You are on page 1of 37

‫מ ְד ָרׁשִ ָק ָטןִ ַעלִ‬

‫ִ‬
‫ע ְברים‬
‫לְִׁשֹוןִ ִָה ִ‬
Lección 1: El Alfabeto o Alefato
1. Las consonantes

‫ש שׁ ת‬
ֹ ‫א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר‬

Carácter Transliteración Pronuncia


‫א‬ ʾālef ʾ ninguna
‫ב‬, ּ‫ב‬ bêṯ b, ḇ bus, v ingles
‫ג‬, ּ ‫ג‬ gîmel g, ḡ ganso, will (guill)
‫ד‬, ּ‫ד‬ dāleṯ d, ḏ deuda, madrid
‫ה‬ hê h hello
‫ו‬ wāw w wow / v ingles
‫ז‬ zayin z casa (italiano), z inglesa
‫ח‬ ḥêṯ ḥ jamon
‫ט‬ ṭêṯ ṭ todo (t dura, explosiva)
‫י‬ yôḏ y yegua
‫ך‬, ‫כ‬, ּ ‫כ‬ kā k, ḵ casa, j suave
‫ל‬ lāmeḏ l lamentar
‫ם‬, ‫מ‬ mêm m mama
‫ן‬, ‫נ‬ nûn n nadie
‫ס‬ sāmeḵ s salmón
‫ע‬ ʿayin ʿ ninguna
‫ף‬, ‫פ‬, ‫פ‬
ּ pê p, papa, fafa
‫ץ‬, ‫צ‬ ṣāḏê ṣ nuts
‫ק‬ qô q cóctel
‫ר‬ rêš r Ramón
1
ֹ‫ש‬ śîn ś sibarita
ׁ‫ש‬ šîn š Shintani
‫ת‬, ּ‫ת‬ tāw t, ṯ tener (t de USA), zeta (z española)

2. Las Vocales
La vocal suele encontrarse debajo de la consonante que le precede en la pronunciación. En la
tabla abajo, utilizaremos la consonante ‫( ב‬bêṯ) para demostrarlo. Algunas vocales llevan
consigo una consonante (mater lectionis) que ayuda distinguirlas de otras parecidas.

Carácter Transliteración
ַ‫ב‬ páṯaḥ a breve
ָ‫ב‬ q meṣ ā larga
‫בָה‬ q meṣ final â larga
ַ‫ח‬ páṯaḥ furtivo a
breve✝
ֶ‫ב‬ səgōl e breve
ֵ‫ב‬ ṣērê ē larga
‫בֵי‬ ṣērê yôd ê larga
‫בֶי‬ səgōl yôd ê larga
ִ‫ב‬ ḥîreq breve i breve
ִ‫ב‬ ḥîreq larga ī larga
‫בִי‬ ḥîreq yôd î larga
ָ‫ב‬ qāmeṣ ḥāṭû o breve
ֹ‫ב‬ ḥṓlem ō larga
ֹ‫בו‬ ḥṓlem gāḏôl ô larga
ֻ‫ב‬ qibbûṣ breve u breve
ֻ‫ב‬ qibbûṣ larga ū larga
ּ ‫בו‬ šûreq û larga
2
ְ‫ב‬ šəwā ə muy breve
ֲ‫ב‬ ḥāṭē pataḥ ă muy breve
ֱ‫ב‬ ḥāṭē səgōl ĕ muy breve
ֳ‫ב‬ ḥāṭē q meṣ ŏ muy breve

✝ El páṯaḥ furtivo realmente no es una vocal sino más bien un sonido que acompaña las
consonantes ‫ ע‬y ‫( ח‬a veces también ‫ה‬, pero muy raras veces) que se encuentran al final de una
palabra y la sílaba anterior no tiene el sonido “a” (p.ej. ַ‫ רוּח‬ruaḥ=espíritu, viento; ַ‫יְשׁוּע‬
yəšûaʿ=Josué, Jesús), para ayudar en su pronunciación. Es algo parecido al sonido “e” que los
hispanohablantes añaden a palabras que empiezan con “sp” o la vocal “a” que los italianos
añaden a palabras que acaban en consonante.
3. El dagesh
El dagesh es un punto que se encuentra dentro de algunos consonantes. Puede indicar una de
las tres siguientes cosas:

a) Que la consonante ha sido reduplicada: ְ‫ הַמֶֶּּ֫לֶך‬hammeleḵ: el rey


b) Que en el caso de las consonantes ambiguas ‫ב ג ד כ פ ת‬, la que tiene el dagesh es
la que tiene una pronunciación dura, mientras la que no tiene, es suave.
c) Que una ‫ ה‬final no es una mater lectionis sino más bien una consonante. Por ejemplo:
‫ מַלְכָה‬malkā(h): una reina
ּ‫ מַלְכָה‬malkāh: su rey (es decir, el rey de ella. ּ‫ ה‬es parte del sufijo 3ª fem. sing)
4. Las consonantes BeGaDKePaT
En hebreo, se pronuncian de modo distinto algunas consonantes cuando llevan un punto
llamado el dagesh. Es decir, cuando la llevan, tienen un sonido duro, explosivo: b, g, d, k, p, t
ּ ּ ‫)בּ ג ּ כ‬. En cambio, cuando no la llevan, la pronuncia es más suave: ḇ, ḡ, ḏ, ḵ, , ṯ ( ‫ב‬
(ּ‫פ ת‬
‫)ג ד כ פ ת‬.
Surge una pregunta. ¿Cómo se sabe si se trata de un sonido duro en pronunciar o de un
carácter reduplicado? Dos cosas para tener en cuenta para la mayoría de los casos:

En general, sólo los sonidos duros pueden ser reduplicados. En este caso, el dagesh se llama
dagesh fuerte (o jazáq), es decir, el punto indica que hay una reduplicación. Por tanto, podemos
encontrar -bb- (como en habbáyiṯ: la casa), -gg- (haggammel: el camello), -dd- (haddéleṯ: la
puerta), -kk- (hakkəlî: el instrumento), -pp- (happərî: el fruto), -tt- (ʾattāh: tu), pero nunca -
ḇḇ-, -ḡḡ-, -ḏḏ-, etc.

3
Cuando no se trata de una reduplicación sino de un sonido duro en la pronunciación, el punto
se llama dagesh lene (o qal, es decir, suave, ligero). Los sonidos duros b, g, d, k, p, t ocurren (salvo
se trate de una reduplicación) solo al inicio al inicio de una palabra o de una silaba precedida
por una consonante. Por ejemplo:

malkî (mi rey): mal-kî

Pero, méleḵ (un rey): mé-leḵ

En los demás casos, se pronuncia su equivalente suave, la cual podemos concluir que ocurre
(a) al final de una silaba (p.ej. mé-leḵ), o (b) al inicio de una silaba precedida por una vocal: Por
ejemplo, la b de miḏḇār (miḏ-ḇār: desierto) es dura porque, aunque está al final de una silaba,
le precede una consonante. En cambio, la b de nāḇîʾ (nā-ḇîʾ: profeta) es suave porque ocurre al
final de una silaba y le precede una vocal. (Pero, como siempre, uno puede encontrar una
excepción).

4
Lección 2: El artículo
En muchos idiomas, se suele haber distintos modos de indicar gramaticalmente si una palabra
es o no definido (en inglés definite). En general, eso se hace a través de artículos (la casa),
adjetivos demostrativos (esta casa), pronombres posesivos (mi casa) y nombres propios (Taylor).
Lo mismo sucede en el hebreo1. En esta clase, nos limitaremos al artículo.

En castellano los artículos también tienen género y son el y la. Lo mismo en el italiano: il(lo)
y la. En inglés, solo hay un artículo: the. En hebreo, como en inglés, solo hay un artículo y no
tiene género: ַ‫ ה‬ha-. El artículo suele estar prefijado a la palabra que modifica. Luego, la
primera letra de esa palabra es reduplicada al recibir el artículo, y, como vimos antes, para
indicar esta reduplicación, se usa el dagesh forte. P.ej.
ְ‫ מֶֶּ֫לֶךְ = הַמֶֶּּ֫לֶך‬+ · ‫ה‬
ַ hamméleḵ “el rey”
‫ בַּי ִת = הַבַּי ִת‬+ · ַ‫ ה‬habbáyiṯ “la casa”
ַ habbāśār “la carne”
‫ בָּשָֹר = הַבָּשָֹר‬+ · ‫ה‬
ׁ‫ נֶפֶשׁ = הַנ ֶ ֶּּ֫פֶש‬+ · ַ‫ ה‬hanné eš “vida, persona”
Así funciona en la mayoría de los casos. Pero, cuando la palabra a la que se prefija el artículo
empieza con una consonante gutural (‫א‬, ‫ע‬, ‫ח‬, ‫ )ה‬o ‫ר‬, el artículo tiene una forma ligeramente
diversa debido a dos razones:

a) cambios y preferencias fonéticos de algunas de estas consonantes


b) el hecho que estas consonantes nunca llevan el dagesh forte.

ׁ‫ אִישׁ = הָאִיש‬+ ָ‫ ה‬hāʾîš “el hombre”


‫ עִיר = הָעִיר‬+ ָ‫ ה‬hāʿîr “la ciudad”
ָ hārāʿāḇ “la hambruna, la carestía”
‫ רָ עָב = הָרָ עָב‬+ ‫ה‬
ֶ heāʿ ār “el polvo”
‫ עָפָר = הֶעָפָר‬+ ‫ה‬
‫ הֵיכָל = הַהֵיכָל‬+ ַ‫ ה‬hahêḵāl “el palacio, el templo”

1
Tiene otro modo de hacerlo que no existe en otros idiomas: el estado constructo (que veremos en la siguente
lección). Es una forma que ya existía—aunque en forma distinta—en idiomas antiguas como el griego y el latín,
que es el genitivo (liber regis: el libro del rey: aquí la palabra regis en genitivo hace que liber sea definido, por eso
ponemos el artículo al traducir liber: el libro)

5
ַ haḥéreḇ “la espada”
‫ חֶֶּ֫רֶ ב = הַחֶֶּ֫רֶ ב‬+ ‫ה‬
ְ‫ חֶֹּ֫שֶׁךְ = הַחֶֹּ֫שֶׁך‬+ ‫ה‬
ַ haḥṓšeḵ “la oscuridad, las tinieblas”
‫ הָמוֹ ן = הֶהָמוֹ ן‬+ ֶ‫ ה‬heḥāmôn “la agitación, la multitud, el ruido, el follón”
ֶ heḥāḵām “el sabio”
‫ חָכָם = הֶחָכָם‬+ ‫ה‬
Se podría resumir estos cambios en la siguiente manera:

Si en la primera sílaba de la En cualquier otro caso:


palabra hay una: ‫ר‬ ׁ‫הָרֹאש‬: la cabeza
q meṣ tónica q meṣ átona ‫א‬ ָ ‫הָאָב‬: el padre
‫ה‬
ֹ‫הָעָש‬: la polilla ‫הֶעָפָר‬ ‫ע‬ ‫הָעִיר‬: la ciudad
‫הָהָר‬: el monte ‫הֶהָמוֹ ן‬ ‫ה‬ ‫הַהֵיכָל‬: el palacio
‫ה‬
ַ
‫הֶחָג‬: la fiesta ‫הֶחָכָם‬ ‫ח‬ ׁ‫הַחֶֹּ֫דֶ ש‬: el mes

c) Luego, si la palabra empieza con yə- o mə-, no se da la reduplicación:

‫ יְלָדִ ים = הַיְלָדִ ים‬+ ַ‫ ה‬haylāḏîm “los muchachos”


‫ יְאֹר = הַיְאֹר‬+ ַ‫ ה‬hayʾōr “el rio, el Nilo”
‫ מְרַ ג ְ ּלִים = הַמְרַ ג ְ ּלִים‬+ ַ‫ ה‬hamraggəlîm “los espías”
d) En fin, hay algunas palabras cambian al recibir el artículo. Os doy algunas de las más
importantes:

‫ אֶֶּ֫רֶ ץ‬ʾéreṣ “tierra” → ‫ הָאֶָּ֫רֶ ץ‬hāʾ reṣ “la tierra”


‫ עַם‬ʿam “pueblo, nación” → ‫ הָעָם‬hāʿām “el pueblo, la nación”

6
Lección 3: El sustantivo: género, número y estado
En hebreo, todos los verbos y muchos sustantivos tienen dos partes: una raíz y un patrón vocal
formativo. P.ej.:
ְ‫ בָּרו ּך‬bārûḵ bendecido (adj.)
ְ‫ מְבָרֵ ך‬məbārēḵ que bendice (verbo, participio)
ְ‫ בֵּרֵ ך‬bērēḵ (alguien) bendijo (verbo)
ְ‫ בֶֶּּ֫רֶ ך‬béreḵ rodilla (sustantivo)

‫ בְּרָ כָה‬bərāḵāh bendición (sustantivo)


En este grupo de palabras, vemos que la secuencia de consonantes BRK lleva la noción de
“bendecir”. Este tipo de secuencia es lo que llamamos la raíz de una palabra. Pero es importante
saber que no es que primero existe la raíz y luego vienen las palabras; la raíz no existe por su
cuenta; es una abstracción gramatical dada a un grupo de palabras para cuando se nota que
tienen un sentido o campo semántico común. En muchos casos, la raíz es triliteral, es decir,
consiste en tres consonantes. Palabras más primitivas tienen menos consonantes (p.ej. ‫אָב‬,
padre).

A esta raíz se le puede añadir sufijos, prefijos y patronos de vocales para formar nuevos
significados. En el ejemplo arriba, se puede notar que cada palabra en el grupo tiene vocales
distintas. Eso es porque, como en muchos idiomas, son las vocales que ayudan distinguir el
sentido de la palabra donde las consonantes son iguales, p.ej. la secuencia m-s en castellano
puede tener muchos significados dependiendo de las vocales que lleva: masa, mesa, misa, musa,
amas, ames, amos, amuso. Hay distintos tipos de prefijos y sufijos y patronos de vocales: para los
sustantivos, para pronombres, para verbos, etc. Los patrones vocálicos valen sobre todo en el
caso de los verbos, con lo cual los veremos más adelante. Por ahora, empezaremos con los
sustantivos.

1. Género
El hebreo tiene dos géneros: el masculino y el femenino. El género gramatical muchas veces
corresponde al género natural (sobre todo en el caso de objetos animados, p.ej. ׁ‫‘ אִיש‬hombre’
es masc. mientras ‫שָׁה‬
ּ ִ‫‘ א‬mujer’ es fem.), pero no es siempre así.
En general, los sustantivos que terminan en -āh, o en -ṯ en el singular suelen ser femeninos:

‫ מַלְכָּה‬malkāh reina ‫ אֲדָ מָה‬ʾăḏāmāh tierra

7
‫ תּוֹ רָ ה‬tôrāh enseñanza, Ley ‫ חַטָּאת‬ḥaṭṭʾāṯ error, pecado
‫ בַּת‬baṯ hija ֶּ֫ ֶּ déleṯ puerta
‫דלֶת‬
‫ בּ ְִרית‬bərîṯ alianza ‫ מַלְכו ּת‬malḵûṯ reino, dominio
Los sustantivos que no tienen estas terminaciones en el singular suelen ser masculinos:

‫ אָח‬ʾāḥ hermano ‫ אָב‬ʾāḇ padre


‫ סו ּס‬sûs caballo (NB. ¡En latín=cerdo! 😊) ‫ אוֹ ר‬ʾôr luz
‫ ָּדבָר‬dābār palabra, asunto ‫ נ ַ ֶּ֫עַר‬náʿar muchacho, chaval
Pero, como siempre, siempre podemos encontrar las excepciones:

1. Hay palabras femeninas que parecen masculinas por no tener las terminaciones del
femenino, y otras que tienen las terminaciones del femenino, pero son masculinos:
‫ אֵם‬ʾēm (f.) madre ‫ מֶָּ֫ו ֶת‬m weṯ (m.) muerte
‫ אֶֶּ֫רֶ ץ‬ʾéreṣ (f.) tierra ‫ אֶֶּ֫בֶן‬ʾében (f.) piedra
2. Además, los nombres de las partes del cuerpo suelen ser gramaticalmente femeninos
(aunque no lo parezcan):
‫ י ָד‬yāḏ mano ‫ עֶַּ֫י ִן‬ʿáyin ojo (también: una fuente, un pozo)
‫ רֶ ֶּ֫ג ֶל‬régel pie, pierna ‫ אֶֹּ֫ז ֶן‬ʾṓzen oreja
2. Número
En hebreo, hay tres categorías de número: singular, dual y plural. El singular no tiene ninguna
terminación especifica como la tienen el dual y el plural. El dual no es muy común. En la
mayoría de los casos, se usa con objetos que naturalmente se encuentran en parejas, p.ej. partes
del cuerpo, etc. Se indica el dual y el plural por medio de sufijos añadidos a la palabra en
singular. Esto a veces causa algún cambio en la vocalización de la palabra por razones de
fonética2. El sufijo del dual es -áyin y es igual para palabras masculinas y femeninas; El sufijo
del plural es distinto para palabras masculinas y femeninas, aunque no siempre se sigue la regla3.
En general, el sufijo para las masculinas es -îm y el de las femeninas es -ôṯ.

2
Estos cambios requieren más tiempo para aprender bien. Me limitaré a explicar sólo algunas. Por ahora, fiaos
de mí.
3
EL hecho de que una palabra masculina lleve un sufijo de una femenina no cambia su genero gramatical:
sigue siendo masculina. Lo mismo sucede en el caso contrario.

8
Singular Dual Plural
‫י ָד‬ ‫י ָדַ י ִם‬ ‫י ָדִ ים‬ mano
‫יוֹ ם‬ ‫יוֹ מַי ִן‬ ‫י ָמִים‬ día
‫עֶַּ֫י ִן‬ ‫עֵינַי ִן‬ ‫עֵינוֹ ת‬ ojo, pozo, fuente
‫רֶ ֶּ֫ג ֶל‬ ‫רַ גְלַי ִם‬ ‫רְ גָלִים‬ pie
‫בֵּן‬ — ‫בָּנ ִים‬ hijo
‫בַּת‬ — ‫בָּנוֹ ת‬ hija
ׁ‫אִיש‬ — ‫אֲנָשִׁים‬ hombre, marido
‫שָׁה‬
ּ ִ‫א‬ — ‫נָשִׁים‬ mujer
‫אָב‬ — ‫אָבוֹ ת‬ padre
3. Cambios en la vocalización de una palabra
Antes de seguir adelante, sería útil analizar algo de cómo suceden los cambios de vocalización
de una palabra. Para entenderlos, es necesario tener lo siguiente en cuenta:

1. En hebreo, el acento suele caer o en la última sílaba (la tónica) o en la penúltima (la
pretónica). Es más frecuente en la última.
2. Todas las sílabas empiezan con una consonante.
3. Vocales breves suelen estar sólo en una sílaba cerrada salvo en los casos donde la sílaba lleva
el acento
4. Vocales largas suelen estar (no siempre) en sílabas abiertas y, estando en una sílaba abierta,
pueden ser reducidas a sus vocales breves equivalentes, (p.ej. ā puede reducirse a a) o a una
vocal muy breve, es decir, una Shewá (ְ ְ).

La reducción de una vocal larga sucede:

1. Cuando una palabra contiene una vocal larga en posición pretónica (en general solo sucede
con las vocales ā y ē) y se le añade un sufijo, la vocal larga se reduce a una Shewá, p.ej.
‫ נָבִיא‬nā-ḇîʾ (profeta) + îm → *nā-ḇîʾ-îm4 → ‫ נְבִיאִים‬nə-ḇî-ʾîm (profetas)
‫ לֵבָב‬lē-ḇāḇ (corazón) + ôṯ → * lē-ḇāḇ-ôṯ → ‫ לְבָבוֹ ת‬lə-ḇā-ḇôṯ (corazones)
2. Cuando una palabra contiene una vocal larga en posición pretónica, pero por algún motivo
no puede ser reducida, si tiene una vocal larga en la posición tónica, esa es la que se reduce

4
El asterisco (*) indica una forma que no existe. Sirve para mostrar el proceso para llegar a forma que sí existe.

9
al introducir un sufijo, siguiendo el mismo proceso de arriba. Este fenómeno se suele dar
en los verbos, p.ej.
‫שׁפֵט‬ֹ šō- ēṭ (juez5) + îm → * šō- ē-ṭîm → ‫שׁפְטִים‬ ֹ šō- ə-ṭîm (jueces)
‫ יִכְתֹּב‬yiḵ-tōḇ (escribiré) + û → *yiḵ-tō-ḇû → ּ ‫ יִכְתְּבו‬yiḵ-tə-ḇû (ellos escribirán)
4. Los sustantivos “segolados”
Antes de tratar sobre el estado de un sustantivo, conviene considerar un tipo de palabras
llamadas palabras segoladas. Al inicio mencionamos la característica triliteral de muchas raíces.
Muchas de las palabras de este tipo tienen dos sílabas. Pero, hay unas cuantas palabras con raíz
triliteral que, antiguamente, sólo tenían una vocal, es decir, eran monosilábicas. Pero con el
pasar del tiempo y la evolución del idioma, muchas de estas palabras empiezan a incluir una
“vocal ayudante”, es decir, una vocal que ayuda en la pronunciación, que en muchos casos
eran una səgōl (“e”). Por eso este grupo de palabras se llama palabras segoladas. La sílaba con la
səgōl suele llevar el acento de la palabra (en estos apuntes, lo indicamos con una ֶּ֫ ְ encima de
la sílaba). Por atracción, también la vocal original cambia a un sonido parecido a səgōl. Las
sílabas que tienen una gutural prefieren el sonido “a” (aunque, como siempre, encontramos
excepciones). En general, se forma el plural de una palabra segolada en modo normal, es decir,
como si fuera una palabra de dos sílabas como ‫דבָר‬ָּ , P.ej.
ְ‫( מֶֶּ֫לֶך‬méleḵ) → *ְ‫( מָלָך‬mālāḵ) → ‫( מְלָכִים‬məlāḵîm)

ׁ‫( נֶפֶש‬né eš) → *ׁ‫( נָפָש‬nā āš) → ‫( נְפָשׁוֹ ת‬nə āšôṯ)


‫( נ ַ ֶּ֫עַר‬náʿar) → *‫( נָעָר‬nāʿār)→ ‫( נְע ִָרים‬nəʿārîm)
Tabla de algunos sustantivos segolados comunes.

5
En realidad, es un participio: “el que juzga”

10
Antes* Singular Plural
ְ‫ מַלְך‬malḵ ְ‫ מֶֶּ֫לֶך‬méleḵ ‫ מְלָכִים‬məlāḵîm rey

‫ אַרְ ץ‬ʾarṣ ‫ אֶֶּ֫רֶ ץ‬ʾéreṣ ‫ אַרְ צוֹ ת‬ʾarṣôṯ tierra

‫ נ ַעְר‬naʿr ‫ נ ַ ֶּ֫עַר‬náʿar ‫ נְע ִָרים‬nəʿārîm muchacho

‫ סִפְר‬si r ‫ סֵֶּ֫פֶר‬sḗ er ‫ סְפ ִָרים‬sə ārîm Rollo, libro

ׁ‫ נ ַפְש‬na š ׁ‫ נ ֶ ֶּ֫פֶש‬né eš ‫ נְפָשׁוֹ ת‬nə āšôṯ alma, persona

‫ קַרְ ן‬qarn ‫ קֶֶּ֫רֶ ן‬qéren ‫ קְרָ נוֹ ת‬qərānôṯ Cuerno


ְ‫ ַּדרְ ך‬darḵ ְ‫דרֶ ך‬
ֶּ֫ ֶּ déreḵ ‫ ְּדרָ כִים‬dərāḵîm Camino

‫ עַבְד‬ʿaḇḏ ‫ עֶֶּ֫בֶד‬ʿéḇeḏ ‫ עֲבָדִ ים‬ʿăḇāḏîm siervo

5. El estado absoluto y constructo


El hebreo no tiene la preposición6 equivalente de castellano “de” o italiano “di” o inglés “of”—
que en latín se expresa con el caso genitivo—para expresar relaciones como “la casa de Ricardo”
o “una taza de oro” etc. Para ello, junta dos sustantivos en lo que se llama la cadena en constructo.
Esta cadena consiste en dos elementos: un sustantivo en el estado constructo y otro en el estado
absoluto. Hasta ahora, todas las palabras que hemos visto están en el estado absoluto (que
también es el estado que uno encuentra en un diccionario).

ְ‫“ ְּדבַר־ הַמֶֶּּ֫לֶך‬la palabra del rey”


el dey (la) palabra de
Estado absoluto Estado constructo
En el singular, las palabras segoladas tienen la misma forma morfológica en estado absoluto y
constructo (abs. ְ‫ מֶֶּ֫לֶך‬méleḵ; cons. ְ‫ מֶֶּ֫לֶך‬méleḵ). Para las demás palabras, sólo el masculino
plural y el femenino singular tienen formas morfológicas distintas, es decir, tienen sufijos que
les diferencian de la palabra en estado absoluto. Por último, la vocalización de una palabra (no
segolada) en estado constructo (sea o no masculino plural o femenino singular) suele ser, en la
mayoría de los casos, distinta de la vocalización de la palabra en estado absoluto (analizaremos
cómo suceden estos cambios en breve):

6
Veremos las preposiciones más adelante.

11
Singular Plural Dual
Absoluto ‫ ָּדבָר‬dābār ‫ ְּדב ִָרים‬dəbārîm *‫דבָרַ י ִם‬ ְּ dəbāráyim
Masculino
Constructo ‫ ְּדבַר‬dəbar ‫ ִּדבְרֵ י‬dibrê *‫דבְרֵ י‬ ִּ dibrê
Absoluto ‫ אֲדָ מָה‬ʾădāmāh ‫ אֲדָ מוֹ ת‬ʾădāmôṯ ‫ אַדְ מַתַי ִם‬ʾadmaṯáyim
Femenino
Constructo ‫ אַדְ מַת‬ʾadmaṯ ‫ אַדְ מוֹ ת‬ʾadmôṯ *‫ אַדְ מְתֵי‬ʾadməṯê

Características de la cadena en constructo

a) Toda la cadena es considerada como una frase con una única acentuación. Es por eso que
a veces la palabra en estado constructo es ligada a la que está en estado absoluto con un
maqqē . El maqqē es una especie de guion (‫ )־‬que une una palabra a otra. Indica que la
palabra que la lleva es proclítica, es decir, no tiene su propio acento, así que tiene que
apoyarse en la siguiente palabra. Algo parecido pasa, por ejemplo, en las dos expresiones:
la cása blánca (dos acentos, una para cada palabra) y Casablánca (sólo un acento, y las dos
palabras unidas para formar una sóla). Por tanto,

Absoluto: ‫דבָר‬ ָּ dābār “palabra, asunto”


Constructo: ‫דבַר־יְהֹו ָה‬ ְּ o ‫ ְּדבַר יְהֹו ָה‬dəbar YHWH “la palabra del Señor”
NB. El cambio de vocalización es debido a este hecho, es decir, unir dos palabras para que
formen una frase con una única acentuación hace que suceda lo que vimos antes al añadir
un sufijo a una palabra: si la palabra tiene una vocal larga—que puede ser reducida—en
posición tónica y/o pretónica, esa vocal necesariamente será reducida, p.ej.

‫( ָּדבָר‬dābār) + ְ‫( הַמֶֶּּ֫לֶך‬hamméleḵ) → *dā-bār-ham-mé-leḵ → ְ‫ ְּדבַר הַמֶֶּּ֫לֶך‬dəbar


hamméleḵ

b) Un sustantivo en el estado constructo nunca lleva el artículo. Sin embargo, si la palabra en


estado absoluto a la que está ligada es definida (es nombre proprio o lleva el artículo),
entonces toda la cadena hereda esta característica de ser definido. P.ej.

‫ ְּדבַר ָּדו ִד‬dəbar Dāwid la palabra de David


‫ מֶֶּ֫לֶךְ הָאָרֶ ץ‬Méleḵ hāʾ reṣ el rey de la tierra
c) La cadena en constructo puede tener más de una palabra en el estado constructo todas
ligadas a una en el estado absoluto:

12
‫ כָּל־יְמֵי־אָדָ ם‬kol yəmê ʾādām “todos (de) los días de Adán” (constructo: kol y yəmê)
d) Una palabra en el estado constructo puede estar ligada a más de una palabra en el estado
absoluto. A veces se repite la palabra en estado constructo:

ָ ּ ַ‫ תּוֹ לְדוֹ ת ה‬tôlədôṯ haššāmáyim wəhāʾ reṣ los orígenes de los cielos
‫שׁמַי ִם וְהָאֶָּ֫רֶ ץ‬
y (los orígenes de) la tierra (Gen 2:4)

ָ ּ ַ‫ אֱלֹהֵי ה‬ʾĕlōhê haššāmáyim wē(ʾ)lōhê hāʾ reṣ el Dios de los


‫שׁמַי ִם ו ֵאלֹהֵי הָאֶָּ֫רֶ ץ‬
cielos y el Dios de la tierra (Gn 24:3)

Tabla de algunas palabras con su estado constructo:

Absoluto Constructo Absoluto Constructo


Singular Singular Plural Plural
Mano (f.) ‫י ָד‬ ‫י ַד‬ ‫י ָדוֹ ת‬ ‫י ְדוֹ ת‬
Padre (m.) ‫אָב‬ ‫אַב‬ ‫אָבוֹ ת‬ ‫אֲבוֹ ת‬
Hermano (m.) ‫אָח‬ ‫אַח‬ ‫אָחִים‬ ‫אֲחֵי‬
Hombre (m.) ׁ‫אִיש‬ ׁ‫אִיש‬ ‫אֲנָשִׁים‬ ‫אַנְשֵׁי‬
Mujer (f.) ‫שָׁה‬
ּ ִ‫א‬ ‫אֵֶּ֫שֶׁת‬ ‫נָשִׁים‬ ‫נְשֵׁי‬
Año (f.) ‫שָׁנ ָה‬ ‫שְׁנ ַת‬ ‫שׁנ ִים‬
ָ ‫שְׁנ ֵי‬
Día (m.) ‫יוֹ ם‬ ‫יוֹ ם‬ ‫יָמִים‬ ‫יְמֵי‬

13
Lección 4: La conjunción
El hebreo tiene muy pocas conjunciones, lo cual es una ventaja, ya que el alumno no tiene
que aprender a memoria largas listas, pero también es una desventaja, porque quiere decir que
el alumno tendrá que fijarse más en el contexto para saber que función la conjunción tiene en
la frase, es decir, si se traduce con “y” o “aunque” o “pero”, etc.

1. La conjunción waw ְ ‫ו‬


La conjunción más utilizada es la waw (ְ ‫)ו‬, que es prefijado a la palabra que le sigue y tiene dos
usos principales:

a) Conectar palabras y/o frases para indicar una relación de coordinación, p.ej.
ְ‫ הָעָם וְהָמֶֶּּ֫לֶך‬el pueblo y el rey
b) Marcar el inicio de una nueva oración (el tipo de oración que introduce determinará si
hay que traducir el waw o no), p.ej.
‫ ו ַיֹּאמֵר אֱלֹהִים יְהִי אוֹ ר‬wayyṓmēr ʾĕlōhîm yəhî ʾôr “y Dios dijo, ‘¡Que
sea la luz!’”

La conjunción ְ ‫ ו‬cambia su forma dependiendo de la palabra a la que es prefijada:

a) Delante de las consonantes labiales (‫ב‬, ‫מ‬, ‫[ פ‬BuMaP]), o de cualquier otra letra que
lleva una shewá (SALVO yôḏ ְ ‫ י‬yə) su forma cambia a ּ ‫ ו‬û- (NB. Así tenemos la
excepción que confirma la regla que vimos antes de que ninguna sílaba empieza nunca
con una vocal):

‫ בַּי ִת = וּבֶַּ֫י ִת‬+ ְ ‫ ו‬ûḇáyiṯ “y una casa”


‫ פָנ ִים = וּפָנ ִים‬+ ְ ‫ ו‬û ānîm “y un rostro/una cara”
‫ מִיהו ּדָ ה = וּמִיהו ּדָ ה‬+ ְ ‫ ו‬ûmîhûḏāh “y desde Judea”
‫ ג ְ ּמַלִּים = ו ּגְמַלִּים‬+ ְ ‫ ו‬ûḡmallîm “y camellos”
b) Delante de una palabra que empieza con yôḏ con shewá (ְ ‫ י‬yə), pasa de nuevo lo que
vimos arriba con la palabra yərûšāláim, es decir, yə se convierte en ḥîreq yôd (î). El
resultado es una nueva sílaba: ‫ ו ִי‬wî- :

‫ י ְהו ּדָ ה = ו ִיהו ּדָ ה‬+ ְ ‫ ו‬wîhûḏāh “y Judea”


c) Cuando una palabra empieza con una consonante que lleva una vocal muy breve, la
shewá de la conjunción cambia a la vocal breve que corresponde a la muy breve:

14
‫ אֲרָ צוֹ ת = וַאֲרָ צוֹ ת‬+ ְ ‫ ו‬waʾărāṣôṯ “y tierras”
‫ אֱדֹם = וֶאֱדֹם‬+ ְ ‫ ו‬weʾĕḏōm “y Edom”
‫ אֳנ ִי = וָאֳנ ִי‬+ ְ ‫ ו‬woʾŏnî “y una flota”
d) Casos especiales: Las palabras que designan a Dios, ‫( יְהֹו ָה‬el Señor7) y ‫( אֱלֹהִים‬Dios),
se comportan un poco distinto con la conjunción ְ ‫ו‬:

‫ ו ֵאלֹהִים‬wē(ʾ)lōhîm “y Dios” ‫ ו ַיהוה‬wa(ʾ)ḏōnāy “y el Señor”8


2. La conjunción ‫אֲשֶׁר‬, ʾăšer
La palabra ‫ אֲשֶׁר‬ʾăšer, puede traducirse con “que”, “el cual”, “la cual”, “quien”, “cuyo” etc. Por
eso, algunos lo consideran una especie de pronombre relativo, pero realmente no lo es.

‫ הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּעִיר‬hāʾîš ʾăšer bāʿîr el hombre que está en la ciudad


ָ ּ ִ‫ הָא‬hāʾiššāh ʾăšer bāhêḵāl la mujer que está en el palacio
‫שׁה אֲשֶׁר בָּהֵיכָל‬
ַ‫ המַּי ִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָ קִיע‬hammáyim ʾăšer mittáḥat lārāqîʿa las aguas que están
debajo de la bóveda (Gen 1:7)

Otras conjugaciones son: ֹ‫“ או‬o”, ‫“ ג ַּם‬también”, ‫“ כִּי‬que, porque, el hecho que, etc.”, ‫“ אִם‬si”,
etc.

7
Para un hebreo, no se pronunciaba nunca el nombre de Dios, Yahweh. Por lo tanto, cada vez que aparecía en
el texto, en vez de leerlo como se debía, leían ‫( אֲדֹנ ַי‬ʾăḏōnāy) que significa “mi Señor” o simplemente “Señor”—
en griego Κύριος (Kyrios). Eso llevó a que los Masoretas pusieran las vocales de ʾăḏōnāy sobre el tetragrama
‫ )יְהֹו ָה( יהוה‬para que cualquiera que lo leyera nunca pronunciase el nombre de Dios. Mas tarde, los que no
sabían eso, (claramente no eran judíos) se equivocaron en pensar que el nombre se pronuncia Yehowah (de allí
los testigos de Yehová).
8
La transcripción del ʾālef está en paréntesis porque es quiescente, es decir, ya que no tiene vocal, no se
pronuncia.

15
Lección 5: Preposiciones
Hay tres tipos de preposiciones en hebreo:

1. Proclíticas
Son las preposiciones que se prefijan directamente a la palabra que modifican para formar una
frase preposicional. Por eso también se llaman preposiciones inseparables. Son ְּ‫( ב‬en, con [sentido
instrumental]), ְ‫( ל‬a, para [como un dativo]), y ּ ‫כ‬
ְ (como).
ְ‫ בְּמֶֶּ֫לֶך‬en un rey; ְ‫ לְמֶֶּ֫לֶך‬a un rey; ְ‫כ ּמֶֶּ֫לֶך‬
ְ como un rey
Antes vimos cómo cambia la vocalización de una palabra el hecho de introducir un sufijo.
Ahora veremos que también la introducción de un prefijo puede llevar a algunos cambios de
la vocalización. Ya hemos visto algún que otro cuando tratamos el artículo y la conjunción ְ ‫ו‬.
Aquí os doy algunos más:

i. Cuando una palabra empieza con una consonante que lleva la shewá, entonces la shewá
de la preposición cambia a una vocal breve i. Naturalmente, si esa primera consonante
era una yôḏ (‫)י‬, pasa a formar parte del vocal, es decir, pierde su shewá y se convierte
en un ḥîreq yôd (î):

‫ בּ ְִרית‬bərîṯ alianza ָ ּ ‫ י ְרו‬yərûšāláim “Jerusalén”


ִ‫שׁלַם‬
‫ בִּב ְִרית‬bîḇrîṯ en una alianza ָ ּ ‫ בִּירו‬bîrûšāláim en Jerusalén
ִ‫שׁלַם‬
‫ לִב ְִרית‬lîḇrîṯ a una alianza ָ ּ ‫ לִירו‬lîrûšāláim a Jerusalén
ִ‫שׁלַם‬
ִ kîḇrîṯ como una alianza
‫כ ּב ְִרית‬ ָ ּ ‫ כִּרו‬kîrûšāláim como Jerusalén
ִ‫שׁלַם‬
ii. Cuando una palabra empieza con una consonante que lleva una vocal muy breve, la
shewá de la preposición cambia a la vocal breve que corresponde a la muy breve:

‫ חֲלוֹ ם‬ḥălôm un sueño ‫ אֱמֶת‬ʾĕmeṯ verdad


‫ בַּחֲלוֹ ם‬baḥălôm en un sueño ‫ בֶּאֱמֶת‬beʾĕmeṯ en verdad
‫ לַחֲלוֹ ם‬laḥălôm a un sueño ‫ לֶאֱמֶת‬leʾĕmeṯ a una verdad
ַ kaḥălôm como un sueño
‫כ ּחֲלוֹ ם‬ ֶ keʾĕmeṯ como una verdad
‫כ ּאֱמֶת‬
‫ אֳנ ִי ָּה‬ʾŏnîyāh un barco
‫ בָּאֳנ ִי ָּה‬bo ʾŏnîyāh en un barco, etc.

16
iii. Cuando una palabra ya tiene un artículo prefijado, al prefijar la preposición proclítica,
la ‫ ה‬del artículo desaparece, pero queda la vocal del artículo y, si estaba, también el
dagesh forte en la primera letra de la palabra:
ְ‫ הַמֶֶּּ֫לֶך‬hamméleḵ el rey; ְ‫ לַמֶֶּּ֫לֶך‬lamméleḵ al rey
ְ‫ בַּמֶֶּּ֫לֶך‬bamméleḵ en el rey; ְ‫כ ּמֶֶּּ֫לֶך‬
ַ kamméleḵ como el rey
iv. Con las preposiciones proclíticas, las palabras ‫הו ָה‬
ֹ ְ ‫ י‬y ‫ אֱלֹהִים‬se comportan del mismo
modo como con la conjunción ְ ‫ו‬:

‫ בֵּאלֹהִים‬bē(ʾ)lōhîm “con Dios” ‫ בַּיהוה‬ba(ʾ)ḏōnāy “con el Señor”


‫ לֵאלֹהִים‬lē(ʾ)lōhîm “para Dios” ‫ לַיהוה‬la(ʾ)ḏōnāy “para el Señor”
ֵ kē(ʾ)lōhîm “como Dios”
‫כ ּאלֹהִים‬ ַ ka(ʾ)ḏōnāy “como el Señor”
‫כ ּיהוה‬
2. Preposiciones unidas al sustantivo con un maqqē
Las preposiciones más importantes de este grupo son: ‫ אֶל־‬ʾel- (a, hacia), ‫ עַל־‬ʿal- (encima
de, contra) y ‫ מִן־‬min- (de, desde), ‫ עִם־‬ʿim- (con), ‫ עַד־‬ʿaḏ- (hasta). P.ej.

ֻ ּ ַ‫ עַל־ה‬ʿal-haššulḥān “en (encima de) la mesa”


‫שׁלְחָן‬
‫ אֶל־הַבֶַּּ֫י ִת‬ʾel-habbáyiṯ “a (hacia) la casa”
‫ מִן־הַבֶַּּ֫י ִת‬min-habbáyiṯ “de (desde) la casa”
‫ עִם־מֹשֶׁה‬ʾim-Mōšeh “con Moisés”
‫ עַד־הַנ ָ ּהָר‬ʿaḏ-hannāhār “hasta el río”
3. Preposiciones que son palabras en sí
Son las demás preposiciones. Algunas importantes son: ‫אַחֲרֵ י‬/‫ אַחַר‬ʾaḥar/ʾaḥarê “detrás de,
después de”, ‫ בֵּין‬bên “entre”, ‫תחַת‬
ַּ táḥat “debajo de, en lugar de”

A veces (¡muchas!), se usan las preposiciones que suelen llevar el maqqē sin el maqqē . No
cambia para nada el significado. Sólo ‫ מִן‬presenta algunos cambios, pero sólo en la forma de
escribir y no de significado. Cuando se usa ‫ מִן‬sin el maqqē , se escribe como si fuera una de
ְ ). En este caso, pierde la nûn (‫)ן‬, y se reduplica la primera letra de la
las proclíticas (ְּ‫ב‬, ְ‫ל‬, ּ ‫כ‬
siguiente palabra. Si esa letra es un gutural (‫א‬, ‫ע‬, ‫ח‬, ‫ )ה‬o ‫ר‬, no hay dagesh forte, sino que la

17
ḥîreq (i) de la preposición cambia a una ṣērê (ē). Y si esa letra es una yôḏ con shewá (ְ ‫ י‬yə), pasa
lo que vimos arriba con la palabra yərûšāláim, es decir, yə se convierte en ḥîreq yôd (î). P.ej.

ּ ִ‫ שָׁם = מ‬+ ‫ מִן‬miššām “desde allí”


‫שָׁם‬
ׁ‫ אִישׁ = מֵאִיש‬+ ‫ מִן‬mēʾîš “de un hombre”
‫ י ְהו ּדָ ה = מִיהו ּדָ ה‬+ ‫ מִן‬mîhûḏāh “desde Judea/Judas”

18
Lección 6: El Adjetivo
1. La forma
El adjetivo expresa la relación entre dos cosas, es decir, cómo una (en general un atributo)
modifica la otra. El hebreo no tiene tantos adjetivos como otros idiomas. Esto es porque es
muy frecuente una construcción llamada el estado constructo—que quizás veamos más
adelante—para expresar la relación existente entre una cosa y su atributo.

A diferencia del sustantivo, donde la forma morfológica no necesariamente dice algo del
género de la palabra, la distinción entre el masculino y el femenino en el adjetivo es muy clara:

Singular Plural
Absoluto ‫ טוֹ ב‬ṭôḇ ‫ טוֹ בִים‬ṭôḇîm
masculino “bueno” “buenos”
Constructo ‫ טוֹ ב‬ṭôḇ ‫ טוֹ בֵי‬ṭôḇê
Absoluto ‫ טוֹ בָה‬ṭôḇāh ‫ טוֹ בוֹ ת‬ṭôḇôṯ
femenino “buena” “buenas”
Constructo ‫ טוֹ בַת‬ṭôḇaṯ ‫ טוֹ בוֹ ת‬ṭôḇôṯ
Ya que estamos añadiendo una sílaba más a un adjetivo para indicar si es masculino o femenino
o plural, los mismos cambios vocálicos pueden suceder a una palabra como cuandi cuando
añadíamos sufijos para construir el plural. Además, otras palabras (suelen ser monosilábicas con
vocal breve) reduplican la última consonante antes de añadir el sufijo:

‫ ג ָּדוֹ ל‬gāḏôl ‫ ג ְּדוֹ לָה‬gəḏôlāh ‫ ג ְּדוֹ לִים‬gəḏôlîm ‫ ג ְּדוֹ לוֹ ת‬gəḏôlôṯ grande

‫ חָכָם‬ḥāḵām ‫ חֲכָמָה‬ḥăḵāmāh ‫ חֲכָמִים‬ḥăḵāmîm ‫ חֲכָמוֹ ת‬ḥăḵāmôṯ sabio

‫ רַ ב‬raḇ ‫ רַ בָּה‬rabbāh ‫ רַ בִּים‬rabbîm ‫ רַ בּוֹ ת‬rabbôṯ mucho

‫ חַי‬ḥay ‫ חַי ָּה‬ḥayyāh ‫ חַי ִּים‬ḥayyîm ‫ חַיּוֹ ת‬ḥayyôṯ vivo

‫ יָפֶה‬yā eh ‫ יָפָה‬yā āh ‫ יָפִים‬yā îm ‫ י ָפוֹ ת‬yā ôṯ bello

‫ צַ ִּדיק‬ṣaddîq — ‫ צַ ִּדיקִים‬ṣaddîqîm — justo

2. Usos del adjetivo


a) Uso atributivo

En este caso, el adjetivo modifica el sustantivo que acompaña, por ejemplo, el alumno bueno.
Al nivel sintáctico, forma una única unidad con ese sustantivo, p.ej. el alumno bueno hace

19
preguntas: el alumno bueno es el sujeto, el verbo es hace y el complemento (objeto directo) es
preguntas. En hebreo, el adjetivo atributivo concuerda con el sustantivo que acompaña en
género y número. Si el sustantivo lleva el artículo, pues el adjetivo que le acompaña también
tiene que llevarlo:

‫ אִישׁ טוֹ ב‬un buen hombre ‫שָׁה טוֹ בָה‬


ּ ִ‫ א‬una buena mujer
‫ הָאִישׁ הַטּוֹ ב‬el hombre bueno ‫שָׁה הַטּוֹ בָה‬
ּ ִ‫ הָא‬la mujer buena
‫ אֲנָשִׁים טוֹ בִים‬buenos hombres ‫ נָשִׁים טוֹ בוֹ ת‬buenas mujeres
‫ הָאֲנָשִׁים הַטּוֹ בִים‬los hombres buenos ‫ הַנ ָ ּשִׁים הַטּוֹ בוֹ ת‬las mujeres buenas
NB. El adjetivo concuerda con el género de su sustantivo, ¡no con su terminación!

b) Uso predicativo

En este caso, el adjetivo nos dice algo nuevo sobre el sustantivo del mismo modo que lo haría
un verbo. Por lo tanto, al nivel sintáctico, no forma una única unidad con el sustantivo, sino
más bien cumple otra función. Por ejemplo, cuando decimos, el alumno es bueno, el sujeto es
“el alumno” y el predicado es “es bueno” así como lo podría ser otro predicado como “está
durmiendo” o “come patatas” o “no tiene cerebro”. En hebreo, cuando el adjetivo se usa en esta
manera, concuerda con el sustantivo que modifica en género y número. Sin embargo, no
puede llevar el artículo, aunque su sustantivo lo lleve:

ׁ‫ טוֹ ב הָאִיש‬el hombre es bueno ‫ הָאֲנָשִׁים טוֹ בִים‬los hombres son buenos
‫שָׁה טוֹ בָה‬
ּ ִ‫ הָא‬la mujer es buena ‫ טוֹ בוֹ ת הַנ ָ ּשִׁים‬las mujeres son buenas
NB. Como se ve en los ejemplos, da igual el orden de las palabras.

c) El comparativo

Para expresar el comparativo, no se cambia la forma del adjetivo ni se usa otra palabra para
indicarlo como sucede en otros idiomas (p.ej. en latín: doctus→doctius/doctior; stultus→magis
stultus; castellano: estúpido→más estúpido; inglés: dumb→dumber; stupid→more stupid; italiano:
scemo→più scemo). En hebreo, se suele usar el adjetivo o la preposición ‫מִן‬.

i. Con el adjetivo

Sucede con adjetivos que ya de por sí indican una especie de comparación:

20
ָ ַ‫ אָחִיו ה‬su hermano el pequeño = su hermano menor.
‫קּטֹן‬
‫ בִּתִּי הַג ְּדוֹ לָה‬mi hija la grande = mi hija mayor (la mayor de mis hijas).
ii. Con la preposición ‫מִן‬

Se usa la preposición ‫ מִן‬porque la preposición ya indica la distancia o separación de una cosa


respecto a otra. Así que, para expresar el grado comparativo, se usa ‫ מִן‬delante del término de
comparación:

‫ הָאִישׁ חָכָם מֵהַנ ַ ֶּּ֫עַר‬hāʾîš ḥāḵām mēhannáʿar “el hombre es más sabio que el muchacho”
ּ ִ‫ יָפָה הָא‬yā āh hāʾîššāh mēhannaʾărāh “la mujer es más bella que la niña”
‫שָׁה מֵהַנ ַ ּעֲרָ ה‬
ׁ‫ קָשָׁה הָעֲבוֹ דָ ה מֵהָאִיש‬qāšāh hāʿăḇôḏāh mēhāʾîš “el trabajo es más duro que el hombre =
demasiado duro para el hombre”

‫ָשה י ְהו ָה אֱלֹהִים‬


ָ ‫שׁר ע‬
ֶ ֲ‫ַשָדֶ ה א‬ ֹ ִ‫ הַנ ָ ּחָשׁ הָי ָה עָרו ּם מ‬hannāḥāš hāyāh
ּ ‫כ ּל֙ חַי ַּת ה‬
ʿārûm mikkōl ḥayyaṯ haśśāḏeh ʾăšer ʿāśāh YHWH ʾĕlōhîm
“La serpiente era la más astuta de todas las creaturas del campo que Dios el Señor había
hecho.” (Gn 3,1)

21
Lección 7: Pronombres y los sufijos
1. Pronombres nominales
Son los siguientes:

Singular Plural
1 ‫ אֲנֹכִי‬/ ‫אֲנ ִי‬ ʾănî / ʾănōḵî yo ּ ‫אֲנ ַ ֶּ֫חְנו‬ ʾănáḥnû nosotros
2 masc. ‫אַתָּה‬ ʾattāh tú ‫אַתֶּם‬ ʾattem vosotros

2 fem. ְּ‫אַת‬ ʾatt tú ‫אַתֶּן‬ ʾatten vosotros

3 masc. ‫הו ּא‬ hûʾ él ‫הֵם‬ hēm ellos

3 fem. ‫הִיא‬ hîʾ ella ‫הֵֶּ֫נ ָּה‬ hḗnnāh ellas

Como en muchos idiomas donde se conjuga el verbo, se suele utilizar los pronombres
personales principalmente para enfatizar. Cuando digo estudio, se entiende que el sujeto soy
yo. En cambio, cuando digo yo estudio, se entiendo que quiero poner énfasis en yo como
sujeto y no otra persona, o énfasis en la acción de estudiar y no otra acción. Algo parecido
sucede en el hebreo. También se usa para marcar un cambio en un discurso, es decir,
mostrando que ha cambiado el sujeto. P.ej. “Últimamente, Fafa está engullendo mucha
comida, por tanto, le está costando correr en el campo de futbol. Tú, en cambio, no estás
comiendo nada…”

Algunos ejemplos del uso del pronombre nominal:

‫ אֲנ ִי יוֹ סֵף‬ʾănî yôsē “Yo (soy) José”


ְּ‫ אִמ ְִרי־נ ָא אֲחֹתִי אַת‬ʾimrî-nāʾ ʾăḥōṯî ʾatt “di, pues, (que) tú (eres) mi hermana”
2. Pronombres (y adjetivos) demostrativos

Singular Plural
Masc. ‫ז ֶה‬ zeh Este
‫ אֵֶּ֫לֶּה‬ʾḗlleh Estos/as
Fem. ‫זֹאת‬ zō(ʾ)ṯ Esta

Masc. ‫הו ּא‬ hûʾ Ese/ aquel ‫הֵם‬ hēm Esos/aquellos

Fem. ‫הִיא‬ hîʾ Esa/ aquella ‫הֵֶּ֫נ ָּה‬ hḗnnāh Esas/aquellas

Los demostrativos se usan igual que el sustantivo que sustituyen cuando se usa como
pronombre (es como si fuera un adjetivo predicativo) e igual que los adjetivos cuando se usan

22
como un adjetivo atributivo (es decir, concuerdan con el sustantivo que acompañan en género,
número y en ser o no definido):

‫ ז ֶה הַ ָּדבָר‬zeh haddāḇār éste es el asunto (o la palabra): pronombre


‫ אֵֶּ֫לֶּה הַ ְּדב ִָרים‬ʾḗlleh haddəḇārîm “éstas son las palabras”: pronombre9
‫ הָאִישׁ הַז ֶּה‬hāʾîš hazzeh “este hombre”: adjetivo
ּ ִ‫ הָא‬hāʾiššāh hahîʾ “esa/aquella mujer”: adjetivo
‫שָׁה הַהִיא‬
‫ הַ ָּדבָר הַג ָּדוֹ ל הַז ֶּה‬haddāḇār haggādôl hazzeh “este asunto grande”: adjetivo
‫ הַמִּדְ בָּר הַג ָּדוֹ ל וְהַנּוֹ רָ א הַהו ּא‬hammiḏbār haggādôl wəhannôrāʾ hahûʾ “ese
vasto y terrible deserto”: adjetivo

Como se ve, cuando hay una serie de adjetivos que acompañan al sustantivo, el adjetivo
demostrativo siempre va en el último lugar.

3. Los pronombres sufijos


Esto sí que es una novedad para una persona acostumbrada a las lenguas romances. En las
lenguas semíticas, es muy común encontrar pronombres anexados directamente a una palabra,
es decir, como sufijos. Los pronombres sufijos se usan cuando se quiere expresar posesión: mi
palabra, su gloria, nuestros padres y cuando están anejados a una preposición o a la marca de
objeto directo10: para ti, con él, como yo, etc.

Singular Plural
1c ‫ְ ִי‬- ‫ לִי‬lî a mí ּ ‫ְ ָנו‬- ּ ‫ לָנו‬lānû a nosotros

2m ָ‫ְ ְך‬- ָ‫ לְך‬ləḵā a ti ‫ְָכֶם‬- ‫ לָכֶם‬lāḵem a vosotros


2f ְ‫ְ ָך‬- ְ‫ לָך‬lāḵ a ti ‫ְָכֶן‬- ‫ לָכֶן‬lāḵen a vosotras

3m ֹ‫ו‬- ֹ‫ לו‬lô a él ‫ְ ָם‬-/‫ְָהֶם‬- ‫לָהֶם‬, ‫ בָּם‬lāhem, bām a ellos, con ellos


3f ּ‫ְָה‬- ּ‫ לָה‬lāh a ella ‫ְָהֶן‬- ‫ לָהֶן‬lāhen a ellas

Table de los sufijos anejados a preposiciones.

9
Así empieza el libro del Deuteronomio. De hecho, este libro en hebreo se llama ʾḗlleh haddəbārîm o
simplemente dəbārîm
10
Vd. Lección 9.3

23
Los sufijos anejados a sustantivos y adjetivos son los mismos de arriba, pero con leves
diferencias:

A un sustantivo en singular A un sustantivo en Plural


1cs ‫ְ ִי‬- ‫ ְּדב ִָרי‬dəḇārî mi palabra ‫ְ ַי‬- ‫ ְּדבָרַ י‬dəḇāráy mis palabras
2ms ָ‫ְ ְך‬- ָ‫ ְּדבָרְ ך‬dəḇārəḵā tu palabra ָ ‫ְ ֶיך‬- ָ‫ ְּדבָרֶ ֶּ֫יך‬dəḇārêḵā tus palabras
2fs ְ‫ְ ֵך‬- ְ‫ ְּדבָרֵ ך‬dəḇārēḵ tu palabra ְ‫ְַי ִך‬- ְ‫ ְּדבָרַ ֶּ֫י ִך‬dəḇāráyiḵ tus palabras
3ms ֹ‫ו‬- ֹ‫ ְּדבָרו‬dəḇārô su palabra ‫ְ ָיו‬- ‫ ְּדבָרָ יו‬dəḇārâw sus palabras
3fs ּ‫ְָה‬- ּ‫ ְּדבָרָ ה‬dəḇārāh su palabra ָ‫ְ ֶיה‬- ָ‫ ְּדבָרֶ ֶּ֫יה‬dəḇārêhā sus palabras
1cpl ּ ‫ְ ֵנו‬- ּ ‫ ְּדבָרֵ נו‬dəḇārēnû nuestra ּ ‫ְ ֵינו‬- ּ ‫ ְּדבָרֵ ֶּ֫ינו‬dəḇārênû nuestras
palabra palabras
2mpl ‫ְ ְכֶם‬- ‫ ְּדבָרְ כֶם‬dəḇārəḵem ‫ְ ֵיכֶם‬- ‫ ִּדבְרֵ יכֶם‬diḇrêḵem vuestras
vuestra palabra palabras
2fpl ‫ְ ְכֶן‬- ‫ ְּדבָרְ כֶן‬dəḇārəḵen vuestra ‫ְ ֵיכֶן‬- ‫ ִּדבְרֵ יכֶן‬diḇrêḵen vuestras
palabra palabras
3mpl ‫ְ ָם‬- ‫ ְּדבָרָ ם‬dəḇārām su palabra ‫ְ ֵיהֶם‬- ‫ ִּדבְרֵ יהֶם‬diḇrêhem sus palabras
3fpl ‫ְ ָן‬- ‫ ְּדבָרָ ן‬dəḇārān su palabra ‫ְ ֵיהֶן‬- ‫ ִּדבְרֵ יהֶן‬diḇrêhen sus palabras

Algunos ejemplos:

‫ שָׁלוֹ ם לָךְ מִרְ י ָם מְלֵאַת הַחֶֶּ֫סֶד‬šālôm lāḵ miryām məlēʾaṯ haḥéseḏ


Dios te Salve María llena de gracia.

‫ ו ַיְבָרֶ ךְ אֹתָם אֱלֹהִים ו ַֹי ּאמֶר לָהֶם‬wayḇāreḵ ʾōṯām ʾĕlōhîm wayyōmer lāhem
Dios les bendijo a ellos y les dijo… (Gn 1,28)

24
Lección 8: Frases nominales
En hebreo raramente se usa el verbo “ser/estar” para predicar algo a otra cosa (por ejemplo,
para decir Juan es alto o Juan está en casa); basta yuxtaponer los dos elementos, el sustantivo o
pronombre y su predicado. El resultado es lo que se llama una frase nominal. Hay distintos
tipos:

a) Dos (o más de dos) sustantivos

‫ יְהֹו ָה אֱלֹהֵינו ּ יְהֹו ָה אֶחָד‬ʾăḏōnāy ʾĕlōhênû ʾăḏōnāy ʾeḥāḏ “El Señor es nuestro
Dios, el Señor es uno/único” (Deut 6,4)

b) Sustantivo y adjetivo

‫ טוֹ ב הַ ָּדבָר‬ṭôḇ haddābār el asunto es bueno


c) Con un pronombre/adjetivo demostrativo

Ya vimos algunos ejemplos cuando tratamos los demostrativos (uso predicativo), p.ej.:

‫ אֵֶּ֫לֶּה הַ ְּדב ִָרים‬ʾḗlleh haddəbārîm “éstas son las palabras”


‫ אֵֶּ֫לֶּה שְׁמוֹ ת בְּנ ֵי יִשְֹרָ אֵל‬ʾḗlleh šəmôṯ bənê yiśrāʾēl “estos son los nombres
de los hijos de Israel” (Ex 1,1)

d) Dos sustantivos con un pronombre demostrativo

En este caso, el pronombre demostrativo sirve para distinguir el predicado del sujeto,
ya que, en general, suele seguir el predicado. P.ej.:

‫ י ְהו ָה הוּא הָאֱלֹהִים‬ʾăḏōnāy hûʾ hāʾĕlōhîm11 “(el verdadero) Dios es


Yahveh” (1Re 18,39)

‫ אֶפְרַ ֶּ֫י ִם בְּכ ִֹרי הו ּא‬ʾe ráyim bəḵōrî hûʾ12 “Efraím es mi primogénito” (Jer
31,9)

e) con un predicado adverbial.

En este caso, el sustantivo es el sujeto mientras el predicado es una frase adverbial, es


decir, una frase introducido por un adverbio o una preposición:

11
Responde a la pregunta “¿quién es Dios?, ¿quién es el verdadero Dios?” y no a “¿Quién es Yahveh?”
12
Respondería a la pregunta “¿quién es Efraím?” y no a “¿quién es mi primogénito?”

25
‫ אַי ֵּה הַנ ַ ֶּּ֫עַר‬ʾayyēh hannaʿar “dónde está el muchacho?”
‫ הַנ ַ ֶּּ֫עַר בַּבֶַּּ֫י ִת‬hannaʿar babbáyiṯ “el muchacho está en la casa.”
f) Con un participio

Explicaremos mejor los participios en la siguiente lección. Por ahora, basta saber que
en general, los participios, aunque tengan como en otros idiomas las características de
un verbo—por ejemplo, pueden llevar complementos—strictu sensu, no se suelen
consideran verbos.

ּ ‫ רוּחַ אֱלֹהִים מְרַ חֶֶּ֫פֶת עַל־‬rûaḥ ʾĕlōhîm məraḥé et ʿal-pənê


‫פְנ ֵי הַמַּי ִם‬
hammáyim “El espíritu de Dios (o un viento fuerte) aleteaba sobre la faz (el
superficie) de las aguas.”

26
Lección 9: El Verbo. El participio. La marca del objeto directo ‫אֵת‬
1. Introducción al Verbo
El verbo, como ya mencionamos antes (lección 3), puede derivarse de una raíz triliteral. Esta
raíz suele ser modificada por afijos (prefijos, sufijos, infijos) y/o patrones vocálicos para indicar
su persona, número, género, conjugación y binyan.

a) Persona y número

Como en muchos idiomas, los verbos en hebreo tienen una manera para indicar la persona
que actúa, es decir, si es primera, segunda o tercera persona. Como en castellano o italiano,
suele ser a través de sufijos: amo, amas, ama; como, comes, come, etc. Del mismo modo, tienen
una manera de indicar el número del verbo, es decir, si es singular o plural. De nuevo, es a
través de los sufijos: amo, amáis, aman; como, comemos, comen, etc.

b) Género verbal

La novedad para nosotros es que, en hebreo, también en el verbo se distingue el género de la


persona que actúa, es decir, si es masculino o femenino, pero no para la primera persona. Así
que tenemos 1ª persona común, 2ª persona masculino y femenino tanto para el singular como
el plural y 3ª persona masculino y femenino tanto para el singular como el plural.

c) Las conjugaciones verbales

En los idiomas que conocemos (español, italiano, francés), la conjugación de una palabra
significa el modo de declinarla según los tiempos (presente, pasado, futuro y tiempos
derivados) y los modos (indicativo, subjuntivo, imperativo, infinitivo, participio) verbales. Por
ejemplo, en castellano, los verbos amar y comer se declinan en una manera diferente en cuanto
a los tiempos verbales y el modo, y, por tanto, decimos que amar es de la primera conjugación
mientras comer es de la segunda. Es de notar que en general, la única diferencia es en el patrón
vocal (p.ej. el imperativo: ama; come; 3ª persona plural pasado remoto: amaron, comieron).

¿Cambia algo en hebreo? El concepto de la conjugación verbal en hebreo es muy parecido al


mismo en otros idiomas, sólo con algunas pocas diferencias. Por ejemplo, en hebreo, no se da
tanta importancia al tiempo verbal como se da al modo verbal (infinitivo, imperativo, etc.) y
al aspecto verbal, es decir, cómo se ve la acción del verbo: acabada o inacabada. El tiempo, en
la mayoría de los casos suele ser muy relativo y se llega a saber a través del contexto y otros
aspectos morfológicos que no nos da tiempo a analizar. Por lo tanto, a diferencia de las lenguas
que conocemos, si uno tuviera que construir unas tablas verbales, además de las tablas de los
modos verbales, no tendría tablas para los tiempos sino para el aspecto: el perfecto e y el
imperfecto.

27
d) El binyan

El binyan (plural es binyanim y significa “edificio”) indica la valencia de un verbo, es decir, si es


activo, pasivo, reflexivo, factitivo o causativo. El hebreo bíblico tiene 7 binyanim principales y
otros que parecen ser vestigios de otros binyanim muy arcaicos que dejaron de usarse, pero
sobreviven en muy pocas palabras. Los 7 binyanim se llaman: Qal (sencillo activo), Nifal
(sencillo pasivo y reflexivo), Piel (factitivo activo), Pual (factitivo pasivo), Hitpael (factitivo
reflexivo), Hifil (causativo activo) y Hofal (causativo pasivo).

El binyan principal es el Qal (significa sencillo) y todos los demás son sus derivados. Cada binyan
tiene su patrón vocal y, en algunos casos, un prefijo, para distinguirse de los demás binyanim.
En teoría, cada verbo en hebreo tendría los siete binyanim, es decir, cada verbo tendría un Qal,
Nifal etc., pero no es así; de hecho, encontramos verbos que sólo tienen un binyan. Los más
comunes binyanim son el Qal, Piel y Hifil. El verbo ׁ‫ קָדַ ש‬qāḏaš (ser santo) es un buen candidato
para explicar esto porque, de los siete, sólo le falta un binyan, el Hofal:

Simple Factitivo/Resultativo Causativo


Activo Qal ׁ‫קָדַ ש‬ Piel ׁ‫דש‬ ֵּ ִ‫ ק‬/ ׁ ‫קִ ַּדש‬ Hifil ׁ‫דיש‬ ִּ ְ‫הִק‬
‫קָדַ שׁ הוּא וּבְג ָדָ יו‬ ְ‫קִ ַּדשׁ הַמֶֶּּ֫לֶךְ אֶת־תּוֹ ך‬ ׁ ‫ג ַּם־אֹתָם הִקְ ִּדיש‬
‘El y sus vestidos serán santos’ ‫הֶחָצֵר‬ ‫הַמֶֶּּ֫לֶךְ ָּדו ִיד לַיהו ָה‬
(Ex 29:21)
‘el rey consagró la parte central ‘El rey David los consagró
del atrio (hizo que fuera santo)’ también a Yahveh’
(1Re 8,64) (hizo/causó que fueran
tratados como santos) (1Cr
18,11)

Pasivo Nifal ׁ‫דש‬ ַּ ְ‫נִק‬ Pual ׁ‫דש‬ ַּ ֻ‫ק‬ Hofal* ְ‫ש ׁלַך‬
ְ ֻ‫ה‬
‫נִקְ ַּדשׁ בִּכְבֹדִ י‬ ׁ‫כ ּהֲנ ִים הַמְקֻ ָּדש‬
ֹ ַ‫ל‬ ‫ל ַ֖ךְ מְכ֥וֹ ן‬ַ ׁ‫ש‬
ְ ֻ‫וְה‬
‘será consagrado por mi ‘pertenecerá a los sacerdotes ֹ‫מִקְ ָּדשֽׁׁו‬
gloria’ (Ex 29, 43) consagrados (que han sido
‘Y fue tirado el lugar de su
hechos santos’ (Ez 48,11)
santuario’ (=causó que
fueran tirados) (Dan 8,11)

Reflexivo Nifal ׁ‫דש‬ ַּ ְ‫נִק‬ Hitpael ׁ‫דש‬ ֵּ ַ‫הִתְק‬ * Ya que no existe el hofal
del verbo ׁ‫ קָדַ ש‬he usado el
ׁ ‫הָאֵל֙ הַקָּדוֹ שׁ נִקְ ָּדש‬ ‫שׁתִּי‬
ְ ‫ וְהִתְג ַ ּ ִּדלְתִּי וְהִתְקַ ִּד‬verbo ְ‫שׁלַך‬
ָ que significa
‫בִּצְדָ קָה‬ ‘Y me magnificaré y me “tirar”
santificaré’ (Ez 38, 23)
‘El Dios santo se muestra
santo en la justicia’ (Isa 5, 16)

28
La diferencia entre Factitivo/resultativo y causativo es que el factitivo se refiere al cambio del
estado (muchas veces de intransitivo a transitivo) mientras el causativo se refiere al hecho de
hacer que alguien hiciera algo. Así que con el verbo ׁ‫ קָדַ ש‬vemos que en Qal, es más bien un
verbo que indica el estado de ser santo. Al pasar a Piel, vemos que ahora se trata de santificar o
consagrar algo. Al pasar a Hifil, vemos que se trata ahora de hacer que alguien santificara o
consagrara algo de modo que resulte ser santo. Esto sirve para distinguir a grandes rasgos entre
los binyanim, pero no siempre funciona: Por ejemplo, no todos los verbos Qal indican un
estado. Además, muchos verbos, como decíamos antes no tienen algunos binyanim o, para
complicar el asunto, adquieren un significado muy distinto al cambiar de un binyan a otro:
p.ej. el verbo ‫ י ָרָ ה‬yārāh en Qal significa lanzar, disparar, mientras en Hifil (‫הוֹ רָ ה‬, hôrāh),
aunque a veces pueda tener el significado de hacer que alguien dispare, muchas veces significa
enseñar (de allí viene probablemente la palabra ‫ תּוֹ רָ ה‬tôrāh, enseñanza, ley).

Ya que no tenemos muchas horas de clase, solo trataremos el Qal. Empezaremos por los
participios en Qal, porque tienen la más sencilla forma de aprender.

2. Los Participios Qal


El Participio Activo

El binyan Qal tiene participios activos y pasivos. La única diferencia que tienen de los
participios de los demás binyanim es el hecho de que no tienen prefijos y tienen un patrón
vocal específico para el participio activo. En la tabla abajo, tenemos el paradigma del participio
ָ kāṯaḇ escribir:
activo Qal del verbo modelo ‫כ ּתַב‬

Singular Plural
Masculino ‫כ ּתֵב‬
ֹ kōṯēḇ ‫כ ּתְבִים‬
ֹ kōṯəḇîm
Femenino ‫כ ּתֶֶּ֫בֶת‬
ֹ kōṯéḇeṯ ‫כ ּתְבוֹ ת‬
ֹ kōṯəḇôṯ
Como se ve, el patrón vocal ō-ē es el que se usa para el participio activo Qal.

Abajo tenemos la tabla del paradigma para el participio pasivo Qal. Su patrón vocal es ā-û:

Singular Plural
Masculino ‫כָּתו ּב‬ kāṯûḇ ‫כְּתוּבִים‬ kəṯûḇîm
Femenino ‫כְּתוּבָה‬ kəṯûḇāh ‫כְּתו ּבוֹ ת‬ kəṯûḇôṯ

29
El participio puede usarse como un adjetivo, es decir, tiene un uso atributivo y también
predicativo.

ֹ ַ‫ הָאִישׁ ה‬hāʾîš hakkōṯēḇ el hombre que escribe: uso atributivo


‫כ ּתֵב‬
ֹ ׁ‫ הָאִיש‬hāʾîš kōṯēḇ el hombre escribe/está escribiendo: uso predicativo
‫כ ּתֵב‬
‫ בָּרו ּךְ יְהֹו ָה‬bārûḵ YHWH Bendito es/sea el Señor: uso predicativo
Y como los participios en otros idiomas, puede llevar un objeto directo, ya que es, a fin de
cuentas, un adjetivo verbal. Conviene ahora introducir la marca del objeto directo.

3. La marca del objeto directo


En hebreo, existe una palabra que se usa para indicar el objeto directo cuando éste es
determinado: ‫ אֵת‬ʾēṯ (o también, ‫ אֶת־‬ʾeṯ- con un maqqē que lo une a la siguiente palabra).
Observad los siguientes ejemplos:

‫ הָאִישׁ נֹתֵן לֶֶּ֫חֶם לַנ ַ ֶּּ֫עַר‬hāʾîš nōṯēn léḥem lannáʿar el hombre da un pan al
muchacho.

ֶֶּ֫ ַ‫ הָאִישׁ נֹתֵן אֵת ה‬hāʾîš nōṯēn ʾēṯ halléḥem lannáʿar el hombre da el
‫ל ּחֶם לַנ ַ ֶּּ֫עַר‬
pan al muchacho.

En el primer ejemplo, el objeto directo del participio nōṯēn es léḥem. Pero, ya que no es
determinado, no tiene la marca del objeto directo. En el segundo ejemplo, el objeto directo es
determinado y por lo tanto lleva la marca del objeto directo. Como siempre, la regla no
siempre se observa, es decir, algunas veces (muy raras veces) la encontramos delante de una
palabra indeterminada.

30
Lección 10: Qal perfecto, imperfecto, imperativo, infinitivo
En esta lección, veremos la morfología de varias conjugaciones del verbo. No estudiaremos la
sintaxis porque no tenemos tiempo. Si conseguimos saber reconocer una conjugación, ya
habremos hecho bastante. Como dijimos en la lección anterior, estudiaremos el binyan Qal.
Empezaremos con la conjugación del perfecto.

1. El Perfecto
En general, se suele enunciar los verbos en 3ª persona masculino singular, porque es la forma
más sencilla de la conjugación, es decir, sólo tiene el patrón vocal y ningún sufijo:

Singular Plural
3m ‫כ ּתַב‬
ָ kāṯaḇ
ּ ‫כ ֽׁתְבו‬
ָּ kāṯəḇû
3f ‫כֽׁתְבָה‬
ָּ kāṯəḇāh
2m ָּ‫כ ּתֶַּ֫בְת‬
ָ kāṯáḇtā ‫כ ּתַבְתֶּם‬
ְ kəṯaḇtem
2f ְּ‫כ ּתָבְת‬
ָ kāṯáḇt ‫כ ּתַבְתֶן‬
ְ kəṯaḇten
1c ‫כ ּתֶַּ֫בְתִּי‬
ָ kāṯáḇtî ּ ‫כ ּתֶַּ֫בְנו‬
ָ kāṯáḇnû
Los sufijos—las terminaciones—son estándar para el perfecto casi todos los verbos en hebreo.
Como se ve, el plural de la tercera persona es común para la 3ª persona, es decir, es igual tanto
para el masculino como para el femenino.

2. El imperfecto
A diferencia del perfecto, el imperfecto, además de tener terminaciones para las personas, tiene
también un sistema de prefijos que lo distingue no sólo de las demás conjugaciones sino
también—en algunos casos—una persona verbal de otra:

Singular Plural
3m ‫יִכְתֹּב‬ yiḵtōḇ ּ ‫יִכְתְּבו‬ yiḵtəḇû
3f ‫תִּכְתֹּב‬ tiḵtōḇ ‫תִּכְתֶֹּּ֫בְנ ָה‬ tiḵtōḇnāh
2m ‫תִּכְתֹּב‬ tiḵtōḇ ּ ‫תִּכְתְּבו‬ tiḵtəḇû
2f ‫תִּכְתְּבִי‬ tiḵtəḇî ‫תִּכְתֶֹּּ֫בְנ ָה‬ tiḵtōḇnāh
1c ‫אֶכְתֹּב‬ ʾeḵtōḇ ‫נ ִכְתֹּב‬ niḵtōḇ

31
En general, el imperfecto en hebreo se traduce o con el futuro o como una acción habitual
(sea en pasado, presento o futuro) o con énfasis en el modo del contexto: condición,
deliberación, etc.

3. El imperativo
Se deduce el imperativo a parir del imperfecto. En el binyan Qal, sólo hace falta quitar el prefijo
del imperfecto para obtener el imperativo (para la mayoría de los verbos).

Singular Plural
Masc. ‫כ ּתֹּב‬
ְ kətōḇ ּ ‫כ ּתְּבו‬
ִ kitḇû
Fem. ‫כ ּתְּבִי‬
ִ kitḇî ‫כ ּתֶֹּּ֫בְנ ָה‬
ְ kətōḇnāh
4. El infinitivo
Como en otros idiomas, el infinitivo hebreo es un sustantivo verbal. Por lo tanto, como para
los sustantivos, existe el infinitivo absoluto y el infinitivo constructo.

El infinitivo absoluto tiene usos particulares. El uso más común es cuando se usa junto con un
verbo conjugado para dar énfasis a su significado. No vale la pena analizar los demás usos en
esta lección. La forma del infinitivo absoluto es bastante estándar, es decir, no varía mucho,
tiene siempre el patrón vocal ā-ô o ā-ō

En cuanto al infinitivo constructo, el patrón vocal ə-ō. Sin embargo, verbos “irregulares”
tienden a tener formas distintas del infinitivo constructo, que a veces parecen no tener nada
que ver con la raíz triliteral del verbo. El problema, como siempre, es que los verbos irregulares
son los que se usan más frecuentemente (quizás es por eso que llegan a ser irregulares). No los
vamos a analizar. Por ahora, basta saber que se usa como el infinitivo en los idiomas que
conocemos, es decir,

i. puede ser el sujeto de una frase (comer es bueno)


ii. el complemento directo (quiero comer). En hebreo, el infinitivo constructo suele estar
precedido por la preposición ְ‫ל‬
iii. con una preposición para dar un valor adverbial (en el provenir de; al llegar a casa…).
En hebreo suelen ser las preposiciones ְּ‫ ב‬y ּ‫כ‬
ְ
iv. puede tener varios objetos de cualquier tipo [objeto directo, indirecto, adverbial, etc.]
en forma de sufijos o no (comer patatas en clase es muy de Fafa), etc.

Infinitivo Absoluto Infinitivo Constructo

‫כ ּתוֹ ב‬
ָ kātôḇ ‫כ ּתֹב‬
ְ kətōḇ

32
Algunos ejemplos de infinitivos absolutos e infinitivos constructos:

‫ בְּיוֹ ם אֲכָלְךָ מִמֶּנּו ּ מוֹ ת תָּמו ּת‬bəyôm ʾăḵolḵā mimménnû môṯ tāmûṯ
“En el día de tu comer de ello (el árbol) seguramente morirás” (Gn 2,17)

ְ ִ‫ יָרֹד י ָרַ ֶּ֫דְ נו ּ בַּתְּחִלָּה ל‬yārōḏ yāráḏnû battəḥillāh lišbor-ʾōḵel


‫שׁבָּר־אֹכֶל‬
“sin duda bajemos al inicio para comprar comida” (Gn 43,20)

‫ בְּיוֹ ם בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָ ם‬bəyôm bərōʾ ʾĕlōhîm ʾāḏām


“En el día de crear el Señor el hombre…” (Gn 5,1)

ּ ְ‫ סְפֹר הַכ ּוֹ כָבִים אִם־תּו ּכַל לִס‬sə ōr hakkôḵāḇîm ʾim-tûḵal lispōr ʾōṯām
‫פֹר אֹתָם‬
“Cuenta las estrellas si puedes contarlas” (Gn 15,5)

‫שׁמֹעַ עֵשָו אֶת־ ִּדבְרֵ י אָבִיו‬ ִ kišmōʿa ʿēśāw ʾeṯ-diḇrê āḇîw


ְ ּ‫כ‬
“al escuchar Esaú las palabras de su padre…” (Gn 27,34)

33
Breve Indice de Palabras

‫אֱדֹם‬ Edom; 15 ‫ג ָדוֹ ל‬ grande; 19


‫אֱלֹהִים‬ Dios; 13, 15, 17, 25, 26
‫אֱמֶת‬ verdad; 16
‫דלֶת‬ ֶ֫ ֶ puerta; 8
ְּ‫ך‬
ׁ ֶ‫ֶדֶ֫ר‬ camino; 11
‫אֲדָ מָה‬ tierra, humo de la tierra; 7, 12
‫אֲדֹנ ַי‬ Señor, nuestro señor; 15
‫ָדבָר‬ palabra, asunto; 8, 11, 12, 24, 25

‫אֲשֶר‬ que, el cual, la cual, quien, etc.; 15


‫ָדו ִד‬ David; 12

‫אֳנ ִי‬ flota de barcos; 15 ‫הֵיכָל‬ palacio, templo; 5, 6, 15


‫אֳנ ִי ָה‬ un barco; 16 ‫הָמוֹ ן‬ tumulto, multitud; 6
‫ִיש‬
ׁ ‫א‬ hombre; 5, 7, 9, 13, 15, 18, 21, 30
‫אִם‬ si; 15 ‫חֲלוֹ ם‬ sueño; 16
‫אִשָה‬ mujer; 7, 9, 13, 15, 21 ‫חֶֶ֫רֶ ב‬ espada; 6
‫אֵם‬ madre; 8 ‫חַטָאת‬ pecado, error; 8
‫אֶֶ֫בֶן‬ piedra; 8 ‫חַי‬ vivo; 19
‫אֶֶ֫רֶ ץ‬ tierra; 6, 8, 11, 13, 15 ‫חָג‬ fiesta; 6
‫אָב‬ padre; 6, 7, 8, 9, 13 ‫חָכָם‬ sabio; 6, 19, 21
‫אָדָ ם‬ el hombre, Adán; 13 ‫ש‬
ׁ ֶ‫חֶֹ֫ד‬ mes; 6
ְּ‫ֶך‬
ׁ ‫חֶֹ֫ש‬ oscuridad; 6
‫אָח‬ hermano; 8, 13
‫אֶֹ֫ז ֶן‬ oreja; 8
‫טוֹ ב‬ bueno; 19
ֹׁ‫או‬ o; 15
‫אוֹ ר‬ luz; 8, 14 ‫יְּאֹר‬ rio, el Nilo; 6
‫יְּהֹו ָה‬ el Señor, Yahveh; 12, 15, 17, 25
‫בָשָֹר‬ carne; 5
‫י ְּהודָ ה‬ Judea, Judas; 14, 18
‫בְּכוֹ ר‬ primogénito; 25
‫יְּלָדִ ים‬ muchachos; 6
‫ב ְִּרית‬ alianza; 8, 16
ִ‫ם‬
ׁ ַ‫של‬ָ ‫י ְּרו‬ Jerusalén; 16
‫בְּרָ כָה‬ bendición; 7
ַ‫ע‬
ׁ ‫י ְּשו‬ Jesús, Josué, salvador; 3
‫בֵן‬ hijo; 9, 25
ְּ‫ך‬ ‫י ָד‬ mano; 8, 9, 13
ׁ ֶ‫בֶֶ֫ר‬ rodilla; 7
‫יָפֶה‬ bello; 19
‫בֶַ֫י ִת‬ casa, dinastía; 5, 17, 26
‫יוֹ ם‬ día; 9, 13
‫בַת‬ hija; 8, 9
ְּ‫ך‬
ׁ ‫בָרו‬ bendito; 7, 30 ‫כִי‬ que, el hecho que, porque, etc.; 15
‫כָל־‬ todo, todos; 13
‫גְּמַלִים‬ camellos; 14
‫כתַב‬ָ escribir; 29, 31, 32
‫ג ַם‬ también; 15

34
‫לֵבָב‬ corazón; 9 ‫עָפָר‬ polvo; 5
‫לֶֶ֫חֶם‬ pan; 30 ֹ‫עָש‬ polilla; 6

‫מְּרַ גְּלִים‬ espías; 6 ‫פָנ ִים‬ rostro, cara; 14, 26


‫מִדְּ בָר‬ desierto; 4
ְּ‫ֶך‬
ׁ ‫מֶֶ֫ל‬ rey; 3, 10, 11, 14, 17
‫צ ִַדיק‬ justo; 19

‫מֶַ֫י ִם‬ agua; 15, 26 ‫קֶֶ֫רֶ ן‬ cuerno; 11


‫מַלְּכָה‬ reina; 3, 7 ‫ש‬
ׁ ַ‫קָד‬ ser santo; 28
‫מַלְּכות‬ reino, dominio; 8 ‫קָטֹן‬ pequeño; 20
‫מֶָ֫ו ֶת‬ muerte; 8 ‫קָשָה‬ duro, difícil; 21

‫ֶש‬
ׁ ‫נֶֶ֫פ‬ alma, persona, vida; 5, 10, 11 ‫רֶ ֶ֫ג ֶל‬ pie; 8, 9
‫נֶַ֫עַר‬ muchacho, joven; 8, 10, 11, 21, 26, 30 ‫רַ ב‬ mucho; 19
‫נַעֲרָ ה‬ muchacha; 21 ‫רָ עָב‬ hambruna, sequía; 5
‫נָבִיא‬ profeta; 4, 9 ‫ֹאש‬
ׁ ‫ר‬ cabeza; 6
‫נָהָר‬ rio; 17 ַ‫רוח‬ viento, espíritu; 3, 26
‫נָתַן‬ dar; 30
‫שפֵט‬ ֹ juez; 10
‫סֵֶ֫פֶר‬ libro, rollo; 11 ‫שמֶַ֫י ִם‬ ָ los cielos; 13
‫סוס‬ caballo; 8 ‫שָנ ָה‬ año; 13

‫עֲבוֹ דָ ה‬ trabajo; 21
‫שלְּחָן‬ ֻׁ mesa; 17

‫עִיר‬ ciudad; 5, 6, 15 ‫תֶַ֫חַת‬ debajo de, en lugar de; 15


‫עֶֶ֫בֶד‬ siervo, esclavo; 11 ‫ תוֹ לְּדוֹ ת‬orígines, generaciónes; 13
‫עֶַ֫י ִן‬ ojo, fuente, pozo; 8, 9 ‫תוֹ רָ ה‬ enseñanza, la Ley; 8
‫עַם‬ pueblo, nación; 6, 14

35

You might also like