You are on page 1of 49

Manual

© KROHNE 10/2004

GR

Convertidor de la señal
IFC 300
para caudalímetros electromagnéticos
para la medida del caudal volumétrico
de los líquidos eléctricamente conductivos

¡ Los caudalímetros OPTIFLUX se entregan Caudalímetros de área variable


listos para trabajar ! Caudalímetros Vortex
Conecte el caudalímetro y mida. Controladores de caudal
Caudalímetros electromagnéticos
Caudalímetros ultrasónicos
Caudalímetros másicos
Software Version 1.0.x Instrumentos para la medida de nivel
Tecnología de comunicaciones
Sistemas y soluciones de ingeniería
Interruptores, contadores, indicadores y registradores
Medidas caloríficas
Sujeto a cambio sin previo aviso. Presión y temperatura
Indice

• Información relativa a la seguridad 4


• Versiones del convertidor de la señal y placas de características del equipo 4
• Elementos incluidos en el suministro 5
• Descripción del sistema 5
• Responsabilidad y garantía del producto 5
• Normativa/ Aprobaciones/ CE/ EMC 5

1 Conexión eléctrica: alimentación eléctrica 6 - 15


1.1 Situación y notas importantes relativas a la instalación ¡ POR FAVOR TENGALAS EN CUENTA ! 6- 7
1.2 Conexiones a la alimentación de las versiones C, F y W del IFC 300 8
1.3 Conexión eléctrica a los sensores remotos ( cabezas primarias ) 9 - 15
1.3.1 Información general de los cables A y B de la señal y del cable C de la corriente del campo 9
1.3.2 Terminación ( preparación ) de los cables A y B de la señal 10
1.3.3 Tipo, longitudes y preparación del cable C de la corriente del campo 11
1.3.4 Puesta a tierra de los sensores ( cabezas primarias ) 12
1.3.5 Longitud del cable de la señal,
distancia máxima entre el convertidor de la señal y el sensor ( cabeza principal ) 13
1.3.6 Diagramas de conexión ( I y II ) de la alimentación eléctrica y de los sensores 14 -15

2 Conexión eléctrica: salidas y entradas 16 - 28


2.1 Información importante de las salidas y entradas ¡ POR FAVOR TENGALA EN CUENTA ! 16
2.2 Conjuntos de Entrada / Salida 16 - 18
2.3 Salida de corriente 19
2.4 Salida de impulsos y de frecuencia 20
2.5 Salida de estados e interruptores límite 21
2.6 Entrada de control 22 - 23
2.7 Diagramas de conexión ( 1 - 17 ) de salidas y entradas 24 - 28

3 Puesta en servicio 29

2 IFC 300 01.10.2004


4 Control del operador del convertidor de la señal 30 - 41
4.1 Pantalla, elementos de funcionamiento y de control 30
4.2 Función de las teclas 30
4.3 Estructura del programa de KROHNE para los EMFs 31
4.4 Tabla de las funciones programables 32 - 37
4.5 Para rearmar los contadores 38
4.6 Para eliminar mensajes de error 38
4.7 Información adicional de la pantalla en el modo entrar ( enter ) 38
4.8 Mensajes de estados e información de diagnósticos 39 - 41

5 Datos técnicos 42 - 47
5.1 Convertidor de la señal IFC 300 42 - 45
5.2 Tabla de selección de los sensores KROHNE ( cabezas primarias ) 46
5.3 Tabla de caudal 46
5.4 Precisión de la medida / límites del error 47
5.5 Dimensiones y pesos 48

• Devolución a KROHNE de un equipo para pruebas o reparación 49


• Hoja de formato ( para copiado ) 49

01. 10. 2004 IFC 300 3


Información relativa a la seguridad
Por favor lea estas instrucciones de funcionamiento y tenga en cuenta la normativa nacional aplicable, los
requisitos de seguridad y las normas preventivas de accidentes.
La instalación y el manejo de los equipos de medida sólo debe llevarla a cabo personal cualificado.
Signo de ¡ ATENCIÓN !
Atención: riesgo ¡ Las descargas eléctricas son peligrosas y pueden causar quemaduras
de descargas importantes y heridas críticas !
eléctricas
¡ Existen ¡ Precaución !
manuales Para el uso de los equipos en zonas peligrosas son aplicables normas
separados para especiales que se deberán seguir al pie de la letra para garantizar el
los equipos de funcionamiento seguro en tales áreas. El cableado, instalación, manejo y
zonas mantenimiento sólo lo deberá realizar personal cualificado y entrenado en la
peligrosas! protección contra explosiones
¡ ATENCION! ¡ ATENCION !
¡PRECAUCION! Indica actividades o sucesos, que de ignorarse pueden ocasionar heridas
importantes a las personas, situaciones peligrosas, funcionamiento defectuoso
o destrucción del equipo.
¡ PRECAUCION !
Indica actividades o sucesos que de ignorarse, pueden ocasionar heridas a las
personas y funcionamiento defectuoso del equipo.
Información Información y sugerencias

Versiones del convertidor de la señal y placa ( s ) de características del equipo


Su equipo de medida ha sido entregado en la condición de listo para trabajar. Los datos de trabajo se han
seleccionado en fábrica según su pedido. El convertidor de la señal está equipado como estándar con una
pantalla local, con los elementos de control del operador y con un interfaz HART®
IFC 300 C Caudalímetro compacto,
convertidor de la señal montado directamente sobre el sensor de caudal
IFC 300 F Convertidor de la señal con alojamiento de campo, versión remota ( separada )
conexión eléctrica con el sensor de caudal a través de los cables de la corriente del
campo y de la señal.
IFC 300 W Convertidor de la señal con alojamiento para montaje mural, versión remota,
conexión eléctrica con el sensor de caudal a través de los cables de la corriente del
campo y de la señal.
IFC 300 R Convertidor de la señal en rack de 19", versión remota,
conexión eléctrica con el sensor de caudal a través de los cables de la corriente del
campo y de la señal ( en preparación )
C y F (opción ) Existen versiones disponibles para uso en zonas peligrosas.
Por favor, compruebe los datos de la placa de características del equipo, para asegurarse de que el equipo
suministrado es de la versión correcta.

4 IFC 300 01.10.2004


Elementos incluidos en el suministro

• Convertidor de la señal de la versión pedida.


• Cable de la señal ( sólo para las versiones remotas F y W ) de la versión y longitud pedida, ( estándar:
cable A de la señal, 5 m de longitud ).
• Informe relativo a la programación de fábrica
• Informe de calibración
• Instrucciones de Arranque Rápido, en el lenguaje pedido, para la instalación, conexión eléctrica, puesta
en servicio y control del operador del convertidor de la señal.
• CD-ROM con los manuales de los sensores y del convertidor de la señal.

Descripción del Sistema


Los caudalímetros electromagnéticos son instrumentos de precisión diseñados para la medida de caudal lineal
de productos líquidos.
Los líquidos del proceso deben ser eléctricamente conductivos ≥ 1µS/cm ( dependiendo del sensor ); para
agua desmineralizada fría: ≥ 20 µS/cm.
EL rango del fondo de la escala Q100%, se puede establecer en función del tamaño del sensor medidor
( cabeza primaria ) manteniendo una velocidad del fluido V = 0.3 - 12 m/seg., vea la tabla de la Sección 5.3.

Responsabilidad y garantia del producto


Los caudalímetros electromagnéticos de KROHNE han sido diseñados exclusivamente para la medida del
caudal y de la conductividad de los líquidos de procesos eléctricamente conductivos.
Estos caudalímetros también están disponibles para uso en áreas clasificadas como peligrosas. En este caso
se aplica una normativa especial, la cual se incluye en los manuales especiales EEx, vea las instrucciones de
funcionamiento especiales.
La responsabilidad en cuanto a la validez y el uso que se pretende hacer de estos caudalímetros
electromagnéticos, reside únicamente en el operador.
La instalación y el funcionamiento incorrecto de los caudalímetros ( sistemas ) puede ocasionar la pérdida de
la garantía.
Además, serán de aplicación las " Condiciones Generales de Venta " que son la base del contrato de compra.
Si es necesario devolver a KROHNE un caudalímetro, por favor, tenga en cuenta la información incluida en la
última página de estas instrucciones. KROHNE lamenta no poder reparar o comprobar su caudalímetro a
menos que esté acompañado por la hoja de formato rellena.

Normativa / Aprobaciones / CE / EMC

Los caudalímetros electromagnéticos de KROHNE descritos en este manual cumplen los


requisitos de seguridad siguientes:

• Directiva EMC 89 / 336 / EEC y 93 / 68 / EEC, junto con la


EN 61326-1 (1997) y A1 (1998), A2 (2001)

• Directivas de Baja Tensión 73 / 23 / EEC y 93 / 68 / EEC,


junto con la EN 61010-1: 2001

• Directiva de Equipos a Presión 97 / 23 / EC

• Directiva Ex 94 / 9 / EC (ATEX 100a)


para las versiones diseñadas para uso en áreas clasificadas como peligrosas.

• Todos los equipos incorporan la marca CE y cumplen con los requisitos de la


• Guía NAMUR NE 21 / 04 con el convertidor de la señal IFC 300..

01. 10. 2004 IFC 300 5


1 Conexión eléctrica: Alimentación eléctrica
1.1 Situación y notas importantes relativas a la instalación
¡ POR FAVOR, TENGALAS EN CUENTA!
• Conexión eléctrica conforme a la VDE 0100 “. Normativa para las instalaciones eléctricas de
potencia con tensiones de línea hasta 1000 V ", o las normas nacionales equivalentes

• Use accesorios de entrada separados ( entradas de cable roscadas PG ) para la alimentación,


corriente del campo y cables de señal, y para las salidas y entradas.

• Proteja el convertidor de la señal contra la radiación solar directa, e instale un quitasol si fuera
necesario.

• Los convertidores de la señal instalados en cabinas de conmutación necesitan una


refrigeración adecuada, por ejemplo con ventiladores o cambiadores de calor.

• No exponga los convertidores de la señal a vibraciones intensas.


El OPTIFLUX de KROHNE está ensayado a un nivel de vibración según IEC 68-2-34:
Ensayo de vibración de banda ancha: f1 = 20 Hz / f2 =2000 Hz / t = 90 min. / Ensayo en los tres ejes
( direcciones ), densidad de aceleración espectral ASD = 0.01 g2 / Hz (aeff. = 4.5 g).

• Dimensiones del convertidor de la señal, vea la Sección 5.5

Sólo para sistemas separados/ convertidores de la señal remotos ( versiones F y W )

• Montaje remoto del convertidor de la señal.

• Montaje del IFC 300 W:


Desmonte la placa de montaje de la parte trasera del convertidor y fíjela a la pared o a la tubería de
soporte. Vuelva a montar el convertidor de la señal. Coloque las tuercas y arandelas de presión en
los tornillos del alojamiento, apriete las tuercas ligeramente. Alinee el alojamiento y apriete las
tuercas fuertemente.
Vea las dimensiones e información general ( distancias mínimas entre los convertidores ):
Sección 5.5, Dimensiones y pesos.

• Montaje del IFC 300 F:


Monte el IFC 300 con la placa de montaje en el muro o en la tubería de soporte.
Vea las dimensiones e información general ( distancias mínimas entre los convertidores ):
Sección 5.5, Dimensiones y pesos.

• Mantenga la distancia entre el sensor del caudal y el convertidor de la señal lo mas corta
posible, tenga en cuenta la longitud máxima permitida de los cables de la señal y de la corriente del
campo, vea la Secc. 1.3.3 y la 1.3.5.

• Use el cable de señal A ( tipo DS 300 , estándar ) o el B (tipo BTS 300, autoequilibrador, opcional)
suministrado por KROHNE, de 5 m de longitud estándar.

• En general, utilice los cable B de señal autoequilibrados ( tipo BTS 300 ) con el OPTIFLUX 5000 F
y con los sensores de caudal OPTIFLUX 6000 F, tamaños DN 2,5 – 15 y 1/10” – 1/2” y con
líquidos contaminados que tienden a formar depósitos aislantes eléctricamente.

• ¡ Calibre siempre juntos el sensor de caudal y el convertidor de la señal ! Instálelos también juntos
y asegúrese de que las selecciones del GK/GKL de la cabeza primaria son idénticas, vea las
placas de características del equipo y el informe de las selecciones del convertidor de la señal.
Si los componentes se han suministrado separadamente o en el caso de una instalación
“ mezclada “, el convertidor de la señal debe de estar programado para el tamaño nominal DN y
para el GK/GKL del sensor, vea la Sección 4.

6 IFC 300 01.10.2004


• Construcción de las diferentes versiones del alojamiento
IFC 300 C (compacto) y IFC 300 F (remoto)

3 Los compartimentos de los terminales quedan


accesibles después de desenroscar las tapas.
4
1 Tapa, compartimento de le electrónica
2 Tapa, compartimento de los terminales para la
alimentación y salidas/ entradas.
3 Entrada para el cable de la alimentación
4 Dos entradas de cable para las salidas/
2 entradas

Sólo para la versión F ( remota )


1 8 5 Tapa, compartimento de los terminales del
sensor.
6 Entrada de cable para el cable de la corriente
5 del campo.
7 Entrada de cable para el cable de la señal
8 Placa adosada para el montaje mural o en
6 7 9 tubería.
9 Tornillo de bloqueo de la tapa, compartimento
de terminales del sensor ( 5 )

La pantalla del IFC 300 C y del IFC 300 F se puede girar en pasos de 90 º.
Para hacerlo, desenrosque la tapa del compartimento de la electrónica y quite los dos clips metálicos a
izquierda y derecha de la pantalla usando un destornillador o herramienta similar. La pantalla entre los clips
metálicos se puede sacar ahora y volver a introducirla en la posición requerida. Antes de empujar los clips con
la pantalla, dentro del compartimento de la electrónica, asegúrese de no doblar el cable plano de cinta de la
pantalla mas de lo absolutamente necesario. Vuelva a roscar la tapa y apriétela con la mano.
La rosca de la tapa debe estar siempre bien engrasada.

IFC 300 W (remoto)

1
1 Tapa, compartimento de la electrónica
2 Tapa de los tres compartimentos de terminales
3 separados para la alimentación, conexión del
2 sensor y salidas/ entradas.
3 Tornillo de bloqueo, girar ½ vuelta a la
izquierda/ derecha para abrir/ cerrar la tapa (2).
4 Palanca de seguridad para abrir la tapa (1)
5 Compartimento de terminales del sensor, con
tapa separada.
1 6 Compartimento de terminales, salidas/ entradas
7 Compartimento de terminales de la
alimentación con tapa protectora separada
contra descargas eléctricas.
4 8 Accesorio de entrada del cable de la señal.
5 6 7 9 Accesorio de entrada del cable de la corriente
del campo.
10 Dos entradas de cable para las salidas/
entradas
11 Entrada del cable de la alimentación eléctrica
8 9 10 11

01. 10. 2004 IFC 300 7


1.2 Conexiones a la alimentación de las versiones C, F y W del IFC 300
¡ POR FAVOR, TENGA EN CUENTA !
• Grado de protección IP 65 y 67 según IEC 529 / EN 60529, dependiendo de la versión.
• Valores nominales: El alojamiento de los caudalímetros, que han sido diseñados para proteger
el equipo electrónico del polvo y de la humedad, se deberá mantener bien cerrado en todo
momento. Las distancias de contorneo y las separaciones están de acuerdo con la VDE 0110 y la
IEC 664 para la Contaminación del Grado 2. Los circuitos de la alimentación están diseñados
para la categoría III de sobretensión y los circuitos de salida para la categoría II
• Protección por fusible, equipo de desconexión: Se deberán incorporar, tanto la protección por
fusible ( IN ≤16 A ) del circuito de entrada de la alimentación, como un equipo de desconexión
( interruptor, disyuntor ) para aislar el convertidor de la señal.

100-230 V.c.a. (rango de tolerancia -15% / +10%)


• Tenga en cuénta los datos de la placa de características, de la tensión de la red de
alimentación y del rango de frecuencia ( 50 – 60 Hz )..
• El conductor PE de la tierra de protección de la alimentación eléctrica se debe conectar al
terminal separado situado en el compartimento de terminales del convertidor de la señal.
• Diagramas de conexión I – II para la alimentación y para la conexión eléctrica entre el sensor
del caudal ( cabeza primaria ) y el convertidor de la señal: vea la Sección 1.3.6

12 – 24 V.c.c. (rando de tolerancia -25% / +30%)


• ¡ Tenga en cuenta los datos de la placa de características del instrumento !
• Por razones relacionadas con el proceso de la medida, conecte una tierra funcional FE al
terminal de mordaza en U separado, situado en el compartimento de terminales del convertidor
de la señal.
• Cuando se conecte a tensiones funcionales extra – bajas, incluya un dispositivo para la
separación de protección ( PELV ) ( VDE 0100/ VDE/0106 y/o IEC 364/IEC 536 o la normativa
nacional aplicable).
• Diagramas de conexión I – II para la alimentación y para la conexión eléctrica entre el sensor
del caudal y el convertidor de la señal: vea la Sección 1.3.6

Conexión a la alimentación ( aplicable a todas las versiones )

Consumo eléctrico
• con C.A. = 22 VA
• con C.C. = 12W

CA: 100 - 230 V (-15% / +10%) PE N L

CC: 12 - 24 V (-25% / +30%) FE L- L+


Los terminales de la alimentación situados en los compartimentos de terminales están
protegidos contra contactos accidentales, por tapas adicionales abisagradas
Atención: EL convertidor de la señal debe estar puesto a tierra adecuadamente para
evitar riesgos de descargas a las personas. Ninguna de las indicaciones, datos de
trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas
clasificadas como peligrosas; para tales casos, lea sin falta las instrucciones de
funcionamiento " Ex ".

8 IFC 300 01.10.2004


1.3 Conexión eléctrica a los sensores remotos ( cabezas primarias )
1.3.1 Información general de los cables A y B de la señal y del cable C de la corriente del campo.
El funcionamiento correcto queda asegurado con los cables A y B de KROHNE con doble o triple
lámina apantalladora
• Tienda los cables de señal como una instalación fija.
• Conexión de las pantallas - Interna (1) por medio del hilo de relleno al terminal de conexión normal.
- Externa (6) por medio del relleno/ trenza al terminal de mordaza en U

• Posible tendido sumergido o enterrado.


• El material aislante es retardante de la llama, según EN 50625-2-1, IEC 60322-1.
• Los cables de señal no plastificados, exentos de halógenos permanecen flexibles a temperaturas
bajas.
Cable de Señal A (tipo DS 300),
con doble apantallado 2 Conductor aislado, 0.5 mm² / 20 AWG (marcado =
2)

1 Hilo flexible de drenaje, pantalla interna de cobre


0.5 – 1.5 mm² / 20 – 14 ( no aislado, desnudo )
7 Pantalla interna (vea el hilo flexible de drenaje 1)
6 Hilo flexible de drenaje, pantalla externa de cobre
0.5 mm2/ 20 AWG ( no aislado, desnudo )
8 Pantalla externa (vea el hilo flexible de drenaje 6)

3 Conductor aislado, 0.5 mm² / 20 AWG (marca = 3)

9 Cubierta externa, de 10 mm de diámetro, aprox.


(marca = DS 300)

Cable de Señal B ( tipo BTS 300) con triple apantallado ( línea autoequilibrada )
En el método autoequilibrado, las pantallas individuales ( 20 y 30 ) están siempre controladas por el
convertidor de la señal a la misma tensión exactamente que la de los hilos de la señal ( 2 y 3 ). Por esta
razón no existe diferencia de tensión entre las pantallas individuales ( 20 y 30 ) y los hilos de la señal ( 2 y
3 ), y no existe flujo de corriente a través de la capacitancia de la línea 2/20 ó 3/30. La capacidad
“ aparente “ de la línea es “ cero “.
Esto permite el uso de longitudes mayores de cables cuando la conductividad del producto del proceso es
baja.
9 Cubierta externa, de 12 mm de diámetro, aprox.
(marca= BTS 300 )
20 Pantalla individual, conductor 2
2 Conductor aislado 0,5 mm2/ 20 AWG ( marca = 2 )

6 Hilo flexible de drenaje, pantalla externa, de cobre 0,5


mm2/ 20 AWG ( no aislado, desnudo )
7 Pantalla interna ( ver conductor flexible de drenaje 1 )
1 Conductor flexible de drenaje, pantalla interna de cobre
0,5-1,5 mm2/ 20 – 14 AWG ( no aislado, desnudo )
3 Conductor aislado 0,5 mm2/ 20 AWG ( marca = 3 )

30 Pantalla individual, conductor 3


8 Pantalla externa ( vea hilo flexible de drenaje 6 )
Cable C de la corriente de campo
La sección recta depende de la longitud requerida del cable, vea la tabla de la Sección. 1.3.3
01. 10. 2004 IFC 300 9
1.3.2 Terminación ( preparación ) de los cables A y B de la señal
Por favor, tenga en cuenta: Materiales a suministrar por el cliente
• Los números de las tablas y dibujos W Tubo aislante(PVC), 2.0-2.5 mm de diam
identifican las pantallas, hilos flexibles de X Tubo o manguito de cable termocontractil
drenaje e hilos de los cables A y B de la señal Y Terminal para hilo según DIN 41 228:E 1.5-8
, vea la Sección 1.3.1..
• Las tablas y dibujos siguientes indican las
Z Terminal para hilo según DIN 41 228: E 0.5-8
dimensiones (a - d) para la terminación de los
cables de la señal.

Cable A de señal (tipo DS 300) Cable B de señal (tipo BTS 300)


longitud aproximada en mm. longitud aproximada en mm.
Maß Sensor Convertidor de la señal Maß Sensor Convertidor de la señal
IFC 300 F IFC 300 W IFC 300 F IFC 300 W
a 60 90 90 a 60 90 90
b 10 10 10 b 10 10 10
c 8 8 8 c 8 8 8
d - 25 25
6 conectar conectar No 6 conectar conectar No conectar
conectar
20 / 30 no Conectar solo en el
conectar IFC 300

Cable A de señal ( tipo DS 300 ), con doble apantallado


a Cable A de señal,
radio de doblado
≥ 50 mm
c b

Z
Y W
Z
2 1 3 6

Cable B de señal ( tipo BTS 300 ), con triple apantallamiento ( autoequilibrador )

a Cable B de
señal, radio de
d doblado
≥ 50 mm
c b
Z W 30
Z X
Y W
Z X
Z W 20 2 3 1 6

10 IFC 300 01.10.2004


1.3.3 Tipo, longitudes y preparación del cable C de la corriente del campo
Longitud y sección recta, cable C de la corriente del campo
Longitud Sección recta AF (Cu) Cu = sección recta de Cobre
0 – 150 m 3 x 0.75 mm²
Cu
150 – 300 m 3 x 1.50 mm²
Cu
300 – 600 m 3 x 2.50 mm²
Cu
En el IFC 300 W los terminales están diseñados para las siguientes secciones rectas del cable:
• cable flexible: ≤ 1.5 mm²
• cable rígido : ≤ 2.5 mm²

Preparación
50 mm
Cable C de la
corriente del
10 campo, radio de
e mm doblado 50 mm.

Solo si se usa un cable apantallado


Cable y terminales.
para la corriente del campo, pele y
Tamaño y dimensión e
conecte la pantalla.
dependiente del diámetro
del cable

01. 10. 2004 IFC 300 11


1.3.4 Puesta a tierra de los sensores ( cabezas primarias )
• El sensor debe estar conectado a tierra adecuadamente.
• El cable de puesta a tierra no deberá transmitir ninguna tensión de interferencia.
• No use el cable de puesta a tierra para conectar a tierra mas de un equipo.
• En áreas clasificadas como peligrosas, la puesta a tierra se usa al mismo tiempo como unión
eléctrica equipotencial. En las “ Instrucciones de instalación Ex “, que solo se suministran junto con
el equipo para uso en zonas peligrosas, se incluyen instrucciones especiales de puesta a tierra.
• Los sensores se conectan a tierra por medio de un conductor FE de puesta a tierra funcional.
• Las instrucciones especiales de puesta a tierra de los diferentes sensores están contenidas en las
instrucciones separadas de instalación de los sensores.
• Estas instrucciones también contienen descripciones detalladas de como usar los anillos de puesta
a tierra y de cómo instalar los sensores ( cabezas primarias ) en tuberías metálicas o de plástico o
en tuberías que estén revestidas interiormente.

Atención: EL convertidor de la señal debe estar puesto a tierra adecuadamente para


evitar riesgos de descargas a las personas. Ninguna de las indicaciones, datos de
trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados en áreas
clasificadas como peligrosas; para tales casos, lea sin falta las instrucciones de
funcionamiento " Ex "

12 IFC 300 01.10.2004


1.3.5 Longitud del cable de la señal
Distancia máxima entre el convertidor de la señal y el sensor ( cabeza primaria )

Abreviaturas y notas aclaratorias para las tablas, diagramas y diagramas de conexión siguientes
A Cable A de la señal/ tipo DS 300, doble apantallado, longitud máxima: vea el diagrama siguiente
B Cable B de la señal/ tipo BTS 300, triple apantallado, longitud máxima: vea el diagrama siguiente
C Cable de la corriente del campo, sección recta y longitudes: vea la Sección 1.3.3
σ Conductividad eléctrica del líquido del proceso

Sensor Tamaño del equipo Conductividad Curva del cable


Cabeza primaria
Elect. mínima A B
DN mm Pulgadas µS / cm DS 300 BTS 300
3
OPTIFLUX 1000 F 10 - 150 /8 - 6 5 A1 B2
OPTIFLUX 2000 F 25 - 150 1 - 6 20 A1 B3
200 - 2000 8 - 80 20 A2 B4
1 1
OPTIFLUX 4000 F 2.5 - 6 /10 - /6 10 - B1
3
10 150 /8 - 6 1 A1 B3
200 - 2000 8 - 80 1 A2 B4
1
OPTIFLUX 5000 F 2.5 /10 10 - B1
1 1
4 - 15 /6 - /2 5 - B2
25 - 100 1 - 4 1 A1 B3
150 - 250 6 - 10 1 A2 B4
1 1
OPTIFLUX 6000 F 2.5 - 15 /10 - /2 10 - B1
25 - 150 1 - 6 1 A1 B3
Longitud máxima [ m ]

Conductividad eléctrica [ µS/cm]


Por favor, tenga en cuenta:
• ¡ Si está activada la detección de tubería vacía, la máxima longitud posible del cable es
de 20 m !
• Con temperaturas del proceso superior a 1501C, son necesarios cables especiales y
cajas ZD de conexión intermedia. Se dispone de ellos opcionalmente así como de los
diagramas de conexión corregidos.
01. 10. 2004 IFC 300 13
1.3.6 Diagramas de conexión ( I y II ) de la alimentación eléctrica y de los sensores
Notas importantes de los diagramas de conexión ¡ POR FAVOR TENGALAS EN CUENTA !

Atención: El convertidor de la señal debe estar puesto a tierra adecuadamente


para evitar riesgos de descargas a las personas. Ninguna de las indicaciones,
datos de trabajo o diagramas de conexión son aplicables a los equipos usados
en áreas clasificadas como peligrosas; para tales casos, lea sin falta las
instrucciones de funcionamiento " Ex "
• Los números entre paréntesis indican los hilos flexibles de drenaje y las pantallas, vea los dibujos
seccionales de los cables de señal en la Sección 1.3.1.
• Conexión eléctrica según VDE 0100 “ Normativa reguladora de las instalaciones con corrientes
altas con tensiones de línea de hasta 1000 V “
• Alimentación 12 – 24 V.c.c. Tensión funcional extra – baja con separación de
seguridad ( PELV ) según VDE 0100/VDE 0106 y/o IEC
364/IEC 365 o la normativa nacional equivalente.
• Los sistemas utilizados en zonas peligrosas están sujetos a una normativa especial relativa a
las conexiones eléctricas ( vea el manual separado ).
• Terminal 4 / 40: solo asignado cuando los sensores tienen 4 electrodos ( versión especial )
• PE = conductor de protección FE = tierra funcional

I Cable A de señal / Tipo DS 300

Consumo eléctrico
• para CA = 22 VA
• con CC = 12 W

* ¡ Estos dos terminales de


cable no se suministran
en el alojamiento del
IFC 300 W, por
consiguiente, no
conecte la pantalla
externa del cable A !

Sensor / cabeza primaria

14 IFC 300 01.10.2004


Para el IFC 300 F
• El IFC 300 F tiene compartimentos de terminales separados para la alimentación eléctrica, para el
sensor de caudal y para las salidas y entradas.
El compartimento de terminales de la alimentación tiene una tapa abisagrada para protección contra
el riesgo de descargas.
• ¡ Las dos pantallas mas externas de los cables A y B de señal ( interna = 1/ externa = 6 ) se
conectarán en la caja de conexiones del sensor y en el compartimento de terminales del convertidor /
sensor !
• ¡ No debe haber diferencias de potencial entre el sensor y el convertidor de la señal !
Para el FC 300 W:
• El IFC 300 W tiene una tapa para los compartimentos de terminales separados de la alimentación
eléctrica, sensor y salidas y entradas. El compartimento de terminales de la alimentación tiene
una tapa abisagrada adicional para la protección contra el riesgo de descargas.
• ¡ La pantalla externa de los cables A y B de señal sólo se pueden conectar en la caja de salidas del
sensor !
• ¡ No debe haber diferencias de potencial entre el sensor y el convertidor de la señal !

II Cable B de señal / Tipo BTS 300

Consumo eléctrico
• con CA = 22 VA
• con CC = 12 W

* ¡ Estos dos
terminales de
cable no se
suministran
en el alojamiento del
IFC 300 W, por
consiguiente, no
conecte la pantalla
externa del cable B

Sensor / cabeza primaria

01. 10. 2004 IFC 300 15


2 Conexión eléctrica: salidas y entradas
2.1 Información importante de las salidas y entradas. ¡POR FAVOR, TENGALA EN CUENTA!
• Los grupos de salida/ entrada están separados galvánicamente entre si y de todos los otros
circuitos de entrada y salida.
• Modo activo: El convertidor de la señal suministra la alimentación para el funcionamiento
(activación ) de los instrumentos receptores; tenga en cuenta los datos
operativos máximos.
• Modo pasivo: El funcionamiento ( activación ) del instrumento receptor requiere una fuente de
alimentación externa ( Uext ); tenga en cuenta los datos operativos máximos.
• Los diagramas de conexión de las salidas y entradas se muestran en la Sección 2.7
• Vea los datos operativos de las salidas y entradas, en la Sección 2.7 y en la 5.1.
2.2 Conjuntos ( I/O ) de las salidas y entradas.
El IFC 300 está disponible con una selección de conjuntos de salida/ entrada:
• La I/O Básica ofrece una salida de mA, una de impulsos y 2 de estados. La salida de impulsos se
puede establecer como una salida de estados y una de las salidas de estados como una entrada
de control ( vea la tabla I/O Básica )
• La I/O Modular se puede equipar, dependiendo de la tarea, con módulos de salida diferentes ( vea
la tabla I/O Modular )
• La I/O EEx-i ofrece una selección modular de las entradas y salidas intrínsecamente seguras ( vea
la tabla I/O EEx-i ).
• La I/O Bus – Sistema permite interfaz de bus intrínsecamente seguros y no intrínsecamente
seguros, en combinación con otros módulos ( vea la tabla I/O Bus – Sistema )
• Para áreas clasificadas como peligrosas, están disponibles todas las variantes I/O del IFC 300 C
y del IFC 300 F, con compartimentos de terminales en versión EEx – d (alojamiento antideflagrante)
o en versión EEx – e ( seguridad aumentada ).
• Otros conjuntos además de los arriba listados se pueden ofrecer, bajo petición.
Abreviaturas e información
Ia Ip Salida de corriente, activa o pasiva.
Pa Pp Salida de impulsos/ frecuencia, activa o pasiva.
PN Salida de impulsos/ frecuencia, pasiva según NAMUR EN 60947-5-6
Sa Sp Salida de estados / interruptor límite, activa o pasiva.
SN Salida de estados/ interruptor límite, pasiva, según NAMUR EN 60947-5-6
Ca Cp Entrada de control, activa o pasiva.
CN Entrada de control, activa según NAMUR EN 60947-5-6:
La vigilancia de circuito abierto o de cortocircuito según EN 60947-5-6 ( NAMUR ) sólo se puede
realizar desde el instrumento alimentador externo. Debido al principio involucrado, sólo tiene lugar en
el convertidor de la señal la vigilancia de la entrada de control CN
EEx - i Salidas/ entradas intrínsecamente seguras para las versiones para uso en zonas
clasificadas como peligrosas.
®
HART Simultáneamente con interfaz HART®
Ejemplo de marcado ( Nº de Identificación ) de una I/O Modular para las entradas:
CG30* _ _ 1 _ _ (vealalaetiqueta
(vea etiquetaadhesiva
adhesivaenenelelinterior
interiordedelalat
tapa del compartimento de los terminales )

Designación gral. del tipo 2º módulo para el terminal B


Alimentación/ opción 1er módulo para el terminal A
Versión de la pantalla version I/O ( aquí: I/O Modular ), asignación fija de
terminales C/D, vea las tablas lugar 1 del Nº de Ident.

CG 300 11 7FK 100-230 V.c.a. y pantalla estándar / I/O Modular : Ia & Pn/Sn y Modulo PN/SN & CN
CG 300 81 4EB 24 V.c.c. y pantalla estándar / I/O Modular: Ia & Pa/Sa y Modulo Pp/Sp & Ip
1) ¡ Funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico !
2) El Nº de Identificación se encuentra en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento
de los terminales. Los tres últimos lugares del “Nº CG” indican la asignación de terminales,
vea el ejemplo anterior !
16 IFC 300 01.10.2004
• I/O Básico ( también en versión EEx-d ó EEx-e del alojamiento )
Terminaless A A- A+ B B- C C- D D-
1)
Terminales A, B, C y D asignados permanentemente
®
Nº Ident . 2) Ia o Ip HART Sp / Cp Sp Pp / Sp
100 (conexiones a (conmutado) (conmutado)
terminales invertidas)

• I/O Modular (también con las versiones EEx - d o EEx – e del alojamiento)
Los cuadros sombreados de gris designan módulos seleccionados a voluntad para los
terminales A y B.
Terminales A A- A+ B B- C C- D D-
1)
Con 0 – 2 módulos ( ver lista ) Terminales C y D asignados
asignables a voluntad para los permanentemente correspondientes
terminales A y/o B. al lugar 1 del Nº de Ident.
®
Nº. Ident. 2) Ia o Pa / Sa (conmutado ) Ia HART Pa / Sa
4__ (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ip or Pa / Sa (conmutado) Ip HART Pa / Sa
8__ or Ca (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ia or Pp / Sp (conmutado) Ia HART Pp / Sp
6__ or Cp (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ip or Pp / Sp (conmutado) Ip HART Pp / Sp
B__ or Cp (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ia or PN / SN (conmutado) Ia HART PN / SN NAMUR
7__ or CN (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ip or PN / SN (conmutado) Ip HART PN / SN NAMUR
C__ or CN (conmutado)
• I/O EEx-i (salidas/ entradas intrínsecamente seguras, en versiones EEx-d ó EEx-e del aloj.)
Terminales A A- A+ B B- C C- D D-
1)
Terminales A, B, C y D asignados permanentemente
®
Nº Ident . 2) Ia HART PN / SN NAMUR
200 (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ip HART PN / SN NAMUR
300 (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ia PN / SN / CN NAMUR Ia HART PN / SN NAMUR
210 (conmutado) (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ia PN / SN / CN NAMUR Ip HART PN / SN NAMUR
310 (conmutado) (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ip PN / SN / CN NAMUR Ia HART PN / SN NAMUR
220 (conmutado) (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ip PN / SN / CN NAMUR Ip HART PN / SN NAMUR
320 (conmutado) (conmutado)
1) ¡ Las funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico !
2) ¡ El Nº de Ident. se incluye en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento de terminales.
Los últimos 3 lugares del “ Nº CG “ indican la asignación de terminales, vea el ejemplo anterior !

01. 10. 2004 IFC 300 17


• I/O Bus - Sistema (también en versiones EEx-d ó EEx-e del alojamiento )
Los cuadros sombreados de gris designan módulos seleccionables a voluntad para los
terminales A y B

Terminales A A- A+ B B- C C- D D-
1)

Foundation Fieldbus (EEx - i para E00, E10 y E20)


Nº Ident. 2) Term Term Term Term
E00 V/D+ V/D- V/D+ V/D-
FISCO Device FISCO Device
Nº Ident. 2) PN / SN / CN Term Term Term Term
E10 Ia NAMUR V/D+ V/D- V/D+ V/D-
(conmutado) FISCO Device FISCO Device
Nº Ident. 2) PN / SN / CN Term Term Term Term
E20 Ip NAMUR V/D+ V/D- V/D+ V/D-
(conmutado) FISCO Device FISCO Device
Nº Ident. 2) 0-2 de los módulos siguientes Term Term Term Term
E__ seleccionables: V/D+ V/D- V/D+ V/D-
Ia o Pa / Sa (conmutado)
o Cp

PROFIBUS PA (EEx - i para D00, D10 y D20)


Nº Ident. 2) Term Term Term Term
D00 PA+ PA- PA+ PA-
FISCO Device FISCO Device
Nº Ident. 2) PN / SN / CN Term Term Term Term
D10 Ia NAMUR PA+ PA- PA+ PA-
(conmutado) FISCO Device FISCO Device
Nº Ident. 2) PN / SN / CN Term Term Term Term
D20 Ip NAMUR PA+ PA- PA+ PA-
(conmutado) FISCO Device FISCO Device
Nº Ident. 2) 0-2 de los módulos siguientes Term Term Term Term
D__ seleccionables: PA+ PA- PA+ PA-
Ia o Pa / Sa (conmutado)
o Cp

PROFIBUS DP
Nº Ident. 2) 0-1 modulo
F_0 seleccionable Termi- RxD/TxD RxD/TxD Termi- RxD/TxD RxD/TxD
Ia o Ip o nacion nacion
Pa / Sa o P P N N P N
Pp / Sp o
PN / SN o Ca o
Cp o CN
1) ¡ Las funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico !
2) ¡ El Nº de Ident. se incluye en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento de terminales.
Los últimos 3 lugares del “ Nº CG “ indican la asignación de terminales, vea el ejemplo anterior !

18 IFC 300 01.10.2004


2.3 Salida de corriente

• ¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas se conectarán pasiva o


activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran que
versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea
también el adhesivo de la tapa del compartimento de los terminales.

• Todas las salidas de corriente están separadas galvánicamente entre si y de todos los otros
circuitos
• Dependiendo de la versión, se pueden incorporar hasta 3 salidas de corriente en paralelo, una
siempre con comunicación HART® ( excepto para el Foundation Fielbus y PROFIBUS ).
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones
que se incluye.
• Todos los datos y funciones de trabajo son configurables, vea la Sección 4.4.
• Modo pasivo Fuente de alimentación externa Uext ≤ 32 V DC con I ≤ 22 mA
• Modo activo Impedancia de carga RL ≤ 1 kΩ con I ≤ 22 mA
(no aplicable a EEx-1, vea las instrucciones separadas de
funcionamiento Ex)
• Auto-vigilancia - interrupción del lazo de mA ó
- impedancia de carga demasiado alta en el lazo de mA.

• Mensaje de error a través de la salida de estados ( vea la Fct. C2 .x .01 )


• Valor de la corriente para la identificación de errores, ajustable, vea la Fct. C2.x.03 ( salida de
corriente )
• Cambio de rango, automático con la salida de estados o manual con la entrada de control, vea la
Sección 4.4, Fct. C 2.x.11 y C 2.x.12 ( para la salida de corriente ) y Fct. C 2.x.01 ( para la salida de
estados ó entrada de control ).
Selección del umbral del rango entre 5 – 80% del Q100% ± 0 – 5 % de histéresis, ( relación
adecuada del rango bajo al alto de 1:20 a 1:1,25 ).
El rango activo se señala a través de la salida de estados.
• Medida del caudal directo/ inverso ( modo F/R ) posible, vea la Fct. 2 .x.07 ( salida de corriente) y
la Fct. C 2.x.01 ( salida de estados )

• Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7.

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión


son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como
peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de
funcionamiento “Ex“ !

01. 10. 2004 IFC 300 19


2.4 Salida de impulsos y frecuencia

• ¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas se conectarán pasiva o


activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran qué
versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea
también el adhesivo de la tapa del compartimento.
• La salida de impulsos o frecuencia se puede configurar, bajo la Fct. C 2.1. Hardware.

• Todas las salidas de impulsos/ frecuencia están separadas galvánicamente de todos los otros
circuitos y entre si.
• Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias salidas de impulsos/
frecuencia.
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica se pueden encontrar en el informe de
selecciones en fábrica que se incluye.
• Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4.

• Modo pasivo Requiere una fuente de alimentación externa:: Uext ≤ 32V.c.c Uo 1.5V @ 10 mA:
I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (fmax ≤ 12 kHz)
I ≤ 100 mA a f ≤ 10 Hz
• Modo activo Usa la fuente de alimentación interna: Unom 24 V.c.c. Uo 1.5V @ 10 mA
I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (fmax ≤ 12 kHz)
I ≤ 100 mA a f ≤ 10 Hz
• Modo NAMUR pasivo según EN 60947-5-6, f ≤ 10 kHz, fmax ≤ 12 kHz

• Adapatación a la Salida de frecuencia: en impulsos por unidad de tiempo(p.e. 1000 imp/sg. a


escala Q100%)
Salida de impulsos:en impulsos por unidad de volumen (p.e. 100 imp./m³).
• Anchura del simétrico, factor de trabajo de los impulsos 1:1, independiente de la frecuencia
impulso de salida.
Automática, con anchura fija del impulso, factor de trabajo, aproximado 1:1 a
Q100% ó
Anchura del impulso de 0,01 – 1 s. ajustable según se requiera para la
frecuencia correspondiente de salida baja.
• Medida del caudal directo/ inverso ( modo F/R ) posible, vea la Fct. 2.x.07 ( salida de impulsos
/ frecuencia ) y la Fct. C2. x.01 ( salida de estados ).
• Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajó o diagramas de conexión


son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como
peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de
funcionamiento “Ex“ !

20 IFC 300 01.10.2004


2.5 Salida de estados e interruptores límite

• ¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas se conectarán pasiva o


activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran que
versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea
también el adhesivo de la tapa del compartimento.
• La salida de estados o interruptores límite se pueden configurar bajo la Fct. C2.1
Hardware

• Todas las salidas de estados / interruptores límite están separados galvánicamente de todos
los otros circuitos y entre si.
• Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias salidas de estados/
interruptores límite.
• Las etapas de salida de las salidas de estados / interruptores límite, en el modo activo simple o
pasivo, actúan de la misma forma que los contactos de relé y se pueden conectar con cualquier
polaridad.
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones en
fábrica que se incluye.
• Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4

• Modo pasivo Requiere una fuente de alimentación externa::


Uext ≤ 32V.c.c.: Uo 1.5V @ 10 mA I ≤ 100 mA
• Modo activo Usa la fuente de alimentación interna:
Unom 24 V.c.c.: Uo 1.5V @ 10 mA: I ≤ 100 mA
• Modo NAMUR Pasivo, de acuerdo con EN 60947-5-6

• Salidas de estados ( ajustable para los estados operativos siguientes, vea la Fct. C 2.x.01 ):
- Error de la aplicación Salidas A, B, C y D
- Medida incierta - Polaridad
- Polaridad, caudal - Superación del rango
- Superación del rango, caudal - Rango automático
- Valor preseleccionado, contador 1
- Valor preseleccionado, contador 2
• Interruptores límite ( ajustable para los estados operativos siguientes vea la Fct. C 2. x.01):
- Velocidad del fluido - Conductividad
- Caudal volumétrico - Temperatura de la bobina
- Caudal en masa
- Selección del valor límite e histéresis Fct. C 2.x.02
- Polaridad del valor medido Fct. C 2.x.03
- Constante de tiempo Fct. C 2.x.04

• Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión


son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como
peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de
funcionamiento “Ex“ !

01. 10. 2004 IFC 300 21


2.6 Entrada de control

• ¡ Dependiendo de la versión, las salidas y entradas serán conectadas pasiva o


activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6! Las tablas de la Sección 2.2 muestran que
versión I/O y que entradas y salidas están instaladas en su convertidor de la señal, vea
también el adhesivo de la tapa del compartimento.

• Todas las entradas de control están separadas galvánicamente de todos los otros circuitos y
entre si.
• Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias entradas de control.
• En el modo pasivo, las entradas de control pueden trabajar con cualquier polaridad.
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones
incluido.
• Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4

• Modo pasivo Requiere una fuente d alimentación externa:


Uext ≤ 32V c.c.: Uon 19 V c.c. Uoff 2.5 V c.c.
• Modo activo Usa la fuente de alimentación interna:
Unom 24 V c.c. Inom 16 mA
• Modo NAMUR según EN 60947-5-6
(Entrada de control activa de acuerdo con NAMUR EN 60947-5-6:
La vigilancia de circuito abierto o de cortocircuito según EN 60947-5-6 ( NAMUR ) sólo se
puede realizar desde el instrumento alimentador externo. Debido al principio involucrado,
sólo tiene lugar en el convertidor de la señal la vigilancia de la entrada de control CN )

• Entrada de control ( ajustable para los estados operativos siguientes, vea la Fct. C.2.x.01 ):
- Llevar la salida A a “ cero “ - Rango externo
- Llevar la salida C a “ cero “ - Error de rearme
- Llevar la salida D a “ cero “ - Rearmar contador 1
- Llevar todas las salidas a “ cero “ - Rearmar contador 2
- Mantener la salida A - Rearmar todos los contadores
- Mantener la salida C - Desactivado
- Mantener la salida D
- Mantener todas las salidas
• Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7

¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagramas de conexión


son aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como
peligrosas,¡ para tales casos, lea sin falta las instrucciones de
funcionamiento “Ex“ !

22 IFC 300 01.10.2004


Notas

01. 10. 2004 IFC 300 23


2.7 Diagramas de conexión de salidas y entradas

• Por favor, tenga en cuenta: Dependiendo de la version, conecte las salidas y entradas
pasivamente, activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6.

• Las tablas de la Sección 2.2. muestran la versión de I/O y cuales de las salidas y entradas
están instaladas en su convertidor de la señal. ¡ Por favor, tenga en cuenta los datos de
trabajo.

• Los diagramas de conexión y los datos operativos siguientes no son aplicables al


equipo para áreas clasificadas como peligrosas ( EEx ); para tales equipos vea las
instrucciones separadas de funcionamiento.

• Modo activo: El IFC 300 suministra la alimentación para el funcionamiento ( gobierno ) de


los instrumentos receptores; tenga en cuenta los datos operativos máximos.

• Modo pasivo: Se necesita una fuente de alimentación externa (Uext) para hacer funcionar
( gobernar ) los instrumentos receptores..

• Todos los grupos están separados galvánicamente entre si y de todos los otros circuitos
de entrada y salida.

• Los terminales que no se usen no deben tener ninguna conexión conductora con ninguna
otra
pieza eléctricamente conductora.

Ia Ip Salida de corriente, activa o pasiva.


Pa Pp Salida de impulsos/ frecuencia, activa o pasiva.
PN Salida de impulsos/ frecuencia, pasiva según NAMUR EN 60947-5-6
Sa Sp Salida de estados / interruptor límite, activa o pasiva.
SN Salida de estados/ interruptor límite, pasiva, según NAMUR EN 60947-5-6
Ca Cp Entrada de control, activa o pasiva.
CN Entrada de control, activa según NAMUR EN 60947-5-6:
La vigilancia de circuito abierto o de cortocircuito según EN 60947-5-6 ( NAMUR ) sólo se
puede realizar desde el instrumento alimentador externo. Debido al principio involucrado,
sólo tiene lugar en el convertidor de la señal la vigilancia de la entrada de control CN

Miliamperímetro
0 - 20 mA o 4 - 20 mA y otros
Contador
• electrónico (EC) o
• electromecánico (EMC)

Tecla, contacto N/O o similar

Fuente de tensión continua (Uext)


fuente de alimentación externa, conexión de cualquier polaridad

Fuente de tensión continua (Uext)


+ Polaridad de la conexión que se indica en los diagramas
¡ Atención ! Ninguna de las indicaciones, datos de trabajo o diagram. de conexión son
aplicables a los equipos usados en áreas clasificadas como peligrosas,
para tales casos, lea sin falta las instrucciones de funcionamiento
“Ex“ !
24 IFC 300 01.10.2004
I/O Básico Diagramas de conexión 1 – 5

1 Salida de corriente
®
2 Salida de corriente
®
activa Ia HART pasiva Ip HART

I ≤ 22 mA I ≤ 22 mA
RL ≤ 1 kΩ Uext ≤ 32 V.c.c.
c.c.

conexión conexión
HART® HART®
según según
Diagram. 16 Diagram. 17
3 Salida de impulsos/ frecuencia 4 Status output / limit switch
pasiva Pp passive Sp

f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA U0 1.5 V @ 10 mA
f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA
U0 1.5 V @ 10 mA Uext ≤ 32 V.c.c.
I ≤ 100 mA
Uext ≤ 32 V.c.c

También se puede configurar como salida de estados, X = terminales B o D


en cuyo caso la conexión electrica es según el
Diagrama 4
5 Entrada de control
pasiva Cp

Uon > 19 V.c.c


Uoff < 2.5 V.c.c.

Uext ≤ 32 V.c.c.
I0 16 mA @ 24 V

También se puede configurar como salida de estados,


en cuyo caso la conexión electrica es según el
Diagrama 4

01. 10. 2004 IFC 300 25


I/O Modular e I/O Bus Diagramas de conexión 6 - 15
X indica terminales A, B, C ó D, dependiendo de la versión del IFC 300, vea las tablas de la Sección 2.2.
Para la connexion eléctrica de los sistemas BUS, por favor consulte los manuales separados del
Foundation Fieldbus, PROFIBUS PA ó DP
® ®
6 Salida de corriente active Ia ( HART ) 7 Salida de corriente pasiva Ip ( HART )

I ≤ 22 mA I ≤ 22 mA
RL ≤ 1 kΩ Uext ≤ 32 V.c.c

Por favor, tenga en cuenta: ¡ Sólo tiene capacidad HART el módulo de salida de corriente
con los terminales C/C-, vea los Diagramas 16 y 17 !

8 Salida de impulses/ frecuencia active Pa 9 Salida de impulses/ frecuencia pasiva Pp

f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA
f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA
U0 1.5 V @ 10 mA
U0 1.5 V @ 10 mA
Unom 24 V.c.c.
Uext ≤ 32 V.c.c.

10 Salida de estados/ interruptor límite 11 Salida de estados/ interruptor límite


activa Sa pasiva Sp

U0 1.5 V @ 10 mA U0 1.5 V @ 10 mA

I ≤ 100 mA Uext ≤ 32 V.c.c


I ≤ 100 mA
Unom 24 V.c.c.

26 IFC 300 01.10.2004


12 Entrada de control activa Ca 13 Entrada de control pasiva Cp

Inom 16 mA Uon > 19 V.c.c.


Uoff < 2.5 V.c.c.
Unom 24 V.c.c.
Uext ≤ 32 V.c.c.
Inom 16 mA

14 Salidas de impulsos, frecuencia y estados/ interruptor límite, pasiva PN SN


según NAMUR EN 60947-5-6

Amplificador de conmutación
según NAMUR con fuente
de tensión interna.

15 Entrada de control activa CN


según NAMUR EN 60947-5-6

Error

Señal

01. 10. 2004 IFC 300 27


®
HART Diagramas de conexión 16 - 17

• ¡ En el I/O Básico, la salida de corriente en los terminales A+/A-/A tiene siempre la


capacidad HART!
• ¡ En el I/O Modular, sólo el módulo de salida de corriente para los terminales C/C-
tiene capacidad HART !

®
16 Ia HART conexión activa

sólo con I/O Básico, terminales A+/A

Solo con I/O Modular, terminales C/C-

Al Comunicador HART o Convertidor Smart

R ≥ 230 Ω

®
17 Ip HART conexión pasiva

Solo con I/O Básico, terminales A+/A


Solo con I/O Modular, terminales C/C-

Al dispositivo HART® siguiente

El comunicador HART o I0% = 4 mA


Convertidor Smart Multipunto I: Ifix = 4 mA
Uext ≤ 32 V.c.c. R ≥ 230 Ω

28 IFC 300 01.10.2004


3 Puesta en servicio

• Antes de conectar la alimentación, por favor compruebe que el sistema está instalado
correctamente de acuerdo con las Secciones 1 y 2.
• El caudalímetro, que comprende el sensor ( cabeza primaria ) y el convertidor de la señal, se
entrega listo para trabajar. Todos los datos de trabajo se han seleccionado en fábrica de acuerdo
con las especificaciones de su pedido, vea el informe con la programación suministrada.
• Después de conectar la alimentación, se lleva a cabo una auto comprobación después de la cual el
caudalímetro empieza inmediatamente la medida del caudal y en la pantalla se indican los valores
medidos actuales.
• Alternando entre la ventana del 1er y el 2º valor medido – y si está incorporada se repasa la lista de
mensajes de error actuando la tecla ↑ ó la ↓. Los posibles mensajes de estados, su significado y las
posibles causas están listados en la Tabla de Estados en la Sección 4.8.

• La pantalla del IFC 300 C y del IFC 300 F se puede girar en pasos de 90 º.
Para hacerlo, desenrosque la tapa del compartimento de la electrónica y quite los dos clips metálicos a
izquierda y derecha de la pantalla usando un destornillador o herramienta similar. La pantalla entre los
clips metálicos se puede sacar ahora y volver a introducirla en la posición requerida. Antes de empujar
los clips con la pantalla dentro del compartimento de la electrónica, asegúrese de no doblar el cable
plano de cinta de la pantalla mas de lo absolutamente necesario. Vuelva a roscar la tapa y apriétela con
la mano.
• La rosca de la tapa debe estar siempre bien engrasada.

01. 10. 2004 IFC 300 29


4 Control del operador del convertidor de la señal
4.1 Pantalla, elementos de funcionamiento y de control
1 Pantalla gráfica, retroiluminada ( blanco )

5 2 1ª y 2ª línea de la pantalla que indican las


diferentes variables medidas, presentadas aquí en
7 formato largo para solo una de las variables medidas
6
3 3ª línea de la pantalla, con el formato aquí de
2 gráfico de barras
4 Teclas ópticas para el manejo del convertidor de la
3 1 señal sin abrir el alojamiento

5 Barra azul, indica …


• el nº de tag en el modo de medida
• el nombre del menú/ función en el modo de
4 selección.
9 6 X indica la actuación de una tecla
7 señala un mensaje de estados de la lista de
8 estados.
8 Zócalo para la conexión del bus KROHNE GDC
Para más información de la pantalla en el modo de
control del funcionamiento, vea la Sección 4.7 9 Interfaz óptico para la transferencia sin hilos de los
datos ( entrada/ salida )

4.2 Función de las teclas


Teclas Modo de medida Modo de menú Modo de función Modo de datos
▼ Alterna la pantalla entre Selección del menú Selección de la Cursor azul …
▲ las páginas 1 + 2 del función o ( sub ) • cambiar número
valor medido y la lista de función • cambiar unidad
estado( s ) si está • cambiar atributo
incorporada

> Cambia del modo de Entrada en el menú Entrada en la función Con valores numéricos
medida al modo de seleccionado en la o subfunción mueve el cursor ( azul )
menú, pulse la tecla pantalla, entonces se seleccionada y un lugar hacia la
durante 2,5 segundos, presenta la 1ª función presentada en la derecha.
se presentará el menú del menú pantalla
“ Arranque rápido “
↵ - Vuelve al modo de Pulsar 1 – 3 veces, Vuelta a la función o
medida, precedido vuelta al modo menú subfunción con la
por la pregunta de si con la aceptación de aceptación de los datos.
se han de aceptar los los datos
datos cambiados
Esc - - Vuelta al modo menu Vuelta a la función o
(> ▲) sin aceptación de los subfunción sin la
datos aceptación de los datos

Por favor, tenga en cuenta: el punto de actuación de las 4 teclas ópticas está situado
directamente detrás de la lámina de vidrio. La forma más fiable de actuar las teclas es
perpendicularmente al frontal. La actuación ladeada puede ocasionar una actuación errónea
inadvertida.

30 IFC 300 01.10.2004


4.3 Estructura del programa de KROHNE para los EMFs
Selecc. Selec. Función y/o subfunción Selecc.
Modo med.
menu Datos

↵ >
Pulsar durante
2,5 seg.

A1 Lenguaje
A Prep. rápida
A2 Sal. corriente
A3 Const. tiempo
A4 Caudal bajo
A5 Unid. caud. vol.
A6 Rango A
A7 Valor imp. unid.
A8 Valor impulso

B1 Veloc. fluido
B Prueba
Bx Sal. Corriente
Bx Sal. Imp./frec.
Bx Estado/ Límite
Bx Contr./Est./Lim.
x= Term. A, B, C, D

1.1 Calibracion
C Preparación C1 Ent. Proceso
1.2 Filtro
1.3 Auto-comprob.
1.4 Informacion
1.5 Simulacion

2.1 Circuitos
C2 Entr./ Sal.
2.x Sal. corriente
2.x Sal. frecuencia
2.x Sal. impulsos
2.x sal. estados
2.x Interrupt. límite
2.x Entr. cntrol
2.6 Contador 1
2.7 Contador 2

3.1 HART
C3 Comunicacion

4.1 Inf. equipo


C4 Equipo
4.2 Pantalla
4.3 V.M. pag.1
4.4 V.M. pag.2
4.5 Unidades
4.6 Fun.Especial

> > >


Función de las
teclas en y entre
las columnas ▼ ▲ ↵ ▼ ▲ ↵ ▼ ▲ ↵ ▼▲ >

01. 10. 2004 IFC 300 31


4.4 Tabla de las funciones programables

• Para guiarle, todos los menús y funciones de las tablas siguientes están marcados con letras y
números..
• Estas marcas no se presentan en la pantalla.

A Nivel de Preparac. Rápida


Nº Texto indicado Descripción y selecciones
A1 Lenguaje Descripcion en C 4.2.1
A2 Nº de tag Descripcion en C 4.1.1
A3 Constante tiempo Descripcion en C 1.2.03 ¡ Estas selecciones actúan sobre la
A4 Caudal bajo Descripcion en C 1.2.10 medida adecuada, la pantalla y
todas las salidas !
A5 Unid., caudal, volum. Descripcion en C 4.8.1
A6 Rango medida x Descripción en C 2.x.01 (x = terminal para la salida de corriente; esta
selección actúa sobre la salida de corriente )
A7 Unid. por valor imp. Descripción en C 2.x.05 (salida de impulsos )
A8 Valor impulso Descripción en C 2.x.06 (salida de impulsos )

B Nivel - Pruebas
Nº Texto indicado Descripción y selecciones
B1 Veloc. Fluido
Simulación del caudal • fijar valor Rango de selección: -12.00 … +12.00 m/s
• No • Si confirmar o arrancar con ↵ , se indica el valor
Salir de la prueba con ↵
• cancelar Salir de la prueba con ↵
En la descripcion siguiente de las entradas/ salidas, “x“ marca los terminales:B 2 = A B 3 = B B 4= C B5=D
Bx Salida corriente El control del operador de estas funciones de prueba es el mismo que el
Bx Salida frecuencia de la anterior " velocidad del fluido " pero con la unidad física apropiada:
salida de corriente en mA, salida de frecuencia en Hz, salida de impulsos
en impulsos/ unidad. El valor establecido está presente en la salida.
Bx Salida impulsos
Tenga en cuenta que la frecuencia de los contadores electromecánicos
es de 10 Hz ( impulsos ) máximo.
Bx Salida de estado Simulación A, B, C o D: • off • cancelar • on
Bx Interruptor límite confirmar con ↵ ,
Bx Entrada de control • No • Yes confirmar con ↵ o empezar Simulación ,
Estado se indica: 0 = off / 1 = on

PRECAUCION:
En este modo de trabajo, las salidas indican los valores de prueba, no los valores medidos. ¡ Por
consiguiente, si los instrumentos receptores están conectados, tenga en cuenta las normas de
seguridad de la planta !
Desconecte las alarmas, coloque los controladores en el control manual, etc.

32 IFC 300 01.10.2004


C Nivel de preparación

Nº Texto indicado Descripción y selecciones


C1 Entrada de proceso
C 1.1 Calibración
C 1.1.01 Calibración del cero Selección: • Cancelar • Automático • Manual
Fijar el valor del cero desde -1 m/s < zero < +1 m/s
(¡use preferiblemente “Automático“,en cuyo caso, fijar previamente “ o “
para el caudal de la tubería ! )
C 1.1.02 Tamaño Selección: • DN 2.5 - 3000 mm equivalentes a 1/10“ - 120“
C 1.1.03 Selección del GK Selección: • GK+GKL • GK • GKL • GKH
Fijar de acuerdo con la placa de caract. del sensor de caudal conectado.
C 1.1.04 GK o GKL o GKH Fijar valor: • 00.5 < valor < 12
Fijar valor (es) de la placa de caráct. del sensor de caudal conectado.
C 1.1.05 Resistenc.de la bobina • xxx.xx Ohm (rango de selección 10 Ohm < valor < 220 Ohm)
C 1.1.06 Densidad Para calcular el caudal de masa a la densidad constante del producto.
• x.xxxx kg/l (rango de selección 0.1 kg/l < valor < 5.0 kg/l)
C 1.1.07 Factor elect. EF Para calcular la conductividad eléctrica.
• xx.xx mm (rango de selección 0.01 mm < valor < 30.00 mm)
C 1.1.08 Números de electrodos Selección: • 2 electrodos • 3 electrodos • 4 electrodos
Vea la placa de caract. del sensor: estándar es 2 electrodos,
( opcionalmente 3 o 4 electrodos, solo entonces aparecerá la Función
C 1.3.04 )
C 1.1.09 Frecuencia del campo = Frecuencia de la red x valor (de la lista siguiente )
Selección: • 2 • 4/3 • 2/3 •½ •¼
• 1/6 • 1/8 • 1/12 • 1/18 •1/36 • 1/50
(valor, vea la placa de características del sensor)
C 1.1.10 Selec. estabilicación Selección: • Estandar • Manual (tiempo estabilización,
Asignación fija entrada tiempo corriente del campo)

C 1.1.11 Tiempo estabilización Sólo cuando en C 1.1.10 se ha seleccionado “ Manual “.


• xxx.x ms (rango de selección, 2 ms < valor < 250 ms)
C 1.1.12 Frecuencia de red Selección: • automatica • 50 Hz • 60 Hz
C 1.2 Entrada proceso filtro
C 1.2.01 Limitación • ± xxx.x m/s … ± xxx.x m/s
(rango de selección -100.0 m/s < valor < +100.0 m/s)
C 1.2.02 Dirección fluido Selección: • dirección normal (= dirección de la flecha del sensor)
• dirección opuesta
C 1.2.03 Constante de tiempo • xxx.x s (rango de selección 000.0 s < valor < 100.0 s) actúa sobre todas
las salidas
C 1.2.04 Filtro impulsos Selección: • off • on (suprime las interferencias por sólidos aire/
gas/ burbujas y cambio repentino del pH)
C 1.2.05 Anchura impulso • xxx.x s (rango 0.01 ms < valor < 100 ms) longitud de interferencia/
retardo para ser suprimido con cambios repentinos del caudal ).
C 1.2.06 Limitación impulso • xxx.x s (rango 0.01 s < valor < 999.9 s)
límite dinámico de un valor medido al siguiente.
C 1.2.07 Filtro ruido Selección: • off • on (suprime el ruido con conductividad baja
contenidos altos de sólidos, muchas burbujas gas/aire y medio
químicamente no homogéneo )
C 1.2.08 Nivel ruido • x.xxx m/s (definir rango del ruido: 0.010 m/s < valor 10.00 m/s)
C 1.2.09 Supresión ruido • dos veces • tres veces • cuatro veces
C 1.2.10 Corte caudal bajo • x.xxx m/s ±x.xxx m/s (rango de selección 0.000 m/s<valor<10.00m/s)
2º valor (= histéresis) ≤ 1er valor / actúa sobre todas las salidas
01. 10. 2004 IFC 300 33
Nº Texto indicado Descripción y Selecciones
C 1.3 Auto-comprobación
C 1.3.01 Tubería vacía • off • conductividad (conductividad medida activada)
• Cond. + tubería vacía [A] (“aplicación“, medida “cero“ con tubería vacía)
• Cond. + tub. vacía [U] (“incertidumbre“, medida no es “cero“ con tub. vacía)
C 1.3.02 Límite tub. vacía • xxx.x µS/cm (rango de selección 0.000 µS/cm < valor < 1000 µS/cm)
C 1.3.03 Tubería llena • off • on por medio de la medida de impedancia del elect. ( vea la
Fct.C1.1.08) Nota: Fct.C1.3.03+04 sólo con vers. del sensor especial –4 elect.!
C 1.3.04 Limite tub. llena • xxx.x µS/cm (rango de selección 0.000 µS/cm < valor < 1000 µS/cm)
C 1.3.05 Linealidad • off • on Prueba de la linealidad con 2 corrientes de campo, (solo
aparece al seleccionar el GK o el GKL, vea la Fct. C1.1.03)
C 1.3.06 Ganancia • off • on ( prueba cíclica incluyendo el preamplificador analógico )
C 1.3.07 Corriente de la bobina • off • on (prueba cíclica de la corriente del campo)
C 1.3.08 Perfil del caudal • off • on (prueba del perfil del caudal por medio de un campo
magnético no homogéneo )
C 1.3.09 Ruido en electrodo • off • on (prueba del ruido en la tensión del electrodo )
C 1.3.10 Ruido límite • xxx.x m/s (rango de selección: valor ≤ 9.999 m/s)
C 1.3.11 Estabiliz. del campo • off • on
C 1.4 Información
C 1.4.01 Revestimiento Seleccionar de la lista, según se indique en la placa del sensor.
C 1.4.02 Material electrodo Seleccionar de la lista, según se indique en la placa del sensor.
C 1.4.03 Num. Serie sensor Selección según se indica en la placa del sensor
C 1.4.04 Num. V del sensor Selección según se indica en la placa del sensor
C 1.5 Simulación
C 1.5.01 Velocidad del fluido Vea el " B1 " anterior
C2 I/O
C 2.1 Circuitos
C 2.1.01 Terminales A La asignación de los terminales A-D depende de la versión del IFC 300:
Salidas: • corriente • frecuencia • impulsos • estados • valor límite
C 2.1.02 Terminales B
Entradas: • control • off (entradY/o salida desactivadas )
C 2.1.03 Terminales C En las descripciones siguientes de las entradas/ salidas, “x“ identifica los
C 2.1.04 Terminales D Terminales: C 2.2 = A C 2.3 = B C 2.4 = C C 2.5 = D

C 2.x Salida de corriente X


C 2.x.01 Rango 0% … 100% • xx.x … xx.x mA (rango de selección 0.00 mA < valor < 20.0 mA)
0 mA ≤ 1er.valor ≤ 2º valor ≤ 22 mA
C 2.x.02 Rango extendido • xx.x … xx.x mA (rango de selección 0.00 mA < valor < 21.5 mA)
0 mA ≤ 1er valor ≤ 2º valor ≤ 25 mA
C 2.x.03 Corriente de error • xx.x mA (rango de selección 0.00 mA < valor < 22.0 mA)
0 mA ≤ valor ≤ 25 mA (fuera de la superación del rango)
C 2.x.04 Condición del error • Fallo en la aplicación •fallo del equipo • medida incierta
condición de la corriente de fallo: fallo de la categoría seleccionada y
en categorías mas altas, vea la Sec. 4.8
C 2.x.05 Medida • caudal volumétrico •caudal másico • temperatura de la bobina
• velocidad del fluido • conductividad • off
C 2.x.06 Rango 0 … xx.xx (formato y unidad dependiente de la variable medida, vea C2.x.05)
C 2.x.07 Polaridad • ambas polaridades • polaridad positiva • polaridad negativa • absoluta
sel. de la polaridad del valor medido, anote la dirección del fluido, vea C1.2.02
C 2.x.08 Limitación ±xxx … ±xxx (rango -150 % ≤ valor ≤ +150 %)
C 2.x.09 Corte caudal bajo 00.0 … ±20.0 (rango 0.0% … 20.0% / 2º valor (=histeresis) ≤ 1er valor)
C 2.x.10 Constante de tiempo xxx.x s (range de selección 000.1 s … 100.0 s)
C 2.x.11 Función especial • off • rango externo • rango automático
(también se activa la salida de estados y/o la entrada de control )!
C 2.x.12 Selección del rango x.xx % rango de selec. 00.0…80.0% (solo cuando está activado el cambio
autom. del rango)
C 2.x.13 Simulación see “B 1“ above

34 IFC 300 01.10.2004


No. Texto indicado Descripción y selecciones
C 2.x Salida de frecuencia X
C 2.x.01 Forma del impulso • automática • simétrica •fija
anchura impulso ms = factor trabajo impulso establecida en
500 / (100% relación impulso) 1:1 aproximadamente Fct. C 2.x.02
C 2.x.02 Anchura impulso xxx.xx ms (seleccionable a Tp [ms] ≤ 500.00/(100% rel. Impulsos [1/s])
C 2.x.03 Rel. Impulso 100% xxxxx.x 1/s (Rango de selección 00000.00 … 10000.0 1/s)
limitación al 100% rel. impulso ≤ 10 / s: Imax ≤ 100 mA
limitación al 100% rel. impulso > 10 / s: Imax ≤ 20 mA
C 2.x.04 Medida •caudal volumétrico •caudal másico • temp. de la bobina
• velocidad del fluido • conductividad
C 2.x.05 Rango 0 … 100% (= unidad dependiente de la variable de medida seleccionada)
C 2.x.06 Polaridad • ambas polaridades • polaridad positiva • polaridad negativa • absoluta
Selec. de la polarid. del valor medido, note la direc. del fluido, vea C1.2.02
C 2.x.07 Limitacion -xxx … +xxx % (rango de selección -150% … +150%)
C 2.x.08 Corte caudal bajo xxxx.x … ±xxxx.x unidad dependiente de la variable medida selección.
1er valor ≥ 2º valor (histéresis), valores próximos a “0” se convierten en “0“
C 2.x.09 Constante tiempo xxx.x s (rango de selección 000.0 … 100.0 s)
C 2.x.10 Señal invertida Selección: • on (= inter. abre con cada impulso, normalmente cerrado)
• off (= inter. cierra con cada impulso, normalmente abierto)
C 2.x.11 simulacion vea “B 1“ anterior
C 2.x Salida de impulsos X
C 2.x.01 Forma del impulso • automatica • simetrica • fija
C 2.x.02 Anchura impulso xxx.xx ms (seleccionable a Tp [ms] ≤ 500.00 / (100% rel. de impuls. [1/s])
C 2.x.03 Rel. Impulso 100% xxxxx.x 1/s ( rango de selección 00000.00 … 10000.0 1/s)
cuando está limitado al 100% de la rel. impulsos ≤ 10 / s: Imax ≤ 100 mA
cuando está limitado al 100% de la rel. impulsos > 10 / s: Imax ≤ 20 mA
C 2.x.04 Medida • caudal volúmetrico • caudal másico
C 2.x.05 Unid. para valor imp. Selección de una unidad de la lista, dependiendo de la variable medida.
C 2.x.06 Valor del impulso xxx.xxx seleccionable para volumen o masa por impulso
valor del impulso mas bajo seleccionable
rango de med. [en l/s o kg/s (vol. o masa,vea Fct. C2.x.06 para sal. corriente)
100% relación impulso [en 1/s] (vea la Fct. C 2.x.03 para la salida de imp.)
C 2.x.07 Polaridad • ambas polaridades • polaridad positiva • polaridad negativa • absoluta
selec. de la polaridad del valor medido, note la direcc. del fluido, vea C1.2.02
C 2.x.08 Corte caudal bajo xxxx.x … ±xxxx.x unid dependiente de la variable de medida seleccionada
1er valor ≥ 2º valor (histéresis), los valores próximos a “ 0” se convierten en “0”
C 2.x09 Constante tiempo xxx.x s (rango de selección 000.0 … 100.0 s)
C 2.x.10 Señal invertida Selección: • on (= interrup. abre con cada impulso, normalmente cerrado )
• off (=interrupt. cierra con cada impulso, normalmente abierto)
C 2.x.11 Simulación vea “B 1“ anterior
C 2.x Salida de estados X
C 2.x.01 Modo • error aplicacion Salida A, B, C o D
• medida incierta • misma señal (sólo con 2 salidas de estad. )
• polaridad, caudal • polaridad
• super., rango, caudal • super. del rango
• tubería vacía • rango automático
• Contador 1 preseleccionado • off
• Contador 2 preseleccionado sel.. dependiente del funcionam de la salida
C 2.x.02 Señal invertida Select: • on (= interruptor abre con mensaje, normalmente cerrado)
• off (= interruptor cierra con mensaje, normalmente abierto)
C 2.x.03 Simulación Ver la secuencia en “B x“ anterior (X depende del terminal )

01. 10. 2004 IFC 300 35


No. Texto indicado Descripción y selecciones
C 2.x Interrupt. límite X
C 2.x.01 Medida • caudal volumétrico •caudal másico • temperatura de la bobina
• velocidad del fluido • conductividad
C 2.x.02 Limite xxx.x ± x.xxx (valor límite seleccion., histéresis ) formato, unid. según el rango
de medida selecc. y del valor del rango superior. 2º valor(= histéresis)≤ 1er valor
C 2.x.03 Polaridad • ambas polaridades • polaridad positiva • polaridad negativa • absoluta
sel. de la polaridad del valor medido, anote la dirección del fluido, vea C 1.2.02
C 2.x.04 Constante de tiempo xx.x s (rango de selección 000.0 … 100.0 s)
C 2.x.05 Señal invertida Selección: • si • no
C 2.x.06 Simulación Vea la secuencia en “B x“ anterior ((X depende del terminal)
C 2.x Entrada de control X
C 2.x.01 Modo • off • rearmar todos los contadores
• mantener todas las salidas • rearmar contador 1 ( 2 )
• mantener la salida A( C,D) • rango externo
• todas las salidas cero • rearme de error
• salida A( ó C,D) cero
C 2.x.02 Señal invertida Selección: • on • off
C 2.x.03 Simulatción Vea la secuencia en “B x“ anterior (X depende del terminal)
C 2.6 Contador 1 y/o ¡ Todas las funciones y selecciones de ambos contadores son iguales !
C 2.7 Contador 2 En las descripciones siguientes “ y “ indica el contador:
• Contador 1 = C 2.6 • Contador 2 = C 2.7
C 2.y.01 Función del contador • + contador • - contador • contador suma •off
C 2.y.02 Medida Selección: • caudal volumétrico • caudal másico
C 2.y.03 Corte caudal bajo xxx.x ± x.xxx la unidad depende de la variable de medida seleccionada, 1er
valor ≥2º valor ( histéresis , los valores próximos a"0 " se convierten en " 0"
C 2.y.04 Const.caudal bajo xx.x s ( rango de selección 000.0 … 100.0 s)
C 2.y.05 Valor x.xxxxx en la unidad seleccionada (ver Fct. C4.5.6 o C4.5.7), preparar la sal.
preseleccionado de estad. (ver Fct.2.X.01) para señalar al contador ½ del valor preseleccionado.
C 2.y.06 Rearmar contador Selección: • yes • no
C 2.y.07 Preparar contador Programar el valor inicial del contador ( sobreescribe sobre la lectura actual )
Selección: • cancelar ↵ / retorno sin simulación
• valor programado ↵ / valor programado / ↵ /sigue pregunta
“ ¿ programar contador“ No - Si / seleccionar, ejecutar con ↵
C 2.y.08 Parar contador Selección: • si • no
C 2.y.09 Arrancar contador Selección: • si • no
C3 Comunicación
C 3.1 HART
C 3.1.1 Dirección • Rango de direcciones 0-15, Dirección 0: sal. de corr. con la función normal.
Direcciones 1-15: multipunto. Salida de corriente fijada a 4 mA
C 3.1.2 Compensación 4 mA Establecer el valor de 4 mA (rango de selec. 3.6 … 5.5 mA) 4 / 20 mA:rearme
para cal. en fabric
C 3.1.3 Compensación 20 mA Establecer el valor de 20 mA (rango de sel. 18.5 …21.5mA)
C 3.1.4 Mensaje Se puede establecer el texto de selección (hasta 32 espacios)
C 3.1.5 Descripción Se puede establecer el texto de selección (hasta 16 espacios)
C4 Equipo
C 4.1 Información equipo
C 4.1.1 Tag Identificador del punto de medida (Nº de tag), también aplicable a la dirección
HART® (vea C .3.1.1) también aparece en la cabecera de la pantalla ( hasta 8
espacios )
C 4.1.2 Número C Nº Electrónica (ver la placa de caract. del convertidor) / inalterable
C 4.1.3 Nº de serie equipo Nº de Serie del sistema / inalterable

36 IFC 300 01.10.2004


Nº Texto indicado Descripción y selecicones
C 4.2 Pantalla
C 4.2.1 Lenguaje Selección: • Inglés • Alemán •Otros en preparación
C 4.2.2 Contraste Rango de selección: -9 ... 0 ... +9
C 4.3 1 med. Página 1 ¡ Todas las funciones y selecciones de las dos páginas son idénticas!
y/ o En las descripciones siguientes “z“ caracteriza la página del valor medido:
C 4.4 2 med. Página 2 • página 1 = C 4.3 • página 2 = C 4.4
C 4.z.01 Función • una línea • dos líneas • tres líneas
C 4.z.02 Medida línea 1 • velocidad del fluido • temperatura de la bobina
• Caudal volumétrico • conductividad
• caudal másico
C 4.z.03 Rango Unidad y formato dependientes de la medida seleccionada en C 4.z.02
C 4.z.04 Limitación xxx % (100 % ≤ valor ≤ 999 %)
C 4.z.05 Corte caudal bajo xxx.x ± x.xxx unidad dependiente de la variable de medida seleccionada, 1er
valor ≥2º valor ( histéresis) , los valores próximos a "0 " se convierten en " 0"
C 4.z.06 Constante de tiempo xxx.x s (rango de selección 000.0 … 100.0 s)
C 4.z.07 Formato línea 2 Selección del número de decimales según la lista • X (ninguno)
… X.XXXXXXXX (8 espacios)
C 4.z.08 Medida línea 2 • velocidad del fluido • temp. de la bobina Selección
• conductividad • contador 1 dependiente de la
• caudal volumétrico • contador 2 función C 4.z.01
• caudal másico • gráfico de barras
C 4.z.09 Formato línea 2 Selección del número de decimales según la lista • X (ninguno)
… X.XXXXXXXX (8 espacios)
C 4.z.10 Medida línea 3 • velocidad del fluido • conductividd • contador 1
• caudal volumétrico • temp. de la bobina • contador 2
• caudal másico
C 4.z.11 Formato línea 3 Selec. del nº de decimales según la lista • X (ninguno) … X.XXXXXXXX (8 esp.)
C 4.5 Unidades (unid. aplicables a la pantalla y a todas las selecc. excepto la sal. de impulsos.)
C 4.5.1 Caudal volumétrico • l/s • m³/s • ft³/s • gal/s • IG/s
• l/min • m³/min • ft³/min • gal/min • IG/min
• l/h • m³/h • ft³/h • gal/h • IG/h
C 4.5.2 Caudal másico • g/s • kg/s • t/s • lb/s • ST/s • LT/s
• g/min • kg/min • t/min • lb/min • ST/min • LT/min
• g/h • kg/h • t/h • lb/h • ST/h • LT/h
C 4.5.3 Velocidad fluido • m/s • ft/s
C 4.5.4 Conductividad • µS/cm • S/m
C 4.5.5 Temperatura •K • °C • °F
C 4.5.6 Volumen • ml •l • hl • m³ • in³ • ft³ •yd³ • gal • IG
C 4.5.7 Masa • mg •g • kg •t • oz • lb • ST • LT
C 4.5.8 Densidad • kg/m³ • kg/l • lb/ft³ • lb/gal
C 4.6 Funciones especiales
C 4.6.1 Rearme del error Selección: • No • Si (rearme los errores que no se han eliminado
automáticamente, tales como “ fallo línea “, “ superación cap. contador “, etc.)
C 4.6.2 Guardar selecciones • Respaldo 1 • Respaldo 2 seleccionar, después pulsar ↵
• No • Si confirmar con ↵ o empezar copia de respaldo
• Cancel salir de la función del respaldo con ↵
Con esta función,el registro completo de los datos del equipo se puede grabar
en las memorias del Respaldo 1, 2 y desde allí ser recargados (vea mas abajo)
C 4.6.3 Cargar selecciones • Selecciones de fábrica • Cancelar Seleccionar y confirmar con ↵ .
• Respaldo 1 • Respaldo 2 Los datos actuales se
• No • Si sobreescriben en el proceso.

01. 10. 2004 IFC 300 37


4.5 Para rearmar loscontadores
Tecla Texto indicado Descripción y selecciones
→ Preparación rápida Contar en descenso desde 2,5 s. a 0,0 s, entonces soltar la tecla
↑ → ↓ I / O (entradas/ salidas )
→ Circuitos ( hardware )
1× ↑ o Contador 1
Selecciona el contador que se va a rearmar
2× ↑ Contador 2
→ Función del contador
4× ↑ Rearmar contador
→ ¿ Rearmar contador ? Selecciónt: • No • Si
↵ Rearmar contador El contador se ha rearmado
4× ↵ ¿ Aceptar ? Selección: • Si Retorno • No
↵ Modo de medida Cuando se ha seleccionado “ Retorno”, usted permanece en el
modo de Selección

4.6 Para eliminar mensajes de error ( vea en la Secc. 4.8 la lista de los mensajes
de error posibles)
Tecla Texto indicado Descripción y selecciones
→ Preparación rápida Contar en descenso desde 2,5 a 0,05, entonces soltar la
tecla
↑ → ↑ → Equipo
→ Información equipo
↑ Funciones especiales
→ Rearmar error
→ ¿ rearmar error ? Selección: • No • Si
↵ Rearmar error Los errores se han rearmado
4× ↵ ¿ Aceptar ? Seleción: • No Retorno • Si
↵ Modo de medida Cuando se ha seleccionado “ Retorno”, usted permanece en
el modo de Selección

4.7 Información adicional de la pantalla en el modo entrar ( enter )


• Pantalla–
para la selección del menú y funciones 1 Señala los mensajes de error, si están incluidos
2 El marcador indica posición en las listas de menús/funcion.
3 Menú de nivel superior
4 Indica principio y final de las listas de menús/ funciones
5 Menú actual, abrir con →
6 No indicado en el modo menú
7 Menú seleccionable siguiente
8 Menú/ función actual

• Pantalla– 9 Indicador de selecciones de fábrica


para la selección de datos, funciones, etc. 10 Selección en fábrica ( par información solo, inalterable) de
la ( sub)-función actual, que se va a cambiar.
11 ( sub ) – función actual, abrir con →
12 Valor o función establecido actualmente ( caracteres en
blanco sobre fondo en azul )
13 Indicador del rango de valores admisibles
14 Rango de valores admisibles, solo en caso de valores
numéricos o función siguiente.

38 IFC 300 01.10.2004


4.8 Mensajes de estados e información de diagnósticos
• Estos mensajes se muestran en la 3ª página de la pantalla. Es posible seleccionar las salidas de mA y de
estados de forma que señalen los mensjaes de error ( vea la Sección 4.4, área de funciones C 2 .x ).
• Por favor, tenga en cuenta: para selecciones de las salidas de mA o de estados:
- medida incierta (U) = todos los errores de Categorías U, A y F
- error de la aplicación (A) = todos los errroes de Categorías A y F
- fallo del equipo (F) = todos los errores de Categoría F
Mensajes en pantalla Descripción Causas posibles, acciones correctoras
estados: F ____ = fallo funcional del equipo, salida de 3 mA,
(_ _ _ _ ver textos abajo) salida estados abierto, salida de ¡ Reparación necesaria !
impulsos/frecuencia: sin impulsos.
Fallo del equipo Fallo funcional del equipo. Mensaje de grupo, cuando se produce
No es posible la medida. uno de los errores sig.o algún otro severo.
IO 1 Error, fallo de funcionamiento en IO 1. Intente lo siguiente: Cargue las
No es posible la medida. selecciones ( Fct. C4.6.3)
IO 2 Error, fallo de funcionamiento en IO 2. ( Respaldo 1 ó 2 o selec.de fábrica ).
No es posible la medida. Si el mensaje de estados no ha
desaparecido cambie la unidad
Parámetro Error, fallo del funcionamiento del equipo. electrónica, cargue las selecciones de
Parámetros ya no utilizables. fábrica y vuelva a dar entrada a los
No es posible la medida. parámetros.
Configuración La configuración identificada es diferente a la Después del cambio del módulo, confirme
(también cuando se ha almacenada. la petición de la configuración cambiada.
cambiado un módulo ) No es posible la medida. Si no cambia la config. defectuosa: hay un
defecto, cambie la unidad electrónica.
Pantalla Error, fallo de funcionamiento en la pantalla. Defectuosa, cambie la unidad electrónica.
(ya no está disponible)
Electrónica del sensor Error, fallo de funcionamiento de la electrónica Defectuosa, cambie la unidad electrónica
del sensor. No es posible la medida.
Sensor global Error de los datos en los datos globales del Cargue las selecciones (Fct. C4.6.3)
equipo electrónico del sensor. (Respaldo 1 ó 2 o selecciones de fábrica).
No es posible la medida. Si el mensaje de estados no ha
desaparecido, cambie la unidad
electrónica, cargue las selecciones de
fábrica ( Fct. C4.6.3) y si es necesario
vuelva a introducir los parámetros.
sensor local Error de los datos en los datos locales de la Defectuosa, cambie la unidad electrónica
electrónica del sensor. No es posible la medida.
Corriente del campo local Error de los datos en los datos locales de la Defectuosa, cambie la unidad electrónica.
alimentación de la corriente del campo. No es
posible la medida.
Salida de corriente A Fallo de funcionamiento de la sal. de corriente Defectuosa, cambie la unidad electrónica
del par de terminales indicado. El valor medido o el módulo I/O. Cargue las selecciones
Salida de corriente B
en este par de terminales ya no estará de fábrica (Fct. C4.6.3), si es necesario
Salida de corriente C disponible. vuelva a introducir los parámetros.

estados: A ____ = fallo sensible de la aplicación, equipo OK,


¡Necesaria la prueba de la aplicación!
(_ _ _ _ ver textos abajo) afectados los valores medidos.
Error de la aplicación Fallo de la aplicación, equipo OK. Mensaje colectivo para los errores
Use con precaución los valores medidos. siguientes y otros errores de la aplicación.
Tubería vacía 1 ó 2 electrodos de medida no están en Tubería no llena, función dependiente de
contacto con el fluido: indicación del caudal = 0. la Fct. C1.3.01. Compruebe la instalación.
tVigilancia/ mensaje, sólo si está activado “ O electrodos totalmente aislados por
cond. + tubería vacía [ A ]” en la Fct. C1.3.01 ejemplo, película de aceite. ¡ Límpielos ¡
Tubería vacía
Caudal demasiado alto Superación de la capacidad, Limitación Fct. C.1.2.01:
(no cuando la tubería está La selección del filtro limita los valores medidos. Aumente los valores.
vacía )

01. 10. 2004 IFC 300 39


Mensajes en pantalla Descripción Causas posibles, acciones correctoras
estados: A ____ = fallo sensible de la aplicación, equipo OK,
¡Necesaria la prueba de la aplicación!
(_ _ _ _ a continuación) valores medidos inciertos
Frecuencia del campo La corriente del campo no se estabiliza, valor Si la Fct. C1.1.10 se ha programado a
demasiado alta ( no con la impreciso del caudal medido “Manual “, aumente el valor del Tiempo de
bobina en circuito abierto) estabilización en la Fct. C1.1.11. Si está
seleccionado “ Estándar “, ajuste la
frecuencia del campo de Fct.C1.1.09 de
acuerdo con la placa de características
del sensor.
Desviación C.C. Convertidor A/D superado por el nivel de En el IFC 300 F y W: compruebe la
(no con la tubería vacía) entrada de C.C., valor del caudal medido=0 conexión del cable de la señal.
Circuito A abierto Carga de la sal. de corriente A demasiado alta Corriente incorrecta, el cable de la salida
de mA está abierto o la carga ¡ ( debe ser
Circuito B abierto Carga de la sal. de corriente B demasiado alta < 1000 Ohmios )!
Circuito C abierto Carga de la sal.de corriente C demasiado alta
Sup. Capac. Pantalla 1 1ª línea de la página 1 de la pantalla limitada Seleccione el menú de la pantalla Fct.
por la selección del filtro, indicación incorrecta. C.4.4. valor de la medida páginas 1 y 2,
Sup. Capac. Pantalla 2 1ª línea de la página 2 de la pantalla limitada aumente los valores en
por l selección del filtro, indicación incorrecta. Fct. C 4.z.03 Rango o
Fct. C 4.z.03 Limitación
Superado rango A Valor medido en los terminales A limitados por Compruebe en Fct. C.2.1., circuitos o en
la selección del filtro. adhesivo del compartimento de los
Superado rango B Valor medido en los terminales B limitados por terminales, que salida está conectada al
la selección del filtro. terminal.
Si es la salida de corriente: Ampliar
Superado rango C Valor medido en los terminales C limitados por Fct. C.2.x.05 Rango de Medida
la selección del filtro. Fct. C.2.x.07. Limitación.
Superado Rango D Valor medido en los terminales D limitados por Si es la salida de frecuencia: Ampliar
la selección del filtro. valores en Fct. C2.x.05 y Fct. C2.x.07.
Estados: U ____ = medida del caudal incierta, continua la
¡ Necesario mantenimiento !
(_ _ _ vea los textos sigu. ) medida, posible pérdida de la precisión.
Medida incierta Medida del caudal incierta, la medida continua Mensaje de grupo cuando se producen
con menos precisión. los fallos siguientes y otras influencias.
Tubería no llena Electrodo de tubería llena ( opción ) no está en Tubo de medida no totalmente lleno, error
( sólo se aplica a las contacto con el fluido. dependiente del nivel de llenado. ¡ Si es
cabezas primarias con la Vigilancia/ mensaje solo admisible cuando se necesario, cambie el cableado ! o
opción de 3 ó 4 electrodos) ha programado la conductividad eléct apropiada electrodos completamente aislados, por
mas baja ,en Fct. C1.3.03. Tubería llena =“on” y ej.por una película de aceite. ¡ Límpielos !
en Fct.C.1.3.04 Límite tubería llena.
Tubería vacía 1 ´o 2 electrodos de medida no están en EL nivel de llenado del equipo es menor
contacto con el fluido. ¡ La pantalla puede del 50% o electrodos completamente
indicar valores arbitrarios ! aislados.
Vigilancia/ mensaje sólo cuando está activada Si se ha de indicar “0” cuando la tubería
en “ cond.+ tubería vacía [U]” bajo la Fct. está vacía, activar en Fct. C1.3.01
C1.1.3.01 Tubería vacía. “ cond.+ tubería vacía [A]”
Linealidad Los valores medidos en ambos niveles de la Campos eléctricos externos muy potentes
corriente del campo no son iguales. o defecto en el circuito magnético del
Vigilancia/mensaje solo después de entrada de sensor o en el procesado de la señal.
Fct. C1.3.05 Linealidad “on” y en Fct. C1.1.03,
valores GK y los valores del GK y GKL de la
placa de características de la cabeza primaria
en Fct. 1.1.04.
Perfil del caudal Perfil del caudal perturbado, continua la Tramos rectos sin obstáculos en las
indicación del caudal. tuberías de entrada y salida demasiado
Vigilancia/mensaje solo cuando está activado cortos. Tubería parcialmente llena.
(on) bajo la Fct.C1.3.08 Perfil del caudal. Dañado el revestimiento del tubo.

40 IFC 300 01.10.2004


Mensajes en pant. Descripción Causas posibles, acciones correctoras
estados: U _ _ _ = medidas del caudal inciertas, la medida
¡ Necesario mantenimiento !
(_ __ a continuación) continua, valores medidos inciertos.
Ruido en los Ruido en los electrodos demasiado alto, continua a) Electr. extremadamente sucios
electrodos la medida del caudal posibles ruidos en la b) Conductividad demasiado baja
(no con la tubería indicación de mA y en la pantalla. c) Burbujas de gas, sólidos o reacciones
vacía) Vigilancia/mensaje solo si está activado Ruido en químicas en el fluido.
los Electrodos en Fct. C1.3.09 y se ha programado d) Corrosión de los electrodos ( si el
ruido límite en Fct. C.3.1.10 mensaje también aparece cuando el
caudal es cero )
Para b) y c): activar filtro de ruido o de
impulsos en Fct. C1.2.04, C1.2.07.
Para b): posiblemente equipo no adecuado.
Para d):use un sensor con material
adecuado de los electrodos.
Error de ganancia Preamplificador no igual al valor calibrado. Posible Defecto:
error de la medida.Mensaje solo cuando está ¡ Cambiar la unidad electrónica !
activada la ganancia en Fct. C.1.3.01
Simetría de los La impedancia de los electr.de medida no es igual. Depósitos en el tubo de medida ó
electrodos Vigilancia/mensaje sólo si está activada Fct. cortocircuito a tierra de los electrodos.
C.1.3.01 Conductividad ( también [A] ó [U]) ¡ Límpielos y compruebe el tubo de medida !
Rota la bobina del Resistencia de la bobina demasiado alta, Compruebe si están abiertos o en corto las
campo indicación posible cero conexiones de la corriente del campo con el
Bobina del campo Resistencia de la bobina demasiado baja, módulo electrónico ( en las versiones
en corto indicación posible cero separadas: el cable de la corriente del
campo )
Desviación de la La corriente del campo no es igual al valor Compruebe las conexiones de la corriente
corriente del campo calibrado. del campo: si son correctas: electrónica
(no con la bobina Vigilancia/ mensaje sólo si está activada Fct. defectuosa, cambie la unidad electrónica.
rota) C.1.3.07. Corriente del campo.
Frecuencia del EL campo magnético no está estabilizado Cuando Fct. C.1.1.10 está seleccionada en “
campo demasiado adecuadamente. Manual “, aumente el valor de Fct. C.1.1.11,
alta Tiempo de estabilización. ¡ Si es “ estándar “
programe la frecuencia del campo en la Fct.
C1.1.09 según la placa de características del
sensor !
Temperatura e la Temperatura del equipo electrónico demasiado Temperatura ambiente demasiado alta,
electrónica alta.¡ Afecta a la vida de servicio ( fiabilidad ) ! radiación solar directa o para la versión C
temperatura del proceso demasiado alta.
Temp.de la bobina Temperatura de la bobina demaiado alta. Temperatura del proceso y temperatura
del campo. ( no con ambiente demasiado altas
la bobina rota )
Superado, Superación capacidad del contador, vuelve a
contador 1 empezar en cero
Superado, Superación capacidad del contador, vuelve a
contador 2 empezar en cero.
estados: C _ _ _ = valores de las salidas en parte simulados o
fijos
Realizándose Modo de pruebas, pidiendo las funciones de Mensaje via HART ó FDT, según sea el
comprobaciones prueba o simulación, Alguna o todas las salidas no caso. Indicación por la pantalla cuando las
disponibles, los valores medidos pueden salidas se mantienen con la entrada de
posiblemente ser simulados. control o se han establecido a cero.
Prueba XXXXX Activada prueba de unidades importantes
estados: I _ _ _ = Información ( medida actual correcta)
Parado contador 1 El contador 1 ha parado de contar Si el contador tiene que seguir contando,
active “si” en la Fct. C2 y 09. Arrancar
Parado contador 2 El contador 2 ha parado de contar. contador.
Fallo de la red Indica que el equipo ha estado fuera de servicio Causa: fallo temporal de la línea, durante el
durante un periodo desconocido debido a un fallo cual los contadores no han contado.
en la línea de la alimentación.

01. 10. 2004 IFC 300 41


5 Datos técnicos
5.1 Convertidor de la señal IFC 300
Versiones
Estándar IFC 300 C Versión compacta
IFC 300 F Versión alojamiento de campo Todas las versiones con
HART®, pantalla y
IFC 300 W Version montaje mural elementos de control del
IFC 300 R Versión rack 19“ operador
Opción Interfaz (para todas las versiones ) Fieldbus Foundation y PROFIBUS PA ó DP
IFC 300 _ / BC Para aplicaciones de control de lotes

Versiones EEx ATEX EEx Zone 1 d + e + i y EEx Zone 2


FM Clase I DIV 1 + 2
CSA GP / Clase I DIV 1 + 2
TIIS Zona 1 + 2
Aus Zona Ex 1 + 2
Aprobaciones: medidor volumétrico para Agua fría: OIML R 49 y KIWA BKR 618/4
transacciones comerciales. Excluyendo agua OIML R 117

Medidas/ Variables Unidades En unidades métricas, británicas o USA


medidas
Caudal volumétrico Rango del fondo de la escala Q100% programable a
voluntad desde aprox. 5 l/h - 400 000 m³/h (dependiendo
del tamaño del equipo), para conductividades eléctricas del
producto del proceso desde ≥ 1 µS/cm (≥ 20 µS/cm para
agua desmineralizada )
Valocidad del fluido Programable a voluntad desde 0 - 15 m/s (en ambas
direcciones )
Caudal en masa Derivado del caudal volumétrico a densidad conocida y
constante ( programable de 100-5000 kg/m³)
Conductividad eléctrica Programable a voluntad desde aprox. > 0 a ≤ 10000 µS/cm
Temperatura Del sensor, programable a voluntad desde -40 a +200°C
Funciones de diagnóstico Estándar Cumple y supera VDI / NAMUR / WIB 2650
Mensajes Salida de mensajes opcional vía pantalla, salidas de
corriente y/o estados y también HART® o interfaz bus.
Precisión y funciones Vigilancia del µP y de la memoria, corriente del campo,
superación de límites, temperatura del equipo electrónico,
precisión y procesado de la señal, cables de la señal y de
la corriente del campo, rotura o cortocircuito y carga y
circuito abierto de la salida de corriente.
Aplicación Análisis de instalación correcta ( perfil del caudal, tramos
de entrada y salida )
Vigilancia de:
tubo de medida vacío ( llenado parcial ), conductividad
demasiado baja, cortocircuito de electrodos, aislamiento y
corrosisión de electrodos, burbujas de gas ( cavitación ),
sólidos, temperatura de las bobinas del campo y daños del
revestimiento ( liner ).

42 IFC 300 01.10.2004


Pantalla y control del operador
Tipo Pantalla gráfica ( retro-iluminada blanca )
128x64 pixels/ 59 x 31 mm

Funciones de la pantalla 3 páginas ( paso de página con ↑ )


• páginas 1 / 2:
opcionalmente con una a tres líneas cada línea se
puede usar para mostrar volumen actual/ caudal
másico, otras variables medidas o conteos.
En una selección con 2 líneas, la variable medida
en la 1ª línea se puede presentar en forma de
gráfico de barras en la 2ª linea. Rangos de la
pantalla y números de espacios seleccionables a
voluntad.
• Página 3: Lista de diagnósticos y mensajes de estado
Unidades Métricas, británicas o USA, seleccionables de las listas para
los caudales volumétricos y másicos.
velocidad del fluido, conductividad eléctrica, temperatura,
volumen, masa y densidad.
Espacios del contador 8 máximo
Lenguaje de los textos en pantalla Inglés, Alemán, Francés y otros bajo petición

Elementos operativos 4 teclas ópticas ( → ↵ ↓ ↑ ) para el control del operador


del convertidor de la señal sin abrir el alojamiento.
Interfaz de infrarrojos para lectura y escritura de todos los
parámetros con el interfaz IR de KROHNE (en preparación)
sin abrir el alojamiento.

Conjuntos de entrada / salida Vea el número y posibles combinaciones de las diferentes


salidas y entradas en la Sección 2.2
Salida de corriente
Función • caudal instantáneo en volumen y en masa, velocidad
del fluido, temperatura de la corriente del campo o
conductividad eléctrica.
• Interfaz HART® estándar ( pero no para todos los
módulos añadidos ) vea la Sección 2.2
• Operación activa o pasiva, dependiendo de los
conjuntos de salidas/ entradas, vea la Sección 2.2.

Valores de trabajo y cargas nominales Activa I ≤ 22 mA / RL ≤ 1 kΩ


pasiva I ≤ 22 mA / U ≤ 32 V.c.c.

Corriente Rango de medida Imin - Imax entre 0 - 20 mA programable


según necesidad

Superación del rango Selección: 0.00 mA ≤ valor ≤ 21.5 mA

Identificación de errores 0 mA ≤ IErr < Imin or Imax < IErr ≤ 22 mA

Medida directa/ inversa Dirección identificada vía salida de estados, ver abajo.

Rango automático ó rango externo Vía salida de estados o entrada de control, ver abajo

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, seleccionable a voluntad.

Corte por caudal bajo Valor: 00.0 - 20.0 % del Q100%,


] seleccionable a
Histéresis: ± 00.0 - 20.0 %.
voluntad.

01. 10. 2004 IFC 300 43


Salida de impulsos/ frecuencia
Función • Seleccionado como salida de frecuencia:
volumen, masa, velocidad del fluido, temperatura de
la bobina o conductividad eléctrica
• Seleccionado como salida de impulsos:
volumen, masa ( por ejemplo 1 impulso / m3 o / kg)
• modo activo o pasivo, dependiendo de los conjuntos
de salida / entrada, vea la Sección 2.2.

Valores de trabajo y cargas nominales Activa f ≤12 kHz: I ≤ 20 mA / f ≤10 Hz: I ≤100 mA
Unom 24 V.c.c. / U0 1.5 V @ 10 mA
Pasiva f ≤12 kHz: I ≤ 20 mA / f ≤10 Hz: I ≤100 mA
U ≤ 32 V.c.c. / U0 ≤ 1.5 V @ 10 mA
NAMUR según EN 60947-5-6 (datos de trabajo para " pasivo“)

Relación de impulsos 0 - 10 kHz, escalables

Anchura del impulso 0.05 - 100 ms (automática, simétrica o programable)

Medida directa/ inversa Dirección identificada vía salida de estados, vea abajo.

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, programable a voluntad.

Corte por caudal bajo Valor: 00.0 - 20.0 % del Q100%,


] seleccionable a
Histéresis: ± 00.0 - 19.9 %.
voluntad.
Salida de estados
Función • interruptor límite, tubería vacía, signo de polaridad,
rango superado, rango automático, preselección
contador, fallo, necesidad de mantenimiento, ajustable
a la operación inversa.
• función activa o pasiva, dependiendo de los
conjuntos de salida/ entrada, vea la Sección 2.2

Valores de trabajo y cargas nominales Activa U ≤ 24 V.c.c./ I ≤ 100 mA / U0 ≤ 1.5 V @ 10 mA


pasiva U ≤ 32 V.c.c./ I ≤ 100 mA / U0 ≤ 1.5 V @ 10 mA
NAMUR según EN 60947-5-6 (datos de trabajo para " pasivo“)

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, programable a voluntad.


Entrada de control
Función Mantenimiento de las salidas, puesta a cero de las
salidas, rearme a cero del totalizador, reconocimiento de
errores, conmutación de la escala, modo de
funcionamiento: ( parada ).
Modo activo o pasivo en función de las combinaciones
de las entradas y de las salidas, vea el párrafo 2.2

Valores de trabajo y cargas nominales Activa Inom = 16 mA / Unom = 24 V.c.c.


pasiva U ≤ 32 V.c.c. / Uon > 19 V.c.c. / Uoff < 2.5 V.c.c.
NAMUR según EN 60947-5-6 (datos de trabajo para “pasivo“)
Contadores electrónicos internos
Número 2,programación independiente entre ellos

Variable medida Caudal instantáneo volumétrico o másico

Función Suma + o – contador y contador preseleccionado

Constante de tiempo 0 - 100.0 s, programable a voluntad.

Corte por caudal bajo Valor: 00.0 - 20.0 % del Q100%,


] seleccionable a
Histéresis: ± 00.0 - 19.9 %.
voluntad

44 IFC 300 01.10.2004


Circuito de los electrodos
Terminales Terminales 1, 2, 3, 4 y 20, 30, 40
(no incluidos en la Versión Compacta C)
Alimentación de la corriente del campo
Tipo Campo de C.C. bipolar pulsante en todos los sensores
de KROHNE ( cabezas primarias ), separada
galvánicamente de todos los circuitos de entrada y
salida.
Terminales. 7, 8 y 9
Terminales (no incluidos en la Versión Compacta C )

Corriente/ Tensión ±0.125 A (± 5 %) UN ≤ 40 V


1
Frecuencia del reloj /36 hasta 2 x frecuencia de la red, seleccionable de
acuerdo con los datos de calibración del sensor.

Alimentación eléctrica Version de C.A. Version de C.C.


Rango de tensión ( sin conmutación ) 100 - 230 V.c.c. 12 - 24 V.c.c

Banda de tolerancia -15% / +10 % -25 % / +30 %

Frecuencia 48 - 63 Hz -

Consumo eléctrico ( incluyendo sensor ) ≤ 22 VA ≤ 12 W


Cuando está conectada a una tensión funcional extra-baja ( 12 – 24 V.c.c. ) se debe asegurar una separación de protección
( PELV ) de acuerdo con ( VDE 0106 y IEC 364/536 o a la normativa nacional equivalente )
Alojamiento
Materiales •C Compacto Fundición de aluminio (opc. Acero inox.l 1.4404)
•F Alojamiento de campo Fundición de aluminio (opc. Acero inox. 1.4404)
•W montaje mural Poliamida
•R rack 19“ Sección de aluminio, acero inoxidable y chapa de
aluminio , en parte con recubrimiento de poliester.

Temperatura ambiente • trabajo -40 … +65 °C


• almacenaje -50 … +70 °C

Grado de protecciónn
(IEC 529 / EN 60 529) •C Compacto: IP 67
•F Alojamiento de campo IP 67
•W Montaje mural IP 65
•R rack 19“ IP 20

Entrada de cables Para las Versiones C, F y W M 20 × 1.5, ½“ NPT o PF ½“

01. 10. 2004 IFC 300 45


5.2 Tabla de selección de los sensores KROHNE ( cabezas primarias )
Sensor Tamaño del equipo Características Versión Transacción
especiales EEx comercial
Conn. DN mm pulgadas (diferentes)
3
OPTIFLUX 1000 Sa DN 10 - 150 /8“ - 6“ Revest. Teflon®-PFA - -
OPTIFLUX 2000 Fl DN 25 - 3000 1“ - 120“ Específico para agua - -
1
OPTIFLUX 4000 Fl DN 2.5 - 3000 /10“ - 120“ Teflon®-PFA, ETFE, y si si
otros
1
OPTIFLUX 5000 Sa DN 2.5 - 100 /10“ - 4“ si si
Fl DN 150 - 250 6“ - 10“ Ceramico, 99.7% Al2O3 -. -
OPTIFLUX 6000 1 Revest.Teflon®-PFA
Food DN 2.5 - 150 /10“ - 6“ si -
Uso higiénico

Sa Diseño sandwich, sin bridas Teflon® es una marca registrada de DuPont


Fl Diseño bridado
Food Conexiones higiénicas roscadas, mordaza o bridada

5.3 Tabla de caudal


v = velocidad del fluido en m/s
Tamaño equipo Rango del fondo de escala Q100% en m³/h
DN v = 0.3 m/s v = 1 m/s v = 12 m/s
mm pulgad (mínima) (máximat)
1
2.5 /10 0.0053 0.0177 0.2121
1
4 /8 0.0136 0.4520 0.5429
1
6 /4 0.0306 0.1018 1.222
3
10 /8 0.0849 0.2827 3.392
1
15 /2 0.1909 0.6362 7.634
3
20 /4 0.3393 1.131 13.57
25 1 0.5302 1.767 21.20
32 - 0.8686 2.895 34.74
40 11/2 1.358 4.524 54.28
50 2 2.121 7.069 84.82
65 - 3.584 11.95 143.3
80 3 5.429 18.10 217.1
100 4 8.483 28.27 339.2
125 - 13.26 44.18 530.1
150 6 19.09 63.62 763.4
200 8 33.93 113.1 1357
250 10 53.02 176.7 2120
300 12 76.35 254.5 3053
400 16 135.8 452.4 5428
500 20 212.1 706.9 8482
600 24 305.4 1018 12215
700 28 415.6 1385 16625
800 32 542.9 1810 21714
900 36 662.8 2290 26510
1000 40 848.2 2827 33929
1200 48 1221 4072 48858
1400 56 1663 5542 66501
1600 64 2171 7238 86859
1800 72 2748 9161 109931
2000 80 3393 11310 135717
2200 88 4105 13685 164217
2400 96 4866 16266 195432
2600 104 5734 19113 229361
2800 112 6650 22167 266005
3000 120 7634 25447 305363

46 IFC 300 01.10.2004


5.4 Precisión de la medida/ límites de error (en las cond. de ref., ver mas abajo )
Todos los caudalímetros electromagnéticos KROHNE están calibrados por comparación volumétrica directa en una
instalación de calibración traceable internacionalmente, acreditada de acuerdo con EN 17025.

1,0%

. ]
[ % M.V.
0,9%
0,8%
[% v.M.]
0,7%
de la medida

0,6%
0,5%
Messfehler

0,4%
(3)
0,3%
(2)
0,2%
Error

0,1% (1)

0,0%
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Velocidad
Flow del fluido v [m/s]
velocity
Durchflussgeschwindigkeit

Sensores OPTIFLUX DN [mm] DN [pulg.] Error de medida Curva


3
5300 10-100 /8" - 4" 0.15% del VM + 1mm/s 1
150 - 250 6“ - 10“ 0.2% del VM + 1mm/s 2
3
2300 / 4300 10 - 1600 /8" - 64"
3 0.2% del VM + 1mm/s 2
6300 10 - 150 /8" - 6"
3
1300 10 - 150 /8" - 6"
1
4300 / 5300 / 6300 2.5 - 6 /10” - 1/4”
0.3% del VM + 2mm/s 3
2300 / 4300 > 1600 > 64“

Calibraciones especiales bajo petición


Condiciones de referencia similares a las de EN 29 104
Producto del proceso Agua a 10 – 30°C Cada convertidor de la señal de
Conductividad eléctrica > 300 µS/cm KROHNE sufre una prueba de
envejecimiento durante un mínimo
Alimentación eléctrica UN ± 2% (UN = tensión nominal)
de 20 horas a temperatura
Temperatura ambiente 18 – 28°C ambiente que varían entre –20 y
Tiempo de calentamiento 10 min aprox. +60°C.
El funcionamiento y la precisión de
Equipo de calibración Incertidumbre max. < 0.2 x F cada convertidor de la señal se
Tramos entrada/ salida equiv. a 10 x DN / 2 x DN (DN = tamaño del equipo) vigila continuamente por
Cabeza primaria Puesta a tierra y centrada adecuadamente ordenador.

01. 10. 2004 IFC 300 47


5.5 Dimensiones y pesos, convertidor IFC 300
Dimensiones en mm
IFC 300 C Alojamiento compacto
Peso 4.2 kg aprox.

IFC 300 W Alojamiento para montaje mural IFC 300 F Alojamiento de campo
Peso 2.4 kg aprox. Peso: 5.7 kg aprox.

Placa de montaje en muro y tubería IFC 300 W IFC 300 F montaje en muro y tubería

Varios IFC 300 W montados lado a lado: Varios IFC 300 F, montados lado a lado.
Distancia entre centros de la placa de montaje ≥ 240 mm
Cuando todos están al mismo nivel:
Para montaje mural: distancia entre centros del montaje: ≥ 600 mm,
Use taladros tamaño: ancho x alto = 60 x 100 como para permitir un acceso cómodo al
compartimento de los terminales para la alimentación
Para montaje en tubería de soporte: y salidas.
Use los cortes rectangulares. Los clips no deben sobresalir
por la placa de montaje mas de 10 mm aprox. Recomendado para un gran número de medidores
IFC 300 F: disposición escalonada lateralmente y
verticalmente ( por ejemplo,separación vertical de las
placas de montaje ≥ 250 mm )

48 IFC 300 01.10.2004


Devolución a KROHNE de un equipo para pruebas o reparación
Este equipo ha sido fabricado y comprobado cuidadosamente. Si se ha instalado y manejado de acuerdo con estas
instrucciones, raramente presentará problemas. Si a pesar de ello tuviera necesidad de devolver un equipo para
inspección y reparación, por favor, preste una atención estricta a los puntos siguientes:

Debido a la normativa estatutaria relativa a la protección ambiental y a la salvaguarda de la salud y seguridad de


nuestro personal, KROHNE solo puede manipular, probar y reparar los equipos devueltos que hayan estado en
contacto con productos sin riesgo ni para el personal ni para el ambiente.

Esto significa que KROHNE solo puede hacer el servicio de este equipo si llega acompañado con el certificado
siguiente confirmando que el instrumento es seguro de manipular.

Si el equipo ha trabajado con productos tóxicos, cáusticos, inflamables o contaminantes del agua, le rogamos
amablemente:
• Comprobar y asegurarse si es necesario por lavado o neutralización que todas las cavidades están libres de tales
sustancias peligrosas,
• Acompañar el equipo con un certificado que confirme que es seguro de manipular y precisando que producto se
ha usado.
No podemos hacer el servicio de este equipo a menos que esté acompañado de tal certificado.

MODELO DE CERTIFICADO

Empresa: ……………………………………………………... Dirección………………………………………………………….

Departamento………………………………………………… Nombre……………………………………………………………

Nº de teléfono………………………………………………… Nº de fax…………………………………………………………..

El equipo adjunto

Modelo………………..…………………………………………………………………………………………………………………

Nº de Serie o de pedido de KROHNE ...…………………………………………………………………………………………….

Ha estado trabajando con el líquido siguiente……………………………………………………………………………………..

Debido a que este líquido es ! contaminante del agua ! tóxico ! cáustico ! inflamable

Hemos ! comprobado que todas las cavidades están libres de tales sustancias/

! lavado y neutralizado todas las cavidades del equipo

Confirmamos que no hay riesgo para las personas ni el ambiente debido a cualquier líquido residual contenido en este
equipo.

Fecha…………………………………… Firma:…………….………………………………………………………………………

Sello de la empresa:

01. 10. 2004 IFC 300 49

You might also like