Professional Documents
Culture Documents
2
00:01:21,933 --> 00:01:24,018
(Musim Semi 1980, Seoul)
3
00:01:20,918 --> 00:01:26,708
<i>Gadis yang pernah
memberiku buket bunga...</i>
4
00:01:30,168 --> 00:01:36,293
<i>Kenapa aku sangat merindukannya hari ini?</i>
5
00:01:39,418 --> 00:01:45,833
<i>Rambutnya yang lembut, seperti harumnya wangi rumput dikala hujan...</i>
6
00:01:48,708 --> 00:01:54,958
<i>Tatapan matanya masih terpaut di hatiku.</i>
7
00:01:57,875 --> 00:02:06,418
<i>Saat kumerasa sendiri,kuingat hari itu...</i>
8
00:02:07,125 --> 00:02:15,500
<i>Dan saat aku merindukannya,ku mulai bermimpi...</i>
9
00:02:18,293 --> 00:02:24,458
<i>Rasa rindu yang tak dapat kupendam...</i>
10
00:02:25,418 --> 00:02:34,000
<i>Termakan oleh kejamnya waktu...</i>
11
00:02:45,875 --> 00:02:51,793
(TAXI DRIVER)
12
00:02:51,833 --> 00:02:53,250
<i>Taksi regular.</i>
13
00:02:53,293 --> 00:02:55,458
<i>- Tolak amandemen darurat militer.
- Pertahankan,pertahankan.</i>
14
00:02:55,833 --> 00:02:57,250
<i>Tak boleh lagi militer berkuasa.</i>
15
00:02:57,293 --> 00:02:59,333
<i>Tolak!tolak!</i>
16
00:03:03,793 --> 00:03:05,125
Apa itu,ada kecelakaan?
17
00:03:05,458 --> 00:03:08,500
Bubar,atau kami tindak.
18
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
Saya ulangi.
19
00:03:11,418 --> 00:03:12,543
Bubarkan diri.
20
00:03:12,793 --> 00:03:14,208
Atau kami akan bertindak secara kekerasan.
21
00:03:19,418 --> 00:03:20,958
Pantas saja,kenapa hari ini sangat sepi.
22
00:03:21,750 --> 00:03:23,500
Apa karena mereka sedang ber-demo?
23
00:03:25,375 --> 00:03:27,000
Cukup,sudah cukup...
24
00:03:49,583 --> 00:03:52,375
Para bajingan itu harus dikirim ke Arab Saudi.
25
00:03:52,418 --> 00:03:55,625
Biarkan mereka mati terbakar sendiri di padang pasir.
26
00:03:55,668 --> 00:03:59,583
Agar mereka sadar,
"Wow, negaraku sempurna!"
27
00:04:11,833 --> 00:04:13,333
Bisa²nya kau menabrak mobilku?
28
00:04:13,918 --> 00:04:15,168
Jika kamu seperti itu tadi...
29
00:04:16,125 --> 00:04:17,083
Lari!
30
00:04:17,125 --> 00:04:18,333
Hei, mau kemana kamu?
31
00:04:18,375 --> 00:04:19,668
Hei kau!
32
00:04:20,125 --> 00:04:21,083
Kembali kesini!
33
00:04:21,125 --> 00:04:22,418
- Berhenti!
- taksi!
34
00:04:23,125 --> 00:04:24,125
Taksi!
35
00:04:26,625 --> 00:04:27,708
Lihat…
36
00:04:29,043 --> 00:04:30,625
Ke rumah sakit, cepat!
37
00:04:37,125 --> 00:04:38,458
Ahjussi, bisakah lebih cepat.
38
00:04:38,500 --> 00:04:41,458
Anak bayi pertama prosesnya agak lama,bahkan bila air ketubannya pecah.
39
00:04:42,375 --> 00:04:44,958
Istriku 12 jam lamanya di ruang persalinan.
40
00:04:45,000 --> 00:04:46,583
Anak pertama pasti selalu begitu.
41
00:04:48,708 --> 00:04:50,543
Hei, hei, hei...
42
00:04:52,543 --> 00:04:53,875
Tak boleh ada lagi darurat militer!
43
00:04:56,333 --> 00:04:58,793
Jangan katakan sudah mau keluar.
44
00:05:00,418 --> 00:05:01,543
Oh, terserahlah.
45
00:05:06,125 --> 00:05:08,793
<i>(Lepas kediktatoran
dan mulailah demokrasi!)</i>
46
00:05:11,333 --> 00:05:12,958
Kita sampai, Sayang.
47
00:05:19,833 --> 00:05:21,833
Pengantaran terbaikku.
48
00:05:22,375 --> 00:05:23,375
Lewat sini.
49
00:05:24,625 --> 00:05:26,750
Sopir taksi lainnya pasti takkan mau membawa orang hamil.
50
00:05:26,793 --> 00:05:28,958
Tapi aku melakukannya,karena teringat putriku.
51
00:05:29,000 --> 00:05:32,208
Terima kasih... Sayang, mana dompetku?
52
00:05:32,418 --> 00:05:34,458
Kamu kan yang mengemasi semuanya.
53
00:05:34,918 --> 00:05:36,793
Coba lihat lagi, itu pasti ada di sana.
54
00:05:37,833 --> 00:05:41,543
Maaf,aku ketinggalan dompetku...
Besok, aku janji bayar...
55
00:05:41,583 --> 00:05:43,418
Kau tahu,sudah berapa kali aku mendengar kalimat itu?
56
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
Bahkan aku bisa membeli rumah bila kukumpulkan semua itu.
57
00:05:46,043 --> 00:05:47,250
Bukan, pasti kubayar...
58
00:05:47,875 --> 00:05:49,083
Itu dia,pergilah.!
59
00:05:49,125 --> 00:05:50,500
Ini mau keluar.
60
00:05:50,708 --> 00:05:51,875
Tunggu sebentar!
61
00:05:52,583 --> 00:05:54,583
Ini kartu namaku.
62
00:05:54,875 --> 00:05:57,043
Hubungi aku besok,aku akan bayar 2x lipat.
Maafkan aku!
63
00:05:58,958 --> 00:06:00,833
Bayar 2x lipat?
64
00:06:01,458 --> 00:06:03,793
Semoga beruntung, oke?
65
00:06:04,293 --> 00:06:05,375
Semoga berhasil!
66
00:06:43,375 --> 00:06:46,000
Ini bukan tempat main sepak bola.
Pergi mainlah di sana!
67
00:07:09,418 --> 00:07:10,543
Apa dia sedang keluar?
68
00:07:16,750 --> 00:07:18,375
Hei putriku, sudah tidur?
69
00:07:21,875 --> 00:07:23,208
Kamu harus makan malam.
70
00:07:26,208 --> 00:07:27,208
Hah?
71
00:07:32,125 --> 00:07:33,708
Siapa yang melakukan ini padamu?
72
00:07:34,333 --> 00:07:35,418
Aku terjatuh.
73
00:07:36,500 --> 00:07:38,625
Sang-gu, anak nakal itu!
74
00:07:38,668 --> 00:07:41,583
Itu bukan ulah Sang-gu! Aku benar² terjatuh.
75
00:07:42,043 --> 00:07:43,793
Kamu mau berbohong pada ayahmu?
76
00:07:44,708 --> 00:07:46,708
Eun-jung! Haruskah aku memukulmu juga?
77
00:07:49,458 --> 00:07:51,958
Nyonya! Sang-gu !!
78
00:07:56,458 --> 00:07:59,250
Ah, inilah orangnya yang ingin kutemui.
79
00:08:00,418 --> 00:08:02,918
Apa yang dapat kamu katakan tentang ini?
80
00:08:03,375 --> 00:08:06,750
Bagaimana dia bisa melakukan ini pada putra kesayanganku?
81
00:08:06,793 --> 00:08:08,583
Tapi dia juga...
82
00:08:08,625 --> 00:08:12,043
Sungguh, aku belum pernah melihat
seorang anak gadis seliar Eun-jung!
83
00:08:12,458 --> 00:08:15,125
Kamu terlalu memanjakannya hanya karena ibunya telah meninggal.
84
00:08:15,250 --> 00:08:18,000
Itu...
85
00:08:18,043 --> 00:08:20,043
Dan karena kau sudah di sini, satu hal lagi!
86
00:08:20,333 --> 00:08:23,043
Aku telah banyak berdiam diri,karena tahu situasimu.
87
00:08:23,500 --> 00:08:26,833
Kamu berhutang 100rb won untuk sewa rumah.
88
00:08:27,375 --> 00:08:29,918
Maafkan aku. nyonya, aku akan...
89
00:08:29,958 --> 00:08:33,500
Kamu telah menunggak selama 4 bulan,paling tidak katakanlah kapan kamu akan
mebayar.
90
00:08:34,000 --> 00:08:36,708
100rb won sangat berharga bagi kami.
91
00:08:37,833 --> 00:08:41,125
Sang-gu, kamu harus tidur!
dan makanlah yang banyak.
92
00:08:43,608 --> 00:08:47,318
Aku tak perduli apa kata suamiku,yang penting aku sudah bicara ini padamu.
93
00:08:51,275 --> 00:08:54,650
Dan didiklah anakmu,ok?
94
00:08:54,693 --> 00:08:57,233
Sakit hatiku melihat anakku diperlakukan seperti ini.
95
00:09:14,483 --> 00:09:15,858
Oh,aku lapar!
96
00:09:16,733 --> 00:09:17,983
Sup toge kacang?
97
00:09:20,108 --> 00:09:23,275
Hei, jangan lipat bagian belakang sepatumu.
98
00:09:24,483 --> 00:09:25,818
Tak menjawab lagi.
99
00:09:26,525 --> 00:09:30,068
Sepatu itu sudah terlalu kecil. Makan malam sudah siap.
100
00:09:30,775 --> 00:09:33,608
Mintalah padaku untuk beli yang baru.
101
00:09:44,525 --> 00:09:45,943
Wow, rasanya enak.
102
00:09:46,650 --> 00:09:49,193
Kamu sudah bisa menikah besok.
103
00:09:50,150 --> 00:09:51,900
Ibu Sang-gu berkata jujur.
104
00:09:53,443 --> 00:09:56,650
Baiklah,kurasa ini keasinan.
105
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
Angkat kepalamu.
106
00:10:20,193 --> 00:10:22,275
Ayah, apa kita harus pindah?
107
00:10:22,318 --> 00:10:25,483
Ya, kita akan membeli rumah Sang-gu.
Nanti setelah aku sukses.
108
00:10:25,900 --> 00:10:27,775
Jadi jangan khawatir dan belajarlah lebih giat.
109
00:10:28,275 --> 00:10:29,275
Mengerti?
110
00:10:38,318 --> 00:10:39,483
Aduh, sakit.
111
00:10:39,525 --> 00:10:42,150
Lalu kenapa kamu tak pernah mendengarkanku?
112
00:10:42,568 --> 00:10:46,275
Apa yang ku bilang? Bermainlah bersamanya, jangan berkelahi.
113
00:10:46,318 --> 00:10:48,650
Tapi dialah yang memulainya!
114
00:10:48,818 --> 00:10:50,068
Abaikan saja dia.
115
00:10:50,818 --> 00:10:55,150
Belajarlah untuk bertanggung jawab.
Hidup takkan pernah adil.
116
00:10:58,400 --> 00:11:02,358
Mau piknik hari Rabu ini?
117
00:11:03,318 --> 00:11:05,068
Sekolah libur di Hari kelahiran Buddha.
118
00:11:06,400 --> 00:11:09,775
Ayah harus bekerja,penumpang lebih banyak pada hari libur.
119
00:11:11,650 --> 00:11:14,233
Astaga, kamu lebih judes daripada ibumu.
120
00:11:15,525 --> 00:11:19,275
Keturunan siapa ini, Manis sekali.
121
00:11:24,983 --> 00:11:28,733
<i>Berdasarkan keputusan darurat
yang dimulai pada tanggal 18 Mei,</i>
122
00:11:28,775 --> 00:11:32,818
<i>darurat militer berlaku, semua
aktivitas politik dilarang,</i>
123
00:11:32,858 --> 00:11:35,900
<i>universitas nasional
ditutup sementara,</i>
124
00:11:36,233 --> 00:11:39,025
<i>dan pemogokan buruh dilarang keras.</i>
125
00:11:39,858 --> 00:11:42,858
<i>Akibat demonstrasi yang dilakukan para mahasiswa baru² ini...</i>
126
00:11:43,483 --> 00:11:46,858
Apa aku akan sepi penumpang lagi?
127
00:12:00,318 --> 00:12:03,358
(19 Mei 1980 kantor berita, Tokyo)
128
00:12:21,858 --> 00:12:23,025
Bir dan sushi lagi?
129
00:12:23,608 --> 00:12:25,358
Hei Peter, bagaimana keadaan parlemen hari ini?
130
00:12:28,233 --> 00:12:30,525
Sama seperti biasanya, tak ada yang berbeda.
131
00:12:31,233 --> 00:12:34,733
Ini Jürgen Hinzpeter
dari ARD-nDR, Jerman.
132
00:12:35,233 --> 00:12:37,193
Dia menetap di Jepang
selama 8 tahun.
133
00:12:37,233 --> 00:12:38,900
Mungkin membantu untuk mengetahuinya.
134
00:12:39,025 --> 00:12:42,233
Senang bertemu denganmu, Tn.Hinzpeter.
David John, BBC.
135
00:12:43,568 --> 00:12:44,818
Panggil aku Peter.
136
00:12:44,983 --> 00:12:48,150
Ini pertama kalinya aku berada di Jepang.
Apa saja yang harus kulakukan?
137
00:12:49,900 --> 00:12:51,068
Ini nyaman.
138
00:12:52,943 --> 00:12:54,568
Rumit... sebagai jurnalis,
139
00:12:54,608 --> 00:12:56,858
Seharusnya kau tak berada di zona nyaman.
140
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Maaf?
141
00:12:58,608 --> 00:13:01,650
Buakn apa²,sebelumnya kau darimana?
142
00:13:02,233 --> 00:13:05,193
Korea Selatan,keadaan sangat tak terkendali disana.
143
00:13:05,233 --> 00:13:08,983
Aku mendengar pemerintah mereka
memberlakukan darurat militer.
144
00:13:09,025 --> 00:13:10,318
Selalu tegang di sana.
145
00:13:11,068 --> 00:13:12,733
Kupikir jauh lebih buruk sekarang.
146
00:13:12,775 --> 00:13:15,608
Dalam keadaan darurat militer, banyak
pemimpin oposisi telah ditangkap,
147
00:13:15,650 --> 00:13:17,818
Dan universitas banyak yang ditutup.
148
00:13:18,150 --> 00:13:19,233
Apa lagi yang kamu tahu?
149
00:13:19,733 --> 00:13:21,501
Aku telah mencoba menghubungi
beberapa orang yang ku kenal,
150
00:13:21,525 --> 00:13:23,775
tapi itu... hampir tak
mungkin untuk melewatinya.
151
00:13:25,068 --> 00:13:26,068
Sejak kapan?
152
00:13:26,400 --> 00:13:27,568
Sejak tadi malam.
153
00:13:40,193 --> 00:13:42,483
(Seoul, Korea)
154
00:13:51,068 --> 00:13:52,400
Tugasku mengelola gereja.
155
00:13:53,693 --> 00:13:54,693
Aku seorang pendakwah.
156
00:14:27,068 --> 00:14:28,193
Sudah lama sekali.
157
00:14:30,818 --> 00:14:34,443
Aku harus segera kembali,kurasa ada sesuatu yang kulewatkan.
158
00:14:34,483 --> 00:14:35,983
Seberapa buruk situasinya?
159
00:14:36,608 --> 00:14:38,858
Sudah 3 hari sejak darurat militer.
160
00:14:39,358 --> 00:14:41,025
Kim Dae-jung telah dibawa masuk,
161
00:14:41,400 --> 00:14:43,900
...dan mereka membawa Kim Young-sam menjadi tahanan rumah.
162
00:14:56,233 --> 00:14:57,400
Gwang-ju?
163
00:14:57,443 --> 00:14:59,068
Itu sebuah kota di selatan.
164
00:15:02,443 --> 00:15:06,068
Dan tak ada artikel tentang Gwang-ju?
Tak ada riwayat, tidak ada sama sekali?
165
00:15:13,858 --> 00:15:16,108
Ini koran lokal dari Gwang-ju.
166
00:15:18,775 --> 00:15:20,275
Mereka menyensor keseluruhan halaman?
167
00:15:22,150 --> 00:15:23,900
Apa yang sebenarnya terjadi di sana?
168
00:15:23,943 --> 00:15:25,068
Tak ada yang tahu.
169
00:15:25,483 --> 00:15:28,775
Kami mendapat kabar tentang korban
pertama pukul 3 pagi pada tanggal 19...
170
00:15:28,818 --> 00:15:30,150
Tapi sekarang,
171
00:15:31,025 --> 00:15:32,775
Bahkan jalur telepon pun sudah terpotong.
172
00:15:33,443 --> 00:15:35,025
Bagaimana dengan pers asing?
173
00:15:36,483 --> 00:15:38,943
Hari ini adalah percobaan Kim Jae-kyu.
Mereka semua pergi kesana.
174
00:15:39,900 --> 00:15:41,650
Tapi pemerintah memperhatikan mereka.
175
00:15:41,693 --> 00:15:43,858
Mereka tak bisa leluasa bergerak.
176
00:15:45,483 --> 00:15:46,775
Kamu harus hati².
177
00:15:48,233 --> 00:15:53,193
Aku harus pergi ke Gwang-ju, pertama...
178
00:15:53,900 --> 00:15:55,025
Sendiri?
179
00:15:56,400 --> 00:16:00,318
Tapi bagaimana caranya kamu bisa sampai di sana?
180
00:16:05,900 --> 00:16:08,275
Bagi seorang pria yang sangat paranoid pada mobilnya,
181
00:16:08,693 --> 00:16:10,483
Bagaimana bisa kau merusakkannya?
182
00:16:10,525 --> 00:16:14,443
Seorang brengsek,dia kabur setelah menabrak mobilku.
183
00:16:14,483 --> 00:16:16,693
Kenapa masih menjadi mahasiswa,kalo tak tahu aturan.
184
00:16:16,733 --> 00:16:18,858
Sudah². biayanya 5000 won, oke?
185
00:16:18,900 --> 00:16:21,900
Apa? ini 4.000 saja.
Hari ini sangat sial.
186
00:16:21,943 --> 00:16:25,608
Pikirkanlah, Bung! Bagaimana bisa "semurah" ini?
187
00:16:26,233 --> 00:16:29,858
Periksakanlah lain kali,kurasa mesinmu bermasalah.
188
00:16:29,900 --> 00:16:32,358
Service? aku merawat mobilku setiap hari.
189
00:16:32,400 --> 00:16:35,150
Setiap 600.000 km,
mobil ini sudah lelah sekali.
190
00:16:35,193 --> 00:16:36,775
Lembutlah sedikit!
191
00:16:36,818 --> 00:16:39,275
Cobalah perbaiki setelah rusak,biayanya pasti akan lebih mahal.
192
00:16:39,318 --> 00:16:42,400
Jangan menyumpahiku, aku sudah sangat kesal.
193
00:16:42,443 --> 00:16:43,443
3.000 won, kalau begitu.
194
00:16:43,483 --> 00:16:46,318
Hey,ini tak adil,kau tahu semua biayanya?
195
00:16:47,108 --> 00:16:49,900
- Apa ini mau dibuang?
- Jangan,aku mau memakainya lagi nanti.
196
00:16:50,775 --> 00:16:51,775
Biarkan.
197
00:16:53,108 --> 00:16:54,568
Sialan!
198
00:17:07,133 --> 00:17:08,300
Hei, apa yang kamu lakukan?
199
00:17:11,675 --> 00:17:14,050
Astaga, menyedihkan sekali.
200
00:17:15,175 --> 00:17:16,175
Menyedihkan?
201
00:17:19,675 --> 00:17:20,968
Jadi, anak² berkelahi lagi?
202
00:17:21,425 --> 00:17:24,175
Aku sudah memberi nasehat Sang-gu.
203
00:17:24,883 --> 00:17:26,883
Acil! Disini!
204
00:17:27,300 --> 00:17:28,675
- Apa?
- Tambahkan lagi untuk kami.
205
00:17:28,718 --> 00:17:30,883
Tak usah,aku sudah kenyang,sudah.
206
00:17:30,925 --> 00:17:32,508
Kenapa tidak? Aku yang akan membayarnya nanti.
207
00:17:32,550 --> 00:17:34,343
Jangan konyol, aku bayar sendiri.
208
00:17:34,508 --> 00:17:35,593
Apa²an ini?
209
00:17:36,050 --> 00:17:37,508
Sebagai gantinya, lebih baik kau beri aku tunainya saja.
210
00:17:38,633 --> 00:17:40,383
Kukira,berapa maumu?
211
00:17:40,425 --> 00:17:43,508
100.000 won,dari tabunganmu.
212
00:17:43,550 --> 00:17:48,468
Hei! aku mau memberi hadiah pada adik perempuanku saat menikah nanti.
213
00:17:49,300 --> 00:17:51,718
Kenapa kau perlu sebanyak itu? padahal semua utangmu telah lunas.
214
00:17:54,675 --> 00:17:56,093
Ini bukan masalah uang sewa, kan?
215
00:17:56,468 --> 00:17:57,468
Bingo!
216
00:17:58,343 --> 00:17:59,343
Astaga.
217
00:17:59,968 --> 00:18:03,468
Hanya dirimu yang meminjam uang pada pemiliknya sendiri.
218
00:18:06,550 --> 00:18:08,350
Pinjamkan dulu padaku,sebelum kau mengocehiku macam².
219
00:18:10,383 --> 00:18:12,968
Nyonya! buatkan aku makanan,cepat.
220
00:18:13,550 --> 00:18:14,883
Kenapa begitu terburu²?
221
00:18:15,425 --> 00:18:16,925
Perlukah kita main kartu dulu setelah makan siang ini?
222
00:18:17,343 --> 00:18:21,218
Kalian mainkan semua yang kamu suka.
Aku mau ke Kukdo Theater.
223
00:18:21,258 --> 00:18:23,093
- Perjalanan jauh.
- Kemana?
224
00:18:23,133 --> 00:18:26,675
Gwang-ju. Kita akan pergi sekarang,
dan kembali sebelum jam malam.
225
00:18:26,718 --> 00:18:30,133
Wow,berani sekali, berapa ongkosnya?
226
00:18:30,925 --> 00:18:31,925
100.000 won.
227
00:18:32,008 --> 00:18:33,133
100.000 won?
228
00:18:33,633 --> 00:18:36,218
Orang bodoh macam apa yang membayar 100.000 untuk sehari?
229
00:18:36,675 --> 00:18:37,718
Turis asing yang bodoh.
230
00:18:37,758 --> 00:18:39,218
Oh, bisakah kamu berbicara bahasa inggris?
231
00:18:39,425 --> 00:18:43,008
Tentu saja,aku dibesarkan dekat pangkalan militer amerika.
232
00:18:43,050 --> 00:18:45,968
Sial, turis itu pasti membayar!
Jika kamu meminta tips...
233
00:18:47,133 --> 00:18:50,258
Kau menghabiskan waktumu di luar negeri.
Tak bisakah kamu yang membawanya saja?
234
00:19:07,675 --> 00:19:10,093
Maafkan aku! Nikmati makan siangmu.
235
00:19:13,050 --> 00:19:17,883
Nyonya, ingin mengajari disiplin Sang-gu, bukan?
keturunan siapa dia?
236
00:19:18,258 --> 00:19:20,593
Dan dia makan terlalu banyak,apa keturunan ibunya?
237
00:19:22,550 --> 00:19:25,968
Tunggu sampai aku mendapatkan uang itu!
Aku akan mengajari anak itu apa artinya sopan santun!
238
00:19:44,593 --> 00:19:45,843
Menghubungi taksi tadi?
239
00:19:46,383 --> 00:19:52,175
Ya, tapi bukankah ini taksi pribadi?
Aku menelepon perusahaan taksi.
240
00:19:52,218 --> 00:19:57,675
Ah iya, tapi mobil
perusahaan semuanya sedang sibuk.
241
00:19:57,718 --> 00:19:59,300
Jadi aku yang mengambilnya sekarang...
242
00:19:59,633 --> 00:20:01,050
Apa dia mengerti apa yang sedang terjadi?
243
00:20:01,093 --> 00:20:03,133
Tentu saja,aku telah menjelaskan semuanya.
244
00:20:04,218 --> 00:20:05,593
Kamu telah mengerti semuanya,kan?
245
00:20:05,633 --> 00:20:09,883
Ya, ke Gwang-ju dan kembali sebelum
jam malam dengan biaya 100.000 won.
246
00:20:10,218 --> 00:20:11,593
Dan kamu bisa berbicara bahasa inggris?
247
00:20:12,258 --> 00:20:13,800
Tentu saja, tentu saja!
248
00:20:14,008 --> 00:20:17,425
Tentu, aku menghabiskan 5 tahun di Arab
Saudi,disana harus bisa bahasa inggris.
249
00:20:18,050 --> 00:20:20,300
Jangan khawatir, jangan khawatir! aku Tn.Kim.
250
00:20:20,925 --> 00:20:24,718
Bersamaku, ayo pergi ke Gwang-ju.
251
00:20:24,758 --> 00:20:27,218
Oke, senang bertemu denganmu!
252
00:20:28,008 --> 00:20:29,258
Silakan masuk.
253
00:20:29,383 --> 00:20:30,383
Ok, oke.
254
00:20:36,093 --> 00:20:37,093
Terima kasih.
255
00:20:37,343 --> 00:20:38,343
Hati-hati.
256
00:20:54,633 --> 00:20:56,468
Tunggulah taksi lain,yang ini sudah dipesan.
257
00:20:56,508 --> 00:20:58,718
Dipesan? kemana?
258
00:20:58,758 --> 00:20:59,758
Kenapa?
259
00:21:00,218 --> 00:21:01,718
Taksi ini hendak menuju ke Gwang-ju.
260
00:21:12,468 --> 00:21:13,800
Pertama kali ke Korea?
261
00:21:16,468 --> 00:21:17,883
Tidak juga, ini kedua kalinya.
262
00:21:17,925 --> 00:21:19,008
Oh,benarkah?
263
00:21:24,508 --> 00:21:25,550
Berasal darimana?
264
00:21:26,550 --> 00:21:27,550
Jerman.
265
00:21:28,008 --> 00:21:30,343
Jerman, oh ,benarkah?
266
00:21:31,218 --> 00:21:33,050
Temanku…
267
00:21:33,093 --> 00:21:35,050
Apa kata untuk itu?
268
00:21:36,175 --> 00:21:37,258
Dia bekerja di tambang batubara.
269
00:21:38,718 --> 00:21:41,300
Aku tahu, ada banyak
pekerja Korea di Jerman.
270
00:21:41,343 --> 00:21:43,550
Perawat, penambang.
271
00:21:43,800 --> 00:21:45,093
Kalo aku pernah di Saudi, kau tahu?
272
00:21:45,468 --> 00:21:49,050
Apa kau tahu Saudi,Taksi ini,adalah hasilnya.
273
00:21:49,633 --> 00:21:51,050
Aku mengendarai kendaraan Saudi.
274
00:21:51,093 --> 00:21:54,550
Mengemudi di gurun yang panas itu, sial!
275
00:21:54,593 --> 00:21:56,718
Orang² disini tak tahu ciri²nya,sial.
276
00:21:57,468 --> 00:22:00,300
Dengar, seberapa jauh ke Gwang-ju?
277
00:22:00,343 --> 00:22:02,303
Aku tak punya banyak waktu,
aku harus segera kesana.
278
00:22:02,968 --> 00:22:04,468
Kenapa bicaranya cepat sekali?
279
00:22:05,925 --> 00:22:08,968
Kamu,[sangat] cepat Hah? Lambat[bisa pelan² bicaranya]…
280
00:22:09,633 --> 00:22:11,925
Jadi aku dapat memahami bahasamu.
281
00:22:12,383 --> 00:22:13,758
Lambat [pelan² bicaranya], oke?
282
00:22:13,800 --> 00:22:18,258
Baik. Gwang-ju, kita harus cepat. Baik? Cepat!
283
00:22:18,468 --> 00:22:20,008
Kenapa terburu²?
284
00:22:20,343 --> 00:22:21,800
Gwang-ju, jangan khawatir! Jangan khawatir
285
00:22:21,843 --> 00:22:23,133
Aku pengemudi terbaik.
286
00:22:23,468 --> 00:22:25,968
Ini perjalaanan yang jauh, Tidurlah.
287
00:22:26,258 --> 00:22:28,300
Tidur... tidur.
288
00:22:29,800 --> 00:22:31,133
Kamu sayang, kamu!
289
00:22:31,175 --> 00:22:33,593
Keberuntunganku berubah menjadi bencana hari ini.
290
00:23:37,593 --> 00:23:39,883
Hei hei, Gwang-ju! Gwang-ju!
291
00:23:39,925 --> 00:23:41,425
Gwang-ju? Apa kita sudah sampai?
292
00:23:56,218 --> 00:23:58,258
Ada apa ini? bisakah kita lewat?
293
00:24:00,925 --> 00:24:02,383
Jangan melambat, teruskan saja!
294
00:24:04,133 --> 00:24:05,343
Uh, iya iya.
295
00:24:05,383 --> 00:24:06,508
Apa yang dia rekam?
296
00:24:07,175 --> 00:24:08,968
Merekam apa, kamera untuk apa?
297
00:24:09,008 --> 00:24:10,008
Ayo pergi, cepat!
298
00:24:12,300 --> 00:24:15,425
Kenapa sangat kasar? Jika aku
bertanya sesuatu, jawablah.
299
00:24:15,800 --> 00:24:19,633
Dan ada apa dengan jalan ini?
Bisakah kita lewat, atau tidak?
300
00:24:42,900 --> 00:24:43,943
Ada apa ini?
301
00:24:44,650 --> 00:24:46,483
Aku bukanlah reporter, kamu mengerti?
302
00:24:46,693 --> 00:24:48,483
Hah? Apa?
303
00:24:48,983 --> 00:24:50,358
Kubilang pelan² saja bicaranya!
304
00:24:53,150 --> 00:24:54,275
Apa mereka sedang berlatih?
305
00:25:01,275 --> 00:25:02,275
Berhenti!
306
00:25:04,650 --> 00:25:06,025
Apa ini sedang latihan?
307
00:25:06,233 --> 00:25:07,483
Dari divisi mana?
308
00:25:07,525 --> 00:25:10,025
Aku pernah wajib militer di divisi 7.
309
00:25:10,068 --> 00:25:12,068
Ini operasi betulan, Kembalilah.
310
00:25:14,318 --> 00:25:15,693
Tidakkah kamu bisa melihat tanda itu?
311
00:25:17,943 --> 00:25:19,693
Penumpangku ingin pergi ke Gwang-ju.
312
00:25:19,733 --> 00:25:21,400
Bodohnya, apa kau ingin mati?
313
00:25:24,400 --> 00:25:25,568
Siapa kamu?
314
00:25:26,693 --> 00:25:27,818
Apa yang dia katakan?
315
00:25:28,983 --> 00:25:30,193
Apa dia menanyakan sesuatu padaku?
316
00:25:30,400 --> 00:25:31,483
Apa yang dia katakan?
317
00:25:34,400 --> 00:25:36,358
Katanya, ayo kita kembali. Dia membuat kesalahan.
318
00:25:37,150 --> 00:25:38,150
Hormat!
319
00:25:51,775 --> 00:25:56,233
Maaf, supir. Arah
ini, juga ke Gwang-ju?
320
00:26:00,900 --> 00:26:03,608
Tidak ada Gwang-ju. Sekarang, kita pergi ke Seoul.
321
00:26:04,025 --> 00:26:05,025
Seoul?
322
00:26:05,818 --> 00:26:08,608
Apa yang kamu bicarakan?
Aku harus pergi ke Gwang-ju.
323
00:26:09,193 --> 00:26:11,568
Itulah yang kau pikirkan, dan bukan masalah itu yang kutolak.
324
00:26:11,858 --> 00:26:13,943
Prajurit bilang, tidak boleh masuk ke Gwang-ju!
325
00:26:15,025 --> 00:26:19,068
Oke, kau takkan dibayar jika tidak membawaku ke Gwang-ju.
326
00:26:19,943 --> 00:26:20,943
Kamu mengerti?
327
00:26:21,693 --> 00:26:23,443
Apa yang dia katakan?
328
00:26:23,943 --> 00:26:26,108
Tidak ada Gwang-ju, tidak ada uang.
329
00:26:26,150 --> 00:26:27,150
Tak ada uang?
330
00:26:28,650 --> 00:26:32,443
Apa kamu bercanda? berapa biaya yang kukeluarkan sampai disini?
331
00:26:33,483 --> 00:26:34,983
Prajurit bilang tidak boleh ke Gwang-ju!
332
00:26:35,025 --> 00:26:36,608
Kita tidak bisa pergi kesana!
333
00:26:36,858 --> 00:26:37,858
Tidak ada Gwang-ju!
334
00:26:38,983 --> 00:26:41,858
Kamu sedang merekam apa?
335
00:26:42,275 --> 00:26:43,358
Kenapa kau harus ke Gwang-ju?
336
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
Ya Tuhan.
337
00:26:44,775 --> 00:26:46,693
Kau tahu apa, bawalah aku ke Gwang-ju.
338
00:26:46,733 --> 00:26:48,626
Hanya itu yang harus kau khawatirkan,bukan apa yang akan kulakukan disana.
339
00:26:48,650 --> 00:26:50,025
Itu bukan urusanmu, oke?
340
00:26:52,608 --> 00:26:53,608
Bisnis [*urusan]?
341
00:26:56,025 --> 00:26:57,233
Kau pengusaha?
342
00:26:57,483 --> 00:26:58,525
Jadi kamu harus pergi ke Gwang-ju?
343
00:27:01,068 --> 00:27:02,858
Ya, Gwang-ju.
344
00:27:03,693 --> 00:27:05,318
Tak ada Gwang-ju,tak ada uang.
345
00:27:06,608 --> 00:27:09,525
Sial, apa aku harus sia² sampai disini?
346
00:27:23,650 --> 00:27:24,693
Tuan!
347
00:27:25,900 --> 00:27:27,443
Bolehkan aku bertanya sesuatu padamu?
348
00:27:28,775 --> 00:27:32,483
Apa ada jalan pintas ke
Gwang-ju di sekitar sini?
349
00:27:32,943 --> 00:27:33,983
Tidak ada.
350
00:27:36,400 --> 00:27:39,150
Lalu, adakah orang yang tahu...
351
00:27:39,193 --> 00:27:41,193
Apa yang kamu inginkan disana?
352
00:27:41,650 --> 00:27:44,275
Tidakkah kamu melihat banyak tentara?
353
00:27:45,233 --> 00:27:47,775
Lebih baik kalian pulang ke rumah.
354
00:27:49,193 --> 00:27:51,693
Pak tua, jika aku tak bisa ke Gwang-ju...
355
00:27:53,233 --> 00:27:56,693
Pak tua, aku benar² perlu kesana!
356
00:27:57,193 --> 00:28:03,358
Pimpinan desa menyuruh untuk menjauh dari Gwang-ju.
357
00:28:09,568 --> 00:28:14,568
Di atas sana ada bukit, ada jalanan tersembunyi...
358
00:28:14,608 --> 00:28:15,943
Dimana itu?
359
00:28:16,483 --> 00:28:17,943
Di sana…
360
00:28:18,608 --> 00:28:20,193
Di sisi itu...
361
00:28:29,108 --> 00:28:31,693
Jalanan ini akan menghancurkan shock[per] mobilku.
362
00:28:33,608 --> 00:28:35,983
Kau beruntung bersamaku,kau tahu?
363
00:28:36,025 --> 00:28:39,025
Pengemudi lain akan kembali
ke Seoul sekarang.
364
00:28:41,025 --> 00:28:43,193
Di sini, tak ada prajurit!
365
00:28:45,943 --> 00:28:47,858
Yeah, bagus. Tak ada prajurit.
366
00:28:56,318 --> 00:28:59,443
Apa yang sedang terjadi lagi,kenapa mereka menutup jalan ini juga?
367
00:29:01,400 --> 00:29:03,775
Berhenti! Siapa mereka…
368
00:29:04,233 --> 00:29:05,193
Kembalilah.
369
00:29:05,233 --> 00:29:07,775
Aku hanya mencoba mendapatkan uang...
370
00:29:09,608 --> 00:29:11,275
Kau bilang kau adalah seorang pengusaha?
371
00:29:11,568 --> 00:29:12,943
Dolar, kontrak.
372
00:29:12,983 --> 00:29:14,025
Kontrak…
373
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Sesuatu seperti ini.
374
00:29:17,900 --> 00:29:19,358
Surat berharga.
375
00:29:19,568 --> 00:29:22,650
Kau melupakan ini, oke Di Gwang-ju.
376
00:29:23,608 --> 00:29:24,608
Apa?
377
00:29:26,318 --> 00:29:28,150
Selamat siang, pak,hormat!
378
00:29:28,193 --> 00:29:28,983
Iya.
379
00:29:29,025 --> 00:29:31,025
Aku datang dari Bandara Gimpo.
380
00:29:31,358 --> 00:29:33,733
Orang itu adalah pebisnis yang sangat penting.
381
00:29:33,775 --> 00:29:37,900
Dia harus segera kembali ke A.S.,
dan mengembalikan dokumen penting.
382
00:29:37,943 --> 00:29:39,568
Tidak, kembalilah!
383
00:29:39,608 --> 00:29:40,733
Tolong dengarkan.
384
00:29:40,775 --> 00:29:44,483
Tanpa dokumen tersebut, kita
tak dapat mengekspor barang ke A.S.
385
00:29:44,525 --> 00:29:47,775
Aku datang ngebut dari bandara ke sini hanya karena semua ini.
386
00:29:47,818 --> 00:29:50,858
Kita perlu ekspor barang sehingga kita
bisa makmur, dapat dollar! Ya?
387
00:29:50,900 --> 00:29:52,751
- Apa yang terjadi?
- Menjadi negara maju...
388
00:29:52,775 --> 00:29:53,818
Tunggu sebentar.
389
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
Dengarkan!
390
00:29:56,068 --> 00:29:59,733
Jika aku tak sampai ke Gwang-ju
akan ada masalah, masalah besar!
391
00:29:59,775 --> 00:30:01,818
Bos-ku adalah orang yang sangat penting.
392
00:30:01,858 --> 00:30:05,108
Dia akan sangat tidak senang jika aku
tak kembali dengan dokumen² itu.
393
00:30:05,150 --> 00:30:06,900
Sangat² tidak senang! Katakan padanya.
394
00:30:09,108 --> 00:30:10,400
Apa yang dia katakan?
395
00:30:11,943 --> 00:30:13,318
Kau bilang hal yang sangat penting...?
396
00:30:13,358 --> 00:30:14,733
Katakan padanya, bukan aku.
397
00:30:14,900 --> 00:30:16,775
Dokumen yang sangat penting, oke?
398
00:30:16,943 --> 00:30:18,150
Kertas yang sangat penting.
399
00:30:18,193 --> 00:30:21,858
Orang penting, kertas penting, masalah besar!
400
00:30:33,233 --> 00:30:34,943
Hei, bukakan jalannya.
401
00:30:36,443 --> 00:30:37,733
Tapi,cepatlah kembali.
402
00:30:37,775 --> 00:30:39,818
Ini berbahaya karena
banyak perusuh.
403
00:30:40,443 --> 00:30:41,983
- Perusuh?
- Iya.
404
00:30:43,358 --> 00:30:45,900
Ya, kami akan cepat kembali.
405
00:30:45,943 --> 00:30:47,150
- Hormat.
- Iya.
406
00:31:06,650 --> 00:31:08,818
Akting yang bagus.
407
00:31:09,318 --> 00:31:10,443
Uangku?
408
00:31:11,318 --> 00:31:13,275
100.000 won sekarang.
409
00:31:15,068 --> 00:31:17,775
Sudah kukatakan, Akan kubayar bila kita kembali ke Seoul.
410
00:31:17,818 --> 00:31:19,150
Gwang-ju berbahaya.
411
00:31:19,193 --> 00:31:20,233
Jadi bayar terlebih dahulu.
412
00:31:20,358 --> 00:31:21,358
Uang pertama [*dulu].
413
00:31:22,818 --> 00:31:24,400
Tidak, itu kata untuk "Ladies first", jadi...
414
00:31:24,818 --> 00:31:25,818
Uang dulu.
415
00:31:26,358 --> 00:31:27,818
Gaya bisnis Korea.
416
00:31:28,443 --> 00:31:30,193
Sekarang, bila tak ada uang, aku akan kembali ke seoul.
417
00:31:30,733 --> 00:31:31,733
Pilihanmu.
418
00:31:33,443 --> 00:31:36,108
Lakukan atau tidak,brengsek.
419
00:31:36,525 --> 00:31:37,900
Pilihanmu!
420
00:31:50,943 --> 00:31:52,233
Kau akan mendapatkan sisanya di Seoul.
421
00:31:52,943 --> 00:31:53,943
Pilihanmu!
422
00:31:56,193 --> 00:31:58,943
Liciknya, Apa kau meniru gayaku?
423
00:32:01,358 --> 00:32:02,733
Namun, 50.000 juga boleh dulu.
424
00:32:02,900 --> 00:32:05,400
Pilihan baik,Ayo pergi keGwang-ju, oke?
425
00:32:06,108 --> 00:32:07,568
Benar!
426
00:32:08,150 --> 00:32:09,900
Menyedihkannya.
427
00:32:11,108 --> 00:32:13,818
Tataplah aku seperti itu lagi,akan kukeluarkan bola matamu nanti.
428
00:32:16,025 --> 00:32:17,733
Kau tak tahu apa yang kukatakan, bukan?
429
00:32:19,900 --> 00:32:21,275
Ayo pergi menuju Gwang-ju.
430
00:32:21,318 --> 00:32:22,693
Hanya itu yang bisa kukatakan.
431
00:32:26,025 --> 00:32:28,068
<i>(Kepada warga pendukung demokrasi Gwang-ju...)</i>
432
00:32:40,025 --> 00:32:42,525
<i>(Pertahankan Demokrasi sampai mati!)</i>
433
00:32:43,025 --> 00:32:44,775
Apa yang terjadi disini?
434
00:32:44,818 --> 00:32:47,025
<i>(Tolak negara darurat militer!)</i>
435
00:32:48,068 --> 00:32:51,068
Hentikan mobilnya,Apa artinya itu?
436
00:32:51,108 --> 00:32:52,318
Hah? Apa?
437
00:32:52,693 --> 00:32:55,358
<i>(Sampai tahun 1980an, Harapan puluhan tahun!)</i>
438
00:32:55,525 --> 00:32:57,025
Katanya…
439
00:32:57,733 --> 00:32:59,983
Harapan, harapan. Delapan.
440
00:33:00,025 --> 00:33:02,943
Ah, 80, 80. Harapan.
441
00:33:02,983 --> 00:33:04,108
Berharap?
442
00:33:04,150 --> 00:33:05,358
Pada tahun 1980an...
443
00:33:06,775 --> 00:33:09,068
Oh, ini omong kosong saja. Lupakanlah.
444
00:33:13,275 --> 00:33:14,318
Apa itu?
445
00:33:15,900 --> 00:33:17,483
Tunggu, berhenti! ke pinggir.
446
00:33:19,150 --> 00:33:20,983
Hei lihat, itu taksi Seoul.
447
00:33:23,900 --> 00:33:25,693
Wah, itu orang asing.
448
00:33:26,525 --> 00:33:28,193
Hai. kalian mau kemana?
449
00:33:28,400 --> 00:33:29,501
- Apa yang dia katakan?
- ya....
450
00:33:29,525 --> 00:33:30,775
Bukankah itu kamera?
451
00:33:32,608 --> 00:33:35,733
Para mahasiswa itu bicara
bahasa Inggris lebih buruk dariku.
452
00:33:37,108 --> 00:33:39,443
Hei, Jae-sik! kamu bisa sedikit bahasa Inggris kan?
453
00:33:40,650 --> 00:33:42,858
Maju sini, Jae-sik.
454
00:33:43,650 --> 00:33:45,068
Kenapa harus aku?
455
00:33:46,858 --> 00:33:47,858
Hai.
456
00:33:48,318 --> 00:33:49,193
Hai.
457
00:33:49,233 --> 00:33:50,318
Mau kemana kalian menuju?
458
00:33:53,483 --> 00:33:54,483
Dari mana kamu berasal?
459
00:33:55,858 --> 00:33:58,318
Jerman. Siaran bahasa Jerman, ARD.
460
00:33:58,443 --> 00:34:03,943
Jerman. Um .. apa kamu reporter?
461
00:34:04,150 --> 00:34:06,443
Iya. aku seorang reporter.
462
00:34:08,025 --> 00:34:11,693
Dia reporter dari Jerman,kemari untuk merekam aksi kita.
463
00:34:15,775 --> 00:34:18,693
Kita akan masuk di berita. hebat!
464
00:34:19,193 --> 00:34:21,193
Pengusaha, makan pantatku.
465
00:34:21,443 --> 00:34:22,876
Jika kau seorang reporter,
seharusnya kau memberitahuku terlebih dahulu.
466
00:34:22,900 --> 00:34:24,775
Dia naik taksi ini dari Seoul!
467
00:34:25,150 --> 00:34:27,983
berilah hormat pengemudi taksi itu
yang datang sejauh ini!
468
00:34:31,400 --> 00:34:32,858
Ah, dari Seoul ke sini...
469
00:34:32,900 --> 00:34:34,150
Kemana kamu menuju sekarang?
470
00:34:34,193 --> 00:34:35,193
... cukup jauh
471
00:34:36,733 --> 00:34:39,108
Kami hendak pergi ke rumah sakit,melihat korban.
472
00:34:40,775 --> 00:34:41,775
Bisakah aku ikut denganmu?
473
00:34:42,775 --> 00:34:43,443
Iya.
474
00:34:43,483 --> 00:34:44,650
Aku ingin mewawancarainya.
475
00:34:47,608 --> 00:34:48,900
Dia ingin mewawancaraimu.
476
00:34:49,483 --> 00:34:51,193
Wow, kamu bintang-nya sekarang!
477
00:34:51,358 --> 00:34:54,443
Ah, seharusnya aku cuci muka dulu.
478
00:35:02,733 --> 00:35:03,983
Kau juga ikut, Ahjussi.
479
00:35:04,983 --> 00:35:06,108
Apa maksudmu?
480
00:35:06,150 --> 00:35:07,818
Siapa yang membawa mobilnya?
481
00:35:08,443 --> 00:35:09,733
Jangan khawatir, jangan khawatir.
482
00:35:10,775 --> 00:35:12,483
Aku akan mengikuti kalian dari belakang.
483
00:35:13,483 --> 00:35:14,483
Aku juga pergi.
484
00:35:15,193 --> 00:35:16,443
Ikutilah kami.
485
00:35:17,983 --> 00:35:19,275
Ayo pergi!
486
00:35:28,608 --> 00:35:31,650
Kami berjuang untuk keadilan, hoorah hoorah!
487
00:35:31,693 --> 00:35:34,443
Hidup dan mati bersama, hoorah hoorah!
488
00:35:34,525 --> 00:35:37,525
Kami lebih suka mati berdiri
daripada hidup berlutut!
489
00:35:37,568 --> 00:35:40,025
Kami memperjuangkan keadilan!
490
00:35:40,068 --> 00:35:43,568
Seharusnya aku tahu 100rb won yang kuterima, pantas dengan situasi ini.
491
00:35:44,318 --> 00:35:47,275
<i>Warga Gwang-ju, bersatu!</i>
492
00:35:47,693 --> 00:35:51,150
<i>Warga Gwang-ju, warga Gwang-ju,</i>
493
00:35:51,193 --> 00:35:54,233
<i>Warga Gwang-ju, bersatu!</i>
494
00:36:05,275 --> 00:36:08,858
Aku tak mau ambil resiko mobilku rusak lagi gara² demo.
495
00:36:12,983 --> 00:36:14,400
Oh, taksi!
496
00:36:14,443 --> 00:36:17,233
Beri aku tumpangan, tuan!
497
00:36:17,275 --> 00:36:20,483
Carilah taksi Gwang-ju, nenek,Ini taksi Seoul.
498
00:36:23,983 --> 00:36:25,318
Oh ya ampun.
499
00:36:33,693 --> 00:36:36,068
Nenek, bisakah kau membayar ongkosnya?
500
00:36:36,092 --> 00:36:39,092
A_L_I_H B4HaSa - 5_5 M0vie S4Mar1nda
501
00:36:39,733 --> 00:36:41,150
Siapa yang dikunjungi di rumah sakit?
502
00:36:41,233 --> 00:36:44,358
Katanya ada seseorang yang mirip anak bungsuku masuk rumah sakit.
503
00:36:45,400 --> 00:36:49,193
dibawa ke sana setelah seorang tentara menghancurkan kepalanya.
504
00:36:49,693 --> 00:36:52,693
Apa dia seorang mahasiswa?
Apa dia ikut berdemo?
505
00:36:52,858 --> 00:36:55,818
Dia bahkan tidak sekolah SMA.
506
00:36:56,693 --> 00:37:00,193
Tidak pulang² sejak tadi malam.
507
00:37:01,025 --> 00:37:05,150
Mungkin dia keluar minum² dengan temannya.
508
00:37:05,568 --> 00:37:07,818
Dia tak bisa minum.
509
00:37:08,358 --> 00:37:13,818
Dan tentara² itu, mereka mengamuk menggila...
510
00:37:13,858 --> 00:37:19,818
...memukul dan menusuk siapapun yang lewat.
511
00:37:20,400 --> 00:37:25,358
Nenek,aku juga dulu wajib militer,tak ada tentara yang melakukan itu.
512
00:37:26,068 --> 00:37:28,443
Ini semua hanya rumor, bukan?
513
00:37:28,483 --> 00:37:29,608
Tentu saja…
514
00:37:30,858 --> 00:37:36,318
Lalu kemana dia pergi?
515
00:37:54,650 --> 00:37:56,693
Tidak, aku tak bisa membawamu...
516
00:37:56,733 --> 00:37:59,150
Pergilah,apa mereka bisa membantumu...
517
00:38:00,443 --> 00:38:02,193
Tolonglah,pak supir,aku sedang terburu².
518
00:38:02,233 --> 00:38:03,693
Kenapa kau terburu²?
519
00:38:04,275 --> 00:38:06,943
Kau tak pernah menulis apapun di surat kabar.
520
00:38:07,275 --> 00:38:10,275
Kau wartawan bebas sekarang.
521
00:38:10,568 --> 00:38:14,025
Jika wartawan tak melaporkan,
kenapa kami harus mengemudi?
522
00:38:14,068 --> 00:38:18,068
Pengemudi taksi Gwang-ju harusnya
ber-duit, kenapa mereka menolaknya?
523
00:38:21,068 --> 00:38:21,900
Nenek.
524
00:38:21,943 --> 00:38:24,275
Tolong beri aku tumpangan.
525
00:38:24,318 --> 00:38:25,358
Tak mungkin.
526
00:38:25,568 --> 00:38:26,568
Sial!
527
00:38:27,568 --> 00:38:28,775
Taksi, taksi!
528
00:38:28,818 --> 00:38:31,568
Bukan, ini taksi Seoul.
Naiklah taksi Gwang-ju.
529
00:38:38,108 --> 00:38:39,025
Menyingkirlah!
530
00:38:39,068 --> 00:38:40,068
Astaga.
531
00:38:40,858 --> 00:38:42,233
Kacau sekali.
532
00:38:42,275 --> 00:38:43,400
Seorang siswa SMA?
533
00:38:43,443 --> 00:38:44,693
Hati²!
534
00:38:45,400 --> 00:38:47,193
Cari dokter!
535
00:38:48,358 --> 00:38:49,525
Dokter!
536
00:38:49,693 --> 00:38:50,858
Dokter!
537
00:38:51,318 --> 00:38:56,693
Tolong cari anak bungsuku,kumohon...
538
00:38:58,525 --> 00:39:00,525
Kamu dimana, Yong-pyo?
539
00:39:16,025 --> 00:39:19,443
Oh, Yong-pyo! Anakku…
540
00:39:23,733 --> 00:39:24,568
Apa kamu baik² saja?
541
00:39:24,608 --> 00:39:25,608
Ibu?
542
00:39:26,818 --> 00:39:28,150
Ibu!
543
00:39:28,193 --> 00:39:29,318
Yong-pyo!
544
00:39:29,358 --> 00:39:30,858
Apa yang kamu lakukan disini?
545
00:39:31,233 --> 00:39:33,568
Oh, dasar kamu anak nakal!
546
00:39:34,650 --> 00:39:37,275
Kukira ada sesuatu yang mengerikan terjadi padamu.
547
00:39:38,358 --> 00:39:41,150
Apa kamu baik² saja?
548
00:39:41,193 --> 00:39:44,608
Ini bukan apa²,hanya 3 jahitan dikepala.
549
00:39:45,150 --> 00:39:46,693
Apa kau terluka bagian lainnya?
550
00:39:46,733 --> 00:39:48,900
Aku baik² saja.
551
00:39:51,983 --> 00:39:55,233
- Pak supir, terima kasih banyak!
- Oh...
552
00:39:55,275 --> 00:39:56,733
Terima kasih,
553
00:39:56,775 --> 00:39:58,025
Ibu, pakailah ini.
554
00:39:58,400 --> 00:40:02,400
Tak tahu harus berbuat apa tanpa supir taksi ini.
555
00:40:02,443 --> 00:40:03,525
Terima kasih banyak.
556
00:40:04,983 --> 00:40:06,443
Kau punya uang?
557
00:40:07,068 --> 00:40:08,318
Aku tak punya uang.
558
00:40:08,525 --> 00:40:11,025
Sudahlah, kau tak perlu membayarku.
559
00:40:11,483 --> 00:40:13,358
Lihat, seperti ku bilang dia akan baik²saja!
560
00:40:13,483 --> 00:40:16,358
Tunggu! Apa kau supir taksi Seoul...
561
00:40:17,693 --> 00:40:18,900
Kau tahu tentangku?
562
00:40:18,943 --> 00:40:19,943
Itu kamu!
563
00:40:20,900 --> 00:40:23,900
Yong-pyo, kamu kenal dia?
564
00:40:23,943 --> 00:40:25,693
- Beberapa saat yang lalu, orang ini...
-Ahjussi!
565
00:40:29,025 --> 00:40:30,068
Apa yang dia lakukan di sini?
566
00:40:30,108 --> 00:40:32,468
Apa kau tahu aku mencarimu kemana²?
567
00:40:32,525 --> 00:40:34,775
Kami mencarimu kemana².
568
00:40:34,818 --> 00:40:36,068
Dimana tas film-ku?
569
00:40:36,233 --> 00:40:39,775
Siapa dia berani berteriak pada supirku.
570
00:40:40,650 --> 00:40:43,525
Dia kabur dengan peralatan
mahal reporter ini.
571
00:40:44,858 --> 00:40:46,150
Apa yang kamu bicarakan?
572
00:40:46,608 --> 00:40:47,858
Beraninya kamu.
573
00:40:47,900 --> 00:40:50,733
Aku tak mencuri apapun.
574
00:40:52,233 --> 00:40:53,108
Apa yang terjadi?
575
00:40:53,150 --> 00:40:54,150
Ini…
576
00:40:54,483 --> 00:40:55,818
Lihat ini!
577
00:40:59,900 --> 00:41:00,983
Kenapa bisa disini?
578
00:41:04,443 --> 00:41:05,443
Aku tak tahu.
579
00:41:05,650 --> 00:41:06,943
Aku benar² tak tahu.
580
00:41:07,568 --> 00:41:09,733
Kau bilang untuk mengikutimu,tapi kalian sangat cepat sekali.
581
00:41:10,358 --> 00:41:14,318
Aku tak tahu jalan di sini,kau tahu aku berusaha mencarimu?
582
00:41:14,358 --> 00:41:16,525
Hei Ahjussi, bukan begitu caranya.
583
00:41:17,358 --> 00:41:19,358
Orang² melihatmu berputar arah.
584
00:41:19,400 --> 00:41:21,193
Hei, Yong-pyo! jaga kata²mu.
585
00:41:21,775 --> 00:41:24,943
Apakah dia benar² akan kabur tanpa memikirkan ongkosnya?
586
00:41:25,068 --> 00:41:28,358
Ini, separuh ongkosnya.
587
00:41:28,400 --> 00:41:30,900
Kembalilah kau ke Seoul,
aku lebih baik sendiri.
588
00:41:31,193 --> 00:41:34,608
Apa? Dia menagih 50.000 won
hanya untuk kesini?
589
00:41:35,818 --> 00:41:39,525
Sebenarnya mereka sepakat 100.000,
dan dia sudah menerima setengahnya.
590
00:41:39,568 --> 00:41:40,858
100.000 won?
591
00:41:42,068 --> 00:41:44,193
Apa? Jadi dia dibayar dan mencoba kabur?
592
00:41:46,318 --> 00:41:47,443
Ambil ini dan pergi!
593
00:41:48,483 --> 00:41:49,483
Ambil saja.
594
00:41:51,068 --> 00:41:53,025
Kenapa kamu memberi uang pada orang ini?
595
00:41:53,775 --> 00:41:55,693
Dia membuat kita terlihat buruk.
596
00:41:56,233 --> 00:42:00,443
Sopir taksi seperti ini
perlu dikasih pelajaran.
597
00:42:00,858 --> 00:42:03,733
Memangnya siapa kalian?
598
00:42:03,858 --> 00:42:05,608
Berani²nya kamu berteriak pada kami!
599
00:42:06,483 --> 00:42:08,733
Ketua, apa aku salah?
600
00:42:09,568 --> 00:42:11,233
Kenapa kamu tak mengatakan sesuatu?
601
00:42:11,275 --> 00:42:12,525
Apa yang harus kukatakan?
602
00:42:14,608 --> 00:42:17,025
Jika dia menerima ongkosnya...
603
00:42:17,608 --> 00:42:20,233
Atau apa dia mencoba kabur dari penumpangnya...itu urusannya.
604
00:42:20,858 --> 00:42:23,943
Kasihannya dirimu.
605
00:42:24,400 --> 00:42:25,900
Aku sedang tidak senang.
606
00:42:26,483 --> 00:42:29,233
Kau tahu aku seperti apa,huh?
607
00:42:29,275 --> 00:42:32,818
Hei, Sopir Seoul! kamu harus bertanggung jawab atas semua ini.
608
00:42:33,150 --> 00:42:37,108
Sebagai pengemudi itu sangatlah salah,
dan sebagai manusia itu juga salah!
609
00:42:37,750 --> 00:42:40,875
Beran²nya kamu berbicara denganku seperti itu!
610
00:42:43,543 --> 00:42:46,543
Kurasa apa yang dikatakan mereka tentangmu itu benar adanya.
611
00:42:46,958 --> 00:42:49,125
Coba lihat nomor lisensi taksimu.
612
00:42:49,168 --> 00:42:51,333
Apa yang kamu lakukan?
613
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
Sini!
614
00:42:56,583 --> 00:42:59,250
Aku tak menerima apapun, oke?
615
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
Ayo pergi.
616
00:43:22,918 --> 00:43:25,793
Hei,mahasiswa,apa kau juga ikut berkeliling dengan kami sepanjang hari?
617
00:43:27,918 --> 00:43:30,000
Dia memintaku untuk menerjemahkan...
618
00:43:31,083 --> 00:43:33,168
Apa orang tuamu tahu apa yang kau lakukan?
619
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
Kenapa kau harus menasehatiku?
620
00:43:35,458 --> 00:43:37,625
Tidakkah kau berpikir ke arah sana?
621
00:43:38,000 --> 00:43:40,333
Ibumu pasti cemas.
622
00:43:41,250 --> 00:43:46,083
Membayar uang kuliah yang mahal itu,apa kau kuliah hanya untuk berdemo?
623
00:43:46,125 --> 00:43:49,333
Kau pergi untuk belajar kan?
Maka seharusnya kau belajar, sialan!
624
00:43:50,793 --> 00:43:52,668
Aku bukanlah mahasiswa.
625
00:43:57,250 --> 00:43:59,210
Aku hanya ikut kontes musik di universitas.
626
00:44:03,208 --> 00:44:07,625
Lalu kenapa kau tidak berlatih menyanyi saja?
627
00:44:08,208 --> 00:44:11,375
Tuan, kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
628
00:44:11,418 --> 00:44:15,543
Apa kau juga berpikir,bahwa negara lain sama bagusnya dengan negaramu.
629
00:44:15,583 --> 00:44:17,458
Pergilah ke Arab Saudi! disana panas,sangat panas...
630
00:44:17,500 --> 00:44:20,625
Apa yang hebat negaranya apabila tentaranya sendiri menyerangmu?
631
00:44:20,668 --> 00:44:22,833
Lalu kenapa kamu harus ikut berdemo?
632
00:44:22,875 --> 00:44:26,543
Mereka terus menyuruh kalian berhenti,
tapi kalian tak mau mendengarkan!
633
00:44:27,000 --> 00:44:30,668
Bagaimana bisa orang asing ini mengerti keadaan negara ini daripada dirimu?
634
00:44:30,708 --> 00:44:31,750
Lupakanlah.
635
00:44:31,793 --> 00:44:33,375
Tujuh jam pergi ke Seoul, oke?
636
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
Baik.
637
00:44:37,833 --> 00:44:39,500
Janji, pukul tujuh!
638
00:44:41,043 --> 00:44:42,668
Apa dia pergi ke arah yang benar?
639
00:44:43,458 --> 00:44:47,250
Ya, jangan khawatir Ini
adalah arah yang benar.
640
00:44:47,293 --> 00:44:50,043
Kita belok ke sini, lalu kita berjalan lebih jauh lagi.
641
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Sana!
642
00:44:53,083 --> 00:44:54,083
Ya Tuhan!
643
00:44:54,125 --> 00:44:56,043
Ahjussi,kau seharusnya belok ke kanan.
644
00:44:56,418 --> 00:44:57,750
Minyak, isi minyak!
645
00:44:57,918 --> 00:44:59,625
Aku mau mengisi minyak.
646
00:45:00,500 --> 00:45:01,625
Ya Tuhan!
647
00:45:03,918 --> 00:45:06,083
Minyak…
648
00:45:12,543 --> 00:45:13,875
Berhenti berhenti.
649
00:45:15,833 --> 00:45:17,433
Isilah 3.000 won, tapi full-kan ya...
650
00:45:18,625 --> 00:45:20,543
Kamu pikir siapa aku?
651
00:45:21,833 --> 00:45:23,958
Aku bukanlah orang seperti yang kau kira!
652
00:45:29,500 --> 00:45:30,793
Apa yang baru saja ku katakan?
653
00:45:30,875 --> 00:45:31,934
"Kau bukanlah orang yang seperti dikira."
654
00:45:31,958 --> 00:45:33,875
Bukan, aku bilang 3.000 won.
655
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
- benar?
- Iya.
656
00:45:36,583 --> 00:45:39,958
Berhenti mengisi! Apa kau gila?
657
00:45:40,793 --> 00:45:43,168
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Apanya yang salah?
658
00:45:43,208 --> 00:45:45,875
Aku meminta senilai 3.000 won.
Hanya 3.000 won!
659
00:45:45,918 --> 00:45:46,918
Apa?
660
00:45:47,043 --> 00:45:48,958
Kau pikir aku akan membayar lebih?
661
00:45:49,000 --> 00:45:51,375
Aku memang bukan orang sini, tapi ini sudah keterlaluan!
662
00:45:51,418 --> 00:45:53,625
Aku hanya akan membayar 3.000 won.
663
00:45:53,668 --> 00:45:55,833
Lihatlah orang ini.
664
00:45:56,583 --> 00:45:59,043
Apa yang kamu marahkan...
665
00:45:59,083 --> 00:46:02,708
Aku memberimu gratis semua BBM ini.
666
00:46:02,958 --> 00:46:07,418
Jika aku mengisinya penuh,kau pasti akan senang sekali.
667
00:46:08,708 --> 00:46:09,708
Gratis?
668
00:00:00,200 --> 00:00:59,300
55 Movie SaMarinda|Jasa Isi Film Termurah Berkualitas & Proses Cepat|2017
ORDER >> FB - PutRa Loc|D82FBE79
669
00:46:09,750 --> 00:46:12,875
Apa menurutmu semua orang di
Gwang-ju sama sepertimu?
670
00:46:14,083 --> 00:46:15,083
Aduh!
671
00:46:21,793 --> 00:46:25,418
Kenapa kamu tidak bilang itu gratis?
Aku akan mengisi tangkinya penuh².
672
00:46:25,458 --> 00:46:29,500
Isilah lagi sebelum kembali ke Seoul.
673
00:46:29,708 --> 00:46:32,208
Tentu saja! biaya BBM ke Seoul banyak sekali.
674
00:46:33,293 --> 00:46:34,583
Tapi kenapa bisa gratis?
675
00:46:34,708 --> 00:46:36,333
Kau melihat taksi yang di rumah sakit?
676
00:46:36,625 --> 00:46:39,208
Sopir taksi ada
pekerjaan bagus akhir² ini.
677
00:46:39,833 --> 00:46:42,000
Beberapa ditangkap karena
mengangkut orang yang terluka.
678
00:46:42,375 --> 00:46:46,708
Apa yang salah tentang itu?,kau tak bisa pilih² penumpang.
679
00:46:46,750 --> 00:46:48,168
Itulah maksudku.
680
00:46:48,543 --> 00:46:51,750
Kami tidak melakukan sesuatu yang
salah untuk menderita seperti ini.
681
00:46:57,418 --> 00:46:59,793
<i>(Warga Gwang-ju, pergilah ke
Dinas Provinsi!)</i>
682
00:47:04,083 --> 00:47:06,168
<i>(Cabut tentara darurat militer!)</i>
683
00:47:06,958 --> 00:47:09,000
Disana, Ahjussi. Di sana.
684
00:47:11,083 --> 00:47:15,293
Warga Gwang-ju! Kita semua bersama² menghadapi ini.
685
00:47:15,708 --> 00:47:17,875
Mengusir para tentara!
686
00:47:18,543 --> 00:47:22,333
Usir mereka dan lindungi kota kita!
687
00:47:28,250 --> 00:47:32,168
Warga Gwang-ju!
Ayo kita beraksi!
688
00:47:33,333 --> 00:47:36,168
Minggirlah! Reporter berita disini.
689
00:47:36,543 --> 00:47:42,333
Jauh² dari Seoul untuk
melaporkan, jadi tolong berilah jalan.
690
00:47:42,793 --> 00:47:43,958
Terimakasih!
691
00:47:44,000 --> 00:47:45,458
Itu reporter!
692
00:47:46,708 --> 00:47:47,918
Orang asing?
693
00:47:48,250 --> 00:47:49,958
Terima kasih!
694
00:47:50,333 --> 00:47:51,875
Terbang jauh² kemari?
695
00:47:55,375 --> 00:47:57,000
Beri jalan, kawan!
696
00:48:05,708 --> 00:48:08,583
Makanlah untuk mengganjal perut,makanlah sedikit.
697
00:48:08,833 --> 00:48:10,958
Apa ini? Terima kasih.
698
00:48:12,375 --> 00:48:14,375
- Lapar? Coba satu.
- Terima kasih.
699
00:48:14,418 --> 00:48:16,583
- Apa boleh kami makan ini?
- Kami sudah makan!
700
00:48:16,625 --> 00:48:18,208
Terima kasih banyak!
701
00:48:47,043 --> 00:48:50,250
Ahjussi, kita hanya sebentar saja,kenapa khawatir sekali?
702
00:48:51,208 --> 00:48:53,793
Kalau mobilku tergores,
apa kamu mau memperbaikinya?
703
00:48:55,375 --> 00:48:56,458
Hei!
704
00:49:08,418 --> 00:49:11,543
Halo? darimana asalmu?
705
00:49:12,043 --> 00:49:14,543
ARD Jerman. Namaku Peter.
706
00:49:15,500 --> 00:49:18,708
Aku Choi, reporter lokal.
Bagaimana caranya kau bisa sampai disini?
707
00:49:19,250 --> 00:49:21,668
Kudengar semua jalan
menuju Gwang-ju ditutup.
708
00:49:21,708 --> 00:49:22,875
Aku datang dengan taksi.
709
00:49:30,250 --> 00:49:33,543
Hidup dan mati bersama, hoorah hoorah!
710
00:49:34,000 --> 00:49:37,668
Kami lebih suka mati berdiri
daripada hidup berlutut!
711
00:49:37,708 --> 00:49:40,418
Kami memperjuangkan keadilan!
712
00:49:40,500 --> 00:49:42,875
<i>(Sore 20 Mei 1980 Geumnam
Street, Gwang-ju)</i>
713
00:49:45,333 --> 00:49:48,833
<i>Warga Gwang-ju, bersatu!</i>
714
00:49:49,168 --> 00:49:52,583
<i>Warga Gwang-ju, warga Gwang-ju,</i>
715
00:49:52,625 --> 00:49:54,958
<i>Warga Gwang-ju, bersatu!</i>
716
00:49:55,000 --> 00:49:57,208
Bisa kau pegang ini?
717
00:49:57,375 --> 00:49:58,668
Ya, baiklah.
718
00:50:00,708 --> 00:50:02,000
Dasar brengsek.
719
00:50:22,083 --> 00:50:26,083
Wow,daerah Jeolla memang
punya makanan terbaik.
720
00:50:26,583 --> 00:50:29,168
Tampak sederhana, tapi rasanya enak.
721
00:50:29,543 --> 00:50:30,543
Bumbunya sempurna!
722
00:50:30,583 --> 00:50:31,625
Berhati²lah.
723
00:50:32,458 --> 00:50:36,500
Pers Korea tidak diizinkan di sini,
dan bahkan pers asing tidak diterima.
724
00:50:36,958 --> 00:50:40,625
Jika mereka menemukanmu di sini,
pemerintah akan menangkapmu...
725
00:50:41,458 --> 00:50:44,000
...dan orang² yang membantumu kesini.
726
00:50:50,000 --> 00:50:51,918
Apa,kau mau coba?
727
00:50:52,500 --> 00:50:54,918
Cicipilah,tak ada yang perlu dikhawatirkan.
728
00:50:54,958 --> 00:50:56,043
Tidak,terima kasih.
729
00:50:56,583 --> 00:50:58,668
Kenapa begitu serius tiba²?
730
00:50:58,833 --> 00:50:59,918
Tak apa².
731
00:52:06,375 --> 00:52:07,708
Aku harus bergabung dengan mereka.
732
00:52:07,833 --> 00:52:09,458
Jangan terlibat, tetaplah disini.
733
00:52:10,918 --> 00:52:12,668
Bagaimana bisa aku cuma menjadi penonton saja?
734
00:52:12,918 --> 00:52:14,793
Apa bedanya?
735
00:52:15,418 --> 00:52:16,875
Baik. Ayo ke sana.
736
00:52:17,125 --> 00:52:18,750
Dimana? Sana?
737
00:52:18,793 --> 00:52:21,625
Tidak, tidak, tidak, bahaya.
738
00:52:21,668 --> 00:52:22,668
Disini aman.
739
00:52:22,833 --> 00:52:24,125
Kau tinggal, kami turun.
740
00:52:24,208 --> 00:52:26,293
Orang itu bisa merekam dari atas sini saja.
741
00:52:26,708 --> 00:52:27,833
Kemana kau akan pergi?
742
00:52:38,250 --> 00:52:39,293
Apa yang sedang terjadi?
743
00:52:46,083 --> 00:52:48,458
Keluarkan Chun Doo-hwan!
744
00:52:57,500 --> 00:52:58,875
Bahaya, bahaya.
745
00:52:59,125 --> 00:53:01,168
Jika kau ingin merekam,rekamlah dari tempat aman saja.
746
00:53:01,208 --> 00:53:02,918
Terlalu berbahaya disini.
747
00:53:03,418 --> 00:53:04,833
Ayo pergi, ya?
748
00:53:09,418 --> 00:53:10,208
Apa kau baik² saja?
749
00:53:10,250 --> 00:53:11,250
Maaf maaf!
750
00:53:11,458 --> 00:53:12,644
Apa masalahmu.
751
00:53:12,668 --> 00:53:15,625
Seperti yang baru kukatakan,terlalu berbahaya disini.
752
00:53:16,708 --> 00:53:18,418
- Ayo pergi.
- Jangan sentuh aku!
753
00:54:02,458 --> 00:54:04,793
Tuan, para tentara menggila.
754
00:54:04,833 --> 00:54:06,625
Cepat dan larilah!
755
00:54:07,293 --> 00:54:11,168
Dasar kumpulan tak berguna,perlu diajari sesuatu.
756
00:54:12,083 --> 00:54:13,208
Singkirkan dia!
757
00:54:16,168 --> 00:54:18,168
Hei, siapa itu?
758
00:54:19,250 --> 00:54:20,250
Tangkap dia.
759
00:54:20,418 --> 00:54:24,125
Apa kau ingin mati? Kita harus pergi!
760
00:54:31,668 --> 00:54:33,500
Ahjussi, lewat sini!
761
00:54:33,708 --> 00:54:34,625
Kemari!
762
00:54:34,668 --> 00:54:35,668
Cepat!
763
00:55:08,625 --> 00:55:10,043
Hah? kenapa dia...
764
00:55:18,543 --> 00:55:19,543
Ahjussi!
765
00:55:25,375 --> 00:55:27,500
Ahjussi, cepatlah!
766
00:55:55,083 --> 00:55:57,375
Sudah kubilang,ini sangat berbahaya.
767
00:56:01,725 --> 00:56:03,268
Apa itu mahal?
768
00:56:04,018 --> 00:56:07,643
Aku belum pernah melihatnya,apa harus kutanyakan?
769
00:56:07,683 --> 00:56:09,683
Tidak,tidak usah.
770
00:56:12,100 --> 00:56:14,100
Apa? Itu bukan kesalahanku.
771
00:56:19,268 --> 00:56:21,600
Kenapa tentara²
itu bertindak sebrutal itu?
772
00:56:22,268 --> 00:56:26,225
Menendang dan mengejar siapapun yang disana.
773
00:56:27,518 --> 00:56:30,808
Aku juga tak tahu.
Kami tak tahu kenapa.
774
00:56:32,268 --> 00:56:33,975
Astaga,jam berapa sudah ini.
775
00:56:34,143 --> 00:56:35,808
Hei! Ayo kita pulang ke Seoul.
776
00:56:37,268 --> 00:56:39,183
Ya baiklah. Mari kembali ke Seoul.
777
00:56:39,225 --> 00:56:40,225
Baiklah baiklah.
778
00:56:40,975 --> 00:56:43,308
Lalu, bagaimana denganmu? Kami akan pergi ke Seoul.
779
00:56:44,018 --> 00:56:47,643
Ya tentu saja,turunkan aku disini saja.
780
00:56:47,683 --> 00:56:48,725
- Baik.
- terima kasih.
781
00:56:56,433 --> 00:56:58,308
Tolong,berjanjilah.
782
00:56:59,683 --> 00:57:01,100
Kau harus mengangkat kejadian ini dalam laporanmu.
783
00:57:03,433 --> 00:57:07,350
Begitu rekaman ini mengudara,
seluruh dunia akan menonton.
784
00:57:08,225 --> 00:57:09,350
Kau tak sendiri.
785
00:57:11,600 --> 00:57:12,725
Terima kasih banyak.
786
00:57:20,643 --> 00:57:22,643
Ahjussi, hati² dijalan.
787
00:57:23,268 --> 00:57:24,518
Tunggu, Nak!
788
00:57:25,475 --> 00:57:27,058
Siapa namamu?
789
00:57:28,225 --> 00:57:30,143
Jae-sik. Gu Jae-sik.
790
00:57:30,475 --> 00:57:33,100
Gu Jae-sik... Berlatihlah lebih keras, oke?
791
00:57:33,143 --> 00:57:34,850
Aku akan menonton kontes musikmu di TV.
792
00:57:36,475 --> 00:57:37,475
Baik.
793
00:57:40,308 --> 00:57:41,393
Selamat jalan,berhati²lah.
794
00:57:59,768 --> 00:58:02,143
Ayolah, jangan lagi.
795
00:58:10,975 --> 00:58:12,268
Kenapa,mogok?
796
00:58:13,768 --> 00:58:14,768
Apa yang terjadi?
797
00:58:42,975 --> 00:58:43,975
Bukankah itu...
798
00:58:44,183 --> 00:58:46,350
Aku bilang itu dia! Sopir Seoul.
799
00:58:46,808 --> 00:58:47,725
Kamu benar.
800
00:58:47,768 --> 00:58:48,808
Mobilnya mogok?
801
00:58:49,268 --> 00:58:51,018
Sial sekali.
802
00:58:51,518 --> 00:58:53,475
Bung, bengkel sudah tutup.
803
00:58:53,518 --> 00:58:55,100
- Tentu saja.
- Ya.
804
00:59:13,393 --> 00:59:15,100
Aku yakin mereka akan memperbaikinya.
805
00:59:28,058 --> 00:59:29,268
Wow!
806
00:59:30,725 --> 00:59:32,433
Apa ini putrimu?
807
00:59:32,600 --> 00:59:35,518
Whoa, dia sangatlah manis!
808
00:59:35,558 --> 00:59:38,893
Kau punya kelebihan!
Dan istrimu juga cantik.
809
00:59:39,893 --> 00:59:42,183
Syukurlah dia mirip ibunya...
810
00:59:45,975 --> 00:59:49,018
Putrinya, ya? Cantik, bukan?
811
00:59:49,058 --> 00:59:51,183
Ah, Maafkan aku,aku tak bermaksud untuk...
812
00:59:51,225 --> 00:59:52,308
Jangan sentuh...
813
00:59:57,643 --> 00:59:58,558
Kau siap?
814
00:59:58,600 --> 00:59:59,768
- Yeah, sebentar saja.
- Baik.
815
00:59:59,808 --> 01:00:01,725
Siap, Coba nyalakan.
816
01:00:01,768 --> 01:00:03,100
Cobalah.
817
01:00:12,433 --> 01:00:14,975
Mobil ini sudah sangat tua.
818
01:00:15,933 --> 01:00:18,308
Bisa²nya kau membawanya sampai kesini?
819
01:00:18,600 --> 01:00:22,225
- Transmisinya rusak.
- Butuh diganti baru?
820
01:00:22,768 --> 01:00:24,393
Sial sekali.
821
01:00:24,433 --> 01:00:27,725
Kurasa bengkel² kehabisan suku cadangnya.
822
01:00:30,543 --> 01:00:34,793
Bagaimana dengan suku cadang lainnya?kau bisa memakai punyaku dulu.
823
01:00:35,500 --> 01:00:40,708
Aku memodif dinamo starterku baru² ini,kemungkinan bisa dipakai disini.
824
01:00:40,750 --> 01:00:43,293
jadi,tinggal dulu mobilnya disini.
825
01:00:43,333 --> 01:00:47,543
Akan kupikirkan supaya mobil ini bisa nyala secepatnya.
826
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
Kira² berapa lama?
827
01:00:49,333 --> 01:00:51,168
Aku harus sudah berada di Seoul sebelum jam malam.
828
01:00:52,418 --> 01:00:54,833
- Paling tidak 2 jam memperbaikinya.
- Ya.
829
01:00:55,125 --> 01:00:57,000
Lebih baik pulang ke Seoul besok.
830
01:00:57,043 --> 01:00:59,168
Jam malam disini jam 9.
831
01:00:59,208 --> 01:01:01,418
Kau takkan mau keluar jam segini.
832
01:01:02,418 --> 01:01:04,168
- Apa ada telepon umum disini?
- Untuk apa?
833
01:01:04,583 --> 01:01:07,125
Para bajingan itu telah memotong
semua saluran telepon.
834
01:01:07,168 --> 01:01:08,168
Apa?
835
01:01:11,750 --> 01:01:15,043
Apa tak ada cara lain? Aku harus menelpon ke rumah.
836
01:01:15,083 --> 01:01:17,543
Apa yang kamu khawatirkan?
837
01:01:17,583 --> 01:01:20,168
Jika seorang pria bekerja, dia bisa
tinggal satu atau dua malam lagi.
838
01:01:20,208 --> 01:01:24,875
Putriku di rumah sendirian,dan dia masih kecil,11 tahun.
839
01:01:24,918 --> 01:01:26,833
Lalu dimana ibunya?
840
01:01:26,918 --> 01:01:27,833
Apa?
841
01:01:27,875 --> 01:01:29,333
Oh, ini sesuatu yang buruk.
842
01:01:30,043 --> 01:01:31,958
Masih muda sekali untuk menyendiri...
843
01:01:35,208 --> 01:01:36,625
Astaga.
844
01:01:40,333 --> 01:01:44,083
Tn.Kim, jika soal uang, biarkan aku yang membayarnya.
845
01:01:47,958 --> 01:01:50,000
Kau bajingan, apa aku meminta uangmu?
846
01:01:51,668 --> 01:01:53,625
Kau tahu segalanya, bukan?
847
01:01:53,668 --> 01:01:55,250
Bahaya, kau tahu itu!
848
01:01:55,293 --> 01:01:56,375
Kenapa kau berteriak padaku?
849
01:01:56,418 --> 01:01:57,934
Bukan salahku mobilmu mogok.
850
01:01:57,958 --> 01:02:00,038
Dan kau tahu persis bahwa disini sangat berbahaya!
851
01:02:00,250 --> 01:02:01,668
Apa maksudmu?
852
01:02:01,708 --> 01:02:05,583
Ahjussi, tenanglah! Dia
bilang kau sudah tahu segalanya.
853
01:02:05,625 --> 01:02:07,625
Omong kosong,memangnya apa yang kutahu.
854
01:02:08,250 --> 01:02:10,918
Dan kenapa kau selalu disampingnya orang asing ini,huh?
855
01:02:10,958 --> 01:02:12,208
Apa?
856
01:02:12,625 --> 01:02:13,833
Ambil saja uangnya.
857
01:02:13,875 --> 01:02:15,793
Ambil uangnya. Ambil uangnya, ini.
858
01:02:15,958 --> 01:02:17,583
Jauhkan itu dariku!
859
01:02:17,625 --> 01:02:18,625
Menjauhlah!
860
01:02:24,000 --> 01:02:25,125
Astaga.
861
01:02:26,250 --> 01:02:27,250
Hentikan!
862
01:02:28,208 --> 01:02:30,043
Santai, hentikan!
863
01:02:32,793 --> 01:02:34,793
Aduh, oh astaga...
864
01:02:55,875 --> 01:02:57,418
Putrinya masih kecil sendirian dirumah.
865
01:02:57,918 --> 01:03:01,083
Tapi dia tak bisa kembali ke Seoul,dan tak bisa menelpon ke rumah.
866
01:03:04,125 --> 01:03:07,543
Jürgen Hinzpeter, Koresponden
Asia untuk penyiar publik Jerman.
867
01:03:09,250 --> 01:03:10,418
Dia datang dari Jepang.
868
01:03:15,250 --> 01:03:17,958
Kenapa bajingan itu bisa menembus sampai disini?
869
01:03:18,500 --> 01:03:22,793
Dia datang kemari merahasiakan identitasnya, jadi keamanan bandara tertipu olehnya.
870
01:03:23,583 --> 01:03:25,918
Dia mengaku dirinya seorang misionaris [*Pendakwah].
871
01:03:26,418 --> 01:03:29,708
Sepertinya dia sudah merencanakan semuanya.
872
01:03:31,208 --> 01:03:34,625
Dia menggunakan taksi Seoul, jadi
kita akan menemukannya segera.
873
01:03:36,000 --> 01:03:37,833
Jadi disitulah tempat tinggalmu... rumah di pojok itu?
874
01:03:37,875 --> 01:03:39,125
Ya, di sebelahnya.
875
01:03:39,875 --> 01:03:41,293
Kita hampir sampai.
876
01:03:48,168 --> 01:03:49,375
Ayo, cepatlah.
877
01:03:52,083 --> 01:03:55,208
Sayang? aku pulang!
878
01:03:57,083 --> 01:03:58,125
Ayah!
879
01:03:58,293 --> 01:04:00,875
Syukurlah, kenapa kau pulang terlambat?
880
01:04:00,918 --> 01:04:02,333
Ada banyak hal yang terjadi.
881
01:04:03,043 --> 01:04:05,918
Apa kau masih menunggu ayahmu?
882
01:04:07,500 --> 01:04:08,583
Siapa mereka?
883
01:04:08,625 --> 01:04:11,083
Ceritanya panjang. Bisakah kau membuatkan kami makan malam?
884
01:04:11,458 --> 01:04:15,333
- Ya, tapi tak banyak yang bisa dimasak.
-Tak apa walaupun makan kimchi.
885
01:04:15,375 --> 01:04:17,875
Ayo, ayo masuk. silahkan...
886
01:04:20,418 --> 01:04:21,958
Tak apa² jika kita hanya punya kimchi...
887
01:04:22,793 --> 01:04:24,043
Masuklah!
888
01:04:31,458 --> 01:04:32,543
Astaga!
889
01:04:33,543 --> 01:04:36,750
Semua in yang disajikani untuk tamu penting ini?
890
01:04:41,375 --> 01:04:45,458
Jangan khawatir, Tetanggamu pasti akan menjenguk anakmu.
891
01:04:46,043 --> 01:04:49,293
Kau bisa menghubunginya besok pagi.
892
01:04:49,793 --> 01:04:50,793
Iya.
893
01:04:50,833 --> 01:04:52,708
Ayah, aku lapar.
894
01:04:53,083 --> 01:04:55,583
Oh, ayo makan. Kamu lapar?
895
01:04:55,625 --> 01:04:59,918
Coba ini dulu Istriku yang membuatnya.
896
01:04:59,958 --> 01:05:03,375
Renyah, sedikit pahit, tapi rasanya lezat...
897
01:05:03,418 --> 01:05:06,418
Tak yakin ini kesukaanmu, tapi cobalah dulu
898
01:05:06,458 --> 01:05:07,750
Cobalah.
899
01:05:12,333 --> 01:05:13,333
Itu pedas!
900
01:05:13,375 --> 01:05:15,125
Ini pedas, sangat pedas.
901
01:05:15,168 --> 01:05:17,458
Oh, tidak masalah, Aku bisa makan pedas.
902
01:05:22,793 --> 01:05:24,083
Wow, dia makan dengan baik.
903
01:05:25,250 --> 01:05:26,668
Ya Tuhan. Ini pedas sekali.
904
01:05:26,918 --> 01:05:27,918
Air!
905
01:05:28,625 --> 01:05:30,000
- Apa?
- Air!
906
01:05:34,125 --> 01:05:35,875
Sangat pedas rupanya!
907
01:05:36,793 --> 01:05:37,500
Pedas!
908
01:05:37,543 --> 01:05:40,668
Pantas saja, dia mudah sekali memakannya.
909
01:05:43,583 --> 01:05:45,250
Apa yang kamu tertawakan?
910
01:05:46,250 --> 01:05:49,668
Kau datang ke negara asing,merekam sesuatu, makan kimchi.
911
01:05:49,708 --> 01:05:51,543
Dan melalui banyak hal juga.
912
01:05:55,583 --> 01:05:56,708
Kenapa kamu kemari?
913
01:05:56,750 --> 01:05:58,125
Kenapa kau bisa datang kemari?
914
01:05:59,293 --> 01:06:00,293
Reporter.
915
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
Apa itu bahasa inggris?
916
01:06:03,208 --> 01:06:05,793
Sopir Seoul bisa berbahasa Inggris?
917
01:06:05,833 --> 01:06:07,083
Aku seorang reporter.
918
01:06:07,583 --> 01:06:09,918
Wartawan pergi kemanapun bila ada yang diliput.
919
01:06:09,958 --> 01:06:12,500
Coba terjemahkan apa yang baru dia katakan.
920
01:06:15,208 --> 01:06:21,168
Aku seorang reporter,dan mencari berita untuk diliput....
921
01:06:22,833 --> 01:06:23,875
Apa itu benar?
922
01:06:24,418 --> 01:06:25,418
Iya.
923
01:06:27,208 --> 01:06:30,250
Kamu luar biasa,aku tak menyangka dirimu.
924
01:06:31,043 --> 01:06:32,043
Ah…
925
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
Kenapa kau menjadi reporter?
926
01:06:36,208 --> 01:06:39,375
Apa itu kartu poker?
Aku biasa bermain juga...
927
01:06:39,500 --> 01:06:42,418
Bukan itu, uang. ini berarti uang.
928
01:06:42,458 --> 01:06:44,793
Dia melakukannya karena uang.
929
01:06:45,208 --> 01:06:46,083
Iya.
930
01:06:46,125 --> 01:06:49,375
Kemana kau menghabiskan semua uangmu?
931
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Kaus kakinya robek.
932
01:06:59,250 --> 01:07:02,583
Dia terlihat seperti orang berduit,tapi kurasa tidak sama sekali.
933
01:07:02,793 --> 01:07:05,500
Bagaimana bisa kau terlihat buruk
daripada duda sepertiku?
934
01:07:14,458 --> 01:07:16,543
<i>(Para Tentara
membantai Warga Sipil di Gwang-ju)</i>
935
01:07:16,583 --> 01:07:18,458
Nah, ini baru surat kabar yang benar!
936
01:07:19,458 --> 01:07:23,375
Tak ada jalan untuk kembali setelah ini.
Jadi jika ada orang...
937
01:07:23,418 --> 01:07:25,168
Apa kau satu²nya reporter di sini?
938
01:07:25,625 --> 01:07:27,668
Kita semua telah mengambil keputusan.
939
01:07:28,708 --> 01:07:31,293
Buka pintunya!
940
01:07:50,500 --> 01:07:53,000
Apa kalian mencoba untuk menghalangi kami?
941
01:07:53,043 --> 01:07:57,250
Tapi ketua! Kami hanya reporter,kan?
942
01:07:57,293 --> 01:08:01,333
Sebaiknya kita mengabarkannya pada dunia luar.
943
01:08:01,958 --> 01:08:06,000
apa yang terjadi disini dan kenapa?
944
01:08:06,043 --> 01:08:08,043
Apa yang akan terjadi?
945
01:08:09,083 --> 01:08:13,125
Mereka akan menutup kita,
dan menyeret kita semua!
946
01:08:13,168 --> 01:08:15,418
Ayo, keluarkan mereka!
947
01:08:17,418 --> 01:08:19,083
-Ayo pergi!
- Ketua! Ketua!
948
01:08:23,958 --> 01:08:26,833
Bisakah ini menahan peluru?
949
01:08:27,543 --> 01:08:31,375
Tentu saja tidak, ini supaya tak terlalu kelihatan.
950
01:08:31,418 --> 01:08:32,500
Benar.
951
01:08:33,543 --> 01:08:34,958
Sudah waktunya untuk berita malam.
952
01:08:35,543 --> 01:08:39,458
Kenapa repot² mau menonton omong kosong tak berguna?
953
01:08:39,793 --> 01:08:42,958
Siapa tahu, ada kabar sesuatu hari ini.
954
01:08:44,168 --> 01:08:45,833
Kurasa tidak…
955
01:08:48,793 --> 01:08:50,226
<i>- Kerusuhan di Gwang-ju...</i>
- Sudah mulai.
956
01:08:50,250 --> 01:08:51,918
<i>Belum tahu ada apa...</i>
957
01:08:51,958 --> 01:08:54,000
- Makanlah buah ini...
- Hei, diamlah!
958
01:08:54,250 --> 01:08:59,750
<i>... dengan mahasiswa radikal dan para
gangster berkumpul di Gwang-ju.</i>
959
01:08:59,793 --> 01:09:04,125
<i>...dan membuat berita hoax.</i>
960
01:09:04,168 --> 01:09:08,333
<i>Sampai saat ini,korban, 1 warga sipil telah
terbunuh, dan 5 anggota militer...</i>
961
01:09:09,375 --> 01:09:10,500
Keparat itu!
962
01:09:10,543 --> 01:09:11,543
Sayang!
963
01:09:11,583 --> 01:09:15,043
Bagaimana bisa mereka berkata seperti itu?
Begitu banyak orang² yang mati hari ini!
964
01:09:15,375 --> 01:09:17,875
Apa berita dasarnya untuk membohongi orang²?
965
01:09:18,625 --> 01:09:21,375
Kenapa kita harus termakan omong kosong itu?
966
01:09:21,543 --> 01:09:23,583
Hanya Tuhan yang bisa menanganinya!
967
01:09:25,168 --> 01:09:26,333
Itu tak benar.
968
01:09:29,208 --> 01:09:33,418
Ketika aku kembali ke Jepang,rekamanku pasti menjadi berita besar.
969
01:09:34,000 --> 01:09:35,458
Seluruh dunia akan tahu.
970
01:09:38,418 --> 01:09:41,168
Tn.Kim akan membawaku kembali ke bandara,dan...
971
01:09:44,250 --> 01:09:48,250
Bagaimanapun tanpa dia, aku tak akan
pernah berhasil mencapai Gwang-ju.
972
01:09:52,608 --> 01:09:56,858
Dia bisa memberitakan pada saat di jepang, semua ini karena bantuan Tn. Kim.
973
01:09:57,733 --> 01:10:02,858
Dan Tn.Kim juga membantunya melewati
tentara yang menutupi jalan.
974
01:10:04,650 --> 01:10:07,943
Kamu luar biasa, Kalian berdua.
975
01:10:09,483 --> 01:10:12,983
Yah, sopir harus mengikuti apa yang di inginkan penumpang.
976
01:10:13,025 --> 01:10:13,983
Jangan khawatir, jangan khawatir.
977
01:10:14,025 --> 01:10:16,233
Aku akan mengantarmu
ke bandara besok.
978
01:10:16,483 --> 01:10:17,650
Bandara, oke?
979
01:10:18,733 --> 01:10:22,025
Dengan kata lain, aku
memohon kepada kalian berdua...
980
01:10:22,775 --> 01:10:24,858
Tolonglah buat semua ini berhasil.
981
01:10:24,983 --> 01:10:28,358
Aku benar² memohon pada kalian, sungguh!
982
01:10:28,525 --> 01:10:31,400
Tidak, kurasa kita harus memberi hormat pada mereka.
983
01:10:32,358 --> 01:10:33,693
Berlutut!
984
01:10:34,233 --> 01:10:35,733
Lupakanlah itu.
985
01:10:35,775 --> 01:10:39,358
Nyanyikanlah lagu sebagai gantinya,dia sedang kompetisi musik.
986
01:10:39,400 --> 01:10:42,318
Kami akan menilaimu jika kau pantas menjadi penyanyi, jadi nyanyikan!
987
01:10:42,358 --> 01:10:44,150
- Oh, tak mungkin!
- Ayolah.
988
01:10:45,358 --> 01:10:46,983
Aku bermain gitar, bukan vokalis.
989
01:10:47,400 --> 01:10:48,858
Apa bedanya?
990
01:10:50,193 --> 01:10:51,443
Beri dia tepuk tangan!
991
01:10:56,150 --> 01:10:58,318
Apa yang harus ku lakukan?
992
01:11:07,443 --> 01:11:09,275
Wow, keren!
993
01:11:15,400 --> 01:11:20,193
<i>Apa yang bisa kulakukan tanpamu?</i>
994
01:11:21,400 --> 01:11:26,608
<i>Apa yang bisa kulakukan tanpamu?</i>
995
01:11:28,275 --> 01:11:30,150
Apa? kenapa seperti memukul gong?
996
01:11:30,193 --> 01:11:35,443
Para mahasiswa pasti mendemo-mu,supaya kau berhenti menyanyi.
997
01:11:35,983 --> 01:11:39,443
Sudah kubilang, aku bermain gitar!
Tapi aku tidak seburuk itu juga!
998
01:11:40,068 --> 01:11:41,568
Seharusnya aku tak memintanya untuk menyanyi.
999
01:11:41,858 --> 01:11:42,983
Apa barusan yang kau nyanyikan lagu baru?
1000
01:11:46,358 --> 01:11:48,275
Kurasa aku tak pandai menyanyi.
1001
01:11:49,608 --> 01:11:51,900
Kamu tak pandai bernyanyi.
1002
01:11:55,900 --> 01:11:58,193
Tapi ada sesuatu yang lebih tentang dia.
1003
01:11:58,233 --> 01:11:59,943
Lihat, sudah kubilang...
1004
01:12:00,150 --> 01:12:03,693
Astaga. Dia terlihat sama seperti adikmu.
1005
01:12:03,733 --> 01:12:06,358
- Itu benar!
- Ya, mereka serupa!
1006
01:12:06,400 --> 01:12:08,233
-Mirip Sang-chul?
- Ya.
1007
01:12:09,358 --> 01:12:10,525
Siapa?
1008
01:12:12,150 --> 01:12:14,193
Benar, kenapa aku tak sadar sebelumnya?
1009
01:12:15,233 --> 01:12:18,318
Aku punya adik laki².
1010
01:12:18,358 --> 01:12:20,693
Kau terlihat mirip sekali dengannya.
1011
01:12:21,318 --> 01:12:22,983
Apa yang kau pikirkan? miripkan?
1012
01:12:23,025 --> 01:12:24,709
- Apa maksudmu?
- Dia mirip sekali dengan suamiku.
1013
01:12:24,733 --> 01:12:25,733
Mirip sekali.
1014
01:12:25,900 --> 01:12:27,608
Aku terlihat seperti Peter, kan?
1015
01:12:27,650 --> 01:12:28,650
Oh ,tidak!
1016
01:12:30,233 --> 01:12:31,318
Apa itu?
1017
01:12:32,983 --> 01:12:34,108
Suara apa itu?
1018
01:12:44,358 --> 01:12:47,818
Itu dari stasiun TV.
1019
01:12:48,650 --> 01:12:49,775
Ya ,kurasa iya.
1020
01:12:49,818 --> 01:12:54,400
Bung! Orang² berkumpul
di dekat stasiun TV!
1021
01:12:54,733 --> 01:12:57,483
Para sopir taksi juga menuju ke sana.
1022
01:12:57,900 --> 01:13:00,358
- Benarkah?
- Aku akan menemuimu di sana.
1023
01:13:01,733 --> 01:13:04,943
<i>(Malam 20 Mei 1980 Dekat
Stasiun TV MBG Gwang-ju)</i>
1024
01:13:40,443 --> 01:13:42,318
Itu wartawan asing, Cepat laporkan.
1025
01:14:11,525 --> 01:14:12,693
Jae-sik!
1026
01:14:23,193 --> 01:14:24,943
Ahjussi, cepat lari!
1027
01:14:25,608 --> 01:14:27,818
Mereka tentara berpakaian preman!
1028
01:14:29,193 --> 01:14:30,358
Apa? mereka menyamar?
1029
01:14:42,608 --> 01:14:43,900
Kumpulan brengsek!
1030
01:15:11,400 --> 01:15:13,983
Sembunyilah dulu,aku alihkan perhatian mereka.
1031
01:15:15,358 --> 01:15:16,358
Cepat!
1032
01:15:33,818 --> 01:15:34,983
Dimana dia?
1033
01:15:36,318 --> 01:15:39,733
Dia tidak lewat sini.
1034
01:15:49,733 --> 01:15:50,858
Halo!
1035
01:15:53,858 --> 01:15:56,108
Aku tahu kau ada di atas sana.
1036
01:15:57,400 --> 01:15:58,693
Tuan.
1037
01:16:00,568 --> 01:16:03,443
Jika kau menyerahkan kamera dan filmnya....
1038
01:16:04,358 --> 01:16:05,443
kalian berdua,
1039
01:16:05,693 --> 01:16:06,733
tidak…
1040
01:16:09,758 --> 01:16:12,300
kalian bertiga termasuk anak ini...
1041
01:16:13,883 --> 01:16:15,218
...bisa bebas.
1042
01:16:17,175 --> 01:16:18,175
Apa yang dia katakan?
1043
01:16:30,343 --> 01:16:32,343
Aku akan menghitung sampai sepuluh.
1044
01:16:34,093 --> 01:16:35,883
Dan kubiarkan kau memilih.
1045
01:16:37,718 --> 01:16:39,383
Apa pilihan terbaiknya?
1046
01:16:39,800 --> 01:16:41,218
Dia menginginkan alat perekammu.
1047
01:16:42,383 --> 01:16:44,843
Lalu, kita bisa bebas, dan Jae-sik juga.
1048
01:16:45,425 --> 01:16:46,468
Carilah aman.
1049
01:16:47,218 --> 01:16:49,843
Mari kita berikan padanya.
1050
01:16:50,550 --> 01:16:51,675
Satu...
1051
01:16:53,008 --> 01:16:54,175
dua...
1052
01:17:00,675 --> 01:17:01,925
tiga...
1053
01:17:03,968 --> 01:17:05,093
empat...
1054
01:17:06,633 --> 01:17:07,883
lima...
1055
01:17:10,300 --> 01:17:11,718
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Enam...
1056
01:17:13,633 --> 01:17:14,843
tujuh...
1057
01:17:17,593 --> 01:17:18,800
delapan...
1058
01:17:22,800 --> 01:17:23,593
sembilan...
1059
01:17:23,633 --> 01:17:24,758
Tunggu sebentar!
1060
01:17:28,508 --> 01:17:31,300
Wartawan itu mungkin tak mengerti bahasamu.
1061
01:17:31,468 --> 01:17:34,218
Izinkan aku berbicara dalam bahasa Inggris padanya.
1062
01:17:37,633 --> 01:17:39,843
Aku memintanya untuk menyerahkan semua itu padamu.
1063
01:17:54,093 --> 01:17:55,675
Bisakah kau mendengarku?
1064
01:18:00,008 --> 01:18:02,468
Aku tak bisa menahan tentara ini lagi.
1065
01:18:07,218 --> 01:18:08,383
Jadi tolong,
1066
01:18:09,968 --> 01:18:13,175
Pergilah sekarang dan tunjukkan pada
dunia apa yang sedang terjadi di sini.
1067
01:18:16,425 --> 01:18:17,883
- Kemana kamu mau pergi?
- Jadi tolong...
1068
01:18:17,925 --> 01:18:19,218
Kita harus memberinya ini.
1069
01:18:21,550 --> 01:18:23,300
Mereka akan datang!
1070
01:18:24,633 --> 01:18:25,633
Hei!
1071
01:18:30,218 --> 01:18:31,218
Keparat!
1072
01:18:32,508 --> 01:18:33,508
Berikan aku tasnya.
1073
01:18:37,550 --> 01:18:38,633
Pergilah cepat!
1074
01:18:38,800 --> 01:18:39,925
Aku baik² saja!
1075
01:18:40,800 --> 01:18:41,800
Di sana!
1076
01:18:43,968 --> 01:18:44,968
Tangkap mereka!
1077
01:19:04,508 --> 01:19:05,508
Di sana!
1078
01:20:28,800 --> 01:20:30,175
Dimana reporter sialan itu?
1079
01:20:34,383 --> 01:20:36,675
Kemana kamu akan kabur,brengsek komunis.
1080
01:20:37,175 --> 01:20:39,675
Lepaskan aku,aku bukan komunis!
1081
01:20:42,925 --> 01:20:45,758
Kau brengsek,komunis keparat!
1082
01:20:51,258 --> 01:20:52,718
Aku bukanlah komunis.
1083
01:20:53,550 --> 01:20:55,800
Aku bahkan bukan dari Gwang-ju,aku dari Seoul.
1084
01:20:55,843 --> 01:20:59,508
# 10-8, Hwayang-dong
384, Sungdong-gu, Seoul.
1085
01:21:03,133 --> 01:21:04,550
Ya.
1086
01:21:05,968 --> 01:21:07,008
Aku tahu.
1087
01:21:08,300 --> 01:21:09,718
Taksi Seoul.
1088
01:21:11,468 --> 01:21:14,300
Kau adalah bagian komunis yang membantu
reporter Jerman tersebut.
1089
01:21:14,675 --> 01:21:17,883
Bajingan sial yang menjual negaranya hanya demi uang!
1090
01:21:19,343 --> 01:21:22,218
Dan kau berkata, "aku bukan komunis!",huh?
1091
01:21:22,675 --> 01:21:24,550
"Aku bukan seorang komunis!"
1092
01:21:24,593 --> 01:21:26,175
"Aku bukan seorang komunis!"
1093
01:21:26,218 --> 01:21:28,093
"Aku bukan seorang komunis!"
1094
01:21:36,050 --> 01:21:37,925
Berani²nya kamu...
1095
01:21:54,383 --> 01:21:55,675
Kita harus keluar dari sini.
1096
01:22:06,343 --> 01:22:08,218
Ya Tuhan, aku sangat khawatir!
1097
01:22:08,633 --> 01:22:12,468
Aku senang kalian berhasil kembali,
Tapi dimana Jae-sik?
1098
01:22:13,593 --> 01:22:15,008
Bukankah dia bersama kalian?
1099
01:22:16,343 --> 01:22:17,343
Hah?
1100
01:22:45,343 --> 01:22:46,508
Kau tahu…
1101
01:22:50,425 --> 01:22:53,550
Aku mencari nafkah di Arab Saudi.
1102
01:22:56,133 --> 01:23:00,093
Tapi istriku sakit dan aku menghabiskan semua hasilnya untuk membayar tagihan rumah
sakit.
1103
01:23:01,550 --> 01:23:05,425
Dan pada akhirnya, istriku bersikeras
agar aku membeli taksi itu.
1104
01:23:08,133 --> 01:23:10,633
Dan dokter juga mengatakan demikian,
1105
01:23:14,550 --> 01:23:17,093
jadi aku harus merawat putri kami.
1106
01:23:23,425 --> 01:23:26,718
Kami telah mencoba segala pengobatan...
1107
01:23:31,633 --> 01:23:35,800
Semuanya kulakukan,
itulah sifatku.
1108
01:23:38,300 --> 01:23:41,093
Dan yang ada ini harus tetap hidup,kan?
1109
01:23:46,093 --> 01:23:49,883
Karena setelah istriku
meninggal, aku minum²an setiap hari.
1110
01:23:59,093 --> 01:24:04,300
Suatu hari aku sadar,
1111
01:24:10,258 --> 01:24:16,383
Anakku menangis memegang pakaian lama ibunya.
1112
01:24:24,468 --> 01:24:26,468
Dia pasti sangat merindukannya.
1113
01:24:34,093 --> 01:24:37,258
Dan akupun berhenti minum² saat itu juga.
1114
01:24:41,800 --> 01:24:45,675
Akulah satu²nya harapannya.
1115
01:24:48,999 --> 01:25:01,999
Alih Bahasa - Putra Loc "55 Movie SaMarinda"
1116
01:25:54,718 --> 01:25:56,008
Apa yang sedang kau lakukan?
1117
01:25:59,068 --> 01:26:02,443
Pasukan Khusus sedang
mencarimu.
1118
01:26:02,818 --> 01:26:05,900
Seharusnya kau bilang kau akan pergi,kau bahkan tak tahu arahnya.
1119
01:26:06,318 --> 01:26:09,233
Ini, ambil ini dan...
1120
01:26:13,193 --> 01:26:18,150
Ini adalah jalur tersembunyi dari Gwang-ju.
1121
01:26:20,443 --> 01:26:23,608
Dan reporter asing itu memintaku untuk memberimu ini.
1122
01:26:24,443 --> 01:26:26,525
Bagaimana aku bisa menerimanya?
1123
01:26:26,733 --> 01:26:27,733
Apa?
1124
01:26:28,233 --> 01:26:31,443
Jika sopir menerima penumpang,
dia harus menerima ongkosnya!
1125
01:26:31,568 --> 01:26:33,400
Ambil saja.
1126
01:26:34,193 --> 01:26:36,108
Aku tak bisa mengambil uang itu.
1127
01:26:36,193 --> 01:26:39,443
Perbaikan ini akan memakan biaya yang banyak.
1128
01:26:39,483 --> 01:26:41,858
Jangan membantah. Ambil saja!
1129
01:26:44,025 --> 01:26:45,233
Pergilah sekarang,
1130
01:26:45,733 --> 01:26:48,858
Putrimu pasti sudah
menunggu semalaman. Cepatlah.
1131
01:26:51,483 --> 01:26:54,733
Maafkan aku. Aku benar² minta maaf.
1132
01:26:58,733 --> 01:27:00,443
Kenapa kamu minta maaf?
1133
01:27:00,943 --> 01:27:02,858
Bajingan di luar sanalah yang harus meminta maaf.
1134
01:27:11,943 --> 01:27:15,318
Cuacanya mendung.
1135
01:27:20,193 --> 01:27:24,233
Aku akan mnegunjungi kau dan anakmu suatu hari nanti.
1136
01:27:24,900 --> 01:27:27,733
Kita akan membawa anak² kita dan pergi bertamasya.
1137
01:27:29,983 --> 01:27:31,400
Jaga dirimu.
1138
01:27:35,983 --> 01:27:37,358
Kau juga berhati²lah.
1139
01:28:33,818 --> 01:28:35,733
Butuh satu jam untuk memperbaikinya.
1140
01:28:36,233 --> 01:28:38,025
Jangan menunggu disini.
1141
01:28:38,358 --> 01:28:42,818
Pergilah ke perayaan hari lahirnya Buddha atau
sesuatu seperti itu di sana.
1142
01:28:42,858 --> 01:28:44,318
Jalan²lah dulu sebnetar sana.
1143
01:28:44,525 --> 01:28:45,608
Bisakah aku memakai telepon.
1144
01:29:00,318 --> 01:29:01,108
Halo?
1145
01:29:01,150 --> 01:29:02,858
Dong-su,putriku ada disana?
1146
01:29:02,900 --> 01:29:04,775
Darimana saja Kamu?
1147
01:29:04,818 --> 01:29:05,943
Apa dia bersamamu?
1148
01:29:05,983 --> 01:29:09,025
Dia baru tertidur, mau kubangunkan dia?
1149
01:29:09,068 --> 01:29:10,818
Tak usah,biarkan dia tidur.
1150
01:29:11,525 --> 01:29:12,775
Apa dia baik² saja?
1151
01:29:13,318 --> 01:29:16,318
Jika kau khawatir, kenapa kau tidak kembali saja?
1152
01:29:17,358 --> 01:29:19,025
Apa kau dapat uangnya?
1153
01:29:19,068 --> 01:29:20,193
Beri telponnya ke aku.
1154
01:29:21,025 --> 01:29:23,775
Tn.Kim! Dimana kamu?
1155
01:29:24,525 --> 01:29:25,525
Aku…
1156
01:29:27,150 --> 01:29:29,358
Aku sedang diluar kota,dan mobilku mogok.
1157
01:29:29,818 --> 01:29:34,108
Aku meninggalkan uang 2.000 won di laci.
Tolong berikan ke Eunjung...
1158
01:29:34,150 --> 01:29:38,858
Semalaman dia telah menunggumu,kenapa kau harus berjanji terus.
1159
01:29:38,900 --> 01:29:40,733
Hei, berikan teleponnya!
1160
01:29:41,318 --> 01:29:45,193
Kau akan kembali,kan. kita bicarakan nanti.
-hentikan.
1161
01:30:04,275 --> 01:30:05,275
Halo!
1162
01:30:09,318 --> 01:30:10,818
Berapa umur anak perempuanmu?
1163
01:30:10,858 --> 01:30:11,650
Sebelas.
1164
01:30:11,693 --> 01:30:14,318
Bagaimana kalau ini?
1165
01:30:14,525 --> 01:30:19,400
Ini kuat dan bagus,ibu² menyukainya.
1166
01:30:19,568 --> 01:30:20,943
Ini barang bagus!
1167
01:30:23,275 --> 01:30:27,525
Jika dia berumur 11 tahun, dia pasti berukuran 200...
1168
01:30:27,568 --> 01:30:29,108
Beri aku ukuran 210.
1169
01:30:29,483 --> 01:30:31,400
Ukuran 200 sepertinya kecil untuknya.
1170
01:30:31,443 --> 01:30:36,233
Pilihan ayah yang bijak,
kau sangat tahu ukuran sepatunya!
1171
01:30:37,775 --> 01:30:39,943
Ini agak mahal...
1172
01:30:46,983 --> 01:30:48,193
Buatkan Semangkuk mie, tolong.
1173
01:30:53,483 --> 01:30:56,193
Hah? kau pikir aku aku tagihan?
1174
01:30:56,233 --> 01:30:58,483
Membuang waktuku saja.
1175
01:30:58,983 --> 01:31:00,318
Nyonya, sebotol soju lagi!
1176
01:31:00,358 --> 01:31:01,233
Ya.
1177
01:31:01,275 --> 01:31:03,568
Apa, orangnya tak mau bayar?
1178
01:31:04,150 --> 01:31:06,068
Aku bahkan tak bisa masuk ke Gwang-ju.
1179
01:31:06,650 --> 01:31:09,943
Aku mendengar kabar banyak orang terbunuh di
Gwang-ju, kurasa itu semua benar.
1180
01:31:10,608 --> 01:31:11,900
Orang² terbunuh?
1181
01:31:12,150 --> 01:31:16,318
Ya, tentara menguasai kota,dan semua diluar kendali.
1182
01:31:16,358 --> 01:31:17,275
Apa yang kau bicarakan?
1183
01:31:17,318 --> 01:31:18,693
Aku tak tahu sama sekali,
1184
01:31:18,775 --> 01:31:23,983
Tapi aku mendengar kabar,banyak orang terbunuh dan ditangkap.
1185
01:31:24,025 --> 01:31:26,318
Bukan itu...
1186
01:31:26,693 --> 01:31:31,150
Ada beberapa tentara mati saat kerusuhan demo mahasiswa.
1187
01:31:31,193 --> 01:31:35,693
Bukan,kabar yang beredar para warga sipil-lah yg terbunuh.
1188
01:31:35,733 --> 01:31:37,400
Apa itu ada di berita.
1189
01:31:37,775 --> 01:31:41,693
Bukan hanya mahasiswa, tapi juga Komunis garis keras.
1190
01:31:41,733 --> 01:31:43,983
Mereka bahkan membawa gangster dari Seoul!
1191
01:31:44,400 --> 01:31:47,568
Benarkah? apa masuk berita?
1192
01:31:48,193 --> 01:31:49,525
Ya!
1193
01:31:49,693 --> 01:31:52,568
Ada di surat kabar,
satu halaman penuh.
1194
01:31:52,608 --> 01:31:57,108
Jika mereka ingin demo, kenapa tak melakukannya saja di Seoul?
1195
01:31:57,150 --> 01:31:59,733
<i>(Demo di Gwang-ju)</i>
Lebih baik aku bekerja saja.
1196
01:32:02,693 --> 01:32:06,443
<i>(Kelompok Rogue dan pembelot...)</i>
1197
01:32:35,483 --> 01:32:40,275
Kau pasti benar² lapar,makanlah ini juga.
1198
01:32:50,400 --> 01:32:53,108
Ini sangat lezat... Lezat.
1199
01:33:01,568 --> 01:33:03,443
Taksi, taksi!
1200
01:33:09,900 --> 01:33:11,818
Cantiknya.
1201
01:33:13,568 --> 01:33:16,983
Selalu ingin membelikannya
sepasang sepatu yang bagus...
1202
01:33:17,608 --> 01:33:19,483
Eun-jung pasti menyukai ini.
1203
01:33:24,943 --> 01:33:29,568
<i>Air sungai mengalir...</i>
1204
01:33:30,358 --> 01:33:33,525
<i>di bawah Jembatan Sungai Han.</i>
1205
01:33:35,275 --> 01:33:40,233
<i>Seperti burung, seperti angin, seperti air</i>
1206
01:33:41,108 --> 01:33:44,275
<i>terus mengalir.</i>
1207
01:33:44,818 --> 01:33:49,483
<i>Kemarin aku bertemu denganmu lagi</i>
1208
01:33:50,443 --> 01:33:55,358
<i>dan kita membuat janji bersama.</i>
1209
01:33:56,275 --> 01:34:00,400
<i>Di pagi hari kita akan
naik kereta api pertama.</i>
1210
01:34:04,483 --> 01:34:09,568
<i>dan pergi bersama...</i>
1211
01:34:29,193 --> 01:34:31,943
Eun-jung, apa yang harus kulakukan?
1212
01:34:33,150 --> 01:34:34,318
Apa yang telah kulakukan?
1213
01:34:56,318 --> 01:34:57,943
Sekali lagi aku mau menelpon.
1214
01:35:00,150 --> 01:35:01,358
Eun-jung, apa kau sudah bangun?
1215
01:35:01,858 --> 01:35:03,983
Ayah, apa kita jadi piknik?
1216
01:35:04,400 --> 01:35:07,608
Maaf, ada sesuatu yang harus kulakukan.
1217
01:35:08,400 --> 01:35:10,068
Kita pergi lain waktu.
1218
01:35:11,525 --> 01:35:12,775
Kapan?
1219
01:35:14,608 --> 01:35:18,650
Aku melayani pelanggan disini.
1220
01:35:19,943 --> 01:35:22,733
Seseorang yang benar² perlu bantuan ayah.
1221
01:35:24,025 --> 01:35:26,025
Aku akan segera pulang.
1222
01:35:26,068 --> 01:35:29,483
Jadi, bersikaplah baik dan jangan bertengkar dengan Sang-gu.
1223
01:35:44,318 --> 01:35:55,358
<i>Sampai gunung Baekdu tandus
dan perairan Laut Timur kering,</i>
1224
01:35:56,025 --> 01:36:05,108
<i>Tuhan akan melindungi dan melestarikan negara kita.</i>
1225
01:36:13,733 --> 01:36:14,775
Kemana dia pergi?
1226
01:36:15,525 --> 01:36:16,608
Ke rumah sakit.
1227
01:36:17,858 --> 01:36:18,983
Rumah Sakit?
1228
01:36:58,858 --> 01:37:00,358
Kenapa kau kembali?
1229
01:37:25,858 --> 01:37:28,775
Pasukan khusus telah menyiksanya.
1230
01:37:31,318 --> 01:37:34,775
dan dia mati di jalanan.
1231
01:37:36,693 --> 01:37:39,943
Dan membuangnya ke sawah.
1232
01:37:41,400 --> 01:37:43,775
Takkan cukup hanya peti mati di Gwang-ju.
1233
01:37:45,400 --> 01:37:49,318
Sebagian mahasiswa pergi untuk mendapatkannya.
1234
01:38:31,443 --> 01:38:32,693
Kenapa kau hanya duduk di sana?
1235
01:38:35,608 --> 01:38:37,900
Kau perlu merekam semua ini.
1236
01:38:44,858 --> 01:38:47,068
Kau berjanji,untuk menyiarkan semua ini.
1237
01:38:48,358 --> 01:38:52,858
Memberitahu seluruh dunia akan keadaan ini.
1238
01:38:54,693 --> 01:38:56,400
Kau seorang reporter, catat dan rekam semua ini.
1239
01:38:57,568 --> 01:39:00,525
Jae-sik, dan itu juga.
1240
01:39:01,358 --> 01:39:02,400
Sini.
1241
01:39:47,025 --> 01:39:48,650
Buka matamu!
1242
01:39:53,900 --> 01:39:56,025
<i>Kenapa kau meninggalkanku begitu cepat?</i>
1243
01:39:59,443 --> 01:40:02,025
<i>Bayi kitapun belum lahir.</i>
1244
01:40:13,858 --> 01:40:15,193
Beri jalan.
1245
01:40:15,693 --> 01:40:18,358
Di sini, Dokter! Tolong bantu disini.
1246
01:40:18,400 --> 01:40:19,650
Dia kena tembakan.
1247
01:40:21,900 --> 01:40:24,025
Bung, apa yang harus kita lakukan?
1248
01:40:24,358 --> 01:40:28,025
Mereka benar² ingin memusnahkan kita semua.
1249
01:40:28,068 --> 01:40:30,108
Semua orang mulai menyanyikan lagu kebangsaan.
1250
01:40:30,608 --> 01:40:33,108
Saat pasukan khusus menembaki mereka secara membabi buta.
1251
01:40:33,150 --> 01:40:35,443
Astaga,banyaknya orang² dibantai.
1252
01:40:35,818 --> 01:40:37,818
Kita harus kesana.
1253
01:40:38,400 --> 01:40:40,443
Kalian berdua pergilah ke Seoul, cepat.
1254
01:40:41,150 --> 01:40:42,318
Aku ikut denganmu.
1255
01:40:42,900 --> 01:40:46,108
Tn.Kim, kamu harus kembali ke Seoul.
Aku harus terus merekam.
1256
01:40:46,150 --> 01:40:47,275
Hei, hei.
1257
01:40:47,400 --> 01:40:48,733
Kau telah membayarku.
1258
01:40:49,358 --> 01:40:50,650
Kita harus pergi bersama.
1259
01:40:51,108 --> 01:40:52,358
Aku sopir taksi,
1260
01:40:52,858 --> 01:40:54,233
Dan kau penumpangku.
1261
01:40:55,193 --> 01:40:56,193
Ok?
1262
01:40:56,818 --> 01:40:58,108
Baik! tetap bersama.
1263
01:41:35,358 --> 01:41:37,108
<i>(Kepada Warga Gwang-ju.)</i>
1264
01:41:37,150 --> 01:41:38,990
<i>(Satu, tetaplah didalam rumah
Dua, jangan percaya rumor.)</i>
1265
01:41:39,818 --> 01:41:40,858
Dia harus ke rumah sakit, sekarang!
1266
01:41:40,900 --> 01:41:42,318
Kendalikan dirimu!
1267
01:41:52,068 --> 01:41:54,693
Kenapa mereka menembaki kita?
1268
01:42:02,733 --> 01:42:04,525
Jangan pergi keluar.
1269
01:42:09,775 --> 01:42:11,233
Ya Tuhan, lihat itu.
1270
01:42:12,858 --> 01:42:14,858
Apa yang terjadi disini?
1271
01:42:19,193 --> 01:42:20,733
Di sana! Dia kena tembak!
1272
01:42:53,608 --> 01:42:55,025
Tahan dirimu!
1273
01:43:20,308 --> 01:43:22,433
Bagaimana bisa mereka menembaki orang?
1274
01:43:25,600 --> 01:43:27,183
Teganya mereka melakukan ini kepada kita.
1275
01:43:27,475 --> 01:43:29,350
Sudah berapa kali ini terjadi?
1276
01:43:30,183 --> 01:43:32,143
Mereka benar² berencana untuk membunuh kita semua!
1277
01:43:32,183 --> 01:43:35,725
Kita tak bisa meninggalkan yang terluka seperti itu!
1278
01:43:36,350 --> 01:43:41,183
Lihatlah, ayo kita kembali ke taksi.
1279
01:43:42,225 --> 01:43:43,350
Tunggu…
1280
01:43:48,143 --> 01:43:49,143
Ini.
1281
01:43:50,933 --> 01:43:53,893
Aku bisa membawanya,ayo kita pergi bersama.
1282
01:44:24,850 --> 01:44:26,143
Lihat! para supir taksi.
1283
01:45:19,600 --> 01:45:20,683
Terima kasih.
1284
01:45:42,975 --> 01:45:44,100
Young-pyo!
1285
01:45:45,768 --> 01:45:48,018
- Young-pyo!
- Apa kau baik² saja?
1286
01:45:48,558 --> 01:45:49,725
Hei, menunduklah.
1287
01:45:49,768 --> 01:45:50,933
Ayo bantu mereka!
1288
01:45:52,558 --> 01:45:55,225
Ayo selamatkan yang terluka! Ayolah!
1289
01:46:02,268 --> 01:46:04,725
- Cepatlah fokus menolong.
- Kemari.
1290
01:46:06,725 --> 01:46:07,725
Apa kau baik²saja?
1291
01:46:08,893 --> 01:46:10,225
Tolong bantu aku!
1292
01:46:15,850 --> 01:46:18,183
Ayo bung, masukkan ke sini!
1293
01:46:19,518 --> 01:46:20,600
Perlahan!
1294
01:46:41,308 --> 01:46:43,018
Di sini, di sini!
1295
01:46:43,558 --> 01:46:44,643
Tunggu sebentar.
1296
01:48:37,808 --> 01:48:39,183
Kau harus pergi sekarang
1297
01:48:39,725 --> 01:48:40,933
Mereka semakin dekat.
1298
01:48:40,975 --> 01:48:43,725
Kau harus pergi sekarang atau tidak sama sekali.
1299
01:48:44,268 --> 01:48:46,475
Ayo kita lakukan.
1300
01:48:46,975 --> 01:48:51,893
Kembalilah, dan tolong, buktikan kalau mereka berbuat salah.
1301
01:48:51,933 --> 01:48:55,808
Kami takkan bisa melakukannya, tapi kau bisa.
Tolonglah kami.
1302
01:49:01,143 --> 01:49:04,018
Pergilah cepat! sebelum keadaan lebih memburuk.
1303
01:50:09,768 --> 01:50:11,600
Tn. Kim, kita harus pergi sekarang.
1304
01:50:38,433 --> 01:50:39,643
Blokir semua pos pemeriksaan.
1305
01:50:56,518 --> 01:50:57,643
Bisakah kau mengeluarkan kita dari sini?
1306
01:51:00,475 --> 01:51:01,475
Jangan khawatir.
1307
01:51:03,058 --> 01:51:05,268
Aku akan mengantarmu ke bandara tak peduli apapun yang terjadi.
1308
01:51:53,018 --> 01:51:54,268
Selamat sore.
1309
01:51:55,933 --> 01:51:57,018
Mau kemana kamu?
1310
01:51:57,600 --> 01:51:59,268
Aku membawa penumpang hendak ke Seoul.
1311
01:51:59,350 --> 01:52:00,433
Apa ini taksi Seoul?
1312
01:52:00,600 --> 01:52:01,893
Bukan, ini taksi Gwang-ju.
1313
01:52:04,225 --> 01:52:05,308
Di mana rumahmu?
1314
01:52:06,893 --> 01:52:08,018
Kenapa?
1315
01:52:08,058 --> 01:52:10,100
Jawab, bajingan!
1316
01:52:10,933 --> 01:52:12,893
Dan kenapa aksenmu bukan seperti dari Gwang-ju?
1317
01:52:14,308 --> 01:52:16,393
Aku baru² saja pindah kesini.
1318
01:52:17,350 --> 01:52:20,225
Apa yang sedang terjadi? Kenapa kau memberhentikan kami?
1319
01:52:24,850 --> 01:52:26,850
Hei, anak bawang! Apa yang
dikatakan bajingan ini?
1320
01:52:29,558 --> 01:52:30,808
Mau kemana kamu pergi?
1321
01:52:31,850 --> 01:52:32,893
Aku disini ada urusan bisnis.
1322
01:52:32,933 --> 01:52:35,975
Tapi kelihatannya keadaan lagi berbahaya di Gwang-ju,
kau tahukan kerusuhan ini?
1323
01:52:36,433 --> 01:52:38,268
Jadi kami hendak kembali ke Seoul.
1324
01:52:38,893 --> 01:52:41,100
Dia datang untuk berbisnis,tapi karena ada kerusuhan dia memutuskan untuk pulang.
1325
01:52:48,433 --> 01:52:50,143
Kalian berdua, keluar dari mobil.
1326
01:52:50,475 --> 01:52:52,768
Aku tak mengerti,Apa masalahnya?
1327
01:52:53,768 --> 01:52:54,768
Keluar sekarang.
1328
01:52:55,475 --> 01:52:59,100
Menjadi orang asing tidak akan menyelamatkanmu Keluar.
1329
01:53:20,893 --> 01:53:22,100
Buka bagasi.
1330
01:53:46,850 --> 01:53:48,933
Ini souvenir.
1331
01:53:49,183 --> 01:53:50,808
Dari perayaan Budha.
1332
01:54:21,893 --> 01:54:22,893
Biarkan mereka lewat.
1333
01:54:25,808 --> 01:54:28,183
Sersan, kita harusnya menghentikan semua orang asing.
1334
01:54:28,225 --> 01:54:30,768
Dia bukan reporter, dan
ini bukan taksi Seoul.
1335
01:54:31,725 --> 01:54:32,725
Biarkan mereka lewat.
1336
01:54:36,850 --> 01:54:38,225
Kataku, biarkan mereka lewat.
1337
01:54:39,725 --> 01:54:40,725
Ya,pak.
1338
01:55:08,058 --> 01:55:09,933
Mereka berkata,hentikan semua taksi yang ada orang asingnya.
1339
01:55:09,975 --> 01:55:11,268
Hei, tutup jalannya!
1340
01:55:20,933 --> 01:55:23,225
A-34, A-34. ada taksi berpenumpang orang asing lewat.
1341
01:55:23,268 --> 01:55:24,683
Plat nomor 0310.
1342
01:55:25,393 --> 01:55:27,683
A-34, A-34. ada taksi berpenumpang orang asing lewat.
1343
01:55:27,725 --> 01:55:30,475
Plat nomor 0310.
1344
01:56:49,808 --> 01:56:51,183
Menakjubkan sekali.
1345
01:57:01,558 --> 01:57:02,641
Kejar mereka.
1346
01:57:16,350 --> 01:57:17,391
Bajingan!
1347
01:57:18,100 --> 01:57:19,225
Tembak ditempat semuanya!
1348
01:57:20,850 --> 01:57:21,850
Sial!
1349
01:57:31,600 --> 01:57:32,641
Bung, pergilah cepat!
1350
01:57:32,933 --> 01:57:34,558
Jangan khawatirkan aku.
1351
01:58:09,558 --> 01:58:12,058
Ayo bajingan,mari kita lakukan.
1352
01:58:35,641 --> 01:58:37,183
Apa yang terjadi di belakang sana?
1353
01:58:56,016 --> 01:58:57,350
Maafkan aku…
1354
01:59:14,683 --> 01:59:16,225
Jaga dirimu!
1355
01:59:16,683 --> 01:59:18,391
Jangan khawatirkan kami.
1356
01:59:49,183 --> 01:59:50,308
Majulah cepat.
1357
01:59:50,975 --> 01:59:51,975
Majulah cepat.
1358
02:01:39,641 --> 02:01:42,850
Ya, kami sedang mencari ke segala arah,
Jangan khawatir, pak.
1359
02:01:42,891 --> 02:01:45,683
Dia menghubungi bandara,dan memesan tiket penerbangan langsung.
1360
02:01:47,266 --> 02:01:48,641
Komandan, kami menemukannya!
1361
02:01:48,683 --> 02:01:50,933
Dia memesan tiket pesawat jam 10:00 ke Jepang besok.
1362
02:01:52,058 --> 02:01:53,433
Ya pak!
1363
02:01:53,475 --> 02:01:54,475
Hai.
1364
02:01:56,808 --> 02:01:57,766
Tn.Hinzpeter?
1365
02:01:57,808 --> 02:01:58,808
Iya.
1366
02:02:00,558 --> 02:02:04,766
Sistem kami menunjukkan bahwa Anda memesan tiket untuk
penerbangan besok pukul 10.00?
1367
02:02:04,808 --> 02:02:06,933
Ya, tapi aku tak tahu kenapa bisa disini hari ini.
1368
02:02:06,975 --> 02:02:11,933
Jadi aku ingin berangkat sekarang,dan jadikan kelas satu.
1369
02:02:56,391 --> 02:02:57,391
Untuk putrimu.
1370
02:02:58,516 --> 02:02:59,725
Ini untukku?
1371
02:03:00,725 --> 02:03:01,725
Terima kasih.
1372
02:03:02,933 --> 02:03:04,600
Tolong,beri aku nomor teleponmu.
1373
02:03:05,225 --> 02:03:06,141
Apa?
1374
02:03:06,183 --> 02:03:08,808
AKu ingin membayar semua kerusakan taksimu.
1375
02:03:10,141 --> 02:03:13,100
Aku akan segera menyiarkan kejadian disini,dan kembali lagi ke korea.
1376
02:03:13,683 --> 02:03:15,308
Aku akan meneleponmu saat aku kembali.
1377
02:03:19,808 --> 02:03:21,891
Ah, aku lupa untuk membeli rokok.
1378
02:03:24,141 --> 02:03:25,141
Silahkan.
1379
02:03:35,933 --> 02:03:37,433
(Rokok Sa-Bok)
1380
02:03:41,975 --> 02:03:42,975
Ini dia.
1381
02:03:53,641 --> 02:03:55,058
Hei, lepaskan aku!
1382
02:03:59,350 --> 02:04:00,391
Kau pria yang baik.
1383
02:04:01,891 --> 02:04:02,975
Kau melakukan pekerjaan dengan baik.
1384
02:04:09,808 --> 02:04:12,225
Kamu... kamu pekerjaanmu bagus juga.
1385
02:04:14,391 --> 02:04:17,100
Belajarlah bahasa Korea, sebelum kau datang lagi kemari.
1386
02:04:18,100 --> 02:04:20,683
Kembalilah, dan bicaralah bahasa Korea, oke?
1387
02:04:21,891 --> 02:04:22,891
Baik.
1388
02:04:25,100 --> 02:04:26,100
Lanjutkan.
1389
02:05:30,141 --> 02:05:31,683
Jam malam akan dimulai segera.
1390
02:05:32,016 --> 02:05:35,141
Apa ayahmu meninggalkanmu? Karena dia sangat² miskin?
1391
02:05:37,183 --> 02:05:40,350
Sang-gu! Berhentilah mengganggu temanmu!
1392
02:05:40,600 --> 02:05:43,516
Tapi dia memukulku terlebih dulu!
1393
02:05:43,558 --> 02:05:45,308
Bagaimana akan berakhir semua ini?
1394
02:05:46,058 --> 02:05:48,683
Eun-jung, ayo makan buah. Masuk!
1395
02:06:22,766 --> 02:06:23,850
Ayah!
1396
02:06:26,808 --> 02:06:27,808
Eun-jung.
1397
02:06:37,641 --> 02:06:39,058
Maafkan aku.
1398
02:06:39,975 --> 02:06:41,683
Kamu menunggu begitu lama...
1399
02:06:43,433 --> 02:06:46,558
Ayah, kenapa kau menangis?
1400
02:06:53,600 --> 02:06:54,683
Ayah…
1401
02:06:55,433 --> 02:07:00,933
<i>Masih belum ada hasil yang
terlihat pada pemberontakan demokrasi</i>
1402
02:07:00,975 --> 02:07:03,225
<i>di kota Gwang-ju Korea.</i>
1403
02:07:03,266 --> 02:07:08,016
<i>Dari banyaknya korban,</i>
1404
02:07:08,058 --> 02:07:14,808
<i>kita bisa menyaksikan kekerasan yang dilakukan pemerintah pada pendemo dalam dua
hari terakhir ini.</i>
1405
02:07:15,100 --> 02:07:20,766
<i>Tentara telah menguasai kota dan
memotong semua telepon dan jalur komunikasi.</i>
1406
02:07:21,725 --> 02:07:25,475
<i>Menurut sumber dari militer,
pada hari Rabu,</i>
1407
02:07:25,516 --> 02:07:28,808
<i>Ada 9 korban meninggal dan sekitar
60 orang korban terluka.</i>
1408
02:07:28,850 --> 02:07:32,225
<i>Namun, kebanyakan dari mahasiswa dan tokoh pendemo yang berperan penting,</i>
1409
02:07:35,100 --> 02:07:36,975
Kau yakin sudah mencarinya??
1410
02:07:37,266 --> 02:07:41,933
Ya, tapi tak ada supir
taksi dengan nama ini.
1411
02:07:44,391 --> 02:07:46,100
<i>(Kim Sa-bok)</i>
*merek rokok
1412
02:07:47,183 --> 02:07:49,058
Nomornya pun salah.
1413
02:07:50,141 --> 02:07:52,350
Kim Sa-bok mungkin bukan nama aslinya.
1414
02:07:53,350 --> 02:07:57,183
Mungkin lebih baik tak usah mencarinya.
1415
02:08:15,766 --> 02:08:18,016
<i>(Desember-03)</i>
1416
02:08:34,183 --> 02:08:38,933
<i>Kehormatan besar bagiku
untuk menerima penghargaan ini di Korea.</i>
1417
02:08:39,933 --> 02:08:44,016
Aku masih ingat wajah warga
yang ku temui di daerah Gwang-ju,
1418
02:08:44,725 --> 02:08:47,350
Musim semi tahun 1980 itu.
1419
02:08:49,683 --> 02:08:51,641
Dan aku tak akan pernah lupa.
1420
02:08:55,683 --> 02:09:00,683
Tapi ada satu wajah khususnya
yang ku rindukan.
1421
02:09:01,850 --> 02:09:05,933
Kawan pemberaniku, Kim Sa-bok.
1422
02:09:07,975 --> 02:09:09,225
Dia seorang supir taksi.
1423
02:09:16,125 --> 02:09:17,333
Hei.
1424
02:09:17,375 --> 02:09:18,583
Hei, anak muda!
1425
02:09:19,125 --> 02:09:21,416
Maaf ,Ahjussi.,aku hanya punya 10.000 won.
1426
02:09:21,458 --> 02:09:23,500
Tak apa², pulanglah.
1427
02:09:25,500 --> 02:09:26,750
Terima kasih!
1428
02:09:26,791 --> 02:09:28,041
Perhatikan langkahmu.
1429
02:09:38,875 --> 02:09:40,708
Hei tunggu!
1430
02:09:41,083 --> 02:09:44,708
<i>Tanpa dia, berita pemberontakan di Gwang-ju...</i>
1431
02:09:44,750 --> 02:09:45,809
<i>tak akan pernah sampai tersiar di dunia ini.</i>
1432
02:09:48,583 --> 02:09:51,833
Aku takut salah dalam kata²ku ini.
1433
02:09:52,291 --> 02:09:54,416
tapi kau selalu ada dalam pikiranku.
1434
02:09:54,458 --> 02:09:58,125
Tn. Kim, teman baikku.
1435
02:10:00,083 --> 02:10:01,083
Terima kasih.
1436
02:10:02,708 --> 02:10:04,166
Aku rindu padamu.
1437
02:10:09,333 --> 02:10:10,791
Aku akan terus menunggu.
1438
02:10:12,541 --> 02:10:15,166
Kuharap nanti aku dapat bertemu lagi denganmu.
1439
02:10:19,291 --> 02:10:22,791
<i>(Dia mengatakan jika bukan karena bantuan Kim Sa-bok
dia tak akan pernah membuat laporan tersebut,</i>
1440
02:10:22,833 --> 02:10:24,583
<i>dan dia ingin bertemu dengannya lagi.)</i>
1441
02:10:24,625 --> 02:10:26,541
Aku sangat bersyukur padamu.
1442
02:10:28,291 --> 02:10:29,833
Terima kasih terima kasih.
1443
02:10:30,708 --> 02:10:32,833
Aku juga ingin bertemu denganmu lagi.
1444
02:10:34,416 --> 02:10:36,041
Setidaknya aku melihatmu di koran ini.
1445
02:10:36,958 --> 02:10:39,958
Kau sudah tua juga ternyata.
1446
02:10:58,000 --> 02:10:59,583
Halo, mau kemana?
1447
02:10:59,625 --> 02:11:01,125
Ke arah Gwanghwamun, tolong.
1448
02:11:01,500 --> 02:11:03,833
Gwanghwamun, oke.
1449
02:12:06,458 --> 02:12:11,250
Akan sangat menyenangkan jika
aku bisa bertemu denganmu lagi.
1450
02:12:16,666 --> 02:12:21,250
Oh... sungguh, aku tak dapat berkata² apapun.
1451
02:12:31,041 --> 02:12:37,958
Jika aku bisa menemukanmu dari rekaman ini.
1452
02:12:39,208 --> 02:12:43,500
dan kemudian bertemu.
1453
02:12:44,875 --> 02:12:47,916
Aku akan sangat bahagia.
1454
02:12:48,083 --> 02:12:53,500
Aku akan pergi bergegas ke Seoul dalam sekejap,
1455
02:12:53,791 --> 02:13:02,875
Naik taksi denganmu, dan melihat Korea yang baru.
1456
02:13:02,899 --> 02:13:15,899
Alih Bahasa - 55 Movie SaMarinda