You are on page 1of 9

Com 3° Unid 1 Ses 2

Conocemos y comprendemos un texto narrativo clásico


Fecha:
_____/_____/_______
Prof. Gregorio Guevara Estela

1. Propósito : Analizar un texto clásico mediante un fragmento de La Odisea.


2. Campo temático : Textos narrativos: La Odisea (Homero).
3. Producto : Cuestionario desarrollado
4. Materiales : Copias: Penélope reconoce a Odiseo.

APRENDIZAJES ESPERADOS

Competenci Capacidad Desempeños


a
Identifica información explícita, relevante y complementaria
Obtiene seleccionando datos específicos y detalles en diversos tipos
información del de texto de estructura compleja y con información
Lee diversos texto escrito. contrapuesta y vocabulario especializado. Integra información
tipos de explícita cuando se encuentra en distintas partes del texto, o
textos en distintos textos al realizar una lectura intertextual.
escritos en Explica la intención del autor considerando algunas
lengua estrategias discursivas utilizadas, y las características del tipo
materna. Infiere e textual y género discursivo. Explica diferentes puntos de vista,
interpreta algunos sesgos, contradicciones, el uso de la información
información del estadística, las representaciones sociales presentes en el
texto escrito. texto, y el modo en que diversas figuras retóricas junto con la
trama y la evolución de personajes construyen el sentido del
texto.

Enfoques Valores Actitudes o acciones observables


trasversales
Enfoque búsqueda Flexibilidad y
de la excelencia apertura
Superación personal

SECUENCIA DIDÁCTICA

Mom Procesos Actividades / Recursos /


/ pedagógic Estrategias Desemp.
Tiem os Docent
p
- Saludo y bienvenida.
Inici
- Situación: Imagina que vas de viaje y después de
o Motivación
20 años regresas ¿Cómo imaginas tu casa, tu familia?
- Respeto
-
15 y proximidad
Saberes
min - ¿Qué han escuchado de Homero? ¿Qué saben de
previos
Odiseo y Penélope? (se escriben sus respuestas en la - Pizarra,
pizarra) plumón, mota

Conflicto - ¿Cómo inició la literatura? ¿Cuáles son sus - Involucr


cognitivo periodos? ¿A qué se llama literatura antigua o clásica? (se a activ en
escriben sus respuestas en la pizarra)

1
Com 3° Unid 1 Ses 2

proc de
- Se escribe en la pizarra el tema. Se explica el
Tema y aprendiz
propósito y las actividades a realizar.
propósito
- Se les trae a memoria los acuerdos de convivencia.

Antes de la lectura
- Se escribe en la pizarra: Penélope reconoce a
Odiseo. - Involucr
Desa
- Según el título: ¿De qué tratará la lectura? a activ en
rr Gestión del
¿Quiénes participarán? proc de
aprendizaje
Durante la lectura aprendiz
50
- Reciben copia: “Penélope reconoce a Odiseo” - Pizarra,
min
(Anexo). plumones y
- Leen individualmente: en silencio, sin mover labios, mota
ni boca ni la cabeza. - Copias.
- Resuelven en pares, las interrogantes planteadas. - Razona
Después de la lectura m, creativ y
- Se verifica sus respuestas. Se contrastan y aclaran pensam.
si es necesario. Crítico
Exposición
- El docente, mediante un esquema (Anexo), imparte
información sobre la literatura clásica.
- Se fomenta el intercambio de información.

Cierr - “Penélope reconoce a Odiseo” es parte de la obra


Ideas
e Odisea, de Homero. La actitud de Penélope destaca el - Eval,
fuerza
10 valor de la fidelidad al esposo. Escrita por el siglo XII. El retroalim y
min tema sería: las aventuras de un valeroso guerrero al adecuac
regresar a su casa cuya esposa e hijo lo esperan.
Metacognic
- ¿Qué aprendimos hoy? ¿Cómo lo aprendimos? ¿A
ión
quién podría interesarle lo que hoy aprendimos?

EVALUACIÓN

Tipo Competencia Capacidades Producto Instrument


o
Lee diversos tipos Infiere e interpreta
Formati de textos escritos información del texto Cuestionario Cuestionario
va en lengua materna. escrito. desarrollado

REFLEXIONES SOBRE EL APREDNIZAJE

¿Qué dificultades se observaron durante el aprendizaje y la enseñanza?

REFERENCIAS / ANEXOS

1. A
2. A

2
Com 3° Unid 1 Ses 2

3
Com 3° Unid 1 Ses 2

Penélope reconoce a Odiseo


Homero, La Odisea (Canto XXIII).

Entonces la anciana… le dijo su palabra: Despierta, inmortales ha dado muerte a los ilustres pretendientes, irritado por
Penélope, hija mía, para que veas con tus propios ojos lo que su insolencia dolorosa y sus malvadas acciones; pues no
esperas todos los días. Ha venido Odiseo, ha llegado a casa por respetaban a ninguno de los hombres que pisan la tierra, ni al del
fin, aunque tarde, y ha matado a los ilustres pretendientes, a los pueblo ni al noble, cualquiera que se llegara a ellos. Por esto, por
que afligían su casa comiéndose los bienes y haciendo de su hijo su maldad, han sufrido la desgracia, que lo que es Odiseo ... éste
el objeto de sus violencias. ha perdido su regreso lejos de Acaya y ha perecido.
Y se dirigió a ella la prudente Penélope: Nodriza querida, te Y le contestó su nodriza Euriclea: Hija mía, ¡qué palabra ha
han vuelto loca los dioses, los que pueden volver insensato a escapado del cerco de tus dientes! ¡Tú, que dices que no volverá
cualquiera, por muy sensato que sea, y hacer entrar en razón al jamás tu esposo, cuando ya está dentro, junto al hogar! Tu
de mente estúpida. Ellos te han dañado; antes eras equilibrada en corazón ha sido siempre desconfiado, pero te voy a dar otra señal
tu mente. ¿Por qué te burlas de mí, si tengo el ánimo quebrantado manifiesta: cuando le lavaba vi la herida que una vez le hizo un
por el dolor, diciéndome estos extravíos y me despiertas del dulce jabalí con su blanco colmillo; quise decírtelo, pero él me asió la
sueño que me tenía encadenados los párpados? Jamás había boca con sus manos y no me lo permitió por la astucia de su
dormido de tal modo desde que Odiseo marchó a la madita Ilión mente. Vamos, sígueme, que yo misma me ofrezco en prenda y,
que no hay que nombrar. Pero vamos, baja ya y vuelve al si te engaño, mátame con la muerte más lamentable.
mégaron. Porque si cualquiera otra de las mujeres que están a mi Y le contestó la prudente Penélope: Nodriza querida, es
servicio hubiera venido a anunciarme esto y me hubiera difícil que tú descubras los designios de los dioses, que han
despertado, seguro que la habría hecho volver al mégaron con nacido para siempre, por muy astuta que seas. Vayamos, pues,
palabra violenta. A ti, en cambio, te valdrá la vejez, por lo menos en busca de mi hijo para que yo vea a los pretendientes muertos y
en esto. a quien los mató. Así dijo, y descendió del piso de arriba. Su
Y le contestó su nodriza Euriclea: No me burlo de tí en corazón revolvía una y otra vez si interrogaría a su esposo desde
absoluto, hija mía, que en verdad ha llegado Odiseo, ha vuelto a lejos o se colocaría a su lado, le tomaría de las manos y le
casa como lo anuncio y es el forastero a quien todos deshonraban besaría la cabeza. Y cuando entró y traspasó el umbral de piedra
en el mégaron. Telémaco sabía hace tiempo que ya estaba se sentó frente a Odiseo junto al resplandor del fuego, en la pared
dentro, pero ocultó con prudencia los proyectos de su padre para de enfrente. Él se sentaba junto a una elevada columna con la
que castigara la violencia de esos hombres altivos. vista baja esperando que le dijera algo su fuerte esposa cuando lo
Así dijo; invadió a Penélope la alegría y, saltando del lecho, viera con sus ojos, pero ella permaneció sentada en silencio largo
abrazó a la anciana, dejó correr el llanto de sus párpados y tiempo, pues el estupor alcanzaba su corazón. Unas veces le
hablándole dijo aladas palabras: Vamos, nodriza querida, dime la miraba fijamente al rostro y otras no lo reconocía por llevar en su
verdad, dime si de verdad ha llegado a casa como anuncias; dime cuerpo miserables vestidos.
cómo ha puesto sus manos sobre los pretendientes Entonces Telémaco la reprendió, le dijo su palabra y la llamó
desvergonzados, solo como estaba, mientras que ellos por su nombre: Madre mía, mala madre, que tienes un corazón
permanecían dentro siempre en grupo. tan cruel. ¿Por qué te mantienes tan alejada de mi padre y no te
Y le contestó su nodriza Euriclea: No lo he visto, no me lo sientas junto a él para interrogarle y enterarte de todo? Ninguna
han dicho, sólo he oído el ruido de los que caían muertos. otra mujer se mantendría con ánimo tan tenaz apartada de su
Nosotras permanecíamos asustadas en un rincón de la bien marido, cuando éste después de pasar innumerables calamidades
construida habitación, y la cerraban bien ajustadas puertas, hasta llega a su patria a los veinte años. Pero tu corazón es siempre
que tu hijo me llamó desde el mégaron, Telémaco, pues su padre más duro que la piedra.
le había mandado que me llamara. Después encontré a Odiseo en Y le contestó la prudente Penélope: Hijo mío, tengo el
pie, entre los cuerpos recién asesinados que cubrían el firme corazón pasmado dentro del pecho y no puedo pronunciar una
suelo, hacinados unos sobre otros. Habrías gozado en tu ánimo si sola palabra ni interrogarle, ni mirarle siquiera a la cara. Si en
lo hubieras visto rociado de sangre y polvo como un león. Ahora verdad es Odiseo y ha llegado a casa, nos reconoceremos
ya están todos amontonados en la puerta del patio mientas él mutuamente mejor, pues tenemos señales secretas para los
rocía con azufre la hermosa sala, luego de encender un gran demás que sólo nosotros dos conocemos.
fuego, y me ha mandado que te llame. Vamos, sígueme, para que Así habló y sonrió el sufridor, el divino Odiseo, y al punto
vuestros corazones alcancen la felicidad después de haber sufrido dirigió a Telémaco aladas palabras: Telémaco, deja a tu madre
infinidad de pruebas. Ahora ya se ha cumplido este tu mayor que me ponga a prueba en el palacio y así lo verá mejor. Como
anhelo: él ha llegado vivo y está en su hogar y te ha encontrado a ahora estoy sucio y tengo sobre mi cuerpo vestidos míseros, no
ti y a su hijo en el palacio, y a los que le ultrajaban, a los me honra y todavía no cree que yo sea aquél. Pero deliberemos
pretendientes, a todos los ha hecho pagar en su palacio. antes de modo que resulte todo mejor, pues cualquiera que mata
Y le respondió la prudente Penélope: Nodriza querida, no en el pueblo incluso a un hombre que no deja atrás muchos
eleves todavía tus súplicas ni te alegres en exceso. Sabes bien vengadores, se da a la fuga abandonando sus parientes y su
cuán bienvenido sería en el palacio para todos, y en especial para tierra patria, pero yo he matado a los defensores de la ciudad, a
mí y para nuestro hijo, a quien engendramos, pero no es los más nobles mozos de Itaca. Te invito a que consideres esto.
verdadera esta noticia que me anuncias, sino que uno de los
4
Com 3° Unid 1 Ses 2

Y le contestó Telémaco discretamente: Considéralo tú en la flor de la edad, lo cambiaría fácilmente, pues hay una señal
mismo, padre mío, pues dicen que tus decisiones son las mejores en el labrado lecho, y lo construí yo y nadie más. Había crecido
y ningún otro de los mortales hombres osaría rivalizar contigo. dentro del patio un tronco de olivo de extensas hojas, robusto y
Nosotros te apoyaremos ardorosos y te aseguro que no nos floreciente, ancho como una columna. Edifiqué el dormitorio en
faltará fuerza en cuanto esté de nuestra parte. torno a él, hasta acabarlo, con piedras espesas, y lo cubrí bien
Y le contestó y dijo el muy astuto Odiseo: Te voy a decir lo con un techo y le añadí puertas bien ajustadas, habilidosamente
que me parece mejor. En primer lugar, lavaos y vestid vuestras trabadas. Fue entonces cuando corté el follaje del olivo de
túnicas, y ordenad a las esclavas en el palacio que elijan ropas extensas hojas; empecé a podar el tronco desde la raíz, lo pulí
para ellas mismas. Después, que el divino aedo nos entone una bien y habilidosamente con el bronce y lo igualé con la plomada,
alegre danza con su sonora lira, para que cualquiera piense que convirtiéndolo en pie de la cama, y luego lo taladré todo con el
hay boda si lo oye desde fuera, ya sea un caminante o uno de berbiquí. Comenzando por aquí lo pulimenté, hasta acabarlo, lo
nuestros vecinos; que no se extienda por la ciudad la noticia de la adorné con oro, plata y marfil y tensé dentro unas correas de piel
muerte de los pretendientes antes de que salgamos en dirección a de buey que brillaban de púrpura. Esta es la señal que te
nuestra finca, abundante en árboles. Una vez allí pensaremos qué manifiesto, aunque no sé si mi lecho está todavía intacto, mujer, o
cosa de provecho nos va a conceder el Olímpico. si ya lo ha puesto algún hombre en otro sitio, cortando la base del
Así habló, y al punto todos le escucharon y obedecieron. En olivo.
primer lugar se lavaron y vistieron las túnicas, y las mujeres se Así dijo, y a ella se le aflojaron las rodillas y el corazón al
adornaron. Luego, el divino aedo tomó su curvada lira y excitó en reconocer las señales que le había manifestado claramente
ellos el deseo del dulce canto y la ilustre danza. Y la gran mansión Odiseo. Corrió llorando hacia él y echó sus brazos alrededor del
retumbaba con los pies de los hombres que danzaban y de las cuello de Odiseo; besó su cabeza y dijo: No te enojes conmigo,
mujeres de lindos ceñidores. Odiseo, que en lo demás eres más sensato que el resto de los
Y uno que lo oyó desde fuera del palacio decía así: Seguro hombres. Los dioses nos han enviado el infortunio, ellos, que
que se ha desposado ya alguien con la muy pretendida reina. envidiaban que gozáramos de la juventud y llegáramos al umbral
¡Desdichada!, no ha tenido valor para proteger con constancia la de la vejez uno al lado del otro. Por esto no te irrites ahora
gran mansión de su legítimo esposo, hasta que llegara. Así decía conmigo ni te enojes porque al principio, nada más verse, no te
uno, pero no sabían en verdad qué había pasado. Después lavó a acogiera con amor. Pues continuamente mi corazón se
Odiseo, el de gran corazón, el ama de llaves Eurínome y lo ungió estremecía dentro del pecho por temor a que alguno de los
con aceite y puso a su alrededor una hermosa túnica y manto. mortales se acercase a mí y me engañara con sus palabras, pues
Entonces derramó Atenea sobre su cabeza abundante gracia para muchos conciben proyectos malvados para su provecho. Ni la
que pareciera más alto y más ancho e hizo que cayeran de su argiva Helena, del linaje de Zeus, se hubiera unido a un extranjero
cabeza ensortijados cabellos semejantes a la flor del jacinto. en amor y cama, si hubiera sabido que los belicosos hijos de los
Como cuando derrama oro sobre plata un hombre entendido a aqueos habían de llevarla de nuevo a casa, a su patria. Fue un
quien Hefesto y Palas Atenea han enseñado toda clase de dios quien la impulsó a ejecutar una acción vergonzosa, que antes
habilidad y lleva a término obras que agradan, así derramó la no había puesto en su mente esta lamentable ceguera por la que,
gracia sobre éste, sobre su cabeza y hombro. Y salió de la bañera por primera vez, se llegó a nosotros el dolor. Pero ahora que me
semejante en cuerpo a los inmortales. has manifestado claramente las señales de nuestro lecho, que
Fue a sentarse de nuevo en el sillón, del que se había ningún otro mortal había visto sino sólo tú y yo, y una sola sierva,
levantado, frente a su esposa, y le dirigió su palabra: Querida mía, Actorís, la que me dio mi padre al venir yo aquí, la que nos
los que tienen mansiones en el Olimpo te han puesto un corazón vigilaba las puertas del labrado dormitorio, ya tienes convencido a
más inflexible que a las demás mujeres. Ninguna otra se mi corazón, por muy inflexible que sea.
mantendría con ánimo tan tenaz apartada de su marido cuando Así habló, y a él se le levantó todavía más el deseo de llorar
éste, después de pasar innumerables calamidades, llega a su y lloraba abrazado a su deseada, a su fiel esposa. Como cuando
patria a los veinte años. Vamos, nodriza, prepárame el lecho para la tierra aparece deseable a los ojos de los que nadan (a los que
que también yo me acueste, pues ésta tiene un corazón de hierro Poseidón ha destruido la bien construida nave en el ponto,
dentro del pecho. impulsada por el viento y el recio oleaje; pocos han conseguido
Y le contestó la prudente Penélope: Querido mío, no me escapar del canoso mar nadando hacia el litoral, y cuajada su piel
tengo en mucho ni en poco ni me admiro en exceso, pero sé muy de costras de sal, consiguen llegar a tierra bienvenidos, después
bien cómo eras cuando marchaste de Itaca en la nave de largos de huir de la desgracia), así de bienvenido era el esposo para
remos. Vamos, Euriclea, prepara el labrado lecho fuera del sólido Penélope, quien no dejaba de mirarlo y no acababa de soltar del
tálamo, el que construyó él mismo. Y una vez que hayáis puesto todo sus blancos brazos del cuello.
fuera el labrado lecho, disponed la cama pieles, mantas y Y se les hubiera aparecido Eos, de dedos de rosa, mientras
resplandecientes colchas. Así dijo poniendo a prueba a su se lamentaban, si la diosa de ojos brillantes, Atenea, no hubiera
esposo. concebido otro proyecto: contuvo a la noche en el otro extremo al
Entonces Odiseo se dirigió irritado a su fiel esposa: Mujer, tiempo que la prolongaba, y a Eos, de trono de oro, la empujó de
esta palabra que has dicho es dolorosa para mi corazón. ¿Quién nuevo hacia Océano y no permitía que unciera sus caballos de
me ha puesto la cama en otro sitio? Sería difícil incluso para uno veloces pies, los que llevan la luz a los hombres, Lampo y
muy hábil si no viniera un dios en persona y lo pusiera fácilmente Faetonte, los potros que conducen a Eos.
en otro lugar; que de los hombres, ningún mortal viviente, ni aun

5
Com 3° Unid 1 Ses 2

Entonces se dirigió a su esposa el muy astuto Odiseo: castigo de sus ilustres compañeros a quienes aquél se había
Mujer, no hemos llegado todavía a la meta de las pruebas, que comido sin compasión, y cómo llegó a Eolo, que lo acogió y
aún tendremos un trabajo desmedido y difícil que es preciso que despidió afablemente, pero todavía no estaba decidido que llegara
yo acabe del todo. Así me lo vaticinó el alma de Tiresias el día en a su patria, sino que una tempestad lo arrebató de nuevo y lo
que descendí a la morada de Hades, para inquirir sobre el regreso llevaba por el ponto, lleno de peces, entre profundos lamentos; y
de mis compañeros y el mío propio. Pero vayamos a la cama, cómo llegó a Telépilo de los Lestrígones, quienes destruyeron sus
mujer, para gozar ya del dulce sueño acostados. naves y a todos sus compañeros de buenas grebas. Sólo Odiseo
Y le contestó la prudente Penélope: Estará en tus manos el consiguió escapar en la negra nave.
acostarte cuando así lo desee tu corazón, ahora que los dioses te Le contó el engaño y la destreza de Circe y cómo bajó a la
han hecho volver a tu bien edificado palacio y a tu tierra patria. sombría mansión de Hades para consultar al alma del tebano
Pero puesto que has hecho una consideración, y seguro que un Tiresias con su nave de muchas filas de remeros, y vio a todos
dios la ha puesto en tu mente, vamos, dime la prueba que te sus compañeros y a su madre que lo había parido y criado de
espera, puesto que me voy a enterar después, creo yo, y no es niño, y cómo oyó el rumor de las Sirenas de dulce canto y llegó a
peor que lo sepa ahora mismo. las Rocas Errantes y a la terrible Caribdis y a Escila, a quien
Y le contestó y dijo el muy astuto Odiseo: Querida mía, ¿por jamás han evitado incólumes los hombres. Y cómo sus
qué me apremias tanto a que te lo diga? En fin, te lo voy a decir y compañeros mataron las vacas de Helios y cómo Zeus, el que
no lo ocultaré, pero tu corazón no se sentirá feliz; tampoco yo me truena arriba, disparó contra la rápida nave su humeante rayo, y
alegro, puesto que me ha ordenado ir a muchas ciudades de todos sus compañeros perecieron juntos, pero él evitó a las
mortales con un manejable remo entre mis manos, hasta que funestas Keres. Y cómo llegó a la isla de Ogigia y a la ninfa
llegue a los hombres que no conocen el mar ni comen alimentos Calipso, quien lo retuvo en cóncava cueva deseando que fuera su
aderezados con sal; tampoco conocen estos hombres las naves esposo; le alimentó y decía que lo haría inmortal y sin vejez para
de rojas mejillas ni los manejables remos que son alas para las siempre, pero no persuadió a su corazón. Y cómo después de
naves. Y me dio esta señal que no te voy a ocultar: cuando un mucho sufrir llegó a los feacios, quienes le honraron de todo
caminante, al encontrarse conmigo, diga que llevo un bieldo sobre corazón como a un dios y lo condujeron en una nave a su tierra
mi ilustre hombro, me ordenó que en ese momento clavara en patria, después de regalarle bronce, oro en abundancia y
tierra el remo, ofreciera hermosos sacrificios al soberano vestidos. Esta fue la última palabra que dijo cuando el dulce
Poseidón, un cabrito, un toro y un verraco semental de cerdas, sueño, el que afloja los miembros, le asaltó desatando las
que volviera a casa y ofreciera sagradas hecatombes a los dioses preocupaciones de su corazón.
inmortales, los que poseen el ancho cielo, a todos por orden. Y Entonces proyectó otra decisión Atenea, la diosa de ojos
me sobrevendrá una muerte dulce, lejos del mar, de tal suerte que brillantes: cuando creyó que Odiseo ya había gozado del lecho de
me destruya abrumado por la vejez. Y a mi alrededor el pueblo su esposa y del sueño, al punto hizo salir de Océano a la de trono
será feliz. Me aseguró que todo esto se va a cumplir. de oro, a la que nace de la mañana, para que llevara la luz a los
Y se dirigió a él la prudente Penélope: Si los dioses nos hombres. Entonces se levantó Odiseo del blando lecho y dirigió la
conceden una vejez feliz, hay esperanza de que tendremos palabra a su esposa: Mujer, ya estamos saturados ambos de
medios de escapar a la desgracia. pruebas inumerables; tú, llorando aquí mi penoso regreso y yo ...
Así hablaban el uno con el otro. Entretanto, Eurínome y la a mí Zeus y los demás dioses me tenían encadenado con dolores
nodriza dispusieron la cama con ropa blanda bajo la luz de las lejos de aquí, de mi tierra patria, pero ahora que los dos hemos
antorchas. Luego que hubieron preparado diligentemente el llegado al deseable lecho, tú has de cuidarme las riquezas que
labrado lecho, la anciana se marchó a dormir a su habitación y poseo en el palacio, que en cuanto a las ovejas que los altivos
Eurínome, la camarera, los condujo mientras se dirigían al lecho pretendientes me degollaron, muchas se las robaré yo mismo y
con una antorcha en sus manos. Luego que los hubo conducido otras me las darán los aqueos hasta que llenen mis establos. Mas
se volvió, y ellos llegaron de buen grado al lugar de su antiguo ahora parto hacia la finca de muchos árboles para ver a mi noble
lecho. padre que me está apenado. A ti, mujer, te encomiendo esto, ya
Después Telémaco, el boyero y el porquero hicieron que eres prudente: al levantarse el sol correrá la noticia de la
descansar a sus pies de la danza y fueron todos a acostarse por matanza de los pretendientes en el palacio; sube al piso de arriba
el sombrío palacio. con las siervas y permanece allí, y no mires a nadie ni preguntes.
Y cuando habían gozado del amor placentero, se Así dijo y vistió alrededor de sus hombros la hermosa
complacían los dos esposos contándose mutuamente, ella cuánto armadura y apremió a Telémaco, al boyero y al porquero,
había soportado en el palacio, la divina entre las mujeres; ordenándoles que tomaran en sus manos los instrumentos de
contemplando la odiosa comparsa de los pretendientes que por guerra. Éstos no le desobedecieron, se vistieron con el bronce,
causa de ella degollaban en abundancia toros y gordas ovejas y cerraron las puertas y salieron. Y los conducía Odiseo. Ya había
sacaban de las tinajas gran cantidad de vino; por su parte, luz sobre la tierra, pero Atenea los cubrió con la noche y los
Odiseo, de linaje divino, le contó cuántas penalidades había condujo rápidamente fuera de la ciudad.
causado a los hombres y cuántas había padecido él mismo con Recuperado el 25-3-2019 de
fatiga. Penélope gozaba escuchándole y el sueño no cayó sobre http://www.antorcha.net/biblioteca_virtual/literatura/odisea/canto23.html
sus párpados hasta que le contara todo. Comenzó narrando cómo 1. Lee en silencio, sin mover los labios, ni los dientes ni la
había sometido a los cicones y llegado después a la fértil tierra de cabeza. Mantén la concentración.
los Lotófagos, y cuánto le hizo al Cíclope y cómo se vengó del 2. ¿Qué valores y antivalores se puede apreciar en el texto?
3. ¿Hay alguna enseñanza para hoy? ¿Cuál o cuáles?
6
MUNDO CLÁSICO: GRECIA

-Mundo clásico: es Grecia y Roma. Su - Dos tipos: la tragedia y la


influencia perdura hasta hoy. comedia.
-Aportes e influencia: - Textos teatrales se
- El arte clásico: búsqueda de la representaban en el teatro
belleza y la perfección. Ideal de dedicado a Dioniso, dios del
cuerpo humano: equilibrio y entusiasmo, del vino, de la
armonía. Ejm: El díscolo de Mirón. embriaguez, de la máscara y del
- El Pensamiento clásico: teatro.
Filosofìa (Sócrates, Platón, -La tragedia:
Aristóteles), matemática física - Teatro solemne y de elevado
(Tales y Pitágoras), medicina (e), lenguaje.
historia (Heródoto). - Temas: sufrimientos de los
- Mitología: Mitos protagonizados grandes héroes, violentos
por dioses y héroes para explicar crímenes, muertes patéticas.
el origen del mundo y el hombre. - Un coro canta y comenta la
acción dramática.
La literatura griega - Buscaba un efecto purificador
-La poesía épica del público: la catarsis,
- Los aedos (poetas) recitaban, identificarse con el sufrimiento y
es decir, narraban oralmente transformarse en seres más
hazañas realizadas por sus virtuosos y mejores ciudadanos.
antepasados aqueos. Estos - Dramaturgos trágicos: Esquilo,
relatos se les conoce como Sófocles, Eurípides.
poesías épicas o epopeyas. -La comedia:
- Características: - Busca hacer reír mediante la
- Cuenta hechos vinculados a ridiculización de situaciones,
héroes (hombres y dioses). vicios y defectos de personas
- Narra los hechos sin relevantes
valoraciones (no opina ni emite - Eran representados el avaro, el
juicios) gracioso, el viejo verde, el
- Canta y rememora un pasado fanfarrón, etc.
mítico y glorioso. - Comediógrafos: Aristófanes,
- Poeta fue Homero. Compuso: Menandro
La Iliada y la Odisea.
-La poesía lírica: Homero
- Expresa los sentimientos y -Vivió en el siglo VII a.C. aprox.
emociones del presente, las -Recopiló: la Ilíada y la Odisea.
inquietudes y ansias del poeta: La Ilíada.
amor, placeres del vino, -Narra uno de los episodios de la
agradecimiento de los dioses, guerra de Troya, entre griegos y
amistad, etc. troyanos, del siglo XII a.C.
- El poeta cuenta sus amores, -Tema: La cólera de Aquiles y sus
sus penas, sus desasosiegos. consecuencias.
- Poetas líricos: Pino, Safo, La Odisea
Anacreonte. -Relata el viaje de Ulises (Odiseo)
-El teatro: desde Troya hasta Ítaca donde la
- Carácter religioso, popular y espera su esposa Penélope y su hijo
político. Telémaco
Sófocles (495-406 a.C.) Edipo Rey
-Escribió 120 tragedias. Se conservan -Hijo de Layo, rey de Tebas, y de
7. Yacosta.
-Temas: incesto, traición, venganza, -Abandonado en la montaña.
deshonor. Rescatado por un pastor y criado por
-Personajes inmersos en dolor y Pólibo y Mérope, reyes de Corinto.
controlados por su destino que no -Se casa con su madre, mató a su
pueden escapar. padre sin saberlo.
-Recursos: empleó la escenografía y -Su madre se ahorcó y Edipo se sacó
la música. los ojos, para no ver su realidad.

EL MUNDO CLÁSICO: LA LITERATURA LATINA

-Mundo clásico: Grecia y Roma. - En 240 a.C. Livio Andrónico


es encargado de traducir y
Recibe influencia griega adaptar una comedia y
- Los romanos conquistaron una tragedia griegas para
con las armas Grecia; pero divertir y hacer reír al
fueron influidos por el adelanto público.
cultural griego. - Prefirieron la comedia a la
- Arquitectura y escultura: tragedia.
Copiaron los modelos griegos. - Representaban
Templos con columnas y costumbres, situaciones
frontis. amorosas y la vida diaria
- Mitología: cambiaron el con final feliz.
nombre de los dioses pero no - Innovaron: redujeron el
sus virtudes y podres. A papel del coro e
Afrodita lo llamaron Venus incrementaron sus
quien seguía siendo la personajes (el gracioso, el
divinidad del amor y la belleza; avaro, el fanfarrón)
a Dioniso lo llamaron Baco. - Comediógrafos: Plauto (la
- Literatura: adaptaron al latín farsa, la comedia burlesca
los modelos griegos del teatro, y la parodia) y Terencio
la poesía épica y la lírica. (más reflexiva y refinada).
3. La época de Augusto (31 a.C.
Principales periodos de la – 14 d. C.): Edad de Oro
literatura latina - Poesía creada para ser
1. Anterior a la conquista de leída y difundida a través
Grecia de un manuscrito.
- Carmina (poemas), - Augusto y su ministro
pequeñas composiciones Necenas protegieron a sus
para actos públicos y escritores épicos y líricos.
ceremonias religiosas. - Épica: Virgilio (29-19 a.C.)
- Rudimentaria. No había lo escribe la Eneida.
épico, lírico y dramático. - Lírica: Virgilio, Horacio y
2. Siglo III y II a.C. Florecimiento Ovidio.
del teatro:
Virgilio
- Vivió del 70 – 19 a.C.
- Escribió: Bucólicas (poema Eneas, el personaje
lírico), Geórgicas (poema - Conjunción o equilibrio entre
didáctico) y Eneida (poema sabiduría y valor guerrero.
épico). Reúne en su persona las dos
virtudes.
Eneida - Epítetos: padre, fundador,
- Poema épico. Nara las valiente den acciones de
aventuras de Eneas, héroe guerra, piadoso. Muy querido.
troyano, quien abandona su
ciudad y conquista la península Aportes de Virgilio
itálica. - Creó un nuevo género lírico:
- De intención política y églogas o poemas pastoriles
propagandística. Eneas era el - Originó la aparición de la
fundador del linaje de Octavio novela pastoril.
Augusto. Elogia al emperador y - Es guía en la Divina comedia
legitima al imperio romano. de Dante Alighieri.

You might also like