Professional Documents
Culture Documents
M515
MANUAL
TROMMEL
DE OPERACIONES E INSTRUCCIÓN
Dirección: Drummond,
Magheracloone ,
Carrickmacross,
Co. Monaghan
Irlanda
Introducción
Este documento ha sido preparado para asegurar que el equipo construido por MDS International Ltd. sea instalado,
puesto en servicio, y operado de manera eficiente y segura.
Lea cuidadosamente el manual para familiarizarse correctamente con los trabajos de uso y mantenimiento. El no
hacerlo podría tener como resultado lesiones personales o daños en el equipo.
En caso de hacer uso de este Trómel M515 de forma que contravenga las instrucciones contenidas en este manual, o
realizar modificaciones a la máquina sin el consentimiento previo de MDS International Ltd. se invalidará cualquier
compromiso asumido por la fábrica relacionado con esta máquina.
Si bien se ha hecho todo lo posible por asegurar la precisión del material que contiene este manual, MDS
International no asumirá responsabilidad por errores, omisiones, ni sus consecuencias. Dado que las condiciones
operativas varían considerablemente, todos los datos de rendimiento son indicativos únicamente para el Trómel M-
515, utilizado en conformidad con las condiciones establecidas en este manual.
Por favor contáctese con MDS International Ltd. en caso de requerir mayor claridad sobre algún
aspecto contenido en este manual.
Se debe guardar una copia de este manual en el sitio de operaciones para facilitar su consulta.
MDS-International Ltd. se reserva el derecho de cambiar el contenido de este manual sin previa notificación.
La información contenida en este manual debe ser considerada comercialmente confidencial y no debe ser
transmitida a terceros sin el consentimiento previo de MDS International Ltd.
Tabla de Contenidos
VISTA GENERAL TRÓMEL M515 .......................................................................................................................................................... 1
1 Instrucciones de Seguridad ....................................................................................................................................................... 2
1.1 Notas ................................................................................................................................................................................. 2
1.2 Alarmas y Advertencias ..................................................................................................................................................... 2
1.3 Advertencias marcadas en la máquina.............................................................................................................................. 2
1.3.1 Advertencias de Seguridad Personal ........................................................................................................................ 3
1.3.2 Advertencias de Seguridad de la Máquina ............................................................................................................... 3
1.3.3 Placa de Información de la Máquina ........................................................................................................................ 3
1.4 Características de Seguridad del Equipo ........................................................................................................................... 4
1.5 Características para la Seguridad del Operador ................................................................................................................ 4
1.6 Seguridad Ambiental ......................................................................................................................................................... 4
1.6.1 Materiales Consumibles ........................................................................................................................................... 4
1.6.2 Eliminación de la Máquina ....................................................................................................................................... 4
1.7 Equipo de Protección Personal (PPE) ................................................................................................................................ 5
1.8 Nivel de Ruido Medido ...................................................................................................................................................... 5
1.9 Niveles de Vibración ......................................................................................................................................................... 6
1.10 Medidas de Seguridad Organizacional ............................................................................................................................. 6
1.11 Personal, Calificación, Requerimientos y Responsabilidades ............................................................................................ 6
1.12 Consejos de Seguridad Respecto a las Fases Operacionales Específicas........................................................................... 6
1.12.1 Operación Estándar .................................................................................................................................................. 6
1.12.2 Bloqueo o Mal Funcionamiento ............................................................................................................................... 6
1.12.3 Áreas Desprotegidas ................................................................................................................................................. 6
1.13 Trabajo Especial ................................................................................................................................................................ 7
1.13.1 Aislamiento ............................................................................................................................................................... 7
1.13.2 Condiciones del Sitio de Mantenimiento.................................................................................................................. 7
1.13.3 Reemplazo y Eliminación de Componentes.............................................................................................................. 7
1.13.4 Subidas, Caídas ......................................................................................................................................................... 7
1.13.5 Consideraciones de Seguridad durante el Mantenimiento Avanzado ..................................................................... 8
1.13.6 Condiciones de Seguridad durante la Limpieza ....................................................................................................... 8
1.13.7 Retiro de los Dispositivos y Protecciones de Seguridad .......................................................................................... 8
1.13.8 Estructuras Circundantes .......................................................................................................................................... 8
1.13.9 Precauciones de Seguridad que deben considerarse al Rellenar Combustible . ...................................................... 8
1.14 Peligros Específicos............................................................................................................................................................ 9
1.14.1 Energía Eléctrica ....................................................................................................................................................... 9
1.14.2 Gas, Polvo, Vapor, Humo y Ruido ............................................................................................................................. 9
1.14.3 Soldadura o Llamas Desnudas ................................................................................................................................ 10
1.14.4 Equipamiento Hidráulico ....................................................................................................................................... 10
1.14.5 Sustancias Peligrosas ............................................................................................................................................. 10
2 Transporte ............................................................................................................................................................................... 11
2.1 Transporte ....................................................................................................................................................................... 11
2.2 Carga................................................................................................................................................................................ 11
2.3 Dimensiones de Transporte de la Máquina..................................................................................................................... 11
3 Descripción e Información Técnica ......................................................................................................................................... 13
3.1 Aplicaciones y Limitaciones ............................................................................................................................................. 13
3.2 Descripción ...................................................................................................................................................................... 13
3.3 Descripción Operacional.................................................................................................................................................. 13
3.4 Características principales del Trómel M515 .................................................................................................................. 14
3.5 Aplicaciones Comunes ..................................................................................................................................................... 14
3.6 Diseño de la Máquina y sus Componentes Principales ................................................................................................... 15
3.7 Diseño de la Máquina y las Posiciones Externas de “Parada de Emergencia” ............................................................... 16
3.8 Dimensiones de la Máquina ............................................................................................................................................ 17
4 Puesta en Marcha y Operación .............................................................................................................................................. 19
Al utilizar este manual, en todo momento las referencias de derecha e izquierda se consideran mirando desde la
parte trasera (extremo de alimentación de la máquina).
1 Instrucciones de Seguridad
1.1 Notas
a) Lea este manual y familiarícese con toda la documentación relacionada.
b) Asegúrese de mantener disponible una copia de este manual para las personas que trabajan en la
instalación, uso, mantenimiento o reparación del equipo.
c) Es necesario realizar una capacitación para asegurar prácticas de trabajo seguras. La puesta en marcha y el
arranque inicial debe ser realizado únicamente por una persona competente que haya leído y que entienda
completamente la información contenida en este paquete de manuales.
f) Este equipo ha sido fabricado en conformidad con la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/EC. El cliente debe
asegurar que este equipo está conforme con las leyes locales y nacionales en caso de ser utilizado fuera de la
UE.
g) Sólo las personas que hayan recibido capacitación tendrán permitido instalar, configurar, operar, mantener y
desmantelar este equipo.
b) Todos los riesgos residuales están identificados dentro del manual y en estos casos el equipo ha sido
marcado. Asegúrese de mantener estas advertencias.
Usted puede resultar lesionado si no obedece las instrucciones de seguridad indicadas en las etiquetas de
advertencia.
Asegúrese de que las instrucciones de seguridad y las advertencias adheridas a la planta estén siempre
completas y sean perfectamente legibles.
Reemplace con otras nuevas aquellas etiquetas que no pueden ser leídas o que se extraviaron
antes de operar la planta.
Asegúrese de que las piezas de repuesto incluyan también etiquetas de advertencia o de
instrucción cuando sea necesario.
info@mds-int.net Manual de Operaciones e Instrucción (rev 2.0) 2
TrÓmel M515
Materiales Consumibles
Los derrames de combustible deben ser eliminados inmediatamente.
Sólo los aceites lubricantes recomendados en el programa de mantenimiento.
Siga la información del Reglamento de Sustancias Peligrosas COSHH contenida en el apéndice
de este manual.
Se deben considerar las reglamentaciones locales y nacionales al realizar la eliminación de desechos.
La eliminación no apropiada de desechos puede amenazar el medio ambiente y ecológicamente es ilegal.
Los desechos potencialmente dañinos que se utilizan en este equipo incluyen elementos como combustible,
refrigerante, filtros y baterías, etc. Consultar los detalles en el apéndice de este manual.
Utilice envases a prueba de goteos al drenar líquidos. No utilice envases de alimentos o bebestibles que
puedan inducir a personas a beber de ellos.
Asegúrese de que las piezas consumibles y reemplazadas sean eliminadas en forma segura y con un mínimo
de impacto ambiental.
Eliminación de la Máquina
Esta máquina debe ser eliminada únicamente por un especialista en desarmaduría de
maquinaria.
Casco de seguridad
Protección auditiva
Máscara contra el polvo
Overol ajustado
Botas de seguridad
Guantes industriales
Chaleco o chaqueta de alta visibilidad
El diagrama anterior indica los niveles de ruido medidos a una distancia medida, es decir, 7m-85dB indica que a 7
metros el sonido medido fue de 85 decibeles. Las lecturas fueron medidas utilizando un medidor Castle GA101/701
con una fecha de calibración de 05/01/14 y con todos los sistemas ejecutándose en la línea de ensamblaje de fábrica.
El producto y las condiciones locales afectarán los niveles de ruido. Es obligatorio el uso de protección auditiva
dentro de una distancia de 10 metros de la máquina cuando el motor y cualquier otra parte de la máquina se
encuentren funcionando.
Áreas Desprotegidas
Los puntos de pellizco de la maquinaria en movimiento pueden causar lesiones serias e incluso la muerte.
No trate de alcanzar las zonas no protegidas, su brazo podría quedar atrapado y resultar en
una amputación.
Apague y bloquee la planta antes de retirar cualquier dispositivo de seguridad o protección.
Limite el acceso a la máquina y sus alrededores instalando protecciones de barrera para reducir el riesgo de
peligros mecánicos residuales, la caída de cargas levantadas y material eyectado.
Siga los procesos de ajuste, mantenimiento y los intervalos establecidos en este manual de instrucciones operativas,
excepto cuando:
Aislamiento
Al realizar trabajos de mantenimiento y de reparación, lo primero que debe hacerse es asegurar la planta.
Apague el motor con la llave de encendido. Apáguelo en el punto de aislamiento y retire la llave de encendido.
Implemente los procedimientos de bloqueo.
Adjunte una o varias señales de advertencia en la planta, en las posiciones adecuadas.
Subidas, Caídas
Las caídas desde y/o sobre esta planta pueden causar lesiones e incluso la muerte.
Nunca suba a la planta mientras esté funcionando.
Nunca use piezas de la planta como ayuda para escalar.
Mantenga siempre el área alrededor de la planta libre de escombros y elementos que puedan causar tropiezos.
Tenga cuidado con los equipos de transporte y carga en movimiento que se encuentren cercanos
a la planta.
Para realizar trabajos de montaje aéreo utilice siempre escaleras y plataformas de trabajo especialmente
diseñadas u orientadas a la seguridad.
Utilice únicamente las pasarelas/plataformas provistas en la máquina o en una plataforma segura y aprobada.
Utilice únicamente el arnés de seguridad con certificación CE cuando llegue a cualquier punto a 2 m o más sobre
el nivel del suelo.
Mantenga todos los mangos, escalones, pasamanos, plataformas, descansos y escaleras sin suciedad, aceite,
nieve ni hielo.
info@mds-int.net Manual de Operaciones e Instrucción (rev 2.0) 7
TrÓmel M515
Restrinja el acceso al mantenimiento únicamente al personal esencial. Cuando sea apropiado, levante
barreras de protección e instale advertencias.
La sujeción de cargas y la instrucción de operadores de grúas debe confiarse sólo a personas calificadas.
La persona que entrega instrucciones debe estar a la vista o ser accesible acústicamente para el operador, y
debe tener una vista panorámica de la operación completa.
Asegúrese siempre de que se utilicen los accesorios de seguridad como cuñas de bloqueo, cadenas de
fijación, barras o puntales, tal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento.
En particular, asegúrese de que cualquier parte de la planta que esté levantada por la razón que sea no se
caiga, asegurándola de forma adecuada y confiable.
Nunca trabaje debajo de un equipo que no esté asegurado.
Nunca trabaje solo.
Estructuras Circundantes
Este equipo sólo debe ser operado en una ubicación alejada de las edificaciones, estructuras permanentes o
terreno elevado para eliminar el riesgo de que las personas caigan hacia el interior del equipo o en sus
alrededores.
Todas las estructuras temporales construidas alrededor de esta máquina deberán ser retiradas antes de
operar este equipo.
Energía Eléctrica
Consideraciones Externas y Peligros
Al trabajar con esta máquina, mantenga una distancia segura de las líneas eléctricas aéreas. Si existen cables aéreos
cercanos deberá completarse una evaluación de riesgo antes de operar este equipo.
El trabajo en el sistema o equipo eléctrico sólo debe ser realizado por un electricista calificado y capacitado, o por
personal especialmente instruido bajo el control y la supervisión de dicho electricista, y de acuerdo con las normas
de ingeniería eléctrica aplicables.
El suministro de energía hacia las plantas, en las cuales se llevarán a cabo los trabajos de inspección, mantenimiento y
reparación, debe ser aislado antes de comenzar con cualquier trabajo. Revise que las partes desconectadas estén
libres de tensión y conéctelas a tierra o cortocircuítelas aislando además las piezas y elementos adyacentes que
continúan bajo tensión.
El equipo eléctrico de la planta debe ser inspeccionado y revisado en base a intervalos regulares. Defectos tales
como las conexiones sueltas o cables fundidos o dañados deben ser rectificados inmediatamente.
Utilice sólo fusibles originales con la clasificación actual especificada. Apague la planta inmediatamente si ocurren
problemas en el sistema eléctrico. Esta planta está conectada a tierra negativa. Observe siempre la polaridad
correcta.
Batería
Desconecte siempre los cables de la batería antes de realizar cualquier mantenimiento al sistema eléctrico.
Recargue la batería en un área bien ventilada.
La batería contiene ácido sulfúrico, un electrolito que puede causar quemaduras graves y producir gases
explosivos.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
No fume cuando se realiza el mantenimiento de la batería.
Utilice el Equipo de Protección Personal apropiado.
Si la planta se opera con fines de mantenimiento en un área cerrada, asegúrese de que haya suficiente ventilación o
proporcione ventilación forzada.
Siga las regulaciones vigentes en el sitio respectivo.
El polvo que se encuentra en la planta o que se produce durante el trabajo en planta no se debe eliminar soplando
con aire comprimido.
El desecho de polvo sólo debe ser manipulado por personas autorizadas, humedecido, colocado en un contenedor
sellado y marcado para garantizar su eliminación segura.
Antes de realizar operaciones de soldadura, corte con llama y rectificado, limpie la planta y sus alrededores de polvo
y otras sustancias inflamables y asegúrese de que las instalaciones estén adecuadamente ventiladas (ya que puede
haber riesgo de explosión). La batería debe estar aislada.
Equipamiento Hidráulico
El trabajo en equipos hidráulicos debe ser realizado por personas con conocimientos especiales y experiencia en
sistemas hidráulicos.
Revise regularmente todas las líneas, mangueras y conexiones atornilladas para detectar fugas y daños evidentes.
Repare los daños en forma inmediata. El aceite salpicado puede causar lesiones e incendios.
Siempre alivie la presión del sistema hidráulico antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o ajuste.
Despresurice todas las secciones del sistema y las tuberías de presión (sistema hidráulico, sistema de aire
comprimido) que deben retirarse de acuerdo con las instrucciones específicas de la unidad en cuestión antes de
realizar cualquier trabajo de reparación.
Las líneas de aire comprimido e hidráulico deben tenderse y ajustarse correctamente. Asegúrese de que no se
intercambien conexiones. Los accesorios, longitudes y calidad de las mangueras deben cumplir con los requerimientos
técnicos.
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y causar lesiones graves. Si se inyecta debajo de la piel se
debe extirpar quirúrgicamente o se producirá una gangrena. Consiga ayuda médica en forma inmediata.
Utilice siempre un trozo de cartón para verificar si hay fugas. No use su mano.
Sustancias Peligrosas
Asegúrese de que los procedimientos correctos hayan sido formulados para manipular la seguridad de los materiales
peligrosos mediante un proceso correcto de identificación, etiquetado, almacenamiento, uso y eliminación, todo en
estricta conformidad con las instrucciones del fabricante, y que se cumpla con todas las normativas vigentes en todo
momento.
Es posible encontrar un listado completo de Sustancias Peligrosas para la Salud asociadas con este equipo en el
apéndice de este documento.
2 Transporte
2.1 Transporte
Esta máquina sólo debe ser transportada entre los emplazamientos utilizando una plataforma baja adecuada.
La máquina debe subirse al remolque y luego ser bajada. Ver “Funcionamiento de las Orugas” en la página 34.
Nota: Este equipo nunca debe trasladarse utilizando sus orugas en pendientes que superen los 10 grados.
De babor a estribor o 20 grados de adelante hacia atrás. La máquina debe estar siempre en una superficie plana y
sólida cuando se opera en su modo normal.
2.2 Carga
Asegúrese de que el sitio de carga/descarga esté libre de personal no esencial. Instale una barrera alrededor del área
y coloque señales de advertencia cuando las condiciones del sitio lo justifiquen.
Al funcionar las orugas, el operador debe estar en una posición con vista panorámica de la operación. Si esto no es
posible debe contar con la ayuda de un asistente.
Escalera de Acceso
SE HAYA MOVIDO Y ESTÉ FIJA EN LA POSICIÓN DE
TRANSPORTE EN EL LADO IZQ DEL GABINETE DEL
MOTOR:
Antes de transportar esta máquina, deberán revisarse todas las medidas del Trómel para asegurar que se encuentren
dentro de las dimensiones legales para el transporte.
Producto Medio = ≤ 300mm (12”) [600mm (18”) si la sección está completamente soldada)
El rendimiento máximo es de 500 toneladas por hora y la tolva de alimentación tiene una capacidad de 30 toneladas
El M515 no debe ser utilizado para ningún otro propósito sin el consentimiento previo de MDS International Ltd.
El Trómel de orugas M515 no debe operarse hasta que las instrucciones entregadas junto con la máquina hayan sido
leídas y entendidas por completo.
3.2 Descripción
El Trómel de orugas M515 es una máquina autónoma con sistema de oruga construida para soportar los rigores y las
condiciones de funcionamiento en canteras y dentro de la industria de la construcción.
El Trómel M515 utiliza un motor diesel para proporcionar energía al paquete de potencia hidráulica y generar
electricidad para los sistemas eléctricos de la máquina.
Las orugas, los alimentadores, el tambor, los transportadores, y todas las demás piezas de trabajo de la máquina son
accionadas hidráulicamente.
Donde fue posible, todas las partes móviles de esta máquina están protegidas, y donde no fue posible, se muestran
advertencias. La Sección de Seguridad de este manual debe ser leída y comprendida en su totalidad. Cualquier
problema residual relacionado con aspectos de la organización, personales y ambientales deberán discutirse
detalladamente, tal como se indica en la sección de seguridad.
Este equipo ha sido fabricado y evaluado de acuerdo con la Directiva de Maquinas 2006/42/EC.
El material se carga normalmente con la excavadora en la tolva, en donde el alimentador de placas transfiere el
material hacia la criba del tambor giratorio.
El material girará entonces en la criba y todo lo que tenga un tamaño menor a 70 mm caerá en la rampa de finos. El
material fino será transportado mediante un transportador de correa hacia una pila en la parte posterior de la
máquina. El material sobre 70mm seguirá su curso a lo largo del tambor, y se agrandará el tamaño de apertura de la
criba. El material entre 70mm y 250mm cae en la siguiente rampa. Este material se denomina producto medio y es
transportado hacia una pila al lado del Trómel. El material que queda se clasifica como sobredimensionado y es
transportado a una pila en la parte delantera de la máquina.
Esta lista no es de ninguna manera exhaustiva. Póngase en contacto con MDS International LTD para mayor
información sobre las cifras de rendimiento y consejos sobre su material.
info@mds-int.net
Transporte de
sobredimensionados
ATRÁS
Gabinete
15
TrÓmel M515
PARADA DE EMERGENCIA: PARTE TRASERA LATERAL DER PARADA DE EMERGENCIA: PARTE DELANTERA LATERAL DER
POSICIÓN DE TRANSPORTE
POSICIÓN DE TRABAJO
2. No intente encender esta máquina hasta que conozca todos los aspectos de su funcionamiento.
4. Verifique que la máquina esté en buenas condiciones mecánicas y que no haya daños ni perdidas en los
componentes.
5. Asegúrese de que todos los pernos y fijaciones estén apretados y que todas las protecciones estén en su
lugar, con todos los dispositivos de seguridad funcionando correctamente. Nunca arranque la máquina sin
las protecciones y dispositivos de seguridad funcionando correctamente.
6. Asegúrese de que la criba del tambor, el alimentador de empuje y todos los transportadores
estén libres de material.
8. Asegúrese de que todo el personal esté alejado de la máquina, de los accionamientos, de las
orugas y de todo el equipo auxiliar.
9. Asegúrese de cumplir con todas las verificaciones previas indicadas en el manual de instrucciones del
fabricante del motor.
11. Verifique que todos los tambores y rodillos giren libremente. Esto debe hacerse a mano (Nunca intente tocar
los tambores o los rodillos mientras la máquina esté funcionando).
12. Asegúrese de que la goma del faldón esté en buenas condiciones y que funcione correctamente.
13. Verifique que las ruedas del tambor principal estén en buenas condiciones y que funcionen de manera
uniforme.
14. Asegúrese de que todas las líneas de grasa estén limpias y que la grasa fluya libremente hacia
todos los rodamientos.
15. El transporte de esta máquina se realiza con dos lados de la tolva de alimentación plegados hacia abajo y dos
lados sueltos. Estos lados deben estar fijos antes de iniciar la máquina.
1 – Perilla de encendido
2 – Botón de reinicio
3 – Pantalla del panel de control
4 – Botones de selección (5 botones a cada lado)
5 – Botón de control rotacional
6 – Botón de parada de emergencia
2. Encienda el Panel de Control: Camine hacia el lado izquierdo del Trómel 515, donde encontrará el Panel de
Control Digital. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición de Encendido, y el
panel se encenderá.
3. Encienda el Motor: Presione el botón de inicio del motor desde la pantalla Principal (botón superior del lado
derecho). La alarma sonará para advertir a cualquier persona que esté cerca que mantenga una distancia segura y
comenzará una cuenta regresiva de 10 segundos. Una vez que el conteo llegue a cero arrancará el motor.
4. Cambie las RPM: Utilice el botón RPM H/L para alternar entre RPM altas y bajas del motor.
Presione el botón SEQ STOP (apagado secuencial) en el panel de control para comenzar con la secuencia de apagado.
En el modo Manual, los componentes pueden ser detenidos en forma individual. Se aconseja que cada componente
sea detenido individualmente en la secuencia que se muestra a continuación. El botón CON’S/Oversize + Fines +
MID + Feeder STOP (Transp. de sobredimensionados + finos + medio + detención del alimentador) se utiliza para
detener todos los transportadores y el alimentador, y el DRUM STOP (PARADA DEL TAMBOR) se utiliza para detener
el tambor.
Presione el botón ENGINE STOP (PARADA DEL MOTOR) en la pantalla principal del panel de control.
Gire el Aislador de Batería en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta la posición de apagado OFF POSITION.
Asegúrese de que el sitio esté libre de personal no esencial. Levante barreras alrededor del área y coloque señales de
advertencia donde las condiciones del sitio lo justifiquen. Cuando mueva la máquina, asegúrese de que sólo se
mueva sobre un terreno firme y adecuado para soportar el peso de la máquina. Antes de operar la máquina es
IMPRESCINDIBLE que ambas orugas estén en contacto con tierra nivelada y firme para evitar la vibración excesiva o
el balanceo de la máquina. NO MUEVA LA MÁQUINA SOBRE TERRENO EXCESIVAMENTE TUMULTUOSO.
La carga/descarga sólo se debe realizar en una superficie firme y plana.
Este equipo nunca se debe transportar sobre sus orugas en pendientes de más de 10° Babor a Estribor o 20°
Adelante hacia Atrás. La máquina debe estar siempre sobre suelo plano y sólido cuando se opera en su modo
normal.
Para ingresar al modo oruga, presione el Botón de Orugas (Tracks Button) desde la pantalla principal. Será entonces
dirigido a la pantalla de control de orugas, como se muestra abajo.
Una vez que la máquina está en modo oruga se mostrará la pantalla anterior. El Trómel M515 se puede mover a la
posición deseada en el sitio utilizando el control remoto. Mueva el botón de orugas hacia la posición de encendido y
luego utilice las palancas Oruga Izquierda (Left Track) y Oruga Derecha (Right Track) para mover la máquina. Nunca
intente mover la máquina cuando alguien esté de pie sobre ella. Por razones de seguridad es esencial revisar
todo el terreno alrededor de la máquina en busca de obstáculos o personas que pudieran ponerse en peligro
al mover la máquina.
Mover las dos palancas ORUGA IZQUIERDA y ORUGA DERECHA juntas hacia
adelante hará que la máquina completa se mueva hacia adelante.
Mover las dos palancas ORUGA IZQUIERDA y ORUGA DERECHA juntas hacia
atrás hará que la máquina completa se mueva en reversa.
Mover sólo la palanca ORUGA IZQUIERDA hacia adelante hará que la máquina
Mover sólo la palanca ORUGA DERECHA hacia adelante hará que la máquina
Ahora pueden utilizarse las Palancas Hidráulicas alrededor de la máquina para configurar la máquina.
info@mds-int.net Manual de Operaciones e Instrucción (rev 2.0) 28
TrÓmel M515
Se recomienda que al menos 2 personas operen las válvulas de palanca para extender las patas del gato (ubicadas a
cada lado de la máquina) en forma simultánea y evitar así el bloqueo de las patas.
Utilice las Palancas Hidráulicas 3 – 6 para levantar la máquina (Refiérase a 7.2.3 Ubicación de las Palancas Hidráulicas).
Si sólo hay 1 persona disponible para levantar la máquina, suba gradualmente en segmentos pequeños. Utilice las
palancas 3 y 4 simultáneamente para subir el frente unas pulgadas. Luego utilice las palancas 5 y 6 simultáneamente
para subir la parte posterior de la máquina. Repita este proceso hasta que toda la máquina esté levantada. Una vez
que esté arriba por completo, coloque los bulones en su lugar y asegúrelos.
Utilice la válvula de palanca 1 al LADO IZQUIERDO del M515 para desplegar el transportador de
Sobredimensionados en su posición de trabajo. Inserte los deflectores laterales en el transportador de
sobredimensionados cuando se despliegue.
Utilice la válvula de palanca 2 al LADO IZQUIERDO del M515 para desplegar el transportador de
Producto Medio.
Utilice la válvula de palanca en la Parte Trasera del LADO IZQUIERDO del M515 para doblar las Puertas de la Tolva
en la secuencia que se muestra a continuación para la posición de trabajo
Utilice la válvula de palanca 11 en el Lateral Izquierdo Trasero del M515 para desplegar el Transportador de Finos
NO INICIE ESTOS SISTEMAS SI ESTÁN LLENOS DE MATERIAL. LIMPIE Y RETIRE EL MATERIAL ANTES DE COMENZAR.
Antes de cargar material en la máquina, asegúrese de que la máquina no esté vibrando ni balanceándose
excesivamente. Cambie la ubicación de la máquina a un terreno más adecuado si es necesario.
Presione el botón junto al componente al que desea cambiar el punto de sobrecarga y, mientras mantiene presionado
el botón, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentarla y en sentido anti horario para disminuirla.
Cuando la máquina haya sido configurada de la forma en que se describe en las páginas anteriores estará lista para ser
utilizada en la clasificación de material. NO INICIE EL TRÓMEL HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
COMPLETAMENTE ESTE MANUAL.
5 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
5.1 Introducción
El mantenimiento es esencial para la seguridad y para asegurar el mejor rendimiento posible de su Trómel de Orugas
reduciendo las posibilidades de una avería.
ADVERTENCIA: Esta máquina debe ser apagada y aislada, y se deben retirar las llaves de encendido ANTES de
realizar cualquier ajuste.
Todos los ajustes deben ser realizados únicamente por personal calificado y capacitado.
Todos los ajustes para modificar el sistema hidráulico deben ser realizados por ingenieros de
servicio de MDS International capacitados o por ingenieros de servicio aprobados por MDS.
(2) Relleno de
(1) Indicador del nivel de
combustible
combustible
(1) Caja de engranajes de la transmisión (2) Transmisión del nivel de aceite en la caja de
engranajes y relleno. Aceite Mineral VG 150
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACEITES RECOMENDADOS SEGÚN LO QUE SE INDICA EN LA PÁGINA 64
ADVERTENCIA: Esta máquina debe estar apagada y aislada y las llaves de contacto deben haber sido retiradas ANTES
de realizar cualquier ajuste.
NO se detenga en ninguna parte del motor mientras éste se encuentre funcionando o si se está
realizando algún trabajo de mantenimiento en la máquina.
Todos los ajustes deben ser realizados únicamente por personal calificado y capacitado. Todos los
ajustes para modificar el sistema hidráulico deben ser realizados por ingenieros de servicio de MDS
International capacitados o por ingenieros de servicio aprobados por MDS.
1. Verifique el estado de las correas transportadoras, los rodillos y cualquier otra pieza móvil.
2. Despeje cualquier obstrucción del tambor y del alimentador de empuje.
3. Verifique que todos los pernos y paneles estén en su lugar y asegurados.
4. Elimine cualquier acumulación de polvo del enfriador de aceite y del radiador utilizando aire comprimido.
5. Verifique el desgaste de las ruedas del tambor. Todas las ruedas deben estar desgastadas en forma
uniforme, de lo contrario, es posible que las bases deban ajustarse. Si el desgaste es serio podría ser
necesario cambiar las ruedas.
6. Verifique el estado de los indicadores de servicio en los filtros hidráulicos, trampa de agua y respiradero.
Reemplace si es necesario.
7. Revise el alimentador de empuje y los arietes en busca de signos de desgaste.
8. Verifique que el tambor no muestre signos de desgaste
9. Verifique que las paradas de emergencia funcionen correctamente.
10. Verifique el nivel de aceite del sistema de lubricación automática y reemplace el engrase si es necesario.
11. Verifique todas las líneas de engrase para asegurarse de que llegue la cantidad suficiente a las
ruedas en particular.
12. Inspeccione y ajuste todos los raspadores de correa y las gomas de sellado si es necesario.
Rodamientos de Engrase
Los rodamientos utilizados en esta máquina son rodamientos RHP sellados de por vida que reducen el consumo de
grasa, reducen el costo del ciclo de vida útil, y reducen la presión sobre el medio ambiente. Los resultados aumentan
drásticamente el tiempo de la máquina y la consiguiente reducción del tiempo de inactividad.
Located
Ubicada dentro
insidedel tank
gabinete
cabinet del tanque,
above fuel tank
sobre el tanque de
combustible
La Luz de Advertencia de Grasa Lincoln se muestra en la imagen de arriba. Cuando rellene la unidad utilice sólo grasa
EP3.
Siga las instrucciones de mantenimiento y llenado según lo establecido en las instrucciones del fabricante. Este
manual está incluido en el manual de piezas y servicio.
Filtro Hidráulico
Verifique los indicadores de servicio en los filtros hidráulicos cuando la máquina esté funcionando. Verificar el estado
de los indicadores de filtro es la única verificación que se realiza cuando la máquina está funcionando. Detenga la máquina
antes de reemplazar elementos.
Se ha instalado un enfriador de aceite en este sistema hidráulico. Este manual está incluido en el manual de piezas y
servicio y debe consultarse en cuanto al mantenimiento de este filtro.
info@mds-int.net Manual de Operaciones e Instrucción (rev 2.0) 39
TrÓmel M515
1. Siga las instrucciones de mantenimiento establecidas en el manual del fabricante del motor. Este manual
está incluido en el manual de piezas y servicio.
2. Lave el sistema hidráulico y cambie los filtros hidráulicos independientemente de la condición del indicador
de servicio. Para descargar el sistema hidráulico, proceda de la siguiente manera:
a) Asegúrese de que todo el material haya pasado por el tambor y haya despejado las correas
transportadoras.
b) Detenga la máquina y reemplace los filtros con filtros de lavado de 3 micras (EN1405).
c) Verifique el estado de la tapa del respiradero del tanque. Limpie todo el polvo de la base del filtro.
d) Ejecute todos los sistemas durante 4 horas con aceleración baja. (NO ALIMENTE MATERIAL EN LA
MÁQUINA DURANTE ESTA OPERACIÓN)
e) Detenga la máquina y reemplace los filtros con filtros hidráulicos nuevos de 25 micrones.
3. Verifique si existen fugas en las tuberías hidráulicas.
4. Inspeccione la condición de las cintas transportadoras y las orugas.
5. Inspeccione todos los tambores y rodillos.
6. Revise la tensión y el desgaste de la cadena del tambor.
7. Limpie la cubeta de sedimentos en el pre filtro de combustible.
A continuación encontrará el listado de problemas que podrían ocurrir en su máquina. Si aparece alguno de ellos,
realice las verificaciones que aquí se detallan.
Problema Solución
El motor pierde potencia o tiene dificultad Verifique que el filtro de aire no esté bloqueado
para arrancar Revise el filtro de diesel y el recipiente de sedimentos
El motor no arranca o se apaga Verifique que las paradas de emergencia no estén presionadas
constantemente Verifique el nivel de agua en el radiador
Revise el nivel de combustible
Verifique que las baterías estén cargadas y que
los terminales estén ajustados
Revise la presión del aceite, la temperatura, la batería y las luces
de advertencia de exceso de velocidad en el panel de control
El tambor no arranca Verifique que esté la configuración correcta en el panel de control
Revise el nivel de combustible
Verifique el nivel de aceite hidráulico en el tanque
Verifique que no haya fugas en las tuberías hidráulicas
Revise la tensión de la cadena del tambor
Verifique que el interruptor de velocidad del motor esté en la posición correcta
Limpie el filtro de aire, el filtro de diesel y el recipiente de sedimentos diesel
Revise la presión del control
Desaceleración de la cadena de transmisión Revise el nivel del aceite hidráulico en el tanque
bajo carga Verifique que no haya fugas en las tuberías hidráulicas
Revise la tensión de la cadena
Verifique que el interruptor de velocidad del motor esté en la posición correcta
Limpie el filtro de aire, el filtro de diesel y el recipiente de sedimentos diesel
Revise la presión del control
El Alimentador no está trabajando Verifique que el interruptor de límite esté en contacto con el riel
La máquina se balance excesivamente Verifique la tensión de la cadena del tambor
Verifique que los botones de Interbloqueo y de oruga estén encendidos
Revise que el control remoto esté completamente cargado
Intente mover la máquina sin el control remoto
Verifique que todas las palancas estén en posición central y
revise si el tambor opera. Si el tambor opera y las palancas están
en posición central pero la máquina aún no realiza movimiento
podría haber un error eléctrico.
Correas transportadoras atascadas Revise la tensión de la correa
Asegúrese de que no existe acumulación de material debajo de
la máquina
Limpie debajo de la máquina
Si se produce un bloqueo en el transportador de finos, éste puede
inclinarse 9 grados hacia abajo para dar espacio extra para limpieza
Luz de advertencia de Grasa Lincoln Rellene la unidad de engrase, siga las instrucciones de llenado
encendida, la caja de control se ilumina y mantenimiento , según lo establecido en el manual del fabricante
Verificar posibles bloqueos.
En condiciones de funcionamiento normales, los siguientes componentes del Trómel M515 pueden verificarse a
través de manómetros hidráulicos ubicados dentro del gabinete del tanque en la parte superior del panel de control
Manómetros
Si persiste algún problema después llevar a cabo la solución recomendada o surge algún
problema que no esté en esta lista, comuníquese con el Departamento de Servicio
Internacional de MDS para obtener más ayuda.
El ajuste de la regulación de presión de la máquina sólo debe ser realizado por Ingenieros
de Servicio Aprobados de MDS International.
COMPONENTE DE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN ELEMENTO MODELO /TIPO DE ELEMENTO Notas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
MDS International
Drummond
Magheracloone
Carrickmacross
Co. Monaghan
Irlanda
Criba Trómel
M515
Firma: Fecha:
info@mds-int.net Manual de Operaciones e Instrucción (rev 2.0) 44
7 Apéndice B TrÓmel M515
CONV RADIAL
CONV FINOS
PURGA
BOMBA DE
ENGRANAJES
BARRA 210
COLECTOR
TrÓmel M515
N° DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO N° ECO. POR FECHA A MENOS QUE SE INDIQUE LO ELIMINE TODAS LAS ASPEREZAS Y BORDES AFILADOS ACABADO: N° DIB.
CONTRARIO LAS TOLERANCIAS SON:
sdfsd Mecanizado: hasta 100mm ± 0,15mm A3 NOMBRE FIRMA FECHA MATERIAL: DESCRIPCIÓN
100 a 300mm ± 0,4mm DIBUJADO 08/03/2016 CIRCUITO
300 a 1000mm ± 0,8mm REVISADO
sobre 1000mm ± 1,5mm HIDRÁULICO 1
NO ESCALAR DIBUJO ESCALA: 1:2
ángulos ± 0,25°
Fabricación: hasta 500mm ± 1mm PESO: KG HOJA 1 DE 1 REV: CANT.: PROYECCIÓN DE 3ER
500 a 2000mm ± 2mm ÁNGULO
sobre 2000mm ± 3mm
TrÓmel M515
CONV SOBREDIMENSIONADOS
PURGA
ESTANQUE
BOMBA DE
ENGRANAJES
BARRA210
COLECTOR
TrÓmel M515
N° DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO N° ECO. POR FECHA A MENOS QUE SE INDIQUE LO ELIMINE TODAS LAS ASPEREZAS Y BORDES AFILADOS ACABADO: N° DIB.
CONTRARIO LAS TOLERANCIAS SON:
sdfsd Mecanizado: hasta 100mm ± 0,15mm A3 NOMBRE FIRMA FECHA MATERIAL: DESCRIPCIÓN
100 a 300mm ± 0,4mm DIBUJADO 08/03/2016 CIRCUITO
300 a 1000mm ± 0,8mm REVISADO
sobre 1000mm ± 1,5mm HIDRÁULICO 2
NO ESCALAR DIBUJO ESCALA: 1:2
ángulos ± 0,25°
Fabricación: hasta 500mm ± 1mm PESO: KG HOJA 1 DE 1 REV: CANT.: PROYECCIÓN DE 3ER
500 a 2000mm ± 2mm ÁNGULO
sobre 2000mm ± 3mm
TrÓmel M515
ORUGA LH
ARIETE DE ALIMENTACIÓN
PURGA
BOTADERO
BOMBA DE PISTÓN
AXIAL BARRA210 BARRA210
PURGA
BARRA380
COLECTOR
TrÓmel M515
N° DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO N° ECO. POR FECHA A MENOS QUE SE INDIQUE LO ELIMINE TODAS LAS ASPEREZAS Y BORDES AFILADOS ACABADO: N° DIB.
CONTRARIO LAS TOLERANCIAS SON:
sdfsd Mecanizado: hasta 100mm ± 0,15mm A3 NOMBRE FIRMA FECHA MATERIAL: DESCRIPCIÓN
100 a 300mm ± 0,4mm DIBUJADO 09/03/2016 CIRCUITO
300 a 1000mm ± 0,8mm REVISADO
sobre 1000mm ± 1,5mm HIDRÁULICO 3
NO ESCALAR DIBUJO ESCALA: 1:2
ángulos ± 0,25°
Fabricación: hasta 500mm ± 1mm PESO: KG HOJA 1 DE 1 REV: CANT.: PROYECCIÓN DE 3ER
500 a 2000mm ± 2mm ÁNGULO
sobre 2000mm ± 3mm
TrÓmel M515
PURGA PURGA
BOTADERO
BOMBA DE PISTÓN
AXIAL BARRA210 BARRA210
PURGA
BARRA380
COLECTOR
TrÓmel M515
N° DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO N° ECO. POR FECHA A MENOS QUE SE INDIQUE LO ELIMINE TODAS LAS ASPEREZAS Y BORDES AFILADOS ACABADO: N° DIB.
CONTRARIO LAS TOLERANCIAS SON:
sdfsd Mecanizado: hasta 100mm ± 0,15mm A3 NOMBRE FIRMA FECHA MATERIAL: DESCRIPCIÓN
100 a 300mm ± 0,4mm DIBUJADO 09/03/2016 mmMSP CIRCUITO
300 a 1000mm ± 0,8mm REVISADO
sobre 1000mm ± 1,5mm HIDRÁULICO 4
NO ESCALAR DIBUJO ESCALA: 1:2
ángulos ± 0,25°
Fabricación: hasta 500mm ± 1mm PESO: KG HOJA 1 DE 1 REV: CANT.: PROYECCIÓN DE 3ER
500 a 2000mm ± 2mm ÁNGULO
sobre 2000mm ± 3mm
TrÓmel M515
ENFRIADOR DE ACEITE
ARIETE GIRATORIO DE COLA
PURGA
C SUPERIOR 3 C SUPERIOR 3
BOMBA DE
ENGRANAJES
BARRA210 BARRA210
COLECTOR COLECTOR
TrÓmel M515
N° DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO N° ECO. POR FECHA A MENOS QUE SE INDIQUE LO ELIMINE TODAS LAS ASPEREZAS Y BORDES AFILADOS ACABADO: N° DIB.
CONTRARIO LAS TOLERANCIAS SON:
sdfsd Mecanizado: hasta 100mm ± 0,15mm A3 NOMBRE FIRMA FECHA MATERIAL: DESCRIPCIÓN
100 a 300mm ± 0,4mm DIBUJADO 09/03/2016 CIRCUITO
300 a 1000mm ± 0,8mm REVISADO
sobre 1000mm ± 1,5mm HIDRÁULICO 5
NO ESCALAR DIBUJO ESCALA: 1:2
ángulos ± 0,25°
Fabricación: hasta 500mm ± 1mm PESO: KG HOJA 1 DE 1 REV: CANT.: PROYECCIÓN DE 3ER
500 a 2000mm ± 2mm ÁNGULO
sobre 2000mm ± 3mm
TrÓmel M515