Professional Documents
Culture Documents
They can only modify verbs and not nouns, taking the form of a quasi adverb
Formation
AR – Take the –AR off the infinitive and replace it with –ando
Hablar Hablando
ER and IR – Take the ending off the infinitive and add –iendo
Temer Temiendo
Irregulars
There are a few irregular forms
https://quizlet.com/99177626/spanish-gerunds-irregular-flash-cards/
Some patterns also exist
All verbs that end in –llir – Bullendo
All verbs that end in –ñir or –ñer – Tañendo
As gerunds can only modify verbs, in a phrase like “a box containing books”, a
relative clause must be used Una caja que contiene libros
Translating –ing
There are cases where you cant translate an ‘-ing’ phrase with a gerund
When it is the subject of a verb – This is normally translated with an
infinitive or a suitable noun
Learning a language is fun – Aprender una lengua es divertido
Skiing is expensive - El esquí cuesta mucho
When it is the object of a verb
When the same subject performs both actions, an infinitive or a noun is
used – She fears having to start – Teme tener que empezar
When different subjects perform the actions, a phrase or a noun is used –
I recommended promoting her – Recomendé que la ascendiesen/su
ascenso
When the –ing form is used in a passive – This is usually translated with a
phrase or an infinitive
It needs polishing – Hace falta que le saquen/sacarle brillo
When the –ing is preceded by prepositions – Unless the preposition is ‘by’,
an infinitive or a clause must be used
I prefer swimming to running – Prefiero nadar a correr
When the –ing acts as a noun, it is usually translated with an infinitive or
noun
Driving licence – Carnet de conducir
Dining room – El comedor