoras.
33
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en el mantenimiento
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
¡ATENCIÓN!
Cuando se trabaja cerca de las baterías, recuerde que todas las partes metálicas
expuestas de ellos son “activos”. Nunca coloque objetos de metal en los termi-
nales, lo que podría provocar chispas o un cortocircuito.
Las baterías usadas deben ser desechadas en lugares apropiados y aprobados
para recibir ese tipo de material. Por lo general los locales que tienen autori-
zación para la venta de baterías nuevas, están aptos para recoger las baterías
usadas y para encaminarlas a las empresas de reciclaje o para sus propios
fabricantes. Si hubiera alguna duda sobre el destino adecuado, JACTO reco-
mienda que se ponga en contacto con el fabricante de la batería para receber
orientaciones.
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
∙ Todos los servicios de mantenimiento
en tuberías/ mangueras hidráulicas deben
realizarse después de despresurizar el
circuito. Redoble la atención durante ese
tipo de mantenimiento, pues lesiones
accidentales en la piel provocadas
por fluidos deben ser inmediatamente
comunicadas al médico. De lo contrario,
podrá causar gangrena.
∙ Use siempre gafas de protección,
guantes y herramientas adecuadas.
¡ATENCIÓN!
Cuando trabaje con el equipo
en situaciones en que el aire esté
contaminado con partículas
sólidas en suspensión (ej.:
polvo, semillas, hojas, etc.)
y que pueden ser aspiradas
por la hélice del motor, se
debe hacer periódicamente
la limpieza de la colmena
del radiador, evitando su
sobrecalentamiento y desgaste
prematuro.
35
UNIPORT 2500 STAR / 28 Seguridad en el transporte
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
36
Seguridad en el transporte UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES
∙ Accione el botón del freno de
estacionamiento.
∙ Coloque el señalizador rotativo en la
posición de transporte.
∙ Ubique el equipo adecuadamente, sin
dejar partes para fuera de la carrocería.
clavija traba ∙ Permanezca atento con la altura del
del cuadro equipo, del cuadro, etc. Redoble los
cuidados al pasar próximo árboles, red
eléctrica y viaductos.
∙ Prenda el equipo en la carrocería por
los neumáticos. En el equipo hay puntos
para amarrar (ganchos soldados en los pies)
que ayudan a inmovilizar el equipo. Para
mayor seguridad, consulte una empresa de
transportes o al departamento de asistencia
técnica de Jacto.
∙ Desconecte y aísle los cables de la
batería comenzando por el cable negativo.
∙ La llave de encendido del equipo debe
ser guardada en un lugar seguro. Cuando
el operador esté fuera de la cabina, hay
que sacar la llave.
∙ Asegúrese de que los cilindros
de elevación del cuadro móvil estén
totalmente extendidos y que la clavija
traba del cuadro esté puesta y trabada
adecuadamente. Para mayor seguridad
durante el desplazamiento, las barras deben
estar apoyadas, trabadas y debidamente
amarradas en sus soportes delanteros.
37
CAPÍTULO 2 Especificaciones técnicas UNIPORT 2500 STAR / 28
E
Especificaciones técnicas.......................................................... 4
1
Identificación del equipo - Dimensiones UNIPORT 2500 STAR / 28
E
A C
7
9 9
10
11
2 9 9
8 5
3 12
4 6 1
3
E
UNIPORT 2500 STAR / 28 Especificaciones técnicas
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso
• Peso del equipo vacío.....................................8140 kg
Dimensiones
• Longitud total..................................................7,15 m
•Ancho máximo (barras cerradas).......................3,20 m
• Altura total......................................................3,70 m
• Altura total 340/85 R38...................................3,66 m
• Distancia entre ejes.........................................3,30 m
• Trocha.............................................................2,10 a 2,70 m
• Vano libre del suelo (neumático 13.6 x 38”)....1,40 m
• Vano libre del suelo (neumático 340/85 R38)..1,36 m
Motor
• Marca..............................................................Cummins
• Modelo...........................................................QSB 4.5
• Tipo................................................................Turbocompresor
• Número y disposición de los cilindros ............4 en línea
• Potencia (NBR 5484) ......................................142 cv a 2200 rpm
• Ciclo...............................................................Diesel 4 tiempos
• Cilindrada total................................................4,5 litros
• Sistema de combustión....................................Inyección directa
• Enfriamiento....................................................Líquido
• Filtro de aire....................................................Tipo seco 2 elementos e indicador de restricción
• Certificación de emisión..................................PROCONVE - MAR 1
Embrague
• Tipo................................................................Monodisco
• Accionamiento................................................Hidráulico
Cambio
• Número de marchas a la frente......................... 5
• Número de marchas atrás ................................. 1
Transmisión .............................................. Mecánica con tracción en las ruedas traseras,
diferencial de dos velocidades y transmisión
final por cadenas dobles en baño de aceite.
Dirección ................................................. Hidrostática
Freno........................................................ Hidroneumáticos, servo asistidos con dos
circuitos independientes, con discos ventilados
y pinzas en las ruedas delanteras y traseras.
Neumáticos
•13,6 x 38”.........................................................Delanteros (42 psi) y Traseros (50 psi)
•340/85 R38.......................................................Delanteros (38 psi) y Traseros (46 psi)
Suspensión
• Neumática......................................................con control de altura automático.
Sistema eléctrico
• Voltaje.............................................................12 V
• Batería.............................................................170 Ah
• Alternador.......................................................120 A
4
Especificaciones técnicas UNIPORT 2500 STAR / 28
E
¡ATENCIÓN!
El motor diésel usado en el Uniport 2500 Star está homologado por el fabri-
cante para la adición de hasta un 20% de biodiésel (B20) al diésel o para el
uso del diésel S-500. Si los combustibles estuvieran dentro de las especifi-
caciones de la Agencia Nacional de Petróleo (ANP), el desempeño, el ren-
dimiento y la durabilidad del motor no serán perjudicados.
CONJUNTO DE PULVERIZACIÓN
5
E
UNIPORT 2500 STAR / 28 Especificaciones técnicas
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Boquillas
• Modelo del portaboquillas.............................. Quadrijet
• Distancia entre boquillas................................ 35; 50 cm (fuera de centro) ó 35/52,5.
• Número de portaboquillas.............................. 81; 56 ó 107.
Tanque
•Capacidad...................................................... 2500 litros
•Material.......................................................... Fibra de vidrio
Tanque de agua limpia
•Capacidad...................................................... 14 litros
•Material.......................................................... Polietileno
Bomba
•Modelo........................................................... JP 150
• Capacidad de caudal..................................... 190 L/min. con 684 rpm en la bomba.
Mando de agroquímicos
•Modelo........................................................... Masterflow
• Accionamiento de los segmentos................. Eléctrico
Abastecedor
•Válvula........................................................... Válvula de enganche rápido.
Agitación del producto.................................. Accionamiento mecánico con variador
de rotación
Marcador de nivel
•Modelo........................................................... Columna graduada
6
CAPÍTULO 3 Principales componentes UNIPORT 2500 STAR / 28
Bomba de agroquímicos......................................................... 3
Mando Masterflow................................................................... 8
Opcionales..............................................................................13
1
Filtro de Succión y bomba de agroquímicos UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
La presión máxima del circui-
to de agroquímicos es de 300
psi.
La regulación de la rotación de
la bomba de agroquímicos es
hecha automáticamente por el
controlador electrónico de la
pulverización JMC 1000/6.
3
UNIPORT 2500 STAR / 28 Controlador electrónico da pulverización
CAPÍTULO 3 - PRINCIPALES COMPONENTES
¡ATENCIÓN!
Las informaciones sobre el
uso, calibración y mante-
nimiento están descritas en
el Manual del Controlador
Electrónico JMC 1000/6.
Controlador electrónico
JMC 1000/6
4
Cuadros de operaciones UNIPORT 2500 STAR / 28
detalhe A
5
UNIPORT 2500 STAR / 28 Cuadros de operaciones
CAPÍTULO 3 - PRINCIPALES COMPONENTES
6
Cuadros de operaciones y palanca de cambio UNIPORT 2500 STAR / 28
> Joystick
El joystick está localizado al lado derecho
joystick
del operador. En él están los controles
responsables por controlar la inclinación
angular de las barras y por la abertura y
cierre de la pulverización.
7
UNIPORT 2500 STAR / 28 Mando Masterflow
CAPÍTULO 3 - PRINCIPALES COMPONENTES
¡ATENCIÓN!
Cuidados con el manóme-
tro
Para garantizarle mayor vida
útil al manómetro, la válvu-
la deberá estar cerrada y sin
presión retenida durante el
trabajo. Después de regular
el equipo, use el botón 1 del
JMC 1000/6 para evaluar la
presión en el circuito y cierre
la válvula del manómetro.
8
Diferencial, portaboquillas y boquillas UNIPORT 2500 STAR / 28
¡OBSERVACIÓN!
El modelo del filtro y las indi-
caciones de montaje deberán
seguir las recomendaciones
del “Manual de orientación de
boquillas” o del folleto de la
boquilla. .
¡ATENCIÓN!
Utilice el agua de ese depó-
sito sólo para el lavado de
las manos o partes del cuer-
po que entren en contacto
con agroquímicos. No se
puede beberla.
10
Toma auxiliar, Extintor y Válvula reguladora UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
toma auxiliar 12 v La toma auxiliar ha sido
proyectada para alimen-
tar aparatos con consumo
de 5 (amperios) y potencia
aproximada de 3 Watts.
11
UNIPORT 2500 STAR / 28 Filtros de línea y Suspensión neumática
CAPÍTULO 3 - PRINCIPALES COMPONENTES
Otmis LB 1200
13
UNIPORT 2500 STAR / 28 Opcionales
CAPÍTULO 3 - PRINCIPALES COMPONENTES
Field IQ Trimble
14
Opcionales UNIPORT 2500 STAR / 28
Autopilot Trimble
15
CAPÍTULO 4 Operaciones y regulaciones UNIPORT 2500 STAR / 28
1
Arranque del motor UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
Al hacer funcionar el motor, se
recomienda dejarlo en marcha
lenta (inferior a 1000 rpm) por
cerca de 2 minutos para llenar
los tanques de aire. El equipo
tiene un mecanismo electrónico
que no libera el desplazamiento
del equipo con los tanques de
aire vacíos. Antes de desco-
nectar lo, se recomienda que
permanezca en marcha lenta
por unos 30 segundos.
columna son:
1 – Altura de la columna de dirección: para
hacerlo, empuje la palanca hacia arriba y
coloque la columna en la altura ideal para
la conducción del equipo.
palanca (C)
2 – Inclinación de la columna de dirección:
para hacerlo, empuje la palanca hacia
abajo.
Al finalizar cualquier una de las regulacio-
nes citadas, suelte la palanca para trabar la
columna en la posición determinada.
¡ATENCIÓN!
Si el operador intenta despla-
zar el equipo con la escalera
bajada, una señal sonora será
disparada avisándole que ese
procedimiento es incorrecto.
Para evitar aplastamientos, gol-
pes, etc. JACTO no recomien-
da la aproximación de perso-
nas o de animales cuando el
equipo esté en funcionamiento
No suba en la escalera hasta
que ella esté completamente
apoyada en el batiente.
En situaciones donde el motor
diesel del equipo no podrá ser
accionado (Ej.: mantenimien-
to), consulte el capítulo 5 de
este manual.
5
UNIPORT 2500 STAR / 28 Cuadro de mandos automotivo
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
11 4 8 1 10
9
5 2
7
6 3
12
6
Cuadro de mandos de servicios UNIPORT 2500 STAR / 28
joystick
botones de alivio de
la pulverización
¡ATENCIÓN!
Por seguridad, la abertura y 1 2
cierre de las barras debe ha-
cerse siguiendo la secuencia
descrita.
Haga esas maniobras lejos
de obstáculos y red eléctrica.
No permita la presencia de
personas próximas al equipo
durante tales maniobras.
7
UNIPORT 2500 STAR / 28 Desplazamiento del equipo
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡OBSERVACIÓN!
En situaciones de man-
tenimiento que impidan
el abastecimiento de los
tanques de aire, el freno de
estacionamiento podrá ser
liberado con la finalidad
exclusiva de remolcar el
equipo hasta un lugar ade-
cuado. Las informaciones
referentes a la liberación del
freno de estacionamiento
se explican en el capítulo
5 - Mantenimiento.
8
Desplazamiento del equipo UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
Durante la selección de mar-
cha, esté atento a la rotación
máxima del motor diesel.
En situaciones de declive y
de reducción de marchas,
la rotación podrá aumentar y
llave selectora podrá provocar daños en el
de velocidades motor diesel. En esa situación
el enganche y la reducción de
las marchas pueden ser difi-
cultadas. Por eso esté atento a
cualquier señal de problema.
Si necesario, accione el pedal
de freno hasta la parada total
del equipo.
9
UNIPORT 2500 STAR / 28 Abastecimiento del tanque
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡ATENCIÓN!
Cierre las barras durante el
válvula de
desplazamiento del equipo
enganche rápido
para abastecimiento, aun
cuando la distancia sea cor-
ta. Eso evita accidentes y no
avería el cuadro ni las barras.
Acople la manguera al tubo
y observe a través de la man-
guera indicadora de nivel
del tanque la cantidad de
líquido para no exceder su
límite.
Use los equipos de protec-
ción individual indicados
para el tipo de agroquímico
manipulado.
Coloque la llave “Manual /
Automático” del controlador
JMC 1000/6 en la posición
“Manual”.
10
Mezcla del agroquímico UNIPORT 2500 STAR / 28
válvula (4)
11
UNIPORT 2500 STAR / 28 Instrucciones para hacer el triple lavado
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡OBSERVACIÓN!
Ese equipo no tiene tanque
auxiliar para el lavado de los
envases.
¡OBSERVACIÓN!
Los envases inutilizados pue-
den guardarse temporalmente
en un lugar adecuado hasta
que sean enviados para su des-
tino final.
12
Instrucciones para hacer el triple lavado UNIPORT 2500 STAR / 28
13
UNIPORT 2500 STAR / 28 Cuadro de instrumentos
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
14
Cuadro de instrumentos UNIPORT 2500 STAR / 28
15
UNIPORT 2500 STAR / 28 Cuadro de instrumentos
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
16
Abertura y cierre de las barras UNIPORT 2500 STAR / 28
17
UNIPORT 2500 STAR / 28 Abertura y cierre de las barras
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
18
Abertura y cierre de la pulverización UNIPORT 2500 STAR / 28
19
UNIPORT 2500 STAR / 28 Calibración del mando Masterflow
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡OBSERVACIÓN!
Deje el volante del regulador
de presión en la presión que
será la referencia para la
calibración de los segmentos
de barra (Ej. 50psi²).
¡OBSERVACIÓN!
Los botones del cuadro
de mandos que controlan
la abertura y cierre de la
pulverización deberán
permanecer accionados en la
posición abierto para mantener
abierta la pulverización.
B C D A E F G
20
Calibración del mando Masterflow UNIPORT 2500 STAR / 28
22
Tecnología de aplicación de agroquímicos UNIPORT 2500 STAR / 28
24
Tecnología de aplicación de agroquímicos UNIPORT 2500 STAR / 28
25
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación de la trocha
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
26
Regulación de la trocha UNIPORT 2500 STAR / 28
27
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación de la trocha
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡ATENCIÓN!
El eje delantero es del sistema
doble (Twin & Bean) por eso cadena
use una cadena para sustentar
los ejes durante el ajuste de la
trocha.
clavija de la
cinta
de seguridad
28
Regulación de la trocha UNIPORT 2500 STAR / 28
tornillo de fijación
del eje
29
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación de la trocha
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
clavija de la cinta
de seguridad
30
Regulación de la trocha UNIPORT 2500 STAR / 28
31
UNIPORT 2500 STAR / 28 Posición del JMC y del aire acondicionado
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el aire
acondicionado, conecte el
ventilador.
32
Regulación del embrague UNIPORT 2500 STAR / 28
33
UNIPORT 2500 STAR / 28 Alineamento de la dirección
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
cordel
Ruedas Ruedas
convergentes divergentes
34
Regulación de la dirección UNIPORT 2500 STAR / 28
∙ Coloque las ruedas delanteras en una ∙ Para apretar, encaje el pivote en el brazo
posición recta. Verifique las medidas T de dirección, enseguida apriete las cuatro
(trasera) y D (delantera). tuercas y coloque las clavijas trabas en la
tuerca que prende el pivote en el brazo de
∙ La distancia T debe ser entre 6 y 8 mm la dirección.
mayor que la distancia D.
brazo de la dirección
A B
barra de dirección D
7
18
mm
35
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación del equipo para el trabajo
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
apoyo intermedio
Tornillos de
fijación
36
Regulación del equipo para el trabajo UNIPORT 2500 STAR / 28
tornillos de
fijación
posición de
transporte
37
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación del equipo para el trabajo
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
38
Regulación de las barras UNIPORT 2500 STAR / 28
39
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación de las barras
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de regulación
del resorte de compresión de la
articulación de las punteras de
las barras deben ser realizadas
por profesionales experientes,
equipados con el herramental
adecuado y con los equipos
de protección individual (EPIs)
recomendados para esas tareas
(guantes, gafas de seguridad,
botas de seguridad, etc.)
El segundo punto de regulación está Cierre las barras totalmente y con la ayuda
localizado entre los segmentos 3 y de una llave disminuya la distancia (D)
los segmentos 2 y se compone de un entre el amortiguador y el segmento 2. Esa
amortiguador que, además de ser usado medida deberá ser la menor posible para
para la regulación de la posición horizontal que la barra quede en posición horizontal
de la barra, también se usa para amortiguar con relación al suelo.
el cierre de los segmentos 2.
Caso el segmento 3 esté desalineado como
muestra la figura abajo, proceda de la
siguiente forma:
segmento 2 segmento 3
2° punto de 2° punto de
regulación regulación
segmento 2
amortiguador
41
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación de las barras
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
42
Regulación de las barras UNIPORT 2500 STAR / 28
La regulación del terminal rótula de los • Suelte la contratuerca del terminal rótula.
cilindros de cierre de las barras es necesaria • Gire la varilla del cilindro hasta alcanzar
cuando la(s) barra(s) se esté(n) chocando la posición deseada.
bruscamente con el soporte de apoyo de
los segmentos 1. • Fije nuevamente la contratuerca en el
terminal rótula, sin olvidarse de aplicar
Si se detecta tal situación, proceda como la traba química para esfuerzo de torsión
a continuación: mediano.
varilla del
cilindro
contratuerca
terminal
rótula
43
UNIPORT 2500 STAR / 28 Regulación del equipo para transporte
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡ATENCIÓN!
Siga rigurosamente la secuencia descrita abajo. El incumplimiento de todas
las etapas puede provocar serios daños en el equipo y exponer al operador a
riesgos.
Con el apoyo de la barra izquierda en la posición de trabajo, el ancho del
equipo excede los 3,20 m.
Si necesitara hacer el desplazamiento del equipo en carreteras o necesitara
transportarlo en planchas, es necesario retornar el apoyo de la barra izquierda
para la posición de transporte o contactar una empresa especializada para
hacer ese tipo de transporte de acuerdo con la legislación vigente.
tornillos de
fijación
44
Regulación del equipo para transporte UNIPORT 2500 STAR / 28
posición de
transporte
apoyo en la condición
de transporte
¡ATENCIÓN!
Con las barras en la posición
de transporte y la puerta con la
regulación del curso de abertura
en el máximo, al abrir la puerta
podrá acontecer el choque
entre la puerta y la barra.
45
UNIPORT 2500 STAR / 28 Posición del señalizador giratorio
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡ATENCIÓN!
Siempre que haya necesidad
de transportar el equipo en
planchas, será necesario colocar
el señalizador giratorio en la
posición de transporte.
posición de
funcionamiento
46
Freno de estacionamiento UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
botón del freno de
estacionamiento Por motivos de seguridad, el
freno de estacionamiento no
deberá ser accionado con el
equipo en movimiento.
También, accionar el freno
con el equipo en movimiento
puede provocar serias averías
mecánicas en el equipo.
¡ATENCIÓN!
El freno de estacionamiento del equipo es accionado por resortes. La presión
hidráulica generada por el accionamiento del motor diesel es dirigida por el
accionar o el no accionar el botón del freno de estacionamiento.
Al accionar el botón, la presión será desviada para el tanque sin impedir la
acción de los resortes. El no accionar el botón del freno de estacionamiento
implicará en el desvío de la presión para actuar sobre los resortes del freno,
liberándolo.
47
UNIPORT 2500 STAR / 28 Freno de estacionamiento
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
48
Calibración del pulverizador (Modo manual) UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
Durante la calibración la ro-
tación del motor diesel y la
velocidad de desplazamiento
del equipo deben permanecer
constantes.
49
UNIPORT 2500 STAR / 28 Calibración del pulverizador (Modo manual)
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
¡ATENCIÓN!
Para que esa calibración
sea válida, el operador
deberá pulverizar la mis-
ma velocidad que se usó
durante la calibración. Al
estar el JMC 1000/6 en el
modo “manual” cualquier
variación en la velocidad
de dezplazamiento no será
compensada por el JMC
1000/6.
50
Ajuste manual de la presión UNIPORT 2500 STAR / 28
Tapa
¡ATENCIÓN!
Al operar mecánicamente será
Clavija traba necesario calibrar el equipo por
el sistema convencional, como
descrito en la página relativa a
Volante calibración del pulverizador.
La verificación de la pulveri-
zación también no podrá ser
hecha electrónicamente.
Si el problema se extiende a la parte
eléctrica del controlador, proceda de la
siguiente forma: Pase la llave “Automático/
Manual” del computador JMC 1000/6 para
la posición “Manual”.
Retire la tapa de protección del volante.
Enseguida retire la clavija que traba el vo-
lante al motor del regulador de presión. Así
el ajuste de la presión pasa a ser realizado
manualmente (B).
Para que el mando vuelva a operar electró-
nicamente después de haber solucionado
el problema, monte la clavija traba en el
mando. Primero haga coincidir la flecha
que hay en el volante del regulador de
presión con la flecha de la tapa de la caja
de engranajes. Enseguida encaje la clavija
con la traba y apriete los tornillos.
51
UNIPORT 2500 STAR / 28 Ajuste manual de la presión
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
52
Ajuste manual de la presión UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
Para volver a tener acceso a
los beneficios del controlador
electrónico es importante ha-
cer el mantenimiento lo más
rápido posible.
53
UNIPORT 2500 STAR / 28 Ajuste del cuadro oscilante
CAPÍTULO 4 - OPERACIONES Y REGULACIONES
El ajuste del tiempo de respuesta para que el cua- Posición del Posición del
dro oscilante retorne a la posición de equilibrio es Posiciones
brazo oscilante amortiguador
hecho alterando la posición de los brazos y de los
amortiguadores. Son tres la posiciones indicadas:
Posición 1 - Posición montada en la fábrica. Indi-
cada para terrenos planos, con poca intervención
del operador en el control de altura de las barras. Posición 1
Posición 2 - Retorna para la posición de equili-
brio más rápido que la posición 1. Indicada para
terrenos con predominancia de terrazas de base
ancha, poco accidentados y con mediana inter-
vención del operador en el control de altura de
las barras.
Posición 3 - Retorna a la posición de equilibrio más
rápido que la posición 2. Indicada para terrenos
con predominancia de terrazas de base estrecha, Posición 2
bastante accidentados y con mucha intervención
del operador en el control de altura de las barras.
¡OBSERVACIÓN!
En los equipos con Sensor de barras,
para no perjudicar su desempeño, se
recomienda no alterar la posición Posición 3
de los brazos oscilantes y de los
amortiguadores. Es mejor usar la
posición montada de fábrica.
Las informaciones arriba sirven como
referencia y pueden variar en función
de diversos factores relativos a la
pulverización.
¡ATENCIÓN!
Si el cuadro móvil no estuviera
sustentado por una cuerda o cable
durante el procedimiento, al soltar
los tornillos de los brazos oscilantes
ocurrirá un choque entre el cuadro Amortiguadores
oscilante y el cuadro fijo. Por eso y
brazos del cuadro
por el riesgo de accidentes graves,
oscilante
Jacto no recomienda hacer esa
operación sin que el cuadro
oscilante esté sustentado por una
cuerda o cable.
54
Ajuste del cuadro oscilante UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
So pena de pérdida de garantía, se
prohibe insertar cualquier tipo de
distanciador en el amortiguador y/o
en en soporte del batiente.
55
CAPÍTULO 5 Mantenimiento UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
Recomendaciones generales.................................................... 3
Boquillas.................................................................................. 6
Motor....................................................................................... 7
Sistema inyección..................................................................... 8
Tabla de operaciones...............................................................13
Tabla de Lubricantes...............................................................15
Puntos de lubricación.............................................................17
Circuito neumático................................................................. 20
Batería.................................................................................... 21
Fusibles.................................................................................. 22
Sustitución de neumáticos...................................................... 35
Limpieza y protección............................................................ 36
1
Recomendaciones generales UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
• Después de las primeras horas de uso se Las baterías usadas deben ser desechadas
debe verificar el aprieto de los tornillos, en lugares apropiados y aprobados para re-
de las tuercas y de las abrazaderas, prin- cibir ese tipo de material. Por lo general
cipalmente de los tornillos de la base del los locales que tienen autorización para la
tanque, de las tuercas de las ruedas y los venta de baterías nuevas, están aptos para
tornillos de fijación del eje. Si hay nece- recoger las baterías usadas y para encami-
sidad, apriételos. narlas a las empresas de reciclaje o para
• Diariamente, al finalizar la pulveriza- sus propios fabricantes.
ción, coloque agua limpia en el tanque, Si hubiera alguna duda sobre el destino
retire las boquillas y haga funcionar el adecuado, JACTO recomienda que se
equipo hasta eliminar todo el agua. El ponga en contacto con el fabricante de la
producto que resulta del lavado del tan- batería para receber orientaciones.
que debe ser desechado en el propio cul-
tivo o en lugares proyectados y aprobados
para ese fin. ¡ATENCIÓN!
Lave los componentes del circuito de Nunca lave el pulverizador
agroquímicos: boquillas y filtros. Lave el o los equipos de protección
equipo externamente y lubrique las unio- individual en ríos, lagos,
nes de los pies; arroyos, embalses, etc. o
próximo a ellos.
Estos procedimientos evitarán problemas
en aplicaciones posteriores tales como Lea atentamente las reco-
obstrucción de boquillas, filtros, etc., pro- mendaciones del capítulo
tegerán su vida y prolongarán la durabili- de precauciones y seguri-
dad del equipo. dad de este manual y la eti-
queta del agroquímico que
se está usando.
3
UNIPORT 2500 STAR / 28 Mantenimiento de los componentes
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Escalera
En virtud de la imposibilidad de acciona-
miento del motor diesel y de la necesidad
de accionamiento de la escalera, suelte el
tornillo de fijación del cilindro y libere la
escalera.
¡ATENCIÓN!
Para que no haya accidentes, Tornillo de fijación del
después de hacer las repara- cilindro.
ciones, retorne inmediata-
mente la escalera para la con-
dición de uso normal (ponga
el tornillo de fijación del ci-
lindro)
> Filtro
• Los intervalos para limpieza del filtro • Limpie el filtro cuando sea necesario o
dependen de la calidad del agua y del siempre que abastezca el pulverizador.
tipo de producto químico utilizado.
elementos filtrantes
tuerca de alojamiento
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Aire acondicionado
• El sistema de aire acondicionado tiene
un filtro compuesto por una célula con
carbón activado granulado y ubicado en
la parte superior trasera externa de la ca-
bina, fijo en el techo.
• La sustitución del filtro debe hacerse
cada 500 horas o cuando necesario, en
Filtro del función de la pérdida de reacción del fil-
aire acondicionado tro con el aire contaminado.
> Boquillas
¡ATENCIÓN!
tapa de la boquilla Durante la manipulación y
el aprieto de las tapas de
los portaboquillas use EPI
boquilla aprobados, recomendados y
adecuados tales como guantes
y gafas.
empague
filtro
5
UNIPORT 2500 STAR / 28 Portaboquillas Quadrijet
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
Después de uso prolongado habrá la ne- Le presentamos en la tabla abajo los pro-
cesidad de un servicio de mantenimiento blemas que podrán surgir, sus causas y
en la válvula antigoteo. correcciones.
4 8
2
3
9
10
cuerpo giratorio
diafragma
Cuerpo del portaboquillas
5
1
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
MOTOR 142 cv • Evite el funcionamiento prolongado en
Cummins alta o baja rotación del motor sin carga.
• No fuerce el motor provocando sobre-
cargas. La sobrecarga se manifiesta cuan-
do el motor no responde al aumento de
aceleración.
• Durante las primeras 300 horas de tra-
bajo los anillos estarán ajustándose en las
camisas y puede ocurrir un mayor consu-
mo de aceite, lo que es considerado nor-
mal. Si usted considera que el consumo
está siendo excesivo, entre en contacto
con el representante Jacto más próximo.
• Verifique con frecuencia los instrumen-
tos del cuadro y mantenga el radiador, el
cárter, etc. en el nivel recomendado.
Lea atentamente el manual del motor. Él
también ha sido elaborado para propor-
¡ATENCIÓN! cionarle informaciones que puedan ayu-
darle a:
Para que el motor proporcio-
ne rendimiento y economía • Localizar e identificar todos los compo-
por mucho tiempo, son ne- nentes externos del motor.
cesarios algunos cuidados, • Conocer de manera sencilla y resumida
principalmente durante las la función de cada componente externo.
primeras 50 horas de traba-
jo: • Trabajar con seguridad y evitar acciden-
tes.
El buen desempeño del
equipo y la durabilidad del • Trabajar eficientemente.
motor y de sus componen- • Realizar pequeñas regulaciones.
tes depende de la atención y
• Realizar correctamente los servicios de
de los cuidados que les son
mantenimiento y lubricación.
brindados.
Haga valer su derecho a garantía. Lea
Si necesita de asistencia téc-
el manual de instrucciones y proceda de
nica busque al distribuidor
acuerdo con lo descrito. Si tuviera alguna
Cummins más próximo. Él
duda, entre en contacto con el Represen-
está equipado para darle a
tante Jacto más próximo.
su motor la mejor atención,
con piezas genuinas.
7
UNIPORT 2500 STAR / 28 Sistema de inyección
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
8
Sistema de inyección UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
De acuerdo con las ilustraciones al lado, se
puede establecer que:
Situación 1 - el elemento filtrante es nuevo
y todas sus características de filtración es-
tán buenas.
Situaciones 2, 3 y 4 - Conforme el nivel de
aceite comienza a subir dentro del filtro,
significa que la capacidad de filtración del
elemento filtrante está quedando com-
prometida. La situación 4 es la más crítica
e indica que el elemento filtrante del filtro
PRO DP 240 necesita ser cambiado.
9
UNIPORT 2500 STAR / 28 Sistema de inyección
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Tanques de aceite
• Verifique el nivel de aceite del circuito
hidráulico diariamente.
• La operación de abastecimiento y/o ve-
rificación del nivel de aceite hidráulico
debe hacerse sólo con las barras cerradas.
• Para completar el nivel, no mezcle
aceites de marcas diferentes.
• Limpie la boca de abastecimiento del
tanque de aceite hidráulico tanque para evitar la contaminación del
fluido.
Reductor de rueda
¡ATENCIÓN!
nivel de aceite Los niveles de aceite hidráuli-
co, de lubricantes y de fluido
de freno deben estar entre los
valores máximos y mínimos de
sus indicadores.
Los depósitos sin indicadores
de nivel deben abastecerse
hasta el nivel de la boca de lle-
nado.
tanque de aceite
hidráulico del embrague Para tener acceso al depósito
de aceite hidráulico del em-
brague, es necesario desmon-
tar la consola de la columna
caja de cambios de dirección.
nivel de aceite
11
UNIPORT 2500 STAR / 28 Ubicación de los niveles de aceite
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
depósito de fluido
NOTA: de freno
A
El depósito de fluido de freno
(A) se destina al almacenaje del
fluido del circuito de freno de las
ruedas delanteras del equipo. El
depósito de fluido (B) se destina B
a almacenar el fluido del circuito
de freno de las ruedas traseras.
tapón de
abastecimiento
Dreno
Diferencial
Agitador
mecánico
Dreno
¡ATENCIÓN!
Ante cualquier señal de fuga
por el dreno, cambie el sello
mecánico. Entre en contacto
con el distribuidor Jacto más
próxima.
12
PERIODICIDAD
PROCEDIMIENTOS 10h o 50h o cada cada cada cada cada
diária semanal 100h 250h 500h 750h 1000h
Verifique el nivel de aceite lubricante del motor diesel. ∙
Verifique el nivel de la solución del radiador (complételo si necesario).
∙
Drene las impurezas del sedimentador y del (de los) filtro(s) de combustible.
∙
Verifique el estado y la tensión de las correas. ∙
Verifique los terminales y la luz indicadora del nivel de carga de la batería
∙
Verifique el nivel del aceite hidráulico (complételo si necesario).
∙
Tabla de operaciones
**Se recomienda el primer cambio de aceite del motor diesel al completar 100 horas de trabajo; los demás, con intervalos de 250 horas.
13
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
14
PERIODICIDAD
PROCEDIMIENTOS 50h o cada cada cada cada cada cada cada
semanal 100h 250h 500h 600h 800h 1000h 2000h
Sustituya el elemento del filtro de combustible (motor diesel). ∙
Verifique las pastillas, el circuito neumático y frenos. ∙
Verifique el tanque de aceite del embrague y mantenga el nivel. ∙
Ajuste la holgura de las pastillas del freno de estacionamiento, ***. ∙
Verifique el espesor de las pastillas de freno de estacionamiento, ****. ∙
Sustituya el aceite de la transmisión final (pies). ∙
UNIPORT 2500 STAR / 28
*** El ajuste de la holgura de las pastillas de freno de estacionamiento ocurrirá cuando la distancia entre las pastillas y el disco sea superior a 2,5 mm.
**** El cambio de las pastillas del freno de estacionamiento ocurrirá en función de lo desgaste.
***** El primer cambio de aceite de la caja de cambio debe hacerse con 100 horas, los demás, cada 800 horas.
Importante: Independiente del número de horas, el elemento filtrante del filtro de combustible (junto al motor) deberá sustituirse
junto con el elemento filtrante del filtro PRO DP 240.
Las cintas limitadoras de la suspensión trasera y de la delantera deberán cambiarse cada 2000 horas de trabajo;
Los bujes de las mangas de eje delantero deberán cambiarse cada 5000 horas;.
El fluido de freno deberá cambiarse anualmente o cada 2000 horas.
Haga la inspección preventiva del diferencial y de la válvula neumática cada 1500 horas y la primera inspección, con 1600 horas.
Tabla de operaciones
LUBRICANTES Y FILTROS RECOMENDADOS
COMPONENTES TIPO ESPECIFICACIÓN INDICACIÓN CANTIDAD
9,5 litros (min.)
SAE 15W 40
motor diesel aceite lubricante Texaco Ursa Premium TDX SAE 15W 40 a
API CH-4 ou superior
11,6 litros (máx.)
filtro de aceite del filtro blindado Fleetguard LF 3970
motor desechable - 1
RG JACTO: 1196577
Tabla de lubricantes
15
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
16
LUBRICANTES Y FILTROS RECOMENDADOS
filtro de retorno del filtro desechable capacidad de retención 10 HDA 011338 - RG Jacto: 427187 1
aceite hidráulico micras
sistema hidráulico aceite hidráulico ISO-VG 68 Texaco - Rando HDZ 68 152,0 litros
tanque)
UNIPORT 2500 STAR / 28
Cubo de la clavija grasa a base de lítio NLGI-2 Texaco - Mulfak EP2 4,0 kg
maestra Cubo del eje
delantero
sistema de embrague fluido hidráulico SAE J 1703 / ABNT / NBR texaco super HHD DOT 3 500 ml
9292 T3
Fluido de freno fluido hidráulico SAE J 1703 / ABNT / NBR texaco super HHD DOT 3 1 litro
9292 T3
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Cubo de las ruedas (delanteras)
• Cada 500 horas de trabajo desmonte el
cubo de las ruedas delanteras, lave y exa-
mine las piezas. Sustituya las piezas ave-
riadas y monte el cubo con grasa nueva
ajustando la holgura del rodamiento.
> Cardán
Cardán trasero (lado del diferencial)
1 boquilla
17
UNIPORT 2500 STAR / 28 Puntos de lubricación
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
terminales de dirección
> Barras
Ubicadas donde hay clavijas de unión y La ilustración abajo se refiere a una barra.
articulaciones. Los puntos de lubricación En la otra hay el mismo número de puntos
están a lo largo de la barra y totalizan 20 de lubricación localizados en las mismas
boquillas en cada lado. posiciones.
5 boquillas
4 boquillas 11 boquillas
18
Puntos de lubricación UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Soporte y cuadro de las barras
1 boquilla
3 boquillas
1 boquilla
3 boquillas
4 boquillas 2 boquillas
19
UNIPORT 2500 STAR / 28 Circuito neumático
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
Válvula de
dreno manual
Válvula de
dreno automático
20
Batería UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
Al realizar cualquier servicio de manteni-
miento en la batería, protéjase con gafas
de seguridad, principalmente, si estuvie-
ra utilizando pincel de cerdas metálicas
para limpiar los terminales de la batería.
1 • Limpie los terminales con un paño
humedecido en una solución suave de
amonio o bicarbonato de sodio y agua.
2 • Verifique si las conexiones eléctricas
están limpias y bien apretadas y cubra los
terminales con vaselina para protegerlos
de la corrosión.
El indicador de verificación (detalle
en la foto) debe ser observado cons-
tantemente.
¡ATENCIÓN! Si en el marcador el color esta:
Cuando esté trabajando VERDE: Indica que la batería tiene carga
próximo de baterías re- suficiente para trabajo.
cuerde que todas las partes CLARO: No utilizar (entre en contacto
metálicas expuestas están con el fabricante).
“activas”. Nunca coloque OSCURO: Cargar la batería.
objetos metálicos sobre los PELIGRO
terminales, pues podrá re-
EL LÍQUIDO DEL INTERIOR DE LAS
sultar en chispas o cortocir-
BATERIAS ES ÁCIDO SULFÚRICO. Si
cuitos.
hubiera algún accidente, tome cuidado
para no derramar el ácido en la piel, ojos
o ropa, pues provocará GRAVES quema-
duras.
Antídoto: EXTERNO - Lave con agua.
INTERNO - Beba agua y leche en abun-
dancia, seguido de leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Busque
asistencia médica inmediata.
OJOS - Lávelos con agua durante 15 mi-
nutos y busque inmediatamente un ocu-
lista.
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS: chispas, fósforos y cigarri-
llos encendidos y llamas expuestas deben
mantenerse lejos de las baterías. Al car-
gar la batería o cuando la esté utilizando
en un recinto cerrado, verifique si dispo-
ne de buena ventilación. Use siempre
gafas de protección al trabajar cerca de
baterías. MANTENGA LAS BATERÍAS
LEJOS DEL ALCANCE DE NIÑOS.
21
UNIPORT 2500 STAR / 28 Fusibles
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
22
Fusibles UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Solucionando defectos de funcionamiento
D
B
24
Abastecimiento del tanque de combustible UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
Algunas precauciones son necesarias para
almacenar el gasoil, pues minimizan su
contaminación. Observe:
• El depósito para almacenar diesel debe
tener:
• Tapón de abastecimiento
• Tapón de dreno
tapa (para limpieza interna)
• Respiradero
medidor de • Tapa que permita la limpieza del depósito
nivel • Válvula para abastecimiento
respiradero
• Mantenga el depósito sobre un soporte
tapón para abasteci- de albañilería en un sitio cubierto y bien
miento del depósito protegido.
salida para • La base debe tener una inclinación de
abastecimiento 10cm entre una punta y otra. En la parte
tapón de dreno del equipo más baja debe haber un tapón de dreno
por donde las impurezas puedan ser reti-
radas.
• Evite usar el combustible almacenado el
mismo día del abastecimiento. Aguarde
para que las impurezas se depositen, pues
ellas pueden perjudicar el buen funciona-
miento del motor.
• No use componentes galvanizados (tu-
bos, válvulas, etc.). Esos materiales reac-
cionan con el Diesel formando residuos.
• Drene el depósito de almacenaje sema-
nalmente.
• Vacíe el depósito y lávelo entero cada
6 meses. Al limpiar el depósito evite usar
estopas o paños que suelten hilachas.
PR EC AU CI O N E S
tapa del tanque • Sólo personas directamente relaciona-
de combustible das con el transporte pueden tener acceso
al lugar de almacenaje del combustible.
• Debe ser un lugar cubierto, ventilado y
distante de la red eléctrica y de residen-
cias.
• En ese lugar debe haber extintores de
incendio adecuados y carteles de : “No
fume”, “Riesgo de Incendio”, “Inflamable”,
“Extintores”.
25
UNIPORT 2500 STAR / 28 Abastecimiento del tanque de combustible
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
El tanque de combustible debe
ser abastecido al final de cada
jornada de trabajo, evitando
así la condensación de agua
en su interior.
Las instrucciones relativas a la
verificación del nivel de aceite,
cambio de aceite, nivel de flui-
do del radiador, nivel de agua
de la batería, limpieza de los
filtros de aire y de aceite deben
ser realizadas de acuerdo con
las instrucciones del manual
del motor.
El motor diesel utilizado en el
Uniport 2500 Star está homo-
logado por el fabricante para
adición de hasta el 20% de bio-
disel (B20) al diesel. Si el bio-
diesel estuviera dentro de las
especificaciones de la Agencia
Nacional de Petróleo (ANP), el
desempeño, el rendimiento y la
durabilidad del motor no serán
perjudicados.
26
Cambio del líquido de enfriamiento UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
A Ese procedimiento deberá
ser hecho con el motor del
equipo desconectado y frío.
Si el equipo fuera usado,
utilice los EPI’s apropiados,
como guantes, gafas de se-
guridad y máscaras.
27
UNIPORT 2500 STAR / 28 Cambio de aceite de la válvula neumática
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Aun cuando el equipo pa-
rezca estar limpio, use los
equipos de protección in- tornillos de
dividual como gafas, guan- la tapa (7)
tes y máscaras durante ese
procedimiento.
El aceite debe ser desecha-
do en lugares proyectados tapón de abastecimiento
y fiscalizados por la Agen-
cia Nacional de Petróleo
(ANP). No contamine el
medio ambiente.
28
Como guardar el equipo durante el invierno UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
• Drene el tanque completamente abrien-
¡ATENCIÓN! do la válvula del dreno. Retire también la
tapa del filtro y déjelo abierto.
En regiones donde durante
• Desconecte la manguera de agroquími-
el invierno la temperatura
cos de la bomba.
alcanza 0º C o menos, son
necesarios algunos cuida- • Haga funcionar el equipo por unos 30
dos para evitar averías, prin- segundos con rotación de mediana para
cipalmente en la bomba de baja.
agroquímicos a causa de la No haga funcionar el equipo más tiem-
acumulación de agua en su po que lo recomendado para no poner a
interior. riesgo los componentes de la bomba.
• Monte nuevamente los componentes en
sus debidos lugares.
• Durante el invierno repita la operación al
final de cada jornada de trabajo y evitará
trastornos en las aplicaciones futuras.
válvula de dreno
del tanque principal
29
UNIPORT 2500 STAR / 28 Identificación y corrección de problemas
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
Componentes:
• Tanque tanque
• Filtro principal
• Mando de agroquímicos retorno mando de
• Bomba de agroquímicos agroquímicos
• Tubo flexible
• Boquillas de pulverización
filtro principal
bomba de agroquímico boquillas de pulverización
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
a. Deficiencia de succión y caudal (falta total de presión)
b • Oscilación de presión
PROBABLES CAUSAS INDICACIONES Y CORRECCIONES
1 • Entrada de aire en el sistema de Ocasionada por manguera perforada, anillo de
admisión. cierre hermético del filtro averiado, etc.
Verifique y corrija las fugas de líquido.
2. Válvula de 3 vías del filtro cer- Verifique el perfecto ajuste de la válvula y la
rada. sede .
31
UNIPORT 2500 STAR / 28 Identificación y corrección de problemas
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
c • Intermitencia
PROBABLES CAUSAS INDICACIONES Y CORRECCIONES
1 • Válvula del filtro cerrada (cier- Por la constitución de la válvula de cierre rápido,
re rápido). aun cuando esté en la posición cerrada habrá pa-
saje de líquido cuando la bomba funcione, provo-
cando intermitencia en el flujo del líquido.
2 • Bomba - mal funcionamiento de Válvula con deficiencia de sellado por impurezas
las válvulas. o atascamientos.
3 • Culata perforada internamente. Sustituya la culata.
d. Insuficiencia de presión
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Remolque del Uniport para servicios de mantenimiento
• Coloque un operador al volante para 4 • Frene siempre primero el remolque y
conducir y señalizar el equipo. después el Uniport 2500 STAR / 28.
• No remolque el Uniport 2500 STAR por 5- Verifique si el enganche no toca las
largas distancias ni en autopistas. ruedas y otros componentes al hacer cur-
• El remolque debe ser seleccionado de vas cerradas. No use el Uniport Star para
acuerdo con el tipo de equipo y respetan- remolcar otros vehículos
do la legislación vigente.
• Utilice enganche conectándolo a los
ganchos delantero o trasero del chasis. NOTA:
• La facilidad de manipular y garantizar Las recomendaciones arri-
ese transporte depende del ajuste correcto ba tienen el próposito de
del remolque. proporcionarle el máximo
de seguridad operativa. Esté
• Para no averiar la transmisión u otros atento para que todas las
componentes que giran, pero que no son operaciones sean realizadas
lubricados durante el remolque, observe lo sin ofrecer riesgos de acci-
siguiente: dentes al operador, a otras
1 • Remolque sólo por una distancia cor- personas o al medio am-
ta. biente.
2 • No exceda la velocidad de 6 km/h. Desembrague el remolque y
3 • Si el problema impide el encendido verifique que esté en terreno
del motor diesel, no se olvide de librar el plano. Para mayor seguri-
freno de estacionamiento. Las instruccio- dad use frenos de estaciona-
nes para hacerlo están en el capítulo 4 de miento y calce las ruedas.
este manual.
33
UNIPORT 2500 STAR / 28 Remolque del equipo
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
Tornillo de
ajuste (B).
enganche
34
Sustitución de los neumáticos UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
> Trocha / Cambio neumáticos
35
UNIPORT 2500 STAR / 28 Limpieza y conservación
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
!ATENCIÓN!
Al lavar el equipo, no dirija el
chorro de agua a presión hacia
la salida del escape del motor
diésel, hacia componentes
eléctricos y electrónicos como
faros, luces, cableados, módulos
y sensores. El incumplimiento
de esta orientación acarrea la
pérdida del derecho a garantía
de esos componentes, además
de perjuicios y daños en los
equipos, principalmente, en el
caso de acumulación de agua
en el interior del escape.
36
Limpieza y conservación UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 5 - MANTENIMIENTO
• Guarde el equipo en un lugar cubierto,
seco y ventilado.
•No guarde el equipo en lugares donde se
almacenen alimentos o pienso que puedan
ser contaminados.
• No guarde el equipo en ambientes don-
de estén almacenados agroquímicos y fer-
tilizantes que puedan provocar corrosión
en el equipo.
• Aplique un producto protector adecua-
do o aceite lubricante en las partes metá-
licas.
No aplique ningún tipo de solución en las
partes plásticas o de goma como neumáti-
cos, portaboquillas, etc.
• Haga todas las reparaciones necesarias
para mantener el equipo perfectamente
preparado para la próxima aplicación.
37
CAPÍTULO 6 Garantía UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
Introducción........................................................................... 03
Responsabilidad de Jacto...................................................... 03
Garantía................................................................................. 04
1
Introducción UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
Este equipo ha sido desarrollado para atender Para obtener el máximo de rendimiento, es
las necesidades del tratamiento fitosanitario importante que todas las partes involucra-
ofreciendo buena calidad en la aplicación das ejecuten bien sus tareas siguiendo las
por mucho tiempo. orientaciones contenidas en los manuales
de instrucciones.
> És de Responsabilidad de Jacto
• JACTO, por medio de su red de representación, le concede al primer propietario el de-
recho a entrega técnica del equipo, a revisión gratuita de 800 horas y a revisión de final
de garantía.
¡ATENCIÓN!
El derecho a revisión gratuita de 800 horas se aplica solo a los equipos que
están dentro del periodo de garantía.
En la revisión de final de garantía, si el equipo no alcanzó las 800 horas de
trabajo, las dos garantías (la final y la de 800 horas) se harán automáticamente.
¡ATENCIÓN!
Al solicitar la revisión es indispensable que el propietario o responsable le
presente al Representante Jacto el comprobante de Entrega Técnica. La falta
del comprobante cancela automáticamente el derecho a la garantía.
Para mantener el equipo en buenas condiciones es importante también que
después del vencimiento de la garantía él continúe siendo verificado por el
representante Jacto.
No realizar la revisión, pedir la revisión fuera del plazo de garantía y no
presentar los documentos relativos a la garantía implicará en la cancelación
de la garantía aquí mencionada.
3
UNIPORT 2500 STAR / 28 Garantía
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
4
Garantía UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
> Generalidades
La garantía de las piezas y de los compo- Atrasos eventuales en la ejecución de los
nentes sustituidos se extingue con el plazo servicios no le dan el derecho al propietario
de garantía del equipo. a indemnización ni a extensión del plazo
Jacto es facultada a revisar, modificar o de garantía.
perfeccionar, descontinuar o alterar el Cualquier sugerencia, duda o reclamación,
equipo y sus componentes, a cualquier por favor diríjase al Representante Jacto
tiempo, así como también las condiciones más próximo.
aquí incluidas, sin incurrir en cualquier
responsabilidad u obligación para con el
comprador u otros. MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
La responsabilidad de Jacto se restringe a
los términos de la presente garantía, que
es intransferible, cesando automáticamente
cuando el equipo sea cedido o vendido
nuevamente.
5
UNIPORT 2500 STAR / 28 Garantía
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
Nombre de la Propiedad:
Propietario:
Dirección:
Ciudad: Estado:
> GPS
Modelo:
N˚ de serie de la antena:
Fecha: / / .
Fecha: / / .
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
INÍCIO DE LA ENTREGA TÉCNICA:...( X ) - Verifique el nivel del aceite hidráulico.( )
MOTOR, SISTEMA DE INYECCIÓN, ELE- - Verifique abertura y cierre de las barras ( )
MENTOS FILTRANTES Y BATERIA - Verifique si no hay fugas en el circuito ( )
- Orientar al dueño o responsable por el - Verifique el agitador mecánico del tanque ( )
equipo sobre los periodos de mantenimiento SISTEMA HIDRÁULICO DE AGROQUÍMICOS
recomendados en los manuales de instruc-
ciones de los fabricantres..................... ( ) - Verifique nivel de aceite bomba de agro-
químicos ........................................... ( )
- Oriente al propietario o responsable sobre
los procedimientos y cuidados necesarios - Verifique, corrija defectos en circ.de agro-
durante el lavado, la limpieza y al guardar quimicos ............................................ ( )
el equipo. Al lavarlo, no dirija el chorro de - Verifique el JMC 1000, funciones y progra-
agua a presión hacia faros, luces, sensores, mación................................................. ( )
módulos, cableados y hacia los demás - Verifique presión del circuito de agroquí-
componentes eléctricos. .................... ( ) micos................................................. ( )
ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO MÁQUINA
- Presión del aceite: verifique si la luz de - Aspectos visuales: fuga de aceite y agua,
aviso se apaga de 1 a 2 segundos después pintura detalles visuales..................... ( )
del arranque...........................................( ) - Entrega de Manuales de Instrucciones y
- Verifique el funcionamiento de la dirección..( ) funcionamiento de los componentes..( )
- Verifique el funcionamiento de los frenos. ( ) - Verifique la caja de accesorios........ ( )
- Alternador: acelere y verifique si la luz - Verifique funcionamiento suspensión
de aviso se apaga................................( ) neumática.......................................... ( )
- Verifique tensión de las correas del ven- GPS JACTO TRIMBLE
tilador, y el funcionamento del aire acon- - Modelo:
dicionado............................................( ) - N˚ de la serie de la barra de luces:
- Verifique el funcionamiento del aire
acondicionado....................................( )
- N˚ de la serie de la antena:
SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO
> Observaciones:
Distribuidor:_______________________________ Propietario:_______________________________
CGC/CPF.:_________________________________
Ciudad:___________________________________
Dirección:_____________________Nº:_________
Equipo:___________________________________
Ciudad:_____________________CP:___________
Modelo:_______________________Nº:_________
Horimetro:_______________Fecha:____/____/___
8
Certificado de revisión de las 800 horas UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
> Revisión 800 horas:...................... ( X ) ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
MOTOR, SISTEMA DE INYECCIÓN, ELE- - Presión del aceite: verifique si la luz de aviso
MENTO FILTRANTE Y BATERÍA se apaga entre 1 y 2 segundos después del
- Verificar si las instrucciones y recomenda- arranque................................................. ( )
ciones de los manuales de los componentes - Verifique el funcionamiento de la direc-
arriba citados están siendo cumplidas.( ) ción..................................................... ( )
- Haga el ajuste de las válvulas de admisión - Verifique el funcionamiento de los frenos
y de escape del motor diesel............... ( ) y el estado de las pastillas................... ( )
RUEDAS Y EJES DIRECCIÓN - Alternador: acelere y verifique si la luz
- Ruedas: verifique el aprieto de las tuercas. ( ) de aviso se apaga ............................... ( )
- Neumáticos:verifiquela presión recomendada SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO
y la posición de la garras. Si están colocadas - Verifique aceite hidráulico y elemento
de acuerdo con la flecha de indicación de filtrante..............................................( )
los neumáticos: libre o tracción.......... ( ) - Verifique abertura y cierre de las barras:.( )
- Cubos delanteros: lubrique. Verifique ali- - Verifique si no hay fuga en el circuito..( )
neamiento de los neumáticos delanteros/
dirección............................................. ( ) - Verifique el agitador mecánico del tanque..( )
TRANSMISIÓN Y SUSPENSIÓN SISTEMA HIDRÁULICO DE AGROQUÍMICOS
- Caja de cambio: verifique el nivel del - Cambie el aceite de la bomba de agro-
aceite ................................................. ( ) químicos. .......................................... ( )
- Reducción trasera: verifique el nivel del - Verifique, corrija defectos en el circuito
aceite.....................................................( ) de agroquímicos................................. ( )
- Diferencial: verifique el nivel del aceite..( ) - Verifique JMC 1000, funciones y pro-
gramación........................................ ( )
- Verifique el funcionamiento de la susp.
neumática........................................... ( ) - Verifique presión del circuito de agroquímicos.( )
- Cardán Cambio - Diferencial............ ( ) MÁQUINA
- Cardanes Diferencial - Reducciones traseras.( ) - Aspectos visuales: fugas de aceite y
agua,detalles visuales............................... ( )
> Observaciones:
Distribuidor:_______________________________ Propietario:_______________________________
Ciudad:___________________________________ CGC/CPF.:_________________________________
Dirección:________________________Nº:______
Equipo:___________________________________
Ciudad:_______________________CP: _________
Modelo:_______________________Nº:_________
Horimetro:_______________Fecha:____/____/___
10
Certificado de revisión final de Garantía UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
> Revisão final de garantia: ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO
MOTOR, SISTEMA DE INYECCIÓN, EL- - Presión del aceite: verifique si la luz de aviso
EMENTO FILTRANTE Y BATERÍA se apaga entre 1 y 2 segundos después del
- Verificar si las instrucciones y recomenda- arranque................................................. ( )
ciones de los manuales de los componentes - Verifique el funcionamiento de la direc-
arriba citados están siendo cumplidas.( ) ción..................................................... ( )
- Haga el ajuste de las válvulas de admisión - Verifique el funcionamiento de los frenos
y de escape del motor diesel............... ( ) y el estado de las pastillas................... ( )
RUEDAS Y EJES DIRECCIÓN - Alternador: acelere y verifique si la luz
- Ruedas: verifique el aprieto de las tuercas. ( ) de aviso se apaga ............................... ( )
- Neumáticos:verifiquela presión recomendada SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO
y la posición de la garras. Si están colocadas - Verfique aceite hidráulico y elemento
de acuerdo con la flecha de indicación de filtrante..............................................( )
los neumáticos: libre o tracción.......... ( ) - Verifique abertura y cierre de las barras:.( )
- Cubos delanteros: lubrique.Verifique ali- - Verifique si no hay fuga en el circuito..( )
neamiento de los neumáticos delanteros/
dirección............................................. ( ) - Verifique el agitador mecánico del tanque..( )
TRANSMISIÓN Y SUSPENSIÓN SISTEMA HIDRÁULICO DE AGROQUÍMICOS
- Caja de cambio: verifique el nivel del - Cambie el aceite de la bomba de agro-
aceite ................................................. ( ) químicos. .......................................... ( )
- Reducción trasera: verifique el nivel del - Verifique, corrija defectos en el circuito
aceite.....................................................( ) de agroquímicos................................. ( )
- Diferencial: verifique el nivel del aceite..( ) - Verifique JMC 1000, funciones y pro-
gramación........................................ ( )
- Verifique el funcionamiento de la susp.
neumática........................................... ( ) - Verifique presión del circuito de agroquímicos.( )
- Cardán Cambio - Diferencial............ ( ) MÁQUINA
- Cardanes Diferencial - Reducciones traseras.( ) - Aspectos visuales: fugas de aceite y
agua,detalles visuales............................... ( )
> Observaciones:
Distribuidor:_______________________________ Propietario:_______________________________
Ciudad:___________________________________ CGC/CPF.:_________________________________
Dirección:________________________Nº:______
Equipo:___________________________________
Ciudad:_______________________CP: _________
Modelo:_______________________Nº:_________
Horimetro:_______________Fecha:____/____/___
12
Registro de las visitas del técnico UNIPORT 2500 STAR / 28
CAPÍTULO 6 - GARANTIA
Fecha nº horas Anotaciones Técnico/Distribuidor
13
CAPÍTULO 7 JMC 1000/6 UNIPORT 2500 STAR / 28
2
Aprendiendo a usar el controlador UNIPORT 2500 STAR / 28
1 2
5 4 3
B D
> 5. Llave “+ / -”
Esta llave de “+/-” sirve para aumentar o
disminuir el valor de los datos de algunas
funciones como “L/ha” y “ Sensor de ba-
rras”. Por ejemplo: Al estar en la función
“L/ha”, accione la llave “+/-” hacia arriba
o hacia abajo hasta alcanzar el volumen
deseado.
El valor insertado en la pantalla, conforme
descrito en esta operación, corresponde
al volumen de la aplicación (L/ha) que el
controlador ajustará después de cumplir
las otras etapas de regulación. Esto tam-
NOTA: bién se aplica a las otras funciones descri-
Para el ejemplo citado los va- tas anteriormente.
lores de la función L/ha varían
entre 15 y 2000 (L/ha).
5
UNIPORT 2500 STAR / 28 Aprendiendo a usar el controlador
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
NOTA:
Para borrarlos es necesario
esperar tres segundos con la
llave accionada hacia arriba.
6
Aprendiendo a usar el controlador UNIPORT 2500 STAR / 28
7
UNIPORT 2500 STAR / 28 Aprendiendo a usar el controlador
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
¡ATENCIÓN!
Al hacer una curva con el
equipo, donde la situación
exija que las barras sean le-
vantadas o durante el trans-
porte y desplazamiento del
equipo fuera del cultivo, co-
loque la llave “Automático/
Manual-Sensor de barras” en
manual.
8
Alarmas y visualización de los errores UNIPORT 2500 STAR / 28
9
UNIPORT 2500 STAR / 28 Alarmas y visualización de los errores
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
Alarma desconectar sensor de barra • Esta alarma aparece cuando están cerrándo-
automático. se las puntas de las barras con la llave “Manual
/ Automático” del sensor de barras en la posi-
ción automático y así recordarle al operador
que debe cambiar inmediatamente la llave del
sensor de barras para la posición manual, antes
de iniciar el cierre de las puntas de las barras.
Transmisión o sensor de barras desco- • Falla de comunicación entre el JMC 1000/6
nectado. y el sensor de barras.
Veloc. mínima para control automático • Equipo pulverizando en el límite de veloci-
dad mínima programado en el setup (en funci-
ón de cada tipo de boquilla).
¡ATENCIÓN!
Tras intentar dar arranque en el motor, si alguna de las alarmas de la inter-
face o la alarma de sensor de neutro se encuentran desconectadas, el JMC
1000/6 avisará. Con las alarmas desconectadas el sistema no avisará ante
alguna posible falla.
10
Alarmas y visualización de los errores UNIPORT 2500 STAR / 28
11
UNIPORT 2500 STAR / 28 Calibración del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
12
Calibración del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
No altere la rotación hasta el
final de la regulación.
Volante
¡ATENCIÓN!
Deje el volante del regulador
de presión en la posición
relativa a la presión que será
referencia para la calibración
de los segmentos de barra (Ej.
50 lbf/pul2²).
13
UNIPORT 2500 STAR / 28 Calibración del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
14
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
3 2
NOTA: ¡ATENCIÓN!
Antes de calibrar el medidor Este valor varía de un mecanis-
de caudal, limpie y lave el mo para otro. En el momento
circuito de agroquímicos del de incluir el valor en la memo-
equipo (tanque, tuberías, man- ria del controlador, proceda de
do de agroquímicos, boquillas, la forma más precisa posible
filtros, etc.). Para la calibración para evitar errores en las lec-
el tanque debe estar abasteci- turas de caudal y volumen de
do sólo con agua. producto aplicado.
El medidor de caudal debe
limpiarse diariamente o cuando
El medidor de caudal es un mecanismo
necesario, de acuerdo con el
montado en la línea de presión del equi-
producto en uso. Para la limpieza
po que mide el caudal en litros/minuto
use agua limpia, detergente
de producto que pasa por el mando de
neutro y un cepillo con cerdas
agroquímicos en dirección a las barras de
de nailon. Si lo prefiere, use
pulverización. La constante del medidor
aire comprimido, pero mantenga
de caudal es la relación de pulsos por li-
la hélice del medidor a una
tro que sale por las boquillas de pulveri-
distancia mínima de 50 cm del
zación.
chorro de aire. El cambio del
medidor de caudal debe hacerse
aproximadamente después de
400 a 600 horas de trabajo.
¡ATENCIÓN!
Verifique si el controlador
de flujo está limpio y junte
varias veces el caudal para
establecer una media más
exacta. Verifique también si
no hubo variación en la rota-
ción del motor.
17
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
1.2• Constante
- Si hay alguna falla en el computador del
JMC 1000/6, será necesario pasar para el
computador nuevo el valor de esa cons-
tante.
- Acceda a “Calibración” como descrito
en el capitulo “Acceso a la Calibración”.
- Accione la llave “Función” hacia abajo
hasta seleccionar la función de calibra-
ción “CAL./CAUDAL”.
- Accione la llave “Borrar” hacia abajo y
observe que “CAL. CAUDAL” está selec-
cionada.
- Después de hacer eso se accede al subme-
nú de la “CALIBRACIÓN DEL CAUDAL”.
- Luego accione hacia abajo la llave
“Función” para seleccionar la función
“CONSTANTE”.
- Al estar seleccionada la función “CONS-
TANTE” accione la llave “Borrar/ Mem.”
hacia abajo.
- Al accionar la llave “Borrar/ Mem.” en la
pantalla aparece el valor de la “Constan-
te (actual)” junto con el mensaje “Cons-
tante (nueva)” con valor cero;
- Para alterar el valor de la “Constante
(actual)” accione la llave “+/-”. En la fren-
te del mensaje “Constante (nueva)” apa-
recerá el valor que se está programando.
- Grabe ese valor accionando nuevamente
la llave “Borrar/ Mem.” hacia abajo. Ob-
serve que el valor de la “Constante (ac-
tual)” quedará igual al número digitado.
- Al accionar la llave “Función” hacia
abajo se vuelve a la pantalla inicial de
“Cal./Caudal”
1.3• Salir
Para salir de esa calibración y pasar para
la próxima, seleccione la opción “Salir” y
pulse “Borrar/ Mem.”.
18
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
Si los neumáticos estuvieran con la presión superior o inferior a la requeri-
da y aun así se hiciera la calibración de velocidad, habrá una variación en
relación con la constante y con la velocidad real en el momento en que la
presión de los neumáticos esté de acuerdo con la presión recomendada en
el manual de instrucciones, pues al calibrar los neumáticos el diámetro y el
perímetro son alterados, e igualmente el número de vueltas (metro/lineal).
Eso también es válido cuando se sustituye un neumático. Si no es original
del equipo, se debe calibrar nuevamente el valor para evitar errores en la
lectura.
19
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
NOTA:
La marcha de trabajo debe
ser la más lenta posible para
facilitar la marcación de ini-
cio y fin de los 50 metros.
Se puede variar la rotación
porque la velocidad no es
establecida en función Es-
pacio/Tiempo y sí en fun-
ción del número de vueltas
que el sensor de ruedas re-
gistra mediante los orificios
existentes en los discos de
las ruedas en el trayecto de
los 50 metros.
20
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
2.2• Constante
Si hubiera alguna falla en el computador
del JMC 1000/6 será necesario pasar para
el nuevo computador el valor de la cons-
tante.
- Acceda a “Calibración” como descrito
en el capítulo “Acceso a la Calibración”;
- Accione la llave “Función” hacia abajo
hasta seleccionar la función de calibra-
ción “CAL. VELOCIDAD”;
- Accione la llave “Función” hacia abajo
hasta seleccionar el mensaje “CONSTAN-
TE”;
- Accione la llave “Borrar / Mem.” hacia
abajo y observe que la opción “CONS-
TANTE” está seleccionada.
Al accionar la llave “+/-” el valor exis-
tente en el campo “CTE. (NUEVA) será
alterado para más o para menos.
- Enseguida accione hacia abajo la llave
“Borrar / Mem.” para que la nueva cons-
tante de velocidad sea grabada
21
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
2.3• Salir
Para salir de esa calibración y pasar para
la próxima, seleccione la opción “Salir” y
pulse “Borrar/ Mem.”.
22
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
24
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
25
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
27
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
¡ATENCIÓN!
Al desconectar esta función el
operador pierde una impor-
tante herramienta de ayuda
para la administración de la
pulverización. Aunque ella
es importante no impide el
funcionamiento del equipo,
mas solamente en caso de
defecto en el sensor puede
ser desconectada.
30
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
NOTA:
Al accionar la llave “+/-” el
número representado por la
letra “A” aumentará o dismi-
nuirá proporcionalmente al
caudal de la bomba. Este nú-
mero puede variar de 01 a 10.
El número 01 corresponde a
la rotación mínima de la bom-
ba y el n° 10 corresponde a la
rotación máxima de la bom-
ba.
31
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
32
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
48 x 600 28800
V= V= V = 12 km / h
100 x24,5 2450
Si esta función está conectada y la veloci-
dad disminuye para un valor menor que
el valor programado, el sistema controla-
rá el caudal de acuerdo con la velocidad
mínima elegida por el operador. Ante
esta situación el JMC 1000/6 le avisará al
operador mediante un mensaje en la pan-
talla del JMC y un leve toque del indica-
dor acústico.
¡ATENCIÓN!
Si el operador opta por desconectar esta
Se recomienda elegir el valor de función, él estará asumiendo el riesgo de
la velocidad mínima en función no tener un control eficaz de la pulveri-
del tipo de boquilla, del relieve zación.
y del tipo de terreno para que no
Para desconectar esta función basta ac-
haya variaciones de velocidad.
cionar la llave “+/-” hasta que el valor de
la velocidad mínima quede igual a cero.
33
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
sensor de barras
34
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
37
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
38
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
39
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
41
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
42
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
44
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
• Para evitar cualquier tipo de accidente, la función “AUT.EQUIPO
PARADO” debe estar siempre desconectada. Por lo tanto, al finalizar el
uso en el modo “AUTOMÁTICO CONECTADO” (modo demostración),
el operador debe colocar nuevamente esa función en “AUTOMÁTICO
DESCONECTADO”. Si el operador se olvida de desconectar el modo
automático, al salir de esa programación (VERIF./CONFIG), el sistema
pasa el modo automático para desconectado, evitando así cualquier
problema a causa del descuido del operador; por eso, cuando se quiere
usar el modo demostración (AUTOMÁTICO CONECTADO) el operador
no debe salir de la función “AUT.EQUIPO PARADO”.
• Al estar en ese modo las barras serán accionadas cuando algún objeto
es colocado en el área de lectura.
45
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
46
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
47
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
5.10• Control
Esa función aún no fue implementada.
5.11- Sistema
Esta función ha sido desarrollada para
que se pueda consultar cuál es la versión
de los softwares de los módulos auxiliares
utilizados en su equipo ( sensor de barras
e interface de los sensores).
Para tener acceso a ese ensayo proceda
de la siguiente forma:
• Acceda a la función “Calibración”
como descrito en el capítulo “Acceso a la
Calibración”. Accione la llave “Función”
hacia abajo hasta alcanzar la opción “VE-
RIF. / CONFIGURACIÓN”.
• Accione la llave “Borrar / Mem.” hacia
abajo. Accione la llave “Función” hacia
abajo hasta alcanzar la opción “SISTE-
MA”.
• Accione la llave “Borrar/ Mem.” hacia
abajo.
Cuando el operador accede a esa función
aparece la siguiente pantalla.
48
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
50
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
5.15.3- Salir
• Accione la llave “Función” hacia abajo
hasta llegar a la opción “SALIR”. Enseguida
accione la llave “Borrar / Memorizar” ha-
cia abajo. Después de acceder a esa fun-
ción, automáticamente el controlador irá
para la próxima función “SALIR” del modo
de programación . Accione la llave “Borrar
/ Memorizar” hacia abajo para retornar en
el modo de operación del controlador JMC
1000/6.
53
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
OBSERVACIONES
Todas las alarmas durante la ex-
hibición del mensaje hacen con
que el JMC varíe la intensidad de
la iluminación del display y que
aumente el volumen de la boci-
na. Indicación visual + sonora.
Las alarmas relativas a la pulve-
rización y los errores sólo serán
presentados cuando el equipo
esté operando con el controla-
dor en la posición “Automático”.
Los demás pueden ocurrir en
ambos modos, “ Manual / Au-
tomático”.
Si alguna alarma acontece y
para que el “Controlador Elec-
trónico JMC 1000/4” continúe
funcionando normalmente, es
necesario cambiar la llave “AU-
TOMÁTICO/MANUAL” para la
posición manual. Después de
solucionar el problema, cam-
bie nuevamente la llave para
la posición automático. En la
pantalla de errores el problema
puede presentarse mediante un
mensaje junto con el ícono (!)
o solamente con el mensaje.
54
Programación del controlador electrónico UNIPORT 2500 STAR / 28
55
UNIPORT 2500 STAR / 28 Programación del controlador electrónico
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
56
Ajuste manual de la presión UNIPORT 2500 STAR / 28
57
UNIPORT 2500 STAR / 28 Ajuste manual de la presión
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
58
Ajuste manual de la presión UNIPORT 2500 STAR / 28
¡ATENCIÓN!
Para volver a tener acceso a
los beneficios del controlador
electrónico, es importante
hacer el mantenimiento lo
más rápido posible.
59
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
60
DIAGNÓSTICO DE ALARMAS EN LA PROGRAMACIÓN/CALIBRACIÓN DEL COMPUTADOR JMC 1000/6
Durante el procedimiento de
programación/calibración.
UNIPORT 2500 STAR / 28
Acciona alarma:
“FALTA SENSOR DE RUEDA”
Acciona alarma: Acciona alarma:
o
“ERROR DE CONSTANTE” “ERROR DE
Acciona alarma:
SEGMENTO”
“ERROR DIÁMETRO NEUMÁTICO”
EQUIPO PULVERIZANDO EN EL
MODO AUTOMÁTICO
NO
Acciona alarma:
* Acciona alarma: Acciona alar- Acciona alar-
Acciona alar-
ma: ma:
ma:
“ERROR BATERÍA”
Voltaje “FALTA SEN- “ERROR DE
bajo “ERROR DE
SOR CAUDAL AJUSTE SEG-
Solamente: ERROR “ERROR MEMORIA”
O BOMBA SIN MENTOS”
Diagnóstico de alarmas
(seguido de
“ERROR CONTROL” CONTROL” AGUA” algún número)
Verificar ¿ Voltaje alto?
fusibles, CONTROLE” Límite presión Límite Presión
conectores y SÍ baja alta
Automático - Equipo fun- - Hacer el pro-
cableado. El ajuste del
Problemas cionando sin retorno cali- cedimiento de
en el alter- - Velocidad del equi- - Volumen de pul- - Volumen de pul- agua. brado de los “RESET” de las
nador po no es constante; verización incom- verización incom- segmentos memorias del
varía mucho. - Problemas
patible con la ve- patible con la velo- en el sensor está erra- computador
o regulador cidad de trabajo y do; ajustarlo JMC 1000/6.
- Mangueras dobla- locidad de trabajo electrónico del
de voltaje das, filtro de las bo- y tipo de boquilla. tipo de boquilla. medidor de correctamen- Hacer la cali-
quillas de línea obs- caudal. te. bración/progra-
- Problemas en - Problemas en el mación nueva-
truidos. el fin de curso fin de curso eléctri-
Sustituir el computador JMC - Problemas en mente o digitar
6000 y hacer nueva calibra- - Presión de trabajo eléctrico de pre- co de presión máxi- el medidor de los valores an-
ción/programación. muy baja, trabajando sión mínima en ma en el mando o caudal teriores.
con presión mínima el mando o placa placa electrónica
del sistema antigo- electrónica del del motor. - Problemas - Sustituir el
teo. motor. en el conector computador
- Problemas en el del sensor del JMC 1000/6
- Falla de conec- medidor de caudal. medidor de y hacer la ca-
tores o cableado. Medidor muy sucio. caudal o ca- libración /
- El equipo trabaja bleado. programación
con poca agua en el nuevamente o
tanque. digitar los valo-
* Esa alarma puede aparecer con el computador funcio- res anteriores.
nando en el modo automático o manual.
UNIPORT 2500 STAR / 28
61
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
62
DIAGNÓSTICO DE ALARMAS EN EL MODO OPERACIÓN DEL SISTEMA JMC 1000/6 - PARTE II
NO
Aciona alarma: * Acciona alarma: * Acciona alarma:
“AGUA NIVEL BAJO” “EQUIPO FUERA DE NEUTRO”
UNIPORT 2500 STAR / 28
Abastecer
el tanque. ¿El sensor está habilitado
¿Hay agua en el
tanque? en el JMC 1000/6?
- Desconectar los
SÍ SÍ
sensores en los res-
pectivos terminales
(presión, rueda, cau- ¿Fue posible accionar el
-Limpiar la cámara del dal, nivel de agua). arranque?
flotador. Flotador sucio.
- Sustituir el cablea- NO
- Verificar si el flotador do de alimentación
está atascado. de los sensores. -Verificar mecáni-
camente si la caja
- Problemas en el sensor
de marchas está en
de nivel.
neutro.
- Sustituir el computa-
dor JMC 1000/6. NO
63
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
CAPÍTULO 7 - JMC 1000/6
64
5.7.3.1 VERIF.S.IZDO.
PROGRAMACIÓ N 5.1 - VERIF. RUEDA / CAUDAL
5.7.3.2 VERIF.S.DCHO.
1.1 - LITROS / MINUTO
5.2 - VERIF. MOT. PULV.
5.7.3.3 VERIF. MANIPUL.
1.2 - CONSTANTE 5.3 - ALARMA DE MOTOR
5.7.3.VERIF. AUTOMAT.
1.3 - SALIR 5.4 - VERIF. DE NIVEL
5.7.3.5 NIVELAR ÂNG.
2.1 - CAL. 50 METROS 5.5 - VERIF. BOMBA JP
UNIPORT 2500 STAR / 28
5.7.3.6 AJUSTES
2.2 - CONSTANTE 5.6 - VELOCIDAD MÍNIMA 5.7.1 LECTURA DEL SENSOR
5.7.3.7 AUT. E..PARADO
5.7 - SENSOR DE BARRAS 5.7.2 ALTURA PLANTAS
2.3 - SALIR
5.7.3.8 CUADRO AUTOMAT.
5.8 - VERIF.TROCHA 5.7.3 VERIF. CONFIG
5.7.3.9 SALIR
1 - CAL. CAUDAL
5.9 - CORRECTOR DE VELOC. 5.7.4 SALIR