You are on page 1of 80

Ventilador v.

2 AV-S
Versiones autónoma y con pantalla remota

Manual del usuario

Asociación por la vida


IMPORTANTE

Servicio y reparaciones

Para asegurarse la vida operativa completa de


este ventilador, deberá llevarse a cabo todo
servicio por parte de un ingeniero capacitado
por el fabricante de modo periódico.

El ventilador deberá ser revisado de acuerdo


con el siguiente cronograma:
(a) Servicio semestral: inspección y prueba
de funcionamiento .
(b) Servicio anual / cada dos años /cada
cuatro años: Inspección y prueba de
funcionamiento, reemplazo de piezas.

Los detalles de estas operaciones se brindan


en el Manual de reparación para el AV-S,
disponible únicamente para ingenieros
capacitados por el fabricante.

Por cualquier otra averiguación con respecto a


la reparación de este producto, contacte a
GB y Resto del mundo, excepto EE.UU. Estados Unidos

Soporte Técnico Penlon Inc.


Penlon Limited 11515 K-Tel Drive
Abingdon Science Park Minnetonka
Abingdon MN 55434
OX14 3NB Estados Unidos
Reino Unido

Tel.: +44 (0) 1235 547076 Tel: Tel. gratuito: 800-328-6216


Fax: +44 (0) 1235 547062 Tel: 952-933-3940
Correo electrónico: Fax: 952-933-3375
tech.support@penlon.com Correo electrónico:
customerservice@penlon.com

Siempre que sea posible brinde la siguiente


información:
1. Tipo de equipo
2. Nombre de producto
3. Número de serie
4. Fecha de compra aproximada
5. Falla aparente

(i)
PRÓLOGO

Este manual ha sido desarrollado para La importancia del


proporcionar al personal autorizado control del paciente
información sobre la operación, el uso
rutinario y las comprobaciones de ADVERTENCIA
mantenimiento del Ventilador de anestesia Los sistemas de anestesia pueden servir para
AV-S. suministrar mezclas de gases y vapores al
paciente que pueden causar lesiones o la
La información que contiene este manual es muerte de no ser controlados por un
correcta al momento de su publicación. anestesista calificado.
Penlon Limited sigue una política de mejora
Los efectos de los fármacos anestésicos
continua de sus productos.
pueden presentar variaciones considerables
Debido a esta política, Penlon Limited se de un paciente a otro, de modo que la
reserva el derecho a realizar cambios que configuración y observación de los niveles de
pueden afectar a las instrucciones de este control de los sistemas de anestesia no
manual sin necesidad de aviso previo. garantizan por sí solos la completa seguridad
del paciente.
El personal deberá familiarizarse con los Los monitores del sistema de anestesia y los
contenidos de este manual y del monitores del paciente son de gran utilidad
funcionamiento de la máquina antes de para el anestesista, pero no son verdaderos
monitores clínicos, ya que el estado del
utilizar el aparato.
paciente depende también de su respiración y
del funcionamiento de su sistema
cardiovascular.

ES ESENCIAL CONTROLAR ESTOS


ELEMENTOS CON FRECUENCIA Y DE FORMA
REGULAR, Y DAR PRIORIDAD A LAS
OBSERVACIONES SOBRE LOS
PARÁMETROS DE CONTROL DE LA
MÁQUINA AL EVALUAR EL ESTADO DE UN
PROCEDIMIENTO CLÍNICO.

Antes de usar cualquier sistema o


dispositivo de control, el usuario deberá
controlar que éste funcione de acuerdo con
los estándares correspondientes.

(ii)
ÍNDICE
N.º de página
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. FINALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Ciclo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 14
3.5 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.1 Panel de control y pantalla táctil . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.2 Menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5.3 Pantallas de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 18
3.5.4 Selección de funciones y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5.5 Parámetros ajustables por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 19
3.6 Capacidad operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.7 Funciones de compensación de salida . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7.1 Compensación de gas fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7.2 Compensación de mezcla de gas fresco - modelos con espirómetro . . . . . . . . 21
3.7.3 Compensación de cumplimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.7.4 Compensación de altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.8 Interfaz con Prima SP/SP2 y A200SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.9 Modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.9.1 Modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.9.2 Modo de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.9.3 Modo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.9.4 Modo espontáneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 29
3.9.5 Modos avanzados de respiración espontánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.9.5.1 SIMV (Ventilación obligatoria intermitente sincrónica) . . . . . . . . . . . . . 31
3.9.5.2 SMMV (Ventilación obligatoria minuto sincrónica) ............... 32
3.9.5.3 PSV (Ventilación soportada por presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 33
3.9.5.4 PEEP (Presión positiva al final de la espiración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.10 Espirometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.11 Pantalla de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..36
3.12 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.13 Control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.13.1 Operación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 38
3.13.2 El sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.13.3 Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.13.4 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.13.5 Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.13.6 Enmudecer alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 40

4. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Control de oxígeno . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..45
5. PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1 Configuración del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1.1 Instalación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

(iii)
5.1.2 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1.3 Suministro de gas al ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1.4 Diagrama del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.1.5 Conexión de gas de accionamiento de fuelles . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.1.6 Sistema de evacuación de gas anestésico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 50
5.1.7 Pantalla remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1.8 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1.9 Conexión y filtros del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1.10 Conexiones del espirómetro y calibración del flujo en cero . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.1.11 Conexiones de control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 54
5.1.12 Prueba de estanqueidad / Cálculo del valor de cumplimentación . . . . . . . . . . . . 55
5.1.13 Instalación de fuelles - adultos y pediátricos . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.2 Configuraciones por defecto de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.3 Listas de comprobación previas al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.1 Lista de comprobación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.1.1 Conexiones de manguera de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.3.1.2 Prueba interna del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.1.3 Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.2 Lista de comprobación semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.4 Configuración del control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .62
5.4.1 Instalación . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.2 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.3 Sensor de indicación de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.4.4 Configuración de las alarmas de O2 bajo y alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

6. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.1 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.1 Superficies exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.2 Instalación de fuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.3 Sensores del espirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.4 Sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.5 Unidad de control del bloque conector del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.4 Reemplazo del sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

7. APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1. Batería de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
2. Sistema de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3. Eliminación del ventilador luego de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4. Accesorios aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

(iv)
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO

Este ventilador de anestesia ha sido EE.UU. y Canadá:


fabricado para cumplir las especificaciones y Las leyes Federales limitan la venta y uso de
los procedimientos operativos que se este dispositivo para, o bajo las órdenes de,
indican en este manual y/o las etiquetas y un médico autorizado.
avisos que lo acompañan durante su La información en este manual que esté
comprobación, instalación, manejo, precedida por las siguientes palabras es de
mantenimiento y reparación de acuerdo con especial importancia:
estas instrucciones.
ADVERTENCIA implica que existe una
Para garantizar la seguridad de este posibilidad de lesiones para
dispositivo, debe controlarse y mantenerse el usuario u otras personas.
(al menos) según los estándares mínimos
que se describen en este manual. En caso PRECAUCIÓN implica que existe una
de avería o sospecha de avería, el producto posibilidad de daño para el
no deberá utilizarse bajo ninguna aparato u otra propiedad.
circunstancia.
NOTA indica los puntos de especial
interés para un funcionamiento
El usuario deberá aceptar la responsabilidad
más eficiente y conveniente.
por cualquier
falla en el funcionamiento a consecuencia
de la falta de cumplimiento con los requisitos El lector debe prestar especial atención a las
del servicio advertencias, avisos y notas impresas en
detallados en este manual. todo el manual.

Adicionalmente, el usuario deberá aceptar la


responsabilidad por cualquier tipo de
funcionamiento erróneo que pudiese ocurrir
a causa de cualquier tipo de mal uso o falta
de cumplimiento con otros requisitos
detallados en este manual.

Es necesario reemplazar de inmediato los


componentes gastados, rotos, deformados,
sucios o perdidos . En caso de que sea
necesaria una reparación, se recomienda
pedir asesoramiento sobre el servicio al
centro de mantenimiento de Penlon Ltd más
cercano.

Este dispositivo y cualquiera de sus partes


constituyentes deben repararse solo de
acuerdo con las instrucciones por escrito
suministradas por el fabricante y no debe
ser alterado ni modificado en modo alguno
sin la aprobación por escrito del fabricante.
El usuario de este equipo será responsable
de cualquier avería debida al uso
inapropiado, mantenimiento, reparación,
daños o modificaciones realizadas por
personas ajenas que no sean el fabricante.

1
1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Debe leer y comprender las siguientes 8. El gas de accionamiento se libera a través de una
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES antes de apertura en la parte posterior de la unidad de control
del ventilador.
utilizar este ventilador.
El gas suministrado puede contaminar el medio
ambiente, y deberá, por lo tanto, ser extraído
utilizando un sistema de evacuación de gas.
ADVERTENCIAS
Informaciones generales 9. Los fuelles pueden soportar aproximadamente 1 kPa
(10 cmH2O) de presión diferencial positiva, sobre la
1. El personal deberá familiarizarse con los contenidos cual pueden ser desplazados del anillo de montaje,
de este manual y del funcionamiento de la máquina resultando en un funcionamiento defectuoso que
antes de utilizar el ventilador. puede ser peligroso del ventilador.
No conecte una válvula de presión positiva al final
del espirador u otro dispositivo restrictivo al puerto
Previo al uso del ventilador
de escape en la base de los fuelles.
2. Antes de usar por primera vez un ventilador AV-S Esto aumentará la presión dentro de los fuelles y los
clínicamente, deben realizarse una Comprobación fuelles podrán salirse de la base, causando un serio
de calibración y una Comprobación del mal funcionamiento.
funcionamiento con resultados exitosos.
Estos procedimientos debe realizarlos un técnico 10. Sistemas de respiración
formado por Penlon, siguiendo el procedimiento El sistema de respiración que envía gases desde la
establecido en el Apéndice 6 del Manual de máquina de anestesia al paciente, y elimina los
Reparación del AV-S. gases espirados, debe cumplir con los requisitos de
ISO 8835-2.
3. Antes de utilizar clínicamente el vaporizador por Dado que los sistemas de respiración requieren de
primera vez, compruebe que el departamento de una limpieza y desinfección frecuente, estos no son
ingeniería del hospital haya realizado una prueba de parte permanente de un ventilador de anestesia y,
continuidad a tierra. por lo tanto, no pueden estar directamente bajo el
En caso de duda sobre la integridad de la conexión control de un fabricante de ventiladores de
a tierra, no utilice el ventilador. anestesia.
Sin embargo, recomendamos que se empleen
4. El excesivo ruido electrónico causado por algún únicamente sistemas de respiración que hayan sido
dispositivo mal regulado (como una unidad de aprobados y autorizados por el fabricante para su
electrocauterizado) puede afectar adversamente al uso con AV-S.
funcionamiento del ventilador.
No utilice mangueras del sistema de respiración
Para evitar este problema, no conecte el cable de conductivas.
alimentación del ventilador en el mismo enchufe o
adaptador al que esté conectada una unidad de Cuando se emplee la ventilación mecánica, el
electrocauterizado. sistema de respiración del paciente deberá
conectarse directamente a una válvula de descarga
5. Si se utiliza con un prolongador, la unidad puede de presión para prevenir la posibilidad de baro
someterse a interferencias electromagnéticas. trauma.

6. El suministro del gas de accionamiento debe estar 11. Los sensores del espirómetro están instalados
limpio y seco para prevenir el funcionamiento dentro del absorbente A200SP. No coloque un sensor
erróneo del ventilador. espirómetro en otra ubicación.
El dispositivo no medirá los volúmenes exhalados en
7. Este ventilador ha sido diseñado para llevar oxígeno otra posición.
o aire para propósitos médicos únicamente. El gas
de accionamiento se coloca durante la fabricación y 12. La operación de cada función de alarma deberá ser
el ventilador ha sido calibrado para dicho gas. verificada a diario.
Antes de utilizar el ventilador clínicamente por
primera vez, el ingeniero de puesta en marcha del Controle las alarmas de modo periódico a intervalos
aparato deberá confirmar que la selección de clínicos adecuados. Si la alarma sonora o el
gas/oxígeno sea la correcta para el gas de indicador visual de cualquier función de alarma falla
accionamiento a utilizarse. y no se activa durante cualquier condición de alarma,
El uso de cualquier otro gas causará una operación o falla y no se restablece después de que una alarma
inadecuada y puede dañar el ventilador, resultando haya sido apagada, refiera la unidad a un técnico de
en lesiones potenciales al paciente. servicio autorizado.

2
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

13. Antes de utilizar el ventilador, compruebe que 21. Se recomienda que la concentración de oxígeno del
todas las conexiones sean correctas, y verifique paciente sea monitoreada de modo continuo.
que no existan fugas. 22. Si la presión de suministro de gas de alimentación
cae por debajo del valor nominal de 241 kPa (35 psi),
Las desconexiones del circuito del paciente son la alarma de LOW DRIVE GAS SUPPLY
un peligro para el paciente. Se deberá tener (SUMINISTRO DE GAS DE ALIMENTACIÓN BAJO)
extremo cuidado para prevenir que éstas ocurran. se activará tanto de modo sonoro como visual. El
volumen minuto del paciente puede reducirse
Se recomienda que se coloquen accesorios debido a las tasas de flujo disminuidas.
Safelock en todo el circuito de respiración.
23. Una alarma sonora indica una condición anómala y
14. Controle que el cable entre la unidad de control y jamás deberá ser desatendida.
la pantalla de visualización remota esté conectado
antes de proceder a su uso. 24. Las características del circuito de respiración
Siempre utilice un cable suministrado por el conectado entre el ventilador y el paciente pueden
fabricante. modificar o cambiar la ventilación del paciente.
Para asistir en el mantenimiento del volumen de
Previo al uso del ventilador flujo corriente suministrado al paciente, el software
del sistema de control del ventilador incluye:
15. Antes de cada procedimiento clínico, realice una A) un algoritmo de compensación de
comprobación del funcionamiento previo al uso cumplimentación,
del ventilador (Consulte la sección 5.4). B) un algoritmo de compensación de gas fresco.

16. El ventilador AV-S no tiene por objetivo su uso en Sin embargo, la ventilación del paciente deberá ser
aplicaciones de cuidado intensivo. controlada de modo independiente de la del
ventilador.
Será responsabilidad del usuario monitorear la
17. Este aparato no deberá usarse con, o en cercanía
ventilación del paciente.
de, agentes anestésicos inflamables.
Existe la posibilidad de incendio o explosión.
25. Se deberá tener especial cuidado y asegurarse que
los sensores de flujo estén conectados de modo
18. Los aparatos de anestesia deberán conectarse a
correcto a los puertos del inspirador y espirador del
un sistema de evacuación de gas de anestesia
absorbente.
(AGSS, anaesthetic gas scavenging system) para
eliminar el gas redundante y prevenir peligros
posibles a la salud para el personal que lleva a 26. La alarma de Vent Inop (ventilador inoperativo)
cabo funciones en el lugar. Este requisito deberá indica que ha ocurrido alguna de las siguientes
observarse durante los procedimientos de prueba condiciones:
así como también durante su uso con un paciente. a) Falló la solenoide del gas de alimentación.

La transferencia de los gases de evacuación y el b) Falló la válvula de control de flujo.


sistema receptor deberán sucederse conforme la c) Falla electrónica interna.
ISO 8835-3.
d) Falla eléctrica interna.
Cualquier problema que surja a causa de un
sistema de evacuación que funcione de modo e) Error en el software.
erróneo será exclusiva responsabilidad del Note que si se detecta un error en el ventilador, se
usuario. mostrará “Ventilator Inoperative [Ventilador
No utilice un sistema de evacuación que restrinja inoperativo] en el visor del panel de control
el flujo de gas de alimentación cuando se ejerza delantero.
una presión negativa sobre el mismo.
27. Las Alarmas de Presión baja y alta de vía
19. Cuando el ventilador esté conectado a un respiratoria son importantes para el cuidado del
paciente, se recomienda que un médico calificado paciente.
esté atento en todo momento para reaccionar ante Es importante que el sensor se encuentre ubicado
una alarma u otra indicación de un problema. de modo correcto en la rama del espirador del
circuito - Consulte la sección 5.1.11.
20. En cumplimentación de una buena práctica
anestesióloga, deberá estar disponible un medio 28. El paciente debe ser atendido y controlado de modo
de ventilación alternativo cuando el ventilador continuo, aún cuando los Modos Avanzados de
está en uso. Respiración estén en uso.

3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

33. No se deberá usar aceite, grasa u otro


lubricante inflamable en parte alguna del
Mantenimiento por el usuario ventilador en la cercanía de los componentes de
distribución de gas médico.
29. El mantenimiento por el usuario se restringe a
Existe el riesgo de fuego o explosión.
la limpieza de la superficie exterior del
ventilador, ver la sección 6.
34. Los paneles exteriores no deben ser
Otros procedimientos que se detallan en este
desmontados por personal no autorizado y el
manual deberán ser llevados a cabo por
aparato no debe utilizarse sin estos paneles.
técnicos capacitados.
Existe un posible riesgo de descarga eléctrica.
Las operaciones de servicio y reparación
deberán únicamente ser llevadas a cabo por un Conjunto de fuelles
ingeniero capacitado por el fabricante.
La garantía para este producto se considerará
nula si el producto no es mantenido de acuerdo 35. El asiento de la válvula en la válvula de
con el cronograma de servicio detallado en la diafragma de exhalación de gas del paciente en
sección 6.1, y con los procedimientos la base del conjunto de fuelles deberá limpiarse
publicados en el Manual de reparación para este de modo regular. Nótese que el conjunto de
producto. fuelles está incorporado dentro del Absorbente
A200SP - refiérase al Manual del usuario para
este producto.
Unidad de control
La falta de mantenimiento de la limpieza del
30. La apertura de la unidad de control por parte de
asiento de la válvula podría resultar en que se
personal no autorizado declara nulas de modo
pegue el diafragma, previniendo la exhalación.
automático todas las garantías y
especificaciones.
Se deberá tener cuidado de no dañar la
superficie de precisión del asiento de la válvula
La prevención de la manipulación inapropiada
en la válvula de diafragma de exhalación de gas
de la unidad de control es exclusiva
del paciente en la base del conjunto de fuelles.
responsabilidad del usuario. Si el sello de la
unidad de control está roto, el fabricante no
Jamás utilice un objeto duro o detergente
asume responsabilidad alguna por el
abrasivo para limpiar el asiento de la válvula;
funcionamiento inadecuado o la falla del
utilice únicamente un trapo suave.
ventilador.
Si el asiento de la válvula se daña, la válvula
perderá y podrá causar un funcionamiento
31. Para una protección continuada contra el
erróneo grave del ventilador.
peligro de incendio, cualquier fusible de
reemplazo deberá ser idéntico y con la misma
calificación que la de los componentes
originales. El reemplazo deberá ser llevado a
cabo por un técnico capacitado.
Ver la sección 4 por la calificación del fusible.

32. Si la batería interna está totalmente descargada,


el ventilador no funcionará en el caso de falla
del suministro de corriente de red. Se deberá
recargar la batería antes de que el ventilador
sea usado para propósitos clínicos, caso
contrario no se podrá garantizar su soporte.
Ver el Apéndice por más información sobre el
mantenimiento de la batería.
Ver además la PRECAUCIÓN N.º 7.
Las baterías usadas o defectuosas deberán
eliminarse de acuerdo con las
reglamentaciones locales, hospitalarias,
estatales o federales.

4
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

PRECAUCIONES 9. El cumplimiento del circuito no se activa hasta que la


Compensación de gas fresco este en OFF
1. No esterilice la unidad de control del ventilador. (Apagado).
Además del conjunto del bloque del paciente, los Consulte la sección 3.7.3.
componentes internos no son compatibles con las
técnicas de esterilización y pueden verse dañados.
El conjunto del bloque del paciente deberá retirarse
de la unidad de control antes de la esterilización
(ver la sección 6.2.5).
Después de la limpieza y esterilización, el conjunto
del bloque del pacientedebe volverse a colocar en
la unidad de control original. Consulte la sección
6.2.5.5.

2. Para los componentes del ventilador que requieran


de esterilización, las temperaturas pico de
esterilización no deberán exceder los 134oC
(275oF) para prevenir daños posibles. (Consulte la
sección 6).

3. Se deberá tener cuidado de no permitir que el


líquido escurra dentro de la unidad de control; ya
que esto podría resultar en daño severo.

4. La válvula de exhalación ubicada en la unidad de la


base de fuelles y en el adaptador de los fuelles
pediátricos deberán limpiarse y esterilizarse por
separado. Nótese que el conjunto de los fuelles
está incorporado dentro del Absorbente A200SP -
refiérase al Manual del usuario para este producto.

5. Si los fuelles han sido removidos y vueltos a colocar


por cualquier razón, siempre controle la correcta
colocación, y lleve a cabo una evaluación total del
funcionamiento antes de proceder al uso clínico.
Nótese que el conjunto de los fuelles está
incorporado dentro del Absorbente A200SP -
refiérase al Manual del usuario para este producto.

6. La batería sufrirá daño si se la deja descargada.


Controle la batería de modo frecuente si el
ventilador está almacenado (Ver el Apéndice 1).

7. La compensación de gas fresco estará deshabilitada


si:
a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en
el sistema del menú, o
b) El sistema del espirómetro no está funcionando
correctamente.

8. La compensación de gas fresco se deshabilita si:


a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en
el sistema del menú, o
b) El sistema del espirómetro no está funcionando
correctamente.
c) El monitor de O2 está OFF [Apagado].
Consulte la sección 3.7.2.

5
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES - Control de oxígeno

Control de oxígeno PRECAUCIONES


1. No esterilice los componentes de control del oxígeno.

Nótese que el sensor para el control de oxígeno se 2. No autoclave o exponga el sensor a altas
encuentra incorporado dentro del Absorbente A200SP - temperaturas.
por información adicional, consulte el Manual del
usuario A200SP. 3. Si el sensor muestra signos de haber sido afectado
por la condensación, seque el sensor con un pañuelo
suave.
ADVERTENCIAS No use el calor para secar el sensor.
1. Le recomendamos una comprobación de
calibración del control de oxígeno cada vez que el NOTAS
sistema se enciende, a modo de precaución de 1. La alarma en el O2 SENSOR FAULT [FALLA EN EL
seguridad. SENSOR 02] indica que ha ocurrido una de las
siguientes condiciones.
2. No intente abrir la celda de combustible. a) Falla eléctrica interna.
El sensor contiene pequeñas cantidades de: b) Falla de software/electrónica
a) electrolito, clasificado como un irritante c) Falla en el sensor de oxígeno
dañino que es potencialmente peligroso, y
b) plomo. 2. La lectura de la concentración puede, en ciertas
condiciones de presión excesiva, mostrar un valor
Las baterías usadas o defectuosas deberán por sobre el 100%.
eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones Para acomodar estas condiciones es posible
locales, hospitalarias, estatales o federales. configurar el valor de alarma alta hasta 105%
(Consulte la sección 5).
3. SIEMPRE controle la integridad del conjunto del
sensor antes de proceder a su uso. 3. Para mantener la vida máxima del sensor:
i) siempre apague la máquina de anestesia después
4. Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de de su uso, asegúrese que cese el flujo basal.
acuerdo con las reglamentaciones locales, ii) desconecte el circuito de respiración después de
hospitalarias, estatales o federales. su uso.

5. El sensor mide la presión parcial de oxígeno, y su 4. La exactitud de las mediciones de flujo y volumen
salida aumentará y caerá debido al cambio en la pueden reducirse si el control de oxígeno no está en
presión. uso. Consulte la sección 3.7.
Un aumento en la presión del 10% en la entrada
del sensor producirá un aumento del 10% de la 5. La compensación de la mezcla de gas fresco se
salida del sensor. deshabilita si el control de oxígeno está en OFF
[Apagado] en el menú.
6. El sensor de oxígeno no es adecuado para su Consulte la sección 3.7.2. y 3.13.3.
esterilización.
Si se sospecha la contaminación, coloque un
nuevo sensor (Ver la sección 6.4) y elimine la
unidad contaminada de acuerdo con las
reglamentaciones hospitalarias, locales,
estatales y federales.

6
2. FINALIDAD

El Ventilador AV-S es un ventilador multi-


modo, controlado por software y alimentado
neumáticamente, diseñado para la
ventilación mecánica de pacientes adultos y
pediátricos bajo condiciones de anestesia
general.
Además, en modo espontáneo, puede
utilizarse para controlar a pacientes que
respiran de modo espontáneo.
Ha sido diseñado para su uso en anestesia
de circuito cerrado.

Indicaciones para el uso del


dispositivo:

El Ventilador AV-S tiene por objetivo proveer


soporte ventilatorio mecánico continuo
durante la anestesia. El ventilador es un
dispositivo médico restringido cuyo objetivo
es su uso por personal capacitado bajo la
dirección de un médico. Específicamente, el
ventilador es aplicable a pacientes adultos y
pediátricos.
El ventilador tiene por objetivo su uso por
parte de proveedores de cuidados de salud,
es decir los médicos y enfermeras con
pacientes durante anestesia general.
El ventilador AV-S no tiene por objetivo su
uso en aplicaciones de cuidado intensivo.

Control de oxígeno
El Control de oxígeno tiene por objetivo la
medición y visualización continua de la
concentración de oxígeno para las mezclas
de gas de respiración utilizado en la
anestesia para pacientes pediátricos y
adultos.
El control de oxígeno es una pieza integral
del ventilador.
El control de oxígeno es para el uso de
proveedores de cuidados de salud, es decir
los médicos y enfermeras con pacientes
durante anestesia general.

7
3. DESCRIPCIÓN

3.1 Descripción general


El Ventilador AV-S es un ventilador de multi-
modo, controlado por software e impulsado de
modo neumático.
El ventilador tiene un ciclo temporal, controlado
por el volumen/presión, y la presión se ve
limitada.

El ventilador brinda compensación por


Soporte avanzado del paciente
cumplimentación y compensación por gas
SIMV : Ventilación obligatoria intermitente sincrónica
fresco.
SMMV: Ventilación minuto obligatoria sincrónica
La compensación de la mezcla de gas
PSV : Ventilación soportada por presión
seleccionable por el usuario es una
característica estándar, además ofrece una Nótese que las especificaciones de soporte del
pausa de inspiración variable seleccionable por paciente pueden variar. Los modos de soporte serán
el usuario y una opción de suspiro. habilitados en fábrica, de acuerdo con las
especificaciones del cliente.

Modos de ventilación
Modo de volumen: ventilación continua obligatoria
Modo de presión: ventilación obligatoria controlada
por presión 1
PEEP : disponible en los modos de volumen y
presión
Espontánea: monitoreo de respiración en modo de
2
bolsa
Soporte del paciente avanzado: SIMV, SMMV, PSV

Control del paciente


Presión de vía respiratoria, medida desde la
rama espiratoria del circuito de respiración.
El visualizador de Volumen corriente y Volumen
minuto es provisto por un sistema espirómetro
dual.
Un sistema de visualización de oxígeno mide la
concentración de oxígeno en la rama
Unidad de fuelles
inspiratoria del circuito de respiración.
La unidad de fuelles (2) está incorporada dentro
La función de impresión provee un registro del absorbente A200SP. Un conjunto de fuelles
permanente de la actividad de la función del pediátricos estará disponible como opción.
ventilador de hasta ocho horas durante un
procedimiento, o puede ser utilizada para Suministro de gas de accionamiento
registrar las formas de ondas. El suministro de gas de alimentación puede ser
oxígeno o aire.
Pantalla El suministro deberá estar de 310 a 689 kPa
210 mm (8,4 pulgadas) de alta definición, (45 a 100 psi).
pantalla color TFT, con visualizador único/dual. Nótese que el gas de alimentación será
Soporte: especificado por el cliente, y configurado
Remoto, montado sobre brazo como se muestra durante la fabricación. La conversión de un gas
(1) o unidad/pantalla de control combinado de alimentación a otro deberá ser llevada a
opcional (Consulte la sección 5.1.1). cabo por un ingeniero del servicio capacitado y
autorizado por el fabricante.

8
DESCRIPCIÓN

6 8 9 10 12
11
5

2
3 1
7
4

Panel posterior de Interfaz y parámetros de entradas


5. Interfaz del interruptor del
la unidad de control Ventilador/Bolsa del absorbente A200SP,
y Conector del espirómetro
6. Conector de interfaz Prima SP/SP2 -
(interruptor de encendido/apagado
principal)
Conexiones de gas 7. Puerto de monitor de presión
1. Gas de entrada impulsor del ventilador 8. Toma de entrada - Sensor del monitor
- conecte la salida de gas auxiliar a la de oxígeno
máquina de anestesia
Puertos de datos e impresión
2. Salida de Gas de alimentación de fuelles
- conecte los fuelles a través del 9. Salida de datos
absorbente A200SP - consulte la sección 10. Salida a visualizador remoto
5.1.5. 11. VGA
3. Salida - Válvula de escape 12. Puerto de impresión
- conecte el sistema de evacuación -
Consulte la sección 5.1.6
NOTA
Los puertos de Salida de Datos, VGA, e Impresora
Conexión eléctrica
deberán estar conectados al equipo en
4. Entrada de red eléctrica y unidad de cumplimentación de los estándares de
fusible seguridad IEC (Ej. IEC 60950) que han
sido configurados para cumplir con la IEC
60601-1 (Sistemas Médicos).

9
DESCRIPCIÓN

3.2 Ciclo de ventilación .


Esta sección provee una descripción simplificada del ciclo de
ventilación.

1. Fase inspiratoria

La válvula proporcional de
1 gas de alimentación (1) se
abre en la unidad de control.
4 El gas de alimentación se
entrega al compartimiento de
fuelles (2).
Se abre la válvula
3 5 proporcional del paciente (3),
y los flujos de gas, a través
de la válvula de purga. La
2 contrapresión asegura que
6
se mantenga cerrada la
7 válvula de escape (4).
La presión del gas de
alimentación se acumula
sobre los fuelles (5), que
comienzan a moverse hacia
abajo.
El diafragma (6) en la base
del conjunto de fuelles se
mantiene cerrado, el gas del
paciente escapa de la base
de los fuelles (7) dentro del
sistema de respiración.

1 2. Comienzo de la
fase espiratoria

Se cierra la válvula
4
proporcional de gas de
alimentación (1).
3 Se cierra la válvula
5 proporcional del paciente
(3).
Se abre la válvula de escape
(4). El gas del paciente
vuelve a los fuelles (5).
Según se elevan los fuelles,
el gas de alimentación
redundante es empujado a
través de la válvula de
escape.

10
DESCRIPCIÓN

3. Final de la Fase
espiratoria

Con los fuelles en la parte


4 superior de su
compartimiento, el gas fresco
continúa fluyendo.
Para prevenir la acumulación
5
de alta presión, el diafragma
de exhalación (6) se eleva y
6 permite que el gas salga a
través de la válvula de escape
(4).

4. PEEP
Presión positiva al
final de la espiración
(seleccionable por el
usuario)
4
Al comienzo de la fase
espiratoria laválvula
3 proporcional del paciente (3)
5 aplica una presión PEEP
relacionada con la válvula de
6
escape (4). Siempre y cuando
la presión esté por encima del
valor PEEP requerido, los
fuelles (5) se elevarán cuando
el paciente exhale.
Cuando los fuelles estén
totalmente inflados, cualquier
gas de alimentación
redundante dejará el sistema
a través del diafragma (6).
Si la presión cae por debajo
del valor PEEP requerido, la
válvula de escape se cerrará y
el gas fresco suministrado
aumentará la presión
manteniendo la PEEP.

11
DESCRIPCIÓN

A Flujo neumático
Diagrama
1 3 a 7 bar

2
3 241 kPa (35 psi)

5 6
0 - 80 cmH2O

B 7 8 14
C

10 12

11 15

0 - 90 cmH2O
13

16
100 cmH2O

17 18

12
DESCRIPCIÓN

3.3 Sistema neumático


Consulte el diagrama del sistema neumático en la página anterior.

A) Bloque colector de entrada de gas

El Ventilador AV-S ha sido diseñado para operar con un suministro de gas de


alimentación de 310 - 689 kPa (45 -100 psi) (oxígeno o aire - según los requisitos
del cliente).

1. Conector de entrada de gas de alimentación


La fuente de gas deberá conectarse al accesorio de DRIVE GAS SUPPLY
(SUMINISTRO DE GAS DE ALIMENTACIÓN) que se encuentra en la parte
posterior de la unidad de control del ventilador.
El suministro de gas deberá ser capaz de una tasa de flujo de 80 L/min
mientras que se mantiene una presión mínima en exceso de 310 kPa (45 psi).

2. Filtro
El gas de alimentación se filtra con un Filtro de gas de entrada de 40 micrones
que protege los componentes neumáticos contra la entrada de partículas.

3. El Detector de presión de suministro baja


El interruptor de presión se configura a un nivel predeterminado para detectar
la pérdida o reducción de la presión de fuente de gas de entrada.
Cuando la presión cae debajo de 235 kPa (35 psi ± 1 psi), el indicador de LOW
SUPPLY PRESSURE [PRESIÓN DE SUMINISTRO BAJO] se mostrará y se
activará la alarma sonora de alta prioridad.

4. Regulador de presión de entrada


Regula el gas de alimentación de entrada a 260 kPa ± 21 kPa (38 psi ± 3 psi).

5. Válvula de corte
La válvula aísla el suministro de gas:
a) cuando el ventilador se apaga
b) cuando ocurre una falla.

6. Sensor de presión de vía respiratoria


Conectado a una rama espiratoria de un circuito de respiración.

B) Bloque del colector de control neumático


7. Válvula proporcional de gas de alimentación
8. Sensor de flujo de gas de alimentación
9. Sensor de presión de gas de alimentación
10. Regulador de baja presión
11. Válvula proporcional del paciente
12. Sensor de presión PEEP
13. Restrictor
El restrictor permite un caudal de purga de hasta 2 L/min.

C) Bloque del colector de escape


14. Válvula de control
15. Válvula de diafragma
16. Válvula de purga de presión - Configurada en 100 cmH2O
17. Puerto de escape (para AGSS)
18. Salida de gas de alimentación de fuelles (hacia el conjunto de fuelles)

13
DESCRIPCIÓN

3.4 Sistema eléctrico

3.4.1 Suministro de red eléctrica


La entrada de suministro de corriente se ha diseñado para la
conexión de los siguientes suministros de corriente:
100 a 120 VCA, 50 a 60 Hz
200 a 240 VCA, 50 a 60 Hz

Nótese que el ventilador se ajusta automáticamente al rango


de tensión de alimentación.

El conector es del tipo estándar IEC.

3.4.2 Batería de soporte


En el caso de falla de corriente eléctrica, la batería de soporte
se inicia automáticamente. La batería de soporte encenderá
el ventilador para los periodos que figuran debajo si la batería
se ha mantenido en una condición de carga total.

Batería estándar:
Una batería totalmente cargada alimentará el ventilador
durante aproximadamente 30 minutos (dependiendo de la
configuración del ventilador).

Batería de alta potencia (opción):


Una batería totalmente cargada alimentará el ventilador
durante aproximadamente una hora (dependiendo de la
configuración del ventilador).

Carga de la batería
La carga de la batería sucede automáticamente cuando el
cable de suministro de energía del ventilador está conectado
al suministro de potencia.
El indicador de potencia on/off [encendido/apagado] en el
panel de control delantero del ventilador mostrará una luz
amarilla durante la carga (Consulte la sección 3.5.1).
NOTA
El periodo de soporte de la batería establecida estará disponible
únicamente si la batería se mantiene totalmente cargada.
Si se ha permitido que la batería se descargue por completo por
debajo de la condición de LOW BATTERY [BATERÍA BAJA], el
ventilador no funcionará de modo correcto hasta que la tensión se
eleve por encima del nivel de BATERÍA BAJA.
Será necesaria una recarga de catorce horas para que se cargue por
completo.

Cuidado de la batería
Ver el Apéndice 1 para los procedimientos de cuidado de
batería.

14
DESCRIPCIÓN

3.5 Interfaz del usuario .


3.5.1 Panel de control y pantalla táctil

Panel de control
1. Control On/Off [habilitar/deshabilitar] oIO 1
SMMV
o .
Encendido: Secuencia de prueba corta interna. SIMV

Apagado: Secuencia de apagado con 4


6
indicador de progreso (consulte la sección PSV

3.8.1). PRESS 3
2. Indicadores de estado para la corriente VOLUME
5
eléctrica (alimentación a corriente de
red/batería) SPONT

VT SET TPS INT SET SET PEEP LIMIT


Indicador amarillo: Se ilumina cada vez que se [CONFIG. cmH2O BPM I:E
[CONFIGU [CONFIGU
cmH2O [LÍMITE
STANDBY
]
abastece corriente a la unidad y se carga la VT] RAR BPM] RAR I:E]

batería interna.
Indicador verde: Se ilumina cuando se inicia la Controles (1-5) y pestañas de pantalla táctil activas (6)
unidad.
3. Interruptor de menú
Presione para obtener acceso al menú principal.
Se puede acceder a todos los menús
disponibles a través del sistema principal del
menú cuando el ventilador está en modo de
Áreas de pantalla táctil - acceso rápido a menús (7)
Reposo.
La selección y modificación de las opciones de
menú se realiza a través del mando del
navegador (Consulte la sección 3.5.2).
Área C oIO
. .
Las opciones de menú son sensibles al o

contexto. Área D
Área A
Se provee acceso limitado en otros modos.
4. Interruptor enmudecedor de alarma
silencio de alarma durante 30 segundos o 120
segundos, dependiendo del estado de la alarma. Área B Área E
Nótese además que algunas alarmas no son
enmudecedoras.
5. Mando de navegación y botón pulsador
Gire el mando del navegador. Seleccione una Área A Ventana de menú y menú secundario
Visualizador de forma de onda, además de
función o parámetro, altere el valor del símbolos de pausa de forma de onda e impresión
parámetro activo. Presionar para confirmar la
Área B Ventana de valores de alarma
configuración.
Área C Ventana de selección de mezcla de gas
Pantalla táctil Área D Ventana de valores del monitor de oxígeno
6. Pestañas activas Área E Símbolos de modo de respiración:
Toque la pantalla en el área de la pestaña
apropiada para activar la función/parámetro Alarmas: Toque el área de visualización de la
requerida. alarma (B)
7. Menús de acceso rápido Mezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de
Use la pantalla táctil para obtener acceso a los gas(C)
menús en las áreas activas seleccionables de modo Alarma de O2: Toque el área del monitor de O2 (D): (el
táctil (de A a E): monitor de O2 debe estar en ‘on
Menú secundario:Toque el área de forma de onda (A) [encendido]’, consulte 3.13.3)
Forma de onda: Toque el área de forma de onda (A) Respiración espontánea: Toque el área con el ícono de
modo (E)
15
DESCRIPCIÓN

1A

3A

3B 4 2

Identificación de la pantalla del parámetro


1. Modo activo
Texto negro sobre fondo gris (Consulte, por ejemplo, 1A)

Nota: en el Modo de reposo, el último modo usado se


muestra subrayado (consulte, por ejemplo, 1B)
1B
2. Parámetros activos
Los parámetros activos que pueden configurarse para su
uso en el modo actual se muestran como:
Texto blanco sobre azul

3. Parámetros inactivos
Parámetros inactivos que pueden configurarse para
cualquier modo sin corriente como se muestran en:
Etiqueta en texto blanco sobre fondo azul (3A)
Valores en blanco sobre fondo negro (3B)

4. Parámetros medidos
Valores en amarillo sobre fondo negro

Símbolos de información de modo de respiración:

Modo adulto Modo ventilador Suspiro

Modo pediátrico Modo bolsa Pausa inspiratoria

16
DESCRIPCIÓN

3.5.2 Menús en pantalla

Para acceder:
Presione el interruptor de menú en el panel delantero
para acceder a las siguientes funciones y parámetros por
medio de los menús desplegables:

Menú Principal:

SALIR DE LOS MENÚS


MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA
PRUEBA DE ESTANQUEIDAD Interruptor
de menú
COMPENSACIÓN DE GAS FRESCO: ON (ENCENDIDO)
MODOS
FORMA DE LA ONDA
CONFIGURACIONES DE ALARMA
MEZCLA DE GAS: O2+AIRE Girar el mando
MENÚ DE REPARACIÓN para desplazarse
por los menús.
Para salir: Pulsar para entrar
Pulse el interruptor de menú en el panel delantero, o, en el menú
seleccione EXIT MENUS [SALIR DE MENÚS] y presione secundario.
el mando.
NOTA
No se mostrará la pantalla de menú si:
A) Los parámetros de control (VT MEAS, BPM, I:E, PEEP, o
LIMIT) están habilitados pero no confirmados.
B) Estará activa una ventana de visualización.

Para operar:
1. Gire el mando del navegador en dirección de las
agujas del reloj para desplazarse por las opciones
de menú - el cursor (>) se alinea con cada
parámetro por vez.
2. Pulse el mando para ingresar al menú secundario
requerido.
3. Gire el mando del navegador para cambiar los
valores mostrados, y presione confirmar.
4. Salir del menú visualizado:
A) Presione el interruptor del menú en el panel
delantero
B) Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR DE
MENÚS],
y presione el mando de navegación.
NOTA
A) Si la confirmación no tome lugar dentro de los 8
segundos, el parámetro se revierte al valor anterior.
B) Si se selecciona otro parámetro utilizando la pantalla
táctil, el menú se deselecciona.
C) Mientras que se selecciona cualquier menú:
- las alarmas están activas,
- el ventilador puede apagarse.

Consulte el Apéndice 2 por más información en el


Sistema de menú.
17
DESCRIPCIÓN

3.5.3 Pantallas de inicio VISTA DE


<Configuraciones adultas por CONFIGURACIONES
1. Inicio defecto< DEL SITIO
Configuración VT: 600 mL
POR DEFECTO
Al inicio, la pantalla de Configuración VM: 6.0 Litros
introducción permite que el usuario T+PS INT : 10 cmH2O
Configuración BPM : 10
seleccione una de las tres I: E: 1: 2.0 CONFIGURACIONES
configuraciones por defecto: PEEP OFF ADULTAS POR DEFECTO
CONFIGURACIÓN ADULTA POR Límite: 38 cmH2O PULSE PARA CONFIRMAR
Disparador: 1,0 L/min
DEFECTO Límite de alarma de apnea: 15
segundos
CONFIGURACIÓN PEDIÁTRICA Tipo de volumen: Corriente VISTA DE
POR DEFECTO CONFIGURACIONES
CONFIGURACIÓN DEL SITIO PEDIÁTRICAS
CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL POR DEFECTO
POR DEFECTO

NOTA
a) El usuario debe seleccionar uno de
los grupos por defecto que figuran VISTA DE
<Configuraciones pediátricas por CONFIGURACIONES DEL
arriba antes de que el ventilador defecto<
cambie a modo de reposo en dicho SITIO
Configuración VT: 150 mL
modo por defecto. Configuración VM: 2.2 Litros POR DEFECTO
b) SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN T+PS INT : 10 cmH2O
Configuración BPM : 15
DEL SITIO POR DEFECTO] es CONFIGURACIONES
I: E: 1: 2.0
editable en el modo de reposo (Ver PEEP OFF ADULTAS POR DEFECTO
debajo). Límite: 38 cmH2O
c) Las configuraciones pueden Disparador: 1,0 L/min
Límite de alarma de apnea: 15
guardarse a través del menú de
segundos VISTA DE
servicio para crear un nuevo sitio por Tipo de volumen: Corriente CONFIGURACIONES
defecto. PEDIÁTRICAS
PULSE PARA CONFIRMAR
2. Selección de configuraciones CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL
por defecto
El usuario puede seleccionar
ADULT [ADULTO], o PAEDIATRIC
[PEDIÁTRICO], o SITE [SITIO], y
ver las configuraciones del
parámetro por defecto..
Las opciones seguirán vigentes,
aún después de que el ventilador <Configuraciones del sitio por VISTA DE CONFIGURACIONES
haya sido apagado. defecto< DEL SITIO
Configuración VT: 800 mL PULSE PARA CONFIRMAR
Configuraciones del sitio por Configuración VM: 6.0 Litros
defecto T+PS INT : 10 cmH2O
(NOTA: Los valores debajo se Configuración BPM : 10
I: E: 1: 2.0
muestran a modo de ejemplo) CONFIGURACIONES
PEEP OFF
Límite: 38 cmH2O ADULTAS POR DEFECTO
Ajuste los valores del parámetro
Disparador: 1,0 L/min
desde dentro del menú de Servicio Límite de alarma de apnea: 15
(SITE DEFAULTS segundos
[CONFIGURACIÓN POR Tipo de volumen: Corriente VISTA DE
DEFECTO DEL SITIO) CONFIGURACIONES
PEDIÁTRICAS
Presione para confirmar las nuevas
CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL POR DEFECTO
configuraciones para el sitio por
defecto.
3. Calibración de pantalla A j u s t e
la posición de la pantalla.
18
DESCRIPCIÓN

3.5.4 Selección de funciones y parámetros


Las funciones/parámetros que se muestran en la pantalla pueden
activarse como siguen:
a) toque la pantalla en el área de la pestaña adecuada, o
b) gire el mando del navegador y pulse cuando la flecha del
indicador esté en la pestaña del parámetro requerida.

Nótese que a menos que la selección de los parámetros de


Configuración del Sitio por Defecto (ver arriba) con respecto a los
valores establecidos por fábrica para los pacientes Adultos o
Pediátricos cuando el ventilador se encienda de OFF [APAGADO],
y no se realice otra selección.

3.5.5 Parámetros ajustables por el usuario


Para alterar un parámetro variable, gire el mando del navegador.
Cuando se muestre el valor requerido, presione la pestaña
activa, o el mando para confirmar la configuración.

Rango de volumen corriente 20 - 1.600 ml


Frecuencia 4-100 bpm
Coeficiente I:E 1:0.2 a 1:8
PEEP 4 - 20 cmH2O
(opción: 4 - 30 cmH2O)
PEEP puede ser
configurado en OFF
(Apagado)
Límite de presión -Modo de volumen: 10 - 80 cmH2O
Rango de presión - Modo de presión: 5 - 70 cmH2O

Límites de alarma (alarmas ajustables por el usuario - Consultar


3.12).

T+PS INIT (valor inicial de soporte de presión y objetivo)


El valor de presión inicial puede cambiarse para que
cuando se ingrese o bien los modos de PRESSURE
[PRESIÓN] o PSV, el valor TARGET [OBJETIVO] o el
valor PSUPP serán pre-seleccionados.
Nótese que el cambio entre estos límites en sus modos activos
mantendrá el valor cuando se realicen los cambios entre los
modos de PSV, PRESSURE [PRESIÓN] y STANDBY
[REPOSO].

19
DESCRIPCIÓN

3.6 Capacidad operacional


Configuraciones de volumen corriente, tasa,
y coeficiente I:E todos limitados por el flujo
inspiratorio máximo de 75 L/min, y un flujo
mínimo de 2 L/min.

Coeficiente I:E
1:6 1:5 1:4 1:3 1:2 1:1 1:0.3

1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
1.0
X
Volumen
corriente 0.9

(litros) 0.8
(Vt) 0.7
0.6

0.5
0.4

0.3
0.2
0.1

0 10 20 30 40 50 60 70 80

Frecuencia (bpm)

El ventilador es capaz de operar de acuerdo con los volúmenes y


frecuencias debajo de cada curva de coeficiente I:E.

Ejemplo
1. Seleccionar volumen requerido: Vt = 1.0 L
2. Seleccionar frecuencia = 20 bpm

En este ejemplo, el punto de intersección x en el gráfico muestra que el


coeficiente I:E puede configurarse desde 1 : 0 .3 a 1 : 4 , dado que estas
curvas están todas por encima del punto de intersección.
De modo similar, no se podrá configurar una proporción de 1:5 dado que
estaría por debajo del punto de intersección.

20
DESCRIPCIÓN

3.7 Funciones de compensación de salida


ADVERTENCIA
El AV-S compensa automática el gas fresco (espirómetro encendido), la
mezcla de gas fresco (monitor espirómetro y de oxígeno encendido) y
altitud.
Sin embargo, el volumen corriente actual entregado al paciente puede ser
diferente del establecido en los parámetros de ventilación por el usuario
debido a:
A) efecto de la cumplimentación,
B) una fuga substancial del sistema,
C) efectos de resistencia del circuito del paciente, o
D) flujo de gas fresco extremo

Además, los caudales altos del gas fresco llevarán a un Vt incrementado


entregado al paciente.
La ventilación del paciente deberá ser monitoreada de modo
independiente de la del ventilador. Será responsabilidad del usuario
monitorear la adecuada ventilación del paciente.

3.7.1 Compensación de gas fresco


Ajuste el volumen suministrado en hasta un 60%.
Se dispara una alarma si el volumen medido varía en
más del 50% del volumen configurado.
Esta función puede ser ajustada por el usuario
(3.9.2.1).
Note que la compensación de gas fresco estará deshabilitada si:
a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema
del menú, o
b) El sistema del espirómetro funciona mal.

3.7.2 Compensación de mezcla de gas fresco Área C


- modelos con Espirómetro Área D
El sistema del espirómetro compensa la mezcla de gas fresca Área A
- el usuario debe acceder al sistema de menú y seleccionar la
mezcla de gas que será utilizada para cada procedimiento
clínico.
La ventana de Mezcla de gas (Área C) es un área
seleccionable táctil activa (en cualquier modo) con un menú Área B Área E
desplegable. cmH2O
1. Toque la pantalla en el Área C.
2. Use la rueda de navegación para seleccionar desde:
O2 + AIRE
o bien
O2 + N2O
3. Presionar para confirmar.

o,
Use la estructura del menú, como se muestra. Seleccione la
mezcla necesaria con el mando desplazable.

NOTA
La compensación de gas fresco se deshabilita si:
a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema
del menú, o
b) El sistema del espirómetro no está funcionando correctamente.
Si el monitor de O2 está OFF [APAGADO], se asume una mezcla
del 40% / 60% de O2/N2O.

21
DESCRIPCIÓN

3.7.3 Compensación de cumplimentación

El ventilador aplicará una compensación de cumplimentación para


hacer frente a la pérdida de cumplimentación en el sistema de
respiración en casos donde:
i) La compensación de gas fresco está deshabilitada, o
ii) El espirómetro no está disponible o está deshabilitado

NOTA
Para la correcta operación, el valor de cumplimentación del sistema de
respiración deberá establecerse primero, completando la prueba de
estanqueidad del ventilador como parte del Procedimiento Previo a la
Operación.
Consulte la sección 5.1.12, prestando especial atención a que la
cumplimentación del sistema de respiración se muestra como
‘Bsys.comp’

Si la prueba de estanqueidad no se lleva a cabo, el valor


predeterminado será usado (7 ml/cmH2O).
NOTA
En modo de compensación de cumplimentación cualquier gas
fresco se agregará al volumen de corriente configurado.

3.7.4 Compensación de altitud


Esta función monitorea la presión ambiental, y ajusta el volumen
entregado en consecuencia.
NOTA La compensación de altitud se aplica de modo automático
durante la calibración del control de oxígeno - consulte la sección 5.5.2.
A
3.8 Interfaz con Prima SP/SP2 y el Absorbente
A200SP
3.8.1 Interfaz Prima SP/SP2
El cable de interfaz enlaza el toma (A) en el panel de control con
un toma (B) en el panel posterior de la máquina de anestesia.
a) Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina de
anestesia en ON (encendido). Se iniciará el ventilador. B
b) Mientras que el interruptor de la máquina de anestesia esté
en ON (encendido), el Ventilador podrá apagarse (OFF) y
encenderse (ON), utilizando el interruptor On/Off Prima SP
(Encendido/Apagado) panel delantero del ventilador,
(Consulte la sección 3.5).
c) Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina de
anestesia en ON (encendido). Se apagará el ventilador.
NOTA
Una secuencia de apagado se inició y el ventilador muestra B
al cuenta regresiva en segundos en la pantalla.
Prima SP2
Si el apagado se inicia en error, el usuario tiene la
oportunidad de abortar la secuencia de apagado y
recomenzar la ventilación.
Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina de
anestesia en ON (ENCENDIDO). El ventilador se encenderá
y revertirá al Modo en reposo.

22
DESCRIPCIÓN

3.8.2 Interfaz del Absorbente A200SP


El A200SP se coloca con un sensor que detecta la posición de
la bolsa del absorbente/control del ventilador (A). El cableado
de la señal del sensor se dirige de modo interno al conector
(B), y el cable de la interfaz llega al conector (C) en la parte A
posterior de la unidad de control AV-S.

Interrupción de Modo automático - Control de ventilación


de bolsa
La operación del control de Bolsa/Ventilador disparará el
cambio al Modo automático en el ventilador AV-S:
i) Ventilador en el Modo de reposo
Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de
Ventilador a Bolsa
- el ventilador ingresará al Modo espontáneo

Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de B


Bolsa a Ventilador
- el ventilador ingresará al último modo activo
seleccionado
(Es decir, un modo que no sea el espontáneo)
o, C
cuando se encienda el ventilador irá al modo
predeterminado de Volumen, indistintamente del modo
seleccionado

ii) Ventilador en modo de Volumen o Presión


Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de
Ventilador a Bolsa
- el ventilador cambiará de Modo de volumen, o Modo de
presión a Modo espontáneo.

iii Ventilador en Modo espontáneo


Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de
Bolsa a Ventilador
Nótese que el modo de operación de cambio depende del
proceso de selección original utilizado para alcanzar el Modo
espontáneo:
Si el ventilador estaba anteriormente en el Modo de
Volumen, o Presión o Especial y el Modo Espontáneo fue
seleccionado automáticamente mediante la operación del
control bolsa/ventilador (desde Ventilador a Bolsa, como
se describe arriba):
- el ventilador cambiará ahora al modo previo.
NOTA
a) La operación del control de ventilador/Bolsa del absorbente
no tendrá efecto en el ventilador a menos que se cumplan las
condiciones que figuran arriba.
b) Esta función de encendido-apagado del interruptor del
absorbente no podrá habilitarse/deshabilitarse por medio del
menú secundario de Servicio en la pantalla (Consulte el
Apéndice 2).
23
DESCRIPCIÓN

3.9 Modos de ventilación


Mezcla de gas
3.9.1 Modo de reposo O2 + aire

1. Permite la configuración de %O2

parámetros.
2. Algunas alarmas de paciente
están activas: PRESIÓN
CONTROL
Presión de vía respiratoria alta NOTA
(en 80 cmH2O) Se subraya el último modo de VOLUMEN
Oxígeno alto/bajo ventilación utilizado CONTROL
-------
Presión negativa
Frecuencia/Coeficiente SPONT
ESPONTÁNEO
incorrecto
VT SET TPS INT SET SET PEEP LIMIT
Presión alta continua
CONFIG. cmH2O BPM I:E cmH2O LÍMITE STANDBY
Objetivo y soporte de presión CONFIG CONFIG cmH2O [REPOSO]
VT mL BPM I:E
3. Acceso a modos de soporte
El acceso está disponible en el
modo de Reposo (dependiendo
de las opciones de modo de
soporte en el ventilador).
Modo de soporte
a) PSV
b) SIMV
c) SMMV
d) HABILITAR SUSPIRO
COCIENTE DE SUSPIRO A
RESPIRACIÓN
SALIR DEL MENÚ
e) PAUSA INSP MODO DE SOPORTE: psv, simv, smmv
% PAUSA INSP TIPO DE VOLUMEN: corriente
HABILITAR SUSPIRO: Apagado
ADVERTENCIA COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: 1:10
Los modos a, b y c estarán % PAUSA INSP.: 0 %
APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR
únicamente disponibles cuando
DEFECTO
el Espirómetro esté habilitado.
Nótese que las especificaciones
de soporte del paciente pueden
variar. Los modos de soporte
son habilitados en fábrica, de
acuerdo con las
especificaciones del cliente.

4. Información mostrada
a) Modo de reposo en el inicio del ventilador:
Se mostrarán las últimas configuraciones de Volumen utilizadas.
b) El modo de Reposo seleccionado mientras que el ventilador
está en uso:
La pantalla mostrará el modo de ventilación previo, resaltado en
amarillo, dentro del cuadro correspondiente. También se
mostrarán los últimos parámetros utilizados.
24
DESCRIPCIÓN

3.9.2 Modo de volumen


El ventilador envía un volumen configurado de
gas a intervalos prefijados y fijos de respiración.
El paciente no realiza esfuerzo respiratorio Mezcla de gas
O2 + aire
alguno.
%O2 105
3.9.2.1 Compensación de gas fresco 21 18
El volumen suministrado se ajusta hasta un
60%.
PRESIÓN
Este volumen provisto consistirá en el volumen CONTROL
provisto desde los fuelles del ventilador, más el
flujo de gas fresco desde el suministro de gas
fresco de la máquina de anestesia, menos VOLUMEN
CONTROL
cualquier pérdida de cumplimentación y
estanqueidad.
Esto da un volumen corriente inspirado total. SPONT
[ESPONTÁNEO]
Se dispara una alarma si el volumen medido MODO
CONFIG. MEDIC. SET SET PEEP LIMIT
varía en más del 50% del volumen configurado.
Vm Vm
BPM I:E cmH2O [LÍMITE] STANDBY
Esta función puede ser ajustada por el usuario. mL Litros
[CONFIGURAR
[CONFIGURAR
OFF cmH2O [REPOSO]
BPM] I:E]
600 3.6 10 2 (Apagado) 38
Compensación de cumplimentación
Consulte la sección 3.7.3.
Compensación de altitud
Consulte la sección 3.7.4.

3.9.2.2 Seleccione el Modo de volumen Parámetros de Modo de volumen


Volumen corriente 20 - 1600 mL
Modo de volumen seleccionado desde el Modo
Frecuencia 4-100 bpm
de reposo:
Coeficiente I:E 1:0.2 - 1:8
1. Presione la tecla de pantalla: ‘CONTROL DE
PEEP “APAGADO” o ajustable 4 - 20 cmH2O
VOLUMEN’
(opción, 4 - 30 cmH2O)
Modo volumen seleccionado desde el Modo
Límite de presión 10 a 80 cmH2O
presión:
Para configurarlo, toque el área
1. Presione la tecla de pantalla: ‘CONTROL DE de la pestaña de pantalla de
VOLUMEN’ “LIMIT [LÍMITE]“, gire la rueda
El ventilador sigue ventilando en Modo presión.
2. La pantalla Volumen establecido muestra la del navegador para seleccionar
configuración anterior o la configuración por el valor requerido, presione
defecto. confirmar.
3. Un nuevo valor de Volumen puede configurarse
de ser necesario. Pausa inspiratoria (no afecta al coeficiente I:E) Variable: 0 -
ADVERTENCIA 60% del tiempo inspiratorio
Establezca los valores adecuados para el horario
procedimiento clínico que está en marcha.
Observe todos los símbolos y mensajes de la Suspiro Aproximadamente, se provee
pantalla. 1.5 x Vt configurado cada 10 -
4. Pulse para confirmar el cambio de modo y la 100 respiraciones (coeficiente
nueva configuración. de suspiro a respiración
NOTA puede ser seleccionado por el
El límite de presión irá por defecto al valor de usuario)
Presión objetiva anterior+ 5 cmH2O
5. Después de la confirmación, el ventilador
cambiará a Modo volumen.
NOTA
El Modo volumen comenzará al principio de una
fase de exhalación.
25
DESCRIPCIÓN

3.9.2.3 Selección del tipo de volumen


Toque la pestaña de pantalla para cambiar entre
Volumen corriente y Volumen minuto.
NOTA El Volumen minuto se obtiene de un promedio en
serie durante un periodo de 30 segundos. (MEDICIÓN
VM)
3.9.2.4 Funciones operativas en modo
volumen
1. Función de pausa inspiratoria:
La pausa inspiratoria puede variar en el
menú desde 0-60%.
Se puede además acceder al menú de la
pausa inspiratoria tocando el área del ícono (MEDICIÓN VT)
de la pantalla.

ADVERTENCIA Esto puede afectar el


Volumen corriente máximo.

Seleccionar pausa inspiratoria


Interruptor de
Pulsar el botón de Menú menú
Seleccionar Modos
Seleccionar Modos especiales
Seleccionar pausa inspiratoria activada / Girar el mando
desactivada para desplazarse
por los menús.
Seleccionar valor de tiempo porcentaje (0- Pulsar para entrar
60%) en el menú
secundario.
Salir de los menús

SALIR DE LOS MENÚS


En pantalla aparecerá el símbolo de
Pausa Inspiratoria: MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA
PRUEBA DE ESTANQUEIDAD
Nótese que la función de Sigh [Suspiro] se COMPENSACIÓN DE GAS
cancela cuando se selecciona Standby [Reposo]. FRESCO: ON (ENCENDIDO)
MODOS
2. Función suspiro:
La opción “Suspiro” está disponible en el modo de FORMA DE LA ONDA
Ciclo de volumen. CONFIGURACIONES DE ALARMA
La proporción de suspiro con respiración es de MEZCLA DE GAS: O2+AIRE
1:n, donde n tiene un rango de 10 a 100.
Se puede además acceder al Menú de MENÚ DE REPARACIÓN
respiración tocando el área del ícono de la
pantalla.
NOTA Un proporción de respiro a respiración de
1:10 indica una 1 respiración con respiro, luego 10
respiraciones sin respiro.

El volumen extra será aproximadamente de un


50% arriba del volumen corriente establecido por
el usuario (1.5 x Vt config.).
Nótese que la Alarma de Volumen Alto no se verá
activada cuando se selecciona “Sigh [Suspiro]“.

26
DESCRIPCIÓN

Seleccionar función de suspiro:


Pulsar el botón de Menú
Seleccionar Modos
Seleccionar Modos especiales
Seleccionar Habilitar suspiro on/off
Seleccionar el Cociente de suspiro a
respiración
Girar el mando para seleccionar el
valor necesario
Pulsar el mando para confirmar
Salir de los menús
En la pantalla aparecerá la leyenda para el SUSPIRO
Sigh [Suspiro]:
La función de Sigh [Suspiro] se cancela
cuando se selecciona Standby [Reposo].

3. Medición de volumen:
Los volúmenes se miden si se selecciona la
función Espirómetro.
Las alarmas automáticas de volumen alto o
bajo se accionan si el volumen medido es
del 50% por sobre o debajo del volumen
configurado.

4. Opción ajustable por el usuario


Si se alcanza el límite de presión máximo, el
ventilador gira en ciclos hacia la fase
espiratoria.

3.9.2.5 Acceso por pantalla táctil a las


opciones de Configuración de
modo
Toque la pantalla en el área que contiene los
íconos verde para acceder a las opciones de
configuración de modo (incluyendo INSP
PAUSE [PAUSA INSP], SIGH [RESPIRO] y
APNOEA ALARM [ALARMA DE APNEA]
enmudecer/inhibir)
Consulte también el apartado 3.5.

27
DESCRIPCIÓN

3.9.3 Modo de presión

3.9.3.1 Parámetros
En el modo de presión, el ventilador provee un flujo
de gas variable para lograr una presión configurada
a intervalos de respiración fijos.
El paciente no realiza esfuerzo respiratorio alguno.

Rango de presión 5 - 70 cmH2O


El límite de presión es 5
cmH2O, o
10%, sobre la presión objeto
establecida la que sea
mayor.
Frecuencia 4 - 100 bpm
Coeficiente I:E 1:0.2 - 1:8
PEEP
“APAGADO” o ajustable 4 - 20 cmH2O
(opción, 4 - 30 cmH2O)

Flujo desacelerante inspiratorio controlado por el


ventilador de acuerdo con la configuración de
presión.

No existe función de Pausa Inspiratorio en el modo


AV-S
de presión.

3.9.3.2 Selección del modo de presión


o
o
IO
. .
Modo de presión seleccionado desde el Modo de
reposo:
1. Seleccione tocando la pestaña de la pantalla: PRESIÓN
“PRESIÓN“.

Modo de presión seleccionado desde el modo de


volumen:
1. Seleccione tocando la pestaña de la pantalla:
PRESIÓN.
El ventilador sigue ventilando en Modo de volumen.
2. El botón de la presión objetivo parpadea (la pantalla
muestra la configuración anterior de la presión
objetivo o la configuración por defecto).
3. El usuario puede establecer una nueva Presión 3.9.3.3 Funciones operativas del Modo
objetivo si es necesario. presión
ADVERTENCIA El Modo presión vuelve por defecto a una
Establezca los valores adecuados para el presión objetivo 10 cmH2O durante el
procedimiento clínico que está en marcha. Observe encendido, a menos que las Configuraciones
todos los símbolos y mensajes de la pantalla. del Sitio por defecto hayan sido seleccionadas
4. Pulse para confirmar el cambio de modo y la nueva con presiones preconfiguradas.
presión objetivo. Se utiliza un caudal inspiratorio alto para
5. En la confirmación del nuevo modo, el ventilador lograr y mantener la presión objetivo.
cambiará a Modo presión.
NOTA La válvula de escape funciona para prevenir
El Modo presión comenzará al principio de una fase la presión de exceso.
de exhalación.
28
DESCRIPCIÓN

3.9.4 Modo espontáneo


3.9.4.1 Parámetros
El ventilador controla los siguientes
parámetros del paciente:
Frecuencia
Coeficiente I:E
Presión
Volumen corriente

En el modo espontáneo la forma de onda


se muestra activa, y se miden los niveles
de oxígeno inspiratorios.

3.9.4.2 Funciones operativas en modo


espontáneo
1. Selección en el arranque del ventilador
Modo espontáneo en el arranque del
ventilador:
Los valores por defecto se mostrarán en
blanco sobre un fondo negro si el
ventilador se ha recientemente iniciado.

2. Selección durante la Ventilación


Mueve el interruptor del ventilador/bolsa del A
absorbente (A) a “Bolsa” - El ventilador
cambiará de Modo de presión o Modo de
volumen a Modo espontáneo (Consulte 3.8.2 -
Interfaz del absorbente).

3. Funciones
Sin ventilación mecánica
Función de pausa no inspiratoria

Monitoreo del paciente (Modo de bolsa y


Modo de ventilador):
Presiones de vías respiratorias
FiO2
Volumen corriente
Frecuencia SMMV o
o
IO
. .
Coeficiente I:E
SIMV
Presiones de alimentación Valor de disparo
DISPARO
L/min
PSV
Nótese que el nivel de disparo por 1.0
defecto para el soporte del ventilador es Valor BPM
de un caudal de 1,0 L/min. medido PRESIÓN

En algunos pacientes esto puede ser Med. Pmáx Pprom.


demasiado sensible y proveer un disparo BPM cmH2O cmH2O
VOL
inexacto y además resultar en una 10 23 16
lectura BPM desplegada que es mayor a
SPONT
la tasa actual. De ocurrir esto, el usuario
deberá reducir el nivel de sensibilidad
configurando un valor de disparo más STANDBY]

alto.

29
DESCRIPCIÓN

4. Enmudecer Alarma de Apnea


(Modo espontáneo únicamente)

En modo espontáneo el botón enmudecer actúa como


silenciador de la alarma de apnea existente e inhibe las
nuevas alarmas de apnea para un periodo dado.
NOTA
La ocurrencia de otro evento de alarma anulará esta
característica.

El periodo de tiempo de enmudecer alarma es


seleccionable (elegir entre 15, 30, 60, 120 o 180
segundos) a través del menú de configuración de alarma
o acceda tocando el área de alarma de la pantalla.
Cuando se selecciona enmudecer alarma, el periodo de
enmudecer se muestra en la pantalla, y la cuenta
regresiva se inicia.
Posición predeterminada
Para ajustar la configuración por defecto para
enmudecer la alarma de apnea, utilice la opción de
menú SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN DE SITIO
POR DEFECTO].
Disparo de alarma de apnea
La alarma de apnea se disparará si el paciente no
respira durante 15 segundos.
Esta configuración no puede cambiarse.
Pantalla de mensaje de apnea
Durante el periodo de enmudecer alarma, el mensaje
de alarma de apnea se mostrará si la alarma ha sido
disparada.
Se removerá el mensaje de alarma si el paciente
respira.
Si se vuelve a disparar, el mensaje de alarma se
mostrará nuevamente, pero la alarma audible
permanecerá enmudecida si el periodo enmudecido
todavía está activo.

3.9.4.3 Modos de soporte de paciente

NOTA
Las especificaciones de soporte del paciente varían.
Los modos de soporte serán habilitados en fábrica, de
acuerdo con las especificaciones del cliente.

Se puede acceder a los modos de soporte a través de la


función de visualización en la pantalla táctil.
SIMV: Ventilación obligatoria intermitente sincrónica

SMMV: Ventilación obligatoria minuto sincrónica .

PSV: Ventilación soportada por presión

30
DESCRIPCIÓN

3.9.5 Modos avanzados de


respiración espontánea
C E
D
3.9.5.1 SIMV
Ventilación obligatoria Pmáx
intermitente sincronizada

NOTA
Controle que la SIMV sea una opción habilitada
en su ventilador antes de intentar la selección del PEEP
mismo. 0 cmH2O
A A
B B
La SIMV permite respiraciones
espontáneas y un conjunto de respiración
obligatoria, sincronizada con el comienzo SIMV: Paciente que respira de modo espontáneo
de la respiración de un paciente. A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)
B = Ventana de disparo
C = Respiración espontánea
Seleccione SIMV en el visualizador
D = Punto de disparo
principal.
E = Respiración obligatoria al volumen corriente configurado (Vt)
Se mostrará SIMV en la pantalla principal. El flujo inspiratorio de la Ventana de disparo (generado por
la respiración espontánea del paciente) resulta en una
NOTA
respiración obligatoria sincronizada y un volumen y tasa pre
1. La ventana de disparo está
establecidos.
preconfigurada al 60% del tiempo del
ciclo BPM.
D
2. El disparo se verá activado por el flujo. C

3. Si el Espirómetro es deshabilitado
Pmáx
entonces SIMV no estará disponible.
4. Si el límite y la alarma de presión son
activadas, se dará por terminada la fase
inspiratoria.
PEEP
0 cmH2O
A A
Configuraciones SIMV B B

Nota:
1. Vt puede ajustarse antes de confirmar SMMV: Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente.
SIMV.
A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)
2. La configuración de disparo es B = Ventana de disparo
ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min. C = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio)
D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo de
acuerdo con el Vt establecido
Si el paciente no realiza esfuerzo alguno para respirar durante
un ciclo, una respiración obligatoria, al final de la ventana de
disparo, todavía será suministrado a la tasa y volumen
preconfigurado.

31
DESCRIPCIÓN

3.9.5.2 SMMV
Ventilación minuto C E
obligatoria sincrónica D

NOTA Pmáx
Controle que el SMMV sea una opción
habilitada en su ventilador antes de intentar la
selección del mismo.

SMMV provee un nivel preconfigurado de PEEP


ventilación de volumen minuto. 0 cmH2O
A A
SMMV permite respiraciones
B B
espontáneas, combinadas con una
respiración obligatoria sincronizada, para
alcanzar el volumen minuto establecido.
SMMV - Paciente que respira de modo espontáneo
A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)
Seleccione SMMV en el visualizador B = Ventana de disparo
principal. C = Respiración espontánea
Se mostrará SMMV en la pantalla D = Punto de disparo
principal. E = Volumen corriente de respiración obligatoria.
Esto es igual a Vm/BPM, menos el volumen respirado de
NOTA modo espontáneo durante el ciclo (esto mantiene la Vm
1. La ventana de disparo está configurada).
preconfigurada al 60% del tiempo del
El flujo inspiratorio de la Ventana de disparo (generado por
ciclo BPM.
la respiración espontánea del paciente) resulta en una
2. El disparo se verá activado por el respiración obligatoria sincronizada, asegurando que se
flujo. alcance el volumen minuto configurado.
3. Si el Espirómetro es deshabilitado
entonces SMMV no estará disponible.
4. Si el límite y la alarma de presión son D
activadas, se dará por terminada la C
fase inspiratoria.
Pmáx

Configuraciones SMMV
Nota:
1. Vm puede ajustarse antes de PEEP
confirmar SMMV. 0 cmH2O
A A
2. La configuración de disparo es B B
ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.
SMMV - Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente.
A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)
B = Ventana de disparo
C = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio)
D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo (de
acuerdo con el Vm establecido)

Si el paciente no realiza esfuerzo alguno para respirar durante


un ciclo, una respiración obligatoria, al final de la ventana de
disparo, todavía será suministrado a la tasa y volumen
configurado.

32
DESCRIPCIÓN

3.9.5.3 PSV
Ventilación soportada por B
presión
NOTA
Controle que el PSV sea una opción habilitada en
su ventilador antes de intentar la selección del
mismo.

El PSV asiste a cada respiración PEEP


espontánea para lograr una presión
0 cmH2O
preconfigurada, reduciendo así el esfuerzo A A
requerido para respirar.
El caudal inspiratorio (generado por la C C
respiración espontánea del paciente) resulta
en un soporte de presión sincrónica. PSV = Ventilación soportada por presión
A = Configure el Tiempo inspiratorio
Seleccione PSV en el visualizador
B = Nivel de soporte de presión
principal.
C = La Respiración espontánea resulta en una respiración soportada por presión
PSe mostrará SV en la pantalla principal. sincrónica

NOTA La PSV es utilizada para el soporte de pacientes con respiración


1. La ventana de disparo está espontánea úNICAMENTE
preconfigurada al 60% del tiempo del Si el paciente no realiza un intento por respirar, el ventilador no
ciclo BPM.
proveer soporte y se activará la alarma de apnea.
2. La presión de disparo es el PEEP
referenciado.
3. Si el sistema Espirómetro está
deshabilitado, el PSV no está habilitado.
4. Si el límite y la alarma de presión son
activadas, se dará por terminada la fase
inspiratoria.

Configuraciones PSV

Nota:
1. La Presión de soporte puede ajustarse
antes de que el PSV sea confirmado.
2. La configuración de disparo es
ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.

33
DESCRIPCIÓN

3.9.5.4 PEEP (Presión positiva al final de la


espiración) .

El ventilador AV-S incluye un sistema PEEP integrado


electrónicamente, controlado por un microprocesador,
regulado por la presión secundaria en el diafragma de
escape (Consulte 3.2).
El ventilador controla PEEP permitiendo el control desde, o
entregando el caudal dentro del circuito de alimentación de
los fuelles, por ende manteniendo la presión configurada.

NOTA
1. PEEP es controlado electrónicamente.
2. PEEP es variable desde 4 - 20 cmH2O (u opcional 4 - 30
cmH2O), a incrementos de 1 cmH2O.
3. El límite máximo PEEP es 20 cmH2O (u opcional 30
cmH2O).
4. La pantalla de visualización se muestra en “OFF”
[APAGADO] cuando PEEP no está en uso.
5. PEEP se apaga cuando el ventilador se apaga.
6. PEEP es apagado en el modo Standby (De reposo) o
“Spont” (Espontáneo) para asegurar un esfuerzo de
respiración del paciente mínimo.

Selección PEEP
1. Seleccione tocando la pestaña PEEP de la pantalla, o
utilice el mando del navegador.
La configuración parpadeará.
2. Gire el mando del navegador para configurar la
presión PEEP solicitada.
Se mostrará un mensaje de confirmación.
3. Presione la Pestaña de la pantalla, o el Mando para
confirmar.
Note que el PEEP Electrónico no funciona en el Modo
espontáneo o en el Modo de soporte del paciente.

34
DESCRIPCIÓN

3.10 Espirómetro .

El espirómetro puede ser habilitado o


deshabilitado a través del sistema de menú
en pantalla.

NOTA
Si el sistema del espirómetro esta apagado
(OFF):
a) Compensación de mezcla de gas
fresco/gas fresco está deshabilitado.
b) Los modos especiales están
deshabilitados. Menú secundario de espirómetro - On/Off
[Encendido/Apagado]
Consulte el Apéndice 3 para una descripción
detallada del sistema espirómetro.
Control de O2 y Espirómetro
Menús del espirómetro
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
ON/OFF [Encender/Apagar] MENÚ]
Gire el mando del navegador para alternar CONTROL de O2: on (activado)
entre ON [ENCENDIDO] y OFF CALIBRACIÓN: 100%
[APAGADO]. CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
Presionar para confirmar. CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR > ESPIRÓMETRO: on (activado)
MENÚS] y pulse el mando para salir. CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

Menú secundario del espirómetro - calibración


CALIBRACIÓN
Presione el mando del navegador para Control de O2 y Espirómetro
iniciar el procedimiento de calibración (ver
la sección 5.1.10 por el procedimiento ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
completo). MENÚ]
Para salir del menú, desplácese hasta EXIT CONTROL de O2: on (activado)
MENUS [SALIR DE MENÚS] y presione el CALIBRACIÓN: 100%
mando. CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
ESPIRÓMETRO: on (activado)
> CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

35
DESCRIPCIÓN

3.11 Pantalla de formas de onda


NOTA
1. La forma de onda por defecto es siempre Presión
versus Tiempo (cmH2O vs.. segundos)
2. Congelar onda se encuentra disponible cuando la
ventilación está en progreso
1. Pausar forma de onda e imprimir
Pausar forma de onda e imprimir iconos se ubica en
el lado izquierdo de las pantallas de formas de onda.
Asegúrese que esté conectada una impresora
compatible, y enciéndala (sección 5.1.8).
Para imprimir la información de forma de onda,
presione el icono de pausar. Se mostrará el icono de
imprimir. Presione el icono para imprimir.
Presione el icono de pausar para congelar la forma
de onda.
2. Bucle de congelar forma de onda
El icono de FREEZE LOOP [CONGELAR BUCLE]
se ubica en el margen izquierdo de la forma de onda
superior.

3. Segunda forma de onda


La segunda forma de onda puede verse utilizando
el control de menú o tocando la forma de onda en
la pantalla.
Seleccione entre:
Volumen vs. Tiempo (litros vs.. segundos)
Volumen vs. Presión (litros vs.. cmH2O)
Forma de onda de bucle de cumplimiento
- El primer bucle puede congelarse
- Los bucles subsiguientes estarán
superpuestos

4. Funciones de visualización
Ajuste de escala automático
Eje Y
a) En el modo de Presión vs. Tiempo, la escala
se ajusta según se cambia Plimit (-20 a 40,
60, 80 cmH2O)
b) En los modos de Volumen vs. Tiempo y
Volumen vs. Presión, la escala se ajusta
según se cambia Vt (0 a 0.5 L, 1.0 L, 2.0 L)
Eje X
a) En los modos de Presión vs. Tiempo y
Volumen vs. Tiempo, la escala se ajusta
según se cambia la Frecuencia.
(0 a 15 seg, 5 seg, 3 seg)
b) En el modo de Volumen vs. Presión, la escala
se ajusta según cambia Plimit (-20 a 40, 60,
80 cmH2O).
36
Alarma Prioridad Disparador Tiempo enmudecer Configurar por:
NOTA
3.12

Ventilador inoperativo (vent inop) Alto Falla interna del sistema. Compruebe el registro de error cero Automático
Salida bloqueada Alta La presión positiva del sensor PEEP excede 120 cmH2O, debido a la salida de la válvula de escape bloqueada cero Automático
Presión de alimentación baja Alto La presión de gas de alimentación suministrada en el interruptor de presión es de menos de 235 kPa (35 psi +/-1 psi) cero Automático
Presión de vía respiratoria baja Alta El sensor de presión de gas de alimentación de los fuelles no logra ver al menos el 75% del nivel objetivo 120 s Automático
Alarmas

(Control de presión)
Presión de gas de alimentación baja Alta La presión del gas de alimentación y vía respiratoria llega al nivel mínimo (Control de volumen) 30 s Automático
Presión de gas de alimentación alta Alta La presión de la vía respiratoria y gas de alimentación excede el nivel objetivo calculado 120 s Automático
Presión alta continua Alta PEEP + 10 cmH2O para 1 ciclo, o PEEP + 5 cmH2O para 3 ciclos. Un valor PEEP de 4 cmH2O . 120 s Automático
se utiliza para los valores PEEP ≤ 4 . Modo de reposo: la alarma se dispara después de 15 segundos
Presión de vía respiratoria alta Alta Sensor de presión de vía respiratoria: La presión alcanza el límite establecido (10 a 80 cmH2O ajustable) 30 s Usuario/por defecto
Presión de vía respiratoria negativa Alta Sensor de presión de vía respiratoria: La presión del sistema de respiración excede (-)10 cmH2O 120 s Automático
Controlar el sensor de presión Alto Sensor de presión de vía respiratoria: La presión del sistema de respiración excede (-)10 cmH2O 120 s Automático
Volumen corriente bajo (Vt) Alto a) Sensor de espirómetro espiratorio: Vt medido menos el 59% del volumen configurado 120 s Usuario/por defecto
b) Sensor de espirómetro espiratorio: desconectado
Volumen minuto bajo (Vm) Alto Sensor de espirómetro espiratorio: Volumen calculado inferior a -50% del volumen configurado 120 s Usuario/por defecto
Apnea Alto Respiración no detectada dentro de los 15 segundos del modo espontáneo. 15-120s Automático
Volumen corriente alto (Vt) Alto Sensor del espirómetro inspiratorio - valor medido excede el 150% del valor configurado 120 s Usuario/por defecto
Volumen minuto alto (Vm) Alto Sensor del espirómetro inspiratorio - valor medido excede el 150% del valor configurado 120 s Usuario/por defecto

37
% de Concentración de O2 Alta Control de oxígeno % de O2 % medido excede el valor configurado 120 s Usuario/por defecto
% de Concentración de O2 baja Alta Control de oxígeno % de O2 % medido es inferior al valor configurado 120 s Usuario/por defecto
Sensor de salida de O2 bajo Bajo Control de oxígeno Tensión de salida baja, vida del sensor terminada o sensor no calibrado cero Automático
Falla de sensor de oxígeno Alta Sensor de control de oxígeno desconectado 120 s Automático
Coeficiente o Error de coeficiente Medio Configuraciones del ventilador fuera de 75 L/min 120 s Automático
Falla de suministro de potencia CA Bajo Falla de corriente de red. cero Automático
Nota: Una batería totalmente cargada otorga 30 minutos de uso (60 minutos con una batería de alta potencia)
Falla de potencia de batería Medio El ventilador se ejecuta con la corriente de red, pero: 120 s Automático
(a) La batería está desconectada o no entra (b) La batería está descargada debajo del nivel crítico
Batería baja Baja El ventilador se ejecuta con la corriente de red o potencia de batería, pero la carga de la batería está llegando al cero Automático
nivel crítico.
Nota: Si el ventilador se está ejecutando con la potencia de la batería, restan menos de 20 minutos de batería.
Potencia a punto de fallar Alta El Ventilador se está ejecutando con la potencia de la batería y está a punto de apagarse porque la potencia de cero Automático
la batería está por acabarse llegando a un nivel crítico
Nota: (a) Restan menos de 5 minutos de vida de la batería
(b) Cuando la falla total de potencia es inminente, el procedimiento de corte se inicia automáticamente.
Falla del cable del absorbente (A200SP) Baja Desconexión o corto circuito cero Automático
Impresora no disponible Baja Impresora desconectada, o no tiene potencia, o no tiene papel cero Automático
Nivel de prioridad: Alta prioridad: Cinco tonos ascendentes - repetidos Prioridad media: Tres tonos ascendentes - repetido Baja prioridad: Tono único - repetido
Alarmas ajustables por el usuario: Utilice el sistema del menú para configurar los límites necesarios, presione el interruptor del menú en el panel
delantero (Consulte 3.5.2), y seleccione ALARM SETTINGS [CONFIGURACIONES DE ALARMA], o toque el área de alarma en la pantalla (Consulte 3.5.1).
DESCRIPCIÓN - Control de O2

3.13 Control de oxígeno


El control de oxígeno mide e indica de modo continuo la
concentración de oxígeno en el sistema de respiración, y
dispara una alarma cuando la concentración se desvía de
los niveles configurados.

3.13.1 Descripción del sistema


El Control de oxígeno utiliza un sensor auto accionado, Ubicación del Sensor de O2
específico de oxígeno, de respuesta rápida que alcanza
Prima SP/SP2 con el absorbente
90% de un valor final a menos de 10 segundos.
A200SP
Se suministra una sonda externa (1) con un cable extensible
de 2 m (6 pies).
El sistema tiene alarmas de nivel alto y de nivel bajo
ajustables por el usuario y una indicación sonora de las
condiciones de la alarma.

Filtro bacterial
Siempre utilice un filtro bacterial de sistema de respiración
en una rama espiratoria del circuito de respiración para
proteger el sensor de oxígeno y los componentes del
sistema de respiración de la contaminación (sección 5.1.9).
PRECAUCIÓN
Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones 1
suministradas con el filtro, y reemplace los componentes de
acuerdo con los intervalos recomendados.

3.13.2 El sensor de oxígeno


El sensor de oxígeno ofrece una salida linear de respuesta
rápida para un rango de oxígeno completo de 0-100%, y una
larga vida de servicio.

El sensor es una celda galvánica auto accionado que


genera una corriente proporcional a la concentración de
oxígeno.

La celda tiene una salida altamente estable durante la vida


operativa. La pérdida significativa de la salida únicamente
se muestra al final de su vida útil.
Las frecuencias de descompensación del sensor típicas son
menores al 1% al mes cuando un sensor está expuesto a un
gas en aplicaciones típicas.

Vida del sensor:


aproximadamente 1500 000 O2% horas a 20oC
(mínimo de un año en la mayoría de las aplicaciones
normales).
La vida útil del sensor se ve gobernada por la masa de
plomo disponible para reaccionar con el oxígeno y su tasa
de consumición. La presión alta parcial de oxígeno y la alta
temperatura aumentarán la corriente de salida del sensor,
así acortando la vida de la operación.
En el punto en que todo el plomo ha sido consumido, la
salida caerá muy rápidamente a cero durante un periodo de
dos a tres semanas.

38
DESCRIPCIÓN - Control de O2

3.13.3 Menú de control de O2


Seleccione: MONITOR DE O2 ‘on (encendido)’ Control de O2 y Espirómetro
Para acceder a las funciones de Calibración y Configuración de
alarma, el monitor debe configurarse primero en “on (encendido)“ ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
en el menú secundario (1). 1 > CONTROL de O2: on (activado)
Deslícese al MONITOR DE O2, gire la rueda de navegación a CALIBRACIÓN: 100%
“on (encendido)“, presione la rueda de navegación para
CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
confirmar.
CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
NOTA ESPIRÓMETRO: on (activado)
1. El monitor de oxígeno vuelve a los valores previos para las
CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
configuraciones de alarma alta o baja.
2. La compensación de la mezcla de gas fresco se deshabilita
si el control de oxígeno está en OFF [Apagado].
3. El monitor debe cambiarse a ON [Encendido] para permitir
la calibración y configuración de los niveles de alarma. 2
4. Cuando se enciende el ventilador, se indica el estado de
‘’O2 monitor off [monitor de O2 apagado]’ en la pantalla por
medio de la ventana de concentración de oxígeno roja. (2).
Si la ventana no es visible, el monitor debe cambiarse a ON
[ENCENDIDO] en el modo de ingeniería.
oIO
CALIBRACIÓN
Deslícese a CALIBRATION [CALIBRACIÓN] y presione el
o .
%O2
mando del navegador para iniciar el procedimiento de calibración
OFF
(ver la sección 5.5.2 por el procedimiento completo).
Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR MENÚS] y pulse el
mando para salir.

CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA


CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA
Se accede a los límites de oxígeno tocando la pantalla en el área
D, a través del sistema de menú.

Acceso rápido a través de la pantalla táctil. Menú secundario del monitor de O2 - calibración
1. Toque la pantalla en el área D para (sección 3.5.1)
acceder a la pestaña de valor de configuración de Control de O2 y Espirómetro
Alarma Alta/Baja en el área D.
2. Gire el control del navegador para seleccionar el ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
valor requerido. CONTROL de O2: on (activado)
3. Presione el control para confirmar el valor > CALIBRACIÓN: 100%
seleccionado. CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
Nota: Si no quiere confirmar el valor nuevo, toque el área CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
de otra pestaña para cancelar la operación de ESPIRÓMETRO: on (activado)
reconfiguración. CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

Acceso a través del Sistema de menú


Desplácese hasta el parámetro requerido y presione el Menú secundario del monitor de O2 - alarmas
mando del navegador para activarlo.
Gire el mando del navegador nuevamente para cambiar el Control de O2 y Espirómetro
valor desplegado.
(Consulte la sección 5.5.4 para un procedimiento total). ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
CONTROL de O2: on (activado)
Rango de alarma alta: 19% a 105% CALIBRACIÓN: 100%
Rango de alarma baja 18% a 99% > CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
La cifra que se muestra parpadeará. CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
Presionar para confirmar. ESPIRÓMETRO: on (activado)
Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR MENÚS] y pulse CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
el mando para salir.
39
DESCRIPCIÓN - Control de O2

3.13.4 Visualización Valor de configuración


de alarma alta
Las lecturas de porcentaje de concentración de
oxígeno y baja configuración, alta configuración,
se muestran en la pantalla.
Toque la pestaña para activar el menú de O2.

Concentración de oxígeno oIO

La pantalla muestra una lectura directa de las o .


%O2 100
concentraciones de oxígeno en el rango 0-100%.
33 20
Configuración de alarma baja - limitada
dentro del 18-99%
El porcentaje de oxígeno, configurado por el Concentración de O2 Valor de configuración de
usuario, al cual se activará la alarma. a medida alarma baja
Para configurar la alarma de oxígeno bajo,
consulte la sección 5.5.4.
FALLA DEL SENSOR DE O2
Configuración de alarma alta - limitada La alarma se dispara:
dentro del 19-105% i) cuando el sensor de oxígeno se desconecta o
El porcentaje de oxígeno, configurado por el acerca al final de su vida útil.
usuario, al cual activará la alarma alta. ii) si la concentración de O2 excede el 110%.
Nótese que bajo ciertas condiciones de presión a) Se mostrará el mensaje de O2 SENSOR FAULT
excesiva, la lectura puede mostrar un valor sobre [FALLA DEL SENSOR DE O2].
100%.
Para configurar la alarma alta, consulte la sección b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad.
5.5.4.
Para cancelar esta alarma, compruebe la conexión
del sensor o reemplace el sensor.
3.13.5 Alarmas de control de oxígeno La alarma puede ser enmudecida durante 120
ALARMA DE O2 ALTA segundos.
La alarma de O2 alta es disparada cuando la SENSOR DE O2 BAJO
concentración de oxígeno está 1% sobre el valor Esta alarma indica que el sensor ha llegado al final
establecido. de su vida útil.
Se mostrará la leyenda del O2 SENSOR LOW
a) El indicador visual de la Alarma de O2 Alta se [SENSOR BAJO DE O2] y una alarma de baja
iluminará. prioridad (nota única) sonará.
b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad.
El sensor deberá reemplazarse según la salida
Para cancelar esta alarma, la configuración de caiga muy rápidamente a cero dentro de dos a tres
alarma alta deberá estar igual, o por encima de la semanas de uso normal.
concentración de oxígeno. Consulte la sección 6.4 por un reemplazo del
La alarma puede ser enmudecida durante 120 sensor.
segundos.
3.13.6 Enmudecer la alarma de control
ALARMA DE O2 BAJO
de oxígeno
La alarma de O2 bajo es disparada cuando la Dada una condición de alarma, presione el botón
concentración de oxígeno está 1% por debajo del de ALARM MUTE [ENMUDECER ALARMA] para
valor establecido.
desactivar la alarma sonora, pero el mensaje de
a) El indicador visual de la Alarma de O2 Baja se alarma permanecerá en la pantalla.
iluminará. Se iluminará el interruptor , y sonará una nota única.
b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad. El enmudecedor de alarma no podrá operarse:
Para cancelar esta alarma, la configuración de a) Hasta que el tiempo de enmudecimiento haya
alarma alta deberá estar igual, o por debajo de la transcurrido, o la condición de alarma haya sido
concentración de oxígeno. rectificada.
La alarma puede ser enmudecida durante 120
segundos. b) Cuando la concentración de O2 cae debajo de
18%.
40
4. ESPECIFICACIONES

4.1 Aplicación Ventilación para su uso en anestesia.

4.2 Cumplimentación interna


Fuelles para adultos 3 ml/cmH2O (nominal)
Fuelles pediátricos 2 ml/cmH2O (nominal)

4.3 Tamaño físico (mm)


- unidad de control únicamente 290 de ancho x 300 de profundidad x 185 de altura
- con fuelles para adultos 290 de ancho x 300 de profundidad x 385 de altura
Tamaño de pantalla 210 mm (8.4”) TFT
Peso - unidad de control únicamente 7.6 kg
- con fuelles para adultos 9 kg
Fuelle
Adulto: 20 - 1.600 ml
Pediátrico: 20 - 350 ml
(Nota: los fuelles están libres de látex)

Alimentación eléctrica 100 - 120 VCA, 50 - 60 Hz, 0.6 A máx.


(calificación automática) 200 - 240 VCA, 50 - 60 Hz, 0,3 A máx.
Soporte de batería: Batería estándar: 12 V, 1.2 Ah, batería de ácido de plomo sellada
Batería totalmente cargada que provee 30 minutos de soporte (nominal)
Batería de alta potencia (opción): 12 V, 2 Ah, batería de ácido de plomo sellada
Batería totalmente cargada que provee una hora de soporte (nominal)
Fusible Dos fusibles, Tipo T 2AH
(suministro red eléctrica) 2 A , 250 V calificación, 20 mm, anti disparos repentinos, cerámico
Fusible (batería) 3 A, del tipo mini cuchilla

Gas de alimentación Oxígeno o Aire (seco y libre de aceite) a 45 hasta 100 psi (310 a 689 kPa).

4,4 Alarmas
Enmudecer alarma 30 o 120 segundos (Consultar 3.12)
Apnea Referencia de caudal ( no se detecta respiración dentro de 15
segundos)
Presión de vía respiratoria continua PEEP + 10 cmH2O para 1 ciclo, o PEEP + 5 cmH2O para 3 ciclos.
alta Un valor PEEP de 4 cmH2O se usa para valores PEEP ≤ 4 cmH2O
Modo de reposo: la alarma se dispara después de 15 segundos
Baja presión (Control de presión) El sensor de presión de gas de alimentación de los fuelles no logra ver
al menos el 75% del nivel objetivo
Frecuencia o Coeficiente incorrecto No se puede recuperar la configuración de parámetros del ventilador
Corte de alimentación Batería de alta potencia totalmente cargada (opción) provee una hora de
respaldo (nominal)
Batería baja 5 minutos de uso
Ventilador inoperativo Falla interna
Salida bloqueada Salida de válvula de escape bloqueada

41
ESPECIFICACIONES

Alarmas - Ajustables por el usuario


Volumen corriente bajo Valor medido por debajo del 50% del volumen configurado
Rango: 10 - 1,600 ml
Volumen corriente alto: Valor medido excede el 150% del volumen configurado
Rango: 20 - 2,400 ml
Volumen Minuto bajo Valor calculado es del 50% por debajo del volumen configurado
Rango: 0 - 50 L
Volumen Alto Minuto: Valor calculado excede el 150% del volumen configurado
Rango: 1 - 75 L
Concentración de O2 alto y baja 18% - 105%
Presión de vía respiratoria alta 10 - 80 cmH2O ajustable

4.5 Funcional

Rango de volumen corriente


Fuelles para adultos 20 a 1600 ml
Fuelles pediátricos 20 a 350 ml

Volumen minuto 2 a 50 L
Frecuencia 4 - 100 bpm
Coeficiente I:E 1 : 0.2 a 1: 8.0 (operación normal)
1 : 2.0 a 1 : 8.0 (efectivo en los modos soporte)
Límite de presión 10 - 80 cmH2O
(modo de control de volumen)
Compensación de gas fresco Ajuste de volumen corriente automático
Caudal Inspiratorio 2 – 70 L/min
Tiempo inspiratorio 0,3 - 10 segundos (normal)
0,3 - 5 segundos (efectivo en los modos soporte)

Tiempo espiratorio 0,3 - 10 segundos


(efectivo dependiendo del tiempo inspiratorio)

Modos Desactivado
Standby (reposo)
Ciclo de volumen
Presión controlada
Espontáneo (incluye modos avanzados de respiración).
Ciclo de volumen
Suspiro El suspiro es configurable con respiración de 1:n, donde n tiene un rango
de 10 a 100.
Pausa inspiratoria La pausa inspiratoria puede variar en el menú desde 0-60%.

Rango de presión 5 - 70 cmH2O


(modo de control de presión)
PEEP electrónico 4 - 20 cmH2O (u opcional 4 - 30 cmH2O).
Modo espontáneo Alarmas de Volumen y Presión activa
Modos avanzados de respiración seleccionables (Consulte la sección 4.6)

42
ESPECIFICACIONES

4.5 Funcionales (continuación)


Resolución del espirómetro ±10 ml

Desempeño del ventilador - exactitud de los volúmenes provistos


A una temperatura ambiente de 20oC (+/-10%) y a una atmósfera ambiente de 101.3 kPa (+/-10%).
>300 ml ± 10%
100 a 300 ml ± 20%
<100 ml ± 50%, o ± 10 ml el que sea mayor
NOTA El ventilador ha sido diseñado para su uso con el Espirómetro en ON (Encendido). La exactitud de los
volúmenes entregados con el Espirómetro en OFF (apagado) puede variar de las cifras que se brindaron
anteriormente.

4.6 Modos avanzados de respiración avanzada (SIMV, SMMV, PSV)


Disparador (PEEP Referenciado) 0.7 a 4 L/min
Ventana de disparo (SIMV, SMMV) Configure el 60% del Tiempo de expiración
Vt y Vm (SIMV, SMMV) Como Modo de volumen
Tiempo de inspiración (Ti) de 0,3 a 5 segundos
Presión de soporte (únicamente PSV) 4 a 70 cmH2O
Configuraciones predeterminadas

corriente Vt RPM I:E Pmáx


Adulto 600 ml 10 1:2 38 cmH2O
Pediátrico 150 ml 15 1:2 38 cmH2O

Resistencia de Vt RPM I:E P-objetivo


Adulto 600 ml 10 1:2 10 cmH2O
Pediátrico 150 ml 15 1:2 10 cmH2O

SIMV Vt RPM Tiempo insp Disparador


Adulto 600 ml 6 2 seg. 1 L/min
Pediátrico 150 ml 15 1.3 seg. 1 L/min
SMMV Vm RPM Tiempo insp Disparador
Adulto 3,6 L 6 2 seg. 1 L/min
Pediátrico 2.2 L 15 1.3 seg. 1 L/min
PSV Presión soporte Tiempo insp Disparador
Adulto 10 cmH2O 2 seg. 1 L/min
Modo 10 cmH2O 1.3 seg. 1 L/min

4.7 Desinfección y esterilización Conjunto del bloque paciente que puede esterilizarse
de ser necesario - Consulte la Sección 6.
NOTA: El conjunto de los fuelles, el sensor de monitor de
oxígeno, y los sensores del espirómetro se construyen
dentro del Absorbente A200SP. Por información consulte el
Manual del usuario para A200SP.

4.8 Filtro bacterial Ninguno (siempre utilice un filtro bacterial en el


sistema de respiración para proteger el sensor de
oxígeno - Vea la sección 5.1.9)

4.9 Mecanismo Fail Safe Soporte de batería en caso de falla de la electricidad


de red
Cierre de gas en el evento de falla electrónica
4.10 Confiabilidad No aplicable
4.11 Pruebas de forma de onda No aplicables
4.12 Pruebas de volumen No aplicables
43
ESPECIFICACIONES

4.13 Movilidad e instalación

(A) Movilidad Se requiere de una instalación asegurada


(B) Instalación Unidad de control y pantalla remota montadas sobre la máquina de
anestesia.
La unidad de fuelles está incorporada dentro del absorbente A200SP.

4.14 Operación

Medioambiental:
Temperatura 15 a 30oC (59 a 86oF)
Humedad 10 - 95% RH (relativa), sin condensación
Altitud Hasta 2775 m (9000 pies)
Presión del aire: 70 - 110 kPa

Conservación y transporte:
Temperatura -5 a 40oC (23 a 104oF)
Nota: Para el cuidado de la batería durante su almacenamiento, consulte el
Apéndice 1.
Humedad 10 - 95% RH (relativa), sin condensación
Presión del aire: 11,5 - 110 kPa

Compatibilidad electromagnética:
El AV-S cumple con los requisitos de:
BS EN 60601-1-2:2002. Equipo eléctrico de uso médico. Requisitos generales por su seguridad.
Estándar colateral. Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas

Compatibilidad con RM: El AV-S no es apto para su uso en un entorno de RM

4.15 Clasificación y rotulación del dispositivo


Pieza tipo B
Grado de protección contra descargas eléctricas

Este símbolo significa: Equipo del tipo B:

Clase 1 Clasificación
Tipo de protección contra descargas eléctricas
Clase 1 con fuente de potencia eléctrica interna (soporte a batería)

Protección contra el ingreso de IPX0


Clasificación de acuerdo con la grada de protección en contra del ingreso de polvo y agua.
IPX0 (no protegido)

Etiquetado

Este símbolo significa: Consulte el Manual del usuario

44
ESPECIFICACIONES

4.16 Control de oxígeno


Rango de medición: 0 - l00%
Resolución: ± 1%

Exactitud y linealidad: ± 2% de la escala total (a temperatura y presión constante)


Tiempo de respuesta: 90% del valor final en aproximadamente 15 segundos (aire al 100% O2)

Temperatura de Funcionamiento: -20 a 50oC (-4 a 112oF)


Temperatura de Almacenamiento: -5 a 40oC (23 a 104oF)
Rango de humedad relativa: 0 a 99% (no condensante)
Soporte de batería: Según el ventilador, Consulte la sección 4.3.

Alarma de alta prioridad: Parpadea, 2 x 5 pulsos de audio que se repiten cada 6 segundos.
Alarma de mediana prioridad: Parpadea, 3 pulsos de audio que se repiten cada 24 segundos.
Alarma de baja prioridad: Estática con un sonido bip único
Enmudecer alarma: 30 segundos para la alarma de alta prioridad
120 segundos para la alarma de prioridad media
Rango de configuración de alarma bajo: 18% - 99% (± 1%)
Rango de configuración de alarma alto: 19% - 105% (± 1%)
Longitud del cable: 2 m (6 pies), totalmente extendido
Sensor
Tipo: Sensor de celda de combustible galvánica (0- 100%)
Vida: 1500000 O2% horas al 20oC (68oF)
800000 O2% horas al 40oC (104oF)
Gases y vapores de interferencia
Interferencia Mezcla de gas de prueba Interferencia a O2%
Óxido nitroso 80% N2O + 20% O2 1 a 1,5%
Dióxido de carbono 5% CO2 + 66,5% N2O + 28,5% O2 <1%
Helio 50% He + 50% O2 <1%
Halotano 4% Halotano + 67,2% N2O + 28,8% O2 1,5 a 2%
Enflurano 5% Enflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1,2 a 1,8%
Isoflurano 5% Isoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1,2 a 1,8%
Sevoflurano 5% Sevoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1 a 1,5%

Efectos de la humedad
La salida del sensor no se ve relativamente afectada por la operación prolongada en la humedad relativa
muy baja o muy alta.
Si el sensor muestra signos de haber sido afectado por la condensación, seque el sensor con un pañuelo
suave.
PRECAUCIÓN NO USE el calor para secar el sensor.

Efectos de la temperatura
El sensor tiene un circuito incorporado de compensación de temperatura, y se ve relativamente
desafectado por los cambios en la temperatura dentro del rango dado de temperatura de funcionamiento
que figura arriba.
Efectos de la presión
El sensor mide la presión parcial de O2, y su salida aumentará y caerá debido al cambio en la presión
(Ej. cambios en presión barométrica, o presión del sistema de respiración).
Un aumento en la presión del 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% de la salida
del sensor.
NOTA La compensación de altitud se aplica de modo automático durante la calibración.

45
5. PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1 Configuración del ventilador

ADVERTENCIAS
Antes de usar por primera vez un ventilador
AV-S clínicamente, deben realizarse una
comprobación de calibración y una
comprobación de salida.
1
Estos procedimientos de calibración y control
deben realizarlos un técnico formado de
Penlon, siguiendo el procedimiento
establecido en el Apéndice 6 del Manual de
Reparación del AV-S. 3

5.1.1 Instalación del ventilador


Pantalla remota (1)
Instalación sobre un brazo ajustable, con la
unidad de control montada en la parte
posterior o el lado de la máquina de
anestesia.

Ubicación para la unidad/pantalla de


control integral opcional (2)
Preferentemente, instale la unidad de modo 2
permanente en el estante de la máquina de
anestesia o sobre un soporte fuerte.
Esto protegerá la unidad contra una caída
accidental o la desconexión de las
mangueras y cables.
Para que encaje en la unidad de modo
permanente sobre el brazo de montaje:
1. Alinee los cuatros pies de montaje sobre
los orificios correspondientes en el
brazo.
2. Utilice los cuatro tornillos M4
suministrados con el kit del soporte de
montaje, insertándolos a través del
soporte y pies de goma y atorníllelos
dentro de los insertos roscados en la
base del ventilador.
Utilice únicamente los tornillos
suministrados con el kit.
Los soportes de montaje del tipo poste y
soporte de marco lateral disponibles a través
del fabricante.

Unidad de fuelles (3)


La unidad de fuelles está incorporada dentro
del absorbente A200SP.

46
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.2 Conexión de corriente eléctrica


Antes de conectar el ventilador al suministro
principal, controle que el suministro de potencia
esté dentro de la clasificación correspondiente que
se indica en cada etiqueta en la parte posterior de
la unidad de control.
ADVERTENCIA
El excesivo ruido electrónico causado por algún
dispositivo mal regulado (como una unidad de
electrocauterizado) puede afectar adversamente al
funcionamiento del ventilador. Para evitar este
problema, no conecte el cable de alimentación del
ventilador en el mismo enchufe o adaptador al que
esté conectada una unidad de electrocauterizado.

5.1.3 Suministro de gas al ventilador


1. Verifique el gas de alimentación especificado
para el ventilador (oxígeno o aire).
Siempre utilice el gas de alimentación
correcto.

2. Conecte el puerto de entrada de gas de


alimentación (1) en la parte posterior de la
unidad de control por un suministro de aire
seco, libre de aceite.

Rango de presión de alimentación:


45 a 100 psi
(3.1 - 6.9 bar, 310 - 689 kPa)

SUMINISTRO DE OXÍGENO:
a) Cilindro de O2,
b) Salida de gas auxiliar de O2 de máquina de
anestesia, 1
c) Suministro de tubería de O2 desde la salida de
pared.

SUMINISTRO DE AIRE:
a) Cilindro de aire,
b) Salida de gas auxiliar de aire de máquina de
anestesia,
c) Suministro de tubería de aire desde la salida de
pared.
La presión de suministro deberá ser
monitoreada por separado, Ej. medidor de
presión en la máquina de anestesia o línea de
suministro.

NOTA
Es posible reconfigurar el ventilador para su uso
con un gas de accionamiento diferente al gas
originalmente especificado. Este trabajo debe
ser llevado a cabo por un ingeniero capacitado por
el fabricante.

47
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.4 Diagrama del sistema de respiración

AV-S (con
monitor remoto) 31
25
y Absorbente 3 23 26
A200SP integral 24
20 19 30
Nota
2 18
1. AV-S tiene un
controlador de 12
oxígeno y
espirómetro.
2. El cableado de
interfaz se muestra
para la conexión
del interruptor de
encendido/apagado
4 1
Prima SP/SP2 y el
interruptor de
Ventilador/Bolsa
11 10
A200SP
21
16 27 13
14
28 5 22
26
29
15 17 12
6

9
7
8

6 8 9 10 12
11
Panel 5
posterior
de la
unidad
de
control

2
3 1
7
4
48
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

Diagrama del sistema de respiración 15. Entrada: desde los Fuelles del ventilador
1. Fuelles 16. Conector - Bolsa de receptáculo
2. Unidad de control del ventilador 17. Entrada - Absorbente - Suministro de Gas Fresco
3. Salidas hacia el Sistema de evacuación de 18. Entrada de gas de alimentación - Ventilador
gas de anestesia (AGSS) 19. Salida de gas de alimentación - unidad de control del
4. Filtro bacterial ventilador hacia los fuelles
5. Bloque de válvula del absorbente 20. Salida - Válvula de escape
6. Intercambiador de calor y humedad (se 21. Entrada - Gas de alimentación de fuelles
puede utilizar una unidad combinada con el filtro 22. Salida - hacia el sistema de respiración
bacterial - Consulte 5.1.9) 23. Toma de entrada - Sensor del monitor de oxígeno
24. Toma de entrada - interfaz Prima SP/SP2
7. Paciente
(Interruptor de encendido/apagado SP)
8. Bloque CGO en la máquina de anestesia
25. Toma de entrada:
(Suministro de Gas Fresco)
(i) Posición de control de ventilador /Bolsa del
9. Salida auxiliar en la máquina de anestesia
absorbente A200SP
(Suministro de gas de accionamiento)
(ii) Señal del sensor del espirómetro
26. Conexiones de interfaz en Prima SP/SP2 y A200SP
10. Sensor de flujo - espiratorio
27. Válvula APL
11. Sensor de flujo - inspiratorio
28. Salida desde la Válvula APL hacia AGSS
12 Conectores - sensor - control de presión
29. Sensor de oxígeno
13. Válvula espiratoria - Absorbente
30. Unidad de pantalla remota
14. Válvula inspiratoria - Absorbente
31. Cable - unidad de control hacia pantalla

Panel posterior de la
unidad de control
Conexiones de gas Puertos de datos e impresión
1. Gas de entrada impulsor del ventilador 9. Salida de datos
- conecte la salida de gas auxiliar a la 10. Salida a visualizador remoto
máquina de anestesia 11. Ethernet (uso exclusivo del fabricante)
2. Salida de Gas de alimentación de fuelles 12. USB (uso exclusivo del fabricante / servicio)
- conecte los fuelles 13. VGA
( en el Prima SP/SP2 con el absorbente
14. Puerto de impresión
A200SP
15. RS232 (uso exclusivo del fabricante)
- conecte al absorbente - Consulte la
sección 5.1.5) NOTA
3. Salida - Válvula de escape Los puertos de Salida de Datos, VGA, e
- conecte el sistema de evacuación Impresora deberán estar conectados al
equipo en cumplimentación de los
Conexión eléctrica estándares de seguridad IEC (Ej. IEC 60950) que
4. Entrada de red eléctrica y unidad de han sido configurados para cumplir con la IEC
fusible 60601-1 (Sistemas Médicos).
Interfaz y parámetros de entradas
5. Interfaz del interruptor del Ventilador/Bolsa
del absorbente A200SP, y
Conector del espirómetro
6. Conector de interfaz Prima SP/SP2 -
(interruptor de encendido/apagado
principal)
7. Puerto de monitor de presión
8. Toma de entrada - Sensor del monitor de
oxígeno
49
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.5 Manguera de gas de


alimentación de fuelles
1. Prima SP/SP2 con el absorbente A200SP

Conecte una manguera corrugada de un


diámetro de 16 mm entre la salida de gas
de alimentación de la unidad de control
del ventilador (rotulada: DRIVE GAS
[GAS DE ALIMENTACIÓN]) y la salida (1)
en la parte posterior del absorbente
A200SP.
2. Todas las otras configuraciones AV-S: 1
Conecte una manguera corrugada de un
diámetro de 16 mm entre la salida de gas
de alimentación de la unidad de control
del ventilador (rotulada: DRIVE GAS
[GAS DE ALIMENTACIÓN]) y el puerto de
entrada de DRIVE GAS [GAS DE
ALIMENTACIÓN] de la base de los
fuelles.

5.1.6 Sistema de evacuación de gas


de anestesia
1. Conecte el puerto de la válvula de escape
en la unidad de control a un sistema de
evacuación adecuado en funcionamiento.
Utilice una manguera de 19 mm.
2. Coloque una válvula de descarga de
presión de H2O de 10cm entre el puerto
de la válvula de escape y el puerto de
entrada del receptor AGSS.
Nótese que la válvula de diafragma bajo
los fuelles se conecta de modo interno al
puerto EXHAUST [DE ESCAPE] para
facilitar la descarga del gas de respiración
en exceso al final de la fase espiratoria.

ADVERTENCIA
No utilice un sistema de evacuación que
restrinja el flujo de gas de alimentación cuando
se ejerza una presión negativa sobre el mismo.

La aplicación de presión negativa o positiva al


puerto de escape de los fuelles resulta en una
presión positiva en el sistema de ventilación del
paciente.

Por consiguiente, el sistema de evacuación no


debe generar una presión negativa o positiva
mayor a 0,5 cm de H2O cuando se la conecta al
ventilador.

Cualquier problema que surja de un sistema de


evacuación que funcione de modo erróneo será
la exclusiva responsabilidad del usuario.

50
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.7 Pantalla remota


Coloque el cable DVI suministrado con la
pantalla entre los conectores de interfaz (1) en
la parte posterior de la unidad de control y la
unidad de visualización.

ADVERTENCIA
Controle que el cable entre la unidad de control y
la pantalla de visualización remota esté
conectado antes de proceder a su uso.
Siempre utilice un cable suministrado por el
1
fabricante.

PRECAUCIÓN
Siempre apague el ventilador (OFF) antes de 2
desconectar el cable. Desconéctelo primero de la
unidad de control, y después del visualizador.

5.1.8 Impresora
Coloque una impresora (Compatible con
HPL2) en el puerto de la impresora (2) si se
requiere una salida impresa del
funcionamiento del ventilador.
Consulte el apartado 3.11.

5.1.9 Sistema de respiración


1. Conecte el puerto BREATHING SYSTEM
(SISTEMA DE RESPIRACIÓN) en la
base de los fuelles del ventilador al
sistema de respiración.

2. a) Utilice un filtro bacterial del sistema de


respiración en el brazo espiratorio del
circuito de respiración para proteger el
sensor de oxígeno.
b) Utilice un intercambiador de calor y
humedad (HME) en la pieza Y del
paciente.
(También se podrá usar un filtro
bacterial/HME combinado, pero nótese
que el filtro bacterial del brazo espiratorio
todavía será necesario).
PRECAUCIÓN
Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las
instrucciones suministradas con el filtro o HME.
Coloque los componentes nuevos según los
intervalos recomendados.

3. Conecte una bolsa de respiración de 2


litros en la conexión del paciente como
pulmón de prueba.
4. Cierre la válvula APL de la máquina de
anestesia.
51
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA PERACIÓN

5.1.10 Espirómetro
5.1.10.1 Los sensores de flujo
colocados en el Absorbente
A200SP sobre el
PrimaSP/SP2.

1. Utilice un filtro bacterial para el


sistema de respiración - Consulte la
sección 5.1.9, operación 2.
PRECAUCIÓN
Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las
instrucciones suministradas con el filtro.
Coloque los componentes nuevos según
los intervalos recomendados.

2. Los dos sensores de flujo del


espirómetro están colocados dentro
del Absorbente A200SP en las vías de
aire inspiratorias y espiratorias.

3. Conecte el conjunto de cable entre el


conector de la parte posterior del
Absorbente A200SP (A) y el toma (B)
en la parte posterior de la unidad de
control del Ventilador.

4. Compruebe que todos los cables de


conexión estén bien conectados. A
NOTA
A) Si las conexiones son hechas de modo
incorrecto, la alarma del ventilador sonará
en LOW TIDAL VOLUME [BAJO B
VOLUMEN CORRIENTE] o HIGH TIDAL
VOLUME [ALTO VOLUMEN CORRIENTE]

B) Para permitir que el ventilador sea usada


de existir daño, o si no funcionan los
cabezales del espirómetro, apague la
función del espirómetro - Consulte la
función MENÚ, en la sección 3.5.

Si el espirómetro está APAGADO.


i) La compensación de gas fresco está
deshabilitada, o
i) La compensación de gas mixto está
deshabilitada, o
c) La función de soporte del paciente
está deshabilitada.

52
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.10.2 Calibración en cero del espirómetro


Los sensores de flujo colocados en el
Absorbente A200SP sobre el PrimaSP/SP2.
3
Los cabezales del sensor del espirómetro deberán ser
calibrados con el caudal en cero para ellos.
Los espirómetros individuales deberán ser
conectados al ventilador AVS específico por parte de
un ingeniero de reparación calificado como parte de
la puesta en marcha o la visita de servicio 1
subsecuente.
El siguiente procedimiento define la calibración cero
que deberá ser llevada a cabo por el usuario como
parte del procedimiento de comprobación a diario.
1. Apague el flujo de gas de la máquina de
anestesia en el interruptor de
apagado/encendido del Suministro de gas. Esto
detendrá todos los flujos de gas (incluyendo el
flujo basal AHD). 2
También apagará el AV-S.
2. Encienda el AV-S en el ventilador (No utilice el
interruptor de suministro de gas Prima SP).
o,
Desconecte la manguera de gas fresco desde el
bloque CGO en la máquina de anestesia.
3. Retire las mangueras del circuito de respiración
desde los conectores del inspirador y expirador
oIO
o . . Interruptor de
encendido /
(1) en el absorbente. apagado
4. Desconecte la manguera que se conecta la Enmudecer
salida de la válvula APL (2) en la parte posterior alarma
del bloque colector hasta el receptor AGSS (o
desconéctelo en el receptor). Interruptor de
menú
5. a) Retire la bolsa, y configure el control de
Bolsa/Ventilador (3) en la posición de Bolsa.
o,
b) Asegúrese que los fuelles del ventilador
estén vacíos,
Mando del
6. Calibre el espirómetro a través del navegador y
procedimiento del menú del ventilador. pulsador
7. Presione el interruptor del menú en el panel
delantero.
8. Deslícese hasta el menú principal y seleccione
O2 MONITOR & SPIROMETRY [MONITOR DE
O2 y ESPIRÓMETRO]. Control de O2 y Espirómetro

9. Seleccione SPIRO CALIBRATION ESCAPE FROM MENU [SALIR DE


[CALIBRACIÓN DEL ESPIRÓMETRO] MENÚ]
10. Presione el mando para iniciar la calibración. CONTROL de O2: on (activado)
CALIBRACIÓN: 100%
11. La calibración es completada. CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
12. Deslícese hasta ESCAPE FROM MENUS CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
[SALIR DE MENÚS] ESPIRÓMETRO: on (activado)
13. Pulse el mando para confirmar. > CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
53
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.11 Conexiones de control de presión

ADVERTENCIA
Las Alarmas de Presión de vía de respiración baja
y alta son importantes para el cuidado del
paciente.
El punto de conexión deberá estar ubicado en la
rama espiratoria del sistema respiratorio.

1. puerto de PRESIÓN DEL PACIENTE (A)


en la parte posterior de la unidad de
control: A
Utilice un conjunto de tubería suministrado
por el fabricante para conectar la rama
espiratoria del sistema de respiración,
cierre la válvula espiratoria del sistema de
B
círculo.

2. Empuje para colocar los conectores


autosellantes (B).
Empuje dentro del tubo tanto como sea
posible.
No apriete con demasiada fuerza.

El extremo del conector “X” también se


moverá hacia adentro.

Tire del tubo cuidadosamente hacia fuera.


Tire del extremo del tubo ‘X’ hacia afuera,
hasta alcanzar la posición de ‘bloqueado’.

3. Conecte la tubería (con el adaptador, N.º


pieza 053049) empujando hasta colocar
el conector autosellante (C) en la parte
posterior del Absorbente A200SP.

NOTA
Desconexión de la tubería de presión de la
vía respiratoria, o funcionamiento erróneo
del sensor de presión.
C
Mensaje desplegado:
‘’Compruebe el sensor de presión”
Acciones del usuario:
Compruebe la condición de la tubería, y la
conexión del ventilador (A) en la parte posterior
del absorbente (C).
Si la tubería no está dañada y las conexiones
no están aseguradas, la operación de los
sensores deberá ser controlada por un
ingeniero de reparaciones.
PRECAUCIÓN
El ventilador continuará funcionando, aunque la
presión objetivo sea excedida en hasta 10
cmH2O.

54
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.1.12 Prueba de pérdidas / Cálculo del


valor de cumplimentación

Prueba de ESTANQUEIDAD
a) Seleccione LEAK TEST [PRUEBA DE
ESTANQUEIDAD] en el Menú en el Modo de
reposo.
b) Con el interruptor en bolsa/vent, se
comprueba la existencia de una fuga usando
el sistema de respiración de oclusión.

NOTA
Desconecte los módulos de muestreo de gas
conectados al equipo de monitoreo del paciente
durante esta prueba.
Este procedimiento comprueba el sistema de
respiración en búsqueda de fugas de presión y
calcula y despliega el Nivel de estanqueidad y la
Cumplimentación del sistema de respiración.

1. Ocluye el circuito de respiración en la


parte Y del paciente
2. Asegúrese que el absorbente esté en el
modo de ventilación y que los fuelles
estén totalmente inflados.
1
3. O (a) bien desconecte la manguera de
gas fresco del CGO y conéctelo en el
extremo del brazo de la bolsa,
o bien
AV-S
(b) Apague el flujo de gas de la máquina 2
de anestesia en el interruptor de oIO

apagado/encendido del Suministro de o .


gas (1).
Esto detendrá los flujos de gas
(incluyendo el flujo basal de oxígeno) y
apagará el AVS. 3
Encienda el AV-S en el ventilador (2) (No
utilice el interruptor de suministro de gas
de la máquina de anestesia).
4. Pulsar el botón de Menú (3).
Seleccione LEAK TEST [PRUEBA DE
ESTANQUEIDAD] desde el menú
principal.
Seleccione < START/STOP LEAK TEST Prueba de estanqueidad
[INICIE/DETENGA LA PRUEBA DE ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
ESTANQUEIDAD]> para iniciar la prueba MENÚ]
de estanqueidad. <START/STOP LEAK TEST
El ventilador suministrará ahora gas [INICIAR/DETENER PRUEBA DE
dentro del absorbente hasta alcanzar una ESTANQUEIDAD]>
presión de 30 cmH2O, y luego mantener NIVEL DE ESTANQUEIDAD: 0 mL/min
dicha presión durante aproximadamente COMP BSYS 7.0 mL/cmH2O
25 segundos antes de liberar la presión y
completar la prueba.
55
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5. El menú mostrará los resultados de la


prueba de estanqueidad:
(i) Nivel de estanqueidad
Se mostrará la indicación de coeficiente
de estanqueidad.
NOTA
Durante la prueba, cualquier caída de
presión descubierta una vez se alcanza el
nivel 30 cmH2O se mostrará como una fuga
posible por la auto prueba del ventilador.
Esto incluye la caída de presión debido a la
relajación de los componentes elásticos en
el sistema de respiración (Ej. una bolsa de
respiración)

(ii) Cumplimentación BSys


La cumplimentación Bsys es la
cumplimentación del sistema de
respiración y es el valor que será
utilizado para proveer la compensación
de la cumplimentación por defecto para
el suministro de volumen.

NOTA
a) El valor por defecto es de 7.0 cmH2O.
b) El límite superior es 18 cmH2O
(suficiente para las capacidades del
sistema de respiración normal).
c) El ventilador continuará funcionando,
independientemente de la fuga
detectada.
Es responsabilidad del usuario
determinar si la fuga detectada es
importante.

56
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

7
4

3
6

2 5

5.1.13 Conjuntos de fuelles


PRECAUCIÓN
Siempre asegúrese la correcta colocación de los fuelles (vea la ilustración Nótese que la unidad de
arriba), y lleve a cabo una prueba de operación completa antes del uso fuelles está incorporada
dentro del absorbente
clínico, si se retirasen y se volviesen a colocar los fuelles.
A200SP.
Por información adicional,
1. Retire el compartimiento de los fuelles (1). refiérase al manual del
Gírelos cuidadosamente en dirección opuesta a las agujas del usuario para este producto.
reloj hasta que las pestañas de la bayoneta se suelten, luego
levántelas de la base (2).
2. Retire los fuelles (3).
3. Vuelva a colocar los fuelles y compruebe su correcta instalación,
como se ilustra (4).
4. Coloque el compartimiento de los fuelles, empujándolos, luego
gírelos en dirección de las agujas del reloj hasta que las
pestañas de la bayoneta entren completamente.
5. Pruebe la operación del ventilador - sección 5.4.
NOTA
Si se detectase un funcionamiento erróneo, el ventilador NO debe usarse-
Si el problema no puede ser rectificado, el ventilador deberá ser controlado
por un ingeniero capacitado por el fabricante.

Conjunto de fuelles pediátricos


1. Retire el compartimiento de los fuelles para adultos (1) -
Gírelos cuidadosamente en dirección opuesta a las agujas del
reloj hasta que las pestañas de la bayoneta se suelten, luego
levántelas de la base (2).
Retire los fuelles (3).
2. Coloque el adaptador pediátrico (5) - pulse el adaptador
firmemente dentro de la base del conjunto de los fuelles del
ventilador (2).
3. Coloque los fuelles pediátricos (6) en el adaptador.
Compruebe que esté correctamente instalado, según lo
ilustrado (4).
4. Coloque el compartimiento de los fuelles pediátricos (7),
empujándolos, luego gírelos en dirección de las agujas del reloj
hasta que las pestañas de la bayoneta entre completamente.
5. Pruebe la operación del ventilador - sección 5.4.
57
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

Configuraciones del sitio


por defecto Adulto Pediátrico
Función
(rango u opción) Valores Predeterminados Valores Predeterminados

Vt (mL) 20 - 1600 600 150

Vm (L/min) 0.5 - 50 6.0 6.0

T+PS INIT (cmH2O) 4 - 70 10 10

Configuración BPM 4 - 100 10 15

I:E 1:0.2 a 1:8 1:2 1:2

Apag.; 4 - 20
PEEP OFF (Apagado) OFF (Apagado)
(opción: Apag.; 4 - 30)

Límite (cmH2O) 38 38 38

Disparador (L/min) 1 1 1

Límite alarma apnea (s.) 15, 30, 60, 120, 180 15 15

Tipo de volumen Corriente o Minuto Volumen Volumen

Nivel de luz de fondo (%) 0 - 100 100 100

5.2 Configuraciones por defecto de c) Las configuraciones pueden guardarse a través del
inicio menú de servicio para crear un nuevo sitio por defecto.

1. Inicio 2. Selección de configuraciones

Al inicio, la pantalla de introducción permite que por defecto


el usuario seleccione una de las tres El usuario puede seleccionar ADULT [ADULTO],
configuraciones por defecto: o PAEDIATRIC [PEDIÁTRICO], o SITE [SITIO], y
CONFIGURACIÓN ADULTA POR DEFECTO ver las configuraciones del parámetro por
CONFIGURACIÓN PEDIÁTRICA POR defecto..
DEFECTO Las opciones seguirán vigentes, aún después de
CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO que el ventilador haya sido apagado.

NOTA Configuraciones del sitio por defecto


a) El usuario debe seleccionar uno de los grupos por Ajuste los valores del parámetro desde dentro del
defecto que figuran arriba antes de que el ventilador
menú de Servicio (SITE DEFAULTS
cambie a modo de reposo en dicho modo por
defecto. [CONFIGURACIÓN POR DEFECTO DEL
SITIO])
b) SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN DEL SITIO
Presione para confirmar las nuevas
POR DEFECTO] es editable en el modo de reposo
(Ver debajo). configuraciones para el sitio por defecto.
58
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.3 Listas de comprobación


previas al uso
Luces de soporte
ADVERTENCIA
Si la batería interna está totalmente
5.3.1 Lista de comprobación diaria descargada, el ventilador no
Las siguientes pruebas deberán llevarse a funcionará.
cabo al comienzo de cada día de trabajo:
Recargue la batería antes de que el
5.3.1.1 Conexiones de cable y manguera ventilador se utilice clínicamente.
La carga de la batería durante 14
Compruebe las conexiones correctas entre:
horas una vez descargado permitirá
1. El puerto de gas de alimentación en la un mínimo de 30 minutos de
unidad de control y el conjunto de operación continua.
fuelles.
2. El puerto de escape en la unidad de Conecte el ventilador a un suministro
control y el sistema de evacuación. de corriente de red.
3. El puerto de control de El indicador de corriente de red se
presión/manómetro y el circuito de iluminará para mostrar que la batería
está siendo cargada (no es necesario
respiración.
encender el ventilador).
Compruebe que el puerto en la parte
posterior de la unidad de control esté
conectado de modo correcto al puerto
en la parte posterior del conjunto
absorbente (consulte 5.1.10).
4. El espirómetro y la unidad de control. oIO
o . . 1

5.3.1.2 Prueba interna del ventilador


Pulse el interruptor de Encendido/Apagado
(1).
Se inicializa una prueba interna de tres
segundos:
1. Se presenta la pantalla de “arranque”.
2. Suena la alarma sonora (dos tonos).
3. El ventilador despliega la pantalla de
selección de arranque.
NOTA El sistema operativo especial en los
ventiladores interacciona con Prima SP/SP2
(Consulte la sección 3.8).
Gire el Interruptor de Suministro de gas de
la máquina de la anestesia en ON
(Encendido)- el ventilador se iniciará.
Mientras que el interruptor de la máquina
de anestesia esté en ON (encendido), el
Ventilador podrá apagarse (OFF) y
encenderse (ON), utilizando el interruptor
On/Off (Encendido/Apagado) del ventilador.

59
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.3.1.3 Test de operación máxima y deberá estar de acuerdo con


1. Seleccione la configuración para Adulto la configuración.
por defecto utilizando la pantalla táctil: 10. Abra la parte “Y” del paciente a presión
Vt : 600 ml / BPM: 10 / Coeficiente I:E ambiente. En un segundo ciclo, la
1:2.0 /
alarma de LOW AIRWAY PRESSURE
Límite de presión de vía respiratoria: 38
[PRESIÓN ALTA DE VÍA RESPIRATORIA]
cmH2O (compensación de gas fresco
deberá activarse.
encendido).
2. Conecte una bolsa de respiración de 2 11. Si el ventilador pasa todas las pruebas
litros en la conexión del paciente que figuran arriba: seleccione las
como pulmón de prueba. configuraciones requeridas para su uso.
3. Utilice el botón de enviar O2 a la 12. Seleccione el modo STANDBY [DE
máquina de anestesia para llenar los REPOSO]
fuelles. Antes de utilizar el ventilador
clínicamente, compruebe que todas las
4. Configure un flujo basal únicamente
conexiones sean correctas, y verifique
(máquina de anestesia).
que no existan fugas.
5. Seleccione el modo VOLUME CYCLE
[CICLO DE VOLUMEN] 13. Si el ventilador falla alguna de las
6. Después de 10 respiraciones pruebas: No utilice el sistema: Contacte
compruebe que los fuelles vuelvan a la un ingeniero de reparaciones.
parte superior del compartimiento.
NOTA
Si no vuelve a la parte superior del
No utilice el ventilador si existe un
comportamiento se indica una fuga en funcionamiento erróneo.
el circuito de respiración. Si el problema no puede ser rectificado, el
Rectifique la fuga antes del uso clínico. ventilador deberá ser controlado por un ingeniero
capacitado.
7. Controle el volumen corriente
suministrado indicado en la escala IMPORTANTE
impresa en el compartimiento de los 1. No apresure el oxígeno durante la
fuelles. Permite la cumplimentación inspiración.
típica en esta configuración y un flujo 2. Si la alarma de “Ventilador Inoperativo” se
basal, el valor deberá darse entre 600 activa, desconecte el ventilador y ventile al
ml y 800 ml. paciente con otros medios.
Si el volumen corriente suministrado
está fuera de su rango, consulte acerca
del ventilador con un ingeniero
capacitado por el fabricante.

8. Controle que las lecturas del


espirómetro, una vez establecidas,
muestren la correcta administración de
600 ml ±20 ml.

9. Retire la bolsa de respiración y ocluya


la parte “Y” del paciente.
La alarma de HIGH AIRWAY
PRESSURE [PRESIÓN ALTA DE VÍA
RESPIRATORIA] deberá ser activado.
La lectura de la presión de pico en el
medidor de presión del sistema de
respiración es el límite de presión de
vía respiratoria de funcionamiento

60
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN

5.3.2 Lista de comprobación semanal


Al menos cada semana, además de la
prueba de operación
diaria, se deberán llevar a cabo las
siguientes comprobaciones.

Alarmas
1. Seleccione el modo STANDBY [DE
REPOSO]

2. Desenchufe el cable de corriente de


red de la salida CA.
La alarma de MAINS FAILURE [FALLA
DE CORRIENTE DE RED] deberá
activarse.
3. Vuelva a conectar el cable de corriente
de red de la salida CA. La alarma
deberá apagarse.

4. Desconecte la manguera de suministro


de gas de accionamiento.
La alarma de LOW SUPPLY
PRESSURE [PRESIÓN BAJA DE
SUMINISTRO] deberá activarse.

NOTA
No utilice el ventilador si existe un
funcionamiento erróneo.
Si el problema no puede ser rectificado, el
ventilador deberá ser controlado por un ingeniero
capacitado.

Fuelle
Compruebe la condición de los fuelles y la
válvula del diafragma de exhalación
(sección 5.1.13).
Nótese que la unidad de fuelles está
incorporada dentro del absorbente A200SP.
refiérase al manual de usuario para este
producto.

61
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN- Monitor de O2

5.4 Configuración del Sistema de Monitor de


O2

5.4.1 Instalación
Coloque la sonda (A) en el absorbente A200SP.
Conecte el cable del tomacorriente de entrada (B) en la parte posterior
de la unidad de control del ventilador AV-S

NOTA El interruptor de control de gas de la máquina de anestesia


deberá estar en la posición de ON [encendido] para el suministro de
gas.

ADVERTENCIA
El sensor contiene una pequeña cantidad de electrolitos,
clasificada como un irritante dañino que es potencialmente
peligroso. No intentar abrir una celda.
SIEMPRE controle la integridad del conjunto del sensor antes de
proceder a su uso. A
Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de acuerdo con las
reglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales.
B
NOTA
Para mantener la vida máxima del sensor:
i) siempre desconecte el circuito de respiración después de su uso.
ii) Apague la máquina de anestesia para cortar el flujo basal a través
del sistema.

Filtro bacterial
Utilice un filtro bacterial del sistema de respiración en la rama
espiratoria del circuito de respiración para proteger el sensor de
oxígeno (Consulte la sección 5.1.9).
PRECAUCIÓN
Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones suministradas
con el filtro, y reemplace los componentes de acuerdo con los
intervalos recomendados.

5.4.2 Calibración
Calibre una nueva unidad antes del uso clínico.
Por consiguiente, como una precaución de seguridad,
recomendamos la calibración de la unidad cada vez que el
sistema se enciende.
También deberá realizarse la calibración:
A) Cuando el sensor se reemplaza
B) Cuando cambia la elevación en el punto de uso den más de 160
m (500 pies).
Nótese que la compensación de altitud se aplica de modo
automático durante la calibración.
El proceso de calibración requiere de calibración de un punto primario
de oxígeno al 100% (Consulte 5.5.2.1).
Para proveer una exactitud mejorada, existe un punto secundario
opcional de oxígeno al 21%, utilizando aire médico (o aire de
habitación, consulte 5.5.2.2), que puede llevarse a cabo después de la
primera calibración con el 100% de oxígeno.

62
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2

5.4.2.1 Calibración - Uso del oxígeno al 100%

Ventilador AV-S instalado en una máquina de


anestesia Prima SP2 colocada en un absorbente
A200SP

Calibre con el sensor en posición dentro del absorbente.

1. Desinstale el cánister del absorbente (1).


2. Retire las mangueras del circuito de respiración 2
desde los conectores del inspirador y expirador
(2) en el absorbente.
Esto proveerá un flujo libre de oxígeno a través
del sensor. 1
3. Con el absorbente configurado en VENT, se
permite que los fuelles se desinflen.
4. Encienda el ventilador (3) y el interruptor de
control del gas de la máquina de anestesia. Si
no se muestra el monitor de oxígeno,
seleccione el MONITOR DE O2 en ‘on oIO
(encendido)’ en el menú secundario de O2 o .
MONITOR AND SPIROMETRY [MONITOR DE
O2 Y ESPIROMETRÍA] (Consulte 3.13.3). %O2 100 3

5. Asegúrese que todos los vaporizadores estén 21 20

apagados (OFF).
5
6. Aplique oxígeno al 100% a 5 L/min, desde el
caudalímetro de la máquina de anestesia.
7. Permita al sensor de oxígeno estabilizarse 4
durante 15 minutos (compruebe que la lectura
(4) permanezca constante por un periodo de 30
segundos).
8. Calibre el sensor utilizando el procedimiento de 6
menú del ventilador AV-S, como sigue.
9. Presione el interruptor de menú (5) y
seleccione el menú secundario de O2
MONITOR AND SPIROMETRY [CONTROL
DE O2 Y ESPIRÓMETRO].
10. Desplácese hasta CALIBRACIÓN y pulse el
mando de navegación /botón (6) para selección
la opción de calibración.
11. El valor % parpadeará y aparecerá el mensaje
PRESS TO CONFIRM [PULSE PARA
CONFIRMAR]. Control de O2 y Espirómetro
12. Asegúrese que se muestre la opción al 100%
(gire el mando del navegador para ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
seleccionarlo si se muestra el valor del punto MENÚ]
secundario del 21%) y pulse el mando para CONTROL de O2: on (activado)
confirmar. > CALIBRACIÓN: 100%
13. Se mostrará el mensaje “Calibrado a oxígeno CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
100%“. CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
Nótese el mensaje de ERROR: Se mostrará ESPIRÓMETRO: on (activado)
CAL OUT OF RANGE [CALIBRACIÓN FUERA CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
DE RANGO] si el usuario intenta calibrar el
oxígeno a 21% en 100%.

63
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2

14. Controle el monitor en el punto 5.4.2.2 Calibración de punto secundario


secundario apagando el suministro de del monitor de oxígeno - Uso del
oxígeno y reemplazándolo con un flujo aire de habitación
de aire médico de 10 L/min.
Nota: Si no estuviese disponible el aire NOTA: Deberá realizarse una calibración principal en
médico o si el flujo basal fuese mayor oxígeno al 100% antes de este procedimiento.
a 50 ml/min utilice el procedimiento en 1. Encienda el ventilador (1) y el interruptor
5.5.2.2, utilizando el aire de de control del gas de la máquina de
habitación). anestesia. Si no se muestra el monitor de
15. Permita que la lectura del sensor de oxígeno, seleccióne el MONITOR DE O2
oxígeno se estabilice (4) (con la en ‘on (encendido)’ en el menú secundario
lectura constante durante 30 de O2 MONITOR AND SPIROMETRY
segundos). [MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA]
16. La lectura deberá mostrar 21% (± (Consulte 3.13.3).
1%). Nótese que un flujo basal de 100 2. Asegúrese que todos los vaporizadores
ml/min implicaría que la concentración estén apagados (OFF).
de oxígeno de la mezcla de gas con 10 3. Quite el sensor del absorbente, y muévalo
L/min de aire mostrará 22% en vez del a través del aire para permitir que el aire
21% esperado de aire médico. de la habitación circule durante 20
17. Si la lectura no muestra un error segundos.
significativo proceda con el punto 23 4. Permita al sensor de oxígeno estabilizarse
debajo pero si se ve un error durante 15 minutos (compruebe que la
significativo, se podrá realizar una lectura (4) permanezca constante por un
calibración secundaria para establecer periodo de 30 segundos).
esta mezcla de 21% como sigue. 5. Presione el botón de menú (5) y
18. Presione el interruptor de menú (5) y seleccione el menú secundario de control
seleccione el menú secundario de de O2.
CONTROL DE O2 Y ESPIRÓMETRO. 6. Desplácese hasta CALIBRATION
[CALIBRACIÓN] y presione el mando del
19. Desplácese hasta CALIBRACIÓN y navegador (6) para cambiar a 21% (aire
pulse el mando de navegación /botón utilizado para la calibración) si el menú
para selección la opción de indica 100% (oxígeno usado para
calibración. calibración).
7. Se verá un mensaje en la pantalla:
20. El valor % parpadeará y aparecerá el
O2 AL 21% ?
mensaje PRESS TO CONFIRM
Pulse el botón para confirmar.
[PULSE PARA CONFIRMAR].
Nótese que el mensaje:
21. Asegúrese que la opción del 21% se ERROR! CAL OUT OF RANGE [¡ERROR!
muestre y presión el mando para CALIBRACIÓN FUERA DE RANGO]
confirmar. aparecerá en la pantalla si el usuario
intenta calibrar en 21% un 100% del
22. Se mostrará el mensaje “Calibrado a oxígeno
oxígeno 21%“. Nótese el mensaje de 8. Salga del sistema del menú presionando
ERROR: Se mostrará CAL OUT OF el botón de menú (5).
RANGE [CALIBRACIÓN FUERA DE 9. Vuelva a colocar el sensor de oxígeno y
RANGO] si el usuario intenta calibrar controle que el monitor esté con el sensor
el oxígeno a 21% en 100%. en oxígeno:
23. Salga del sistema del menú Envíe oxígeno al 100% a través del CGO
presionando el botón de menú (5). y mantenga el flujo en todo el circuito de
respiración durante aproximadamente 20
24. Apague el flujo de gas. segundos.
25. Vuelva a colocar el cánister del Permita que el sensor de oxígeno se
absorbente (1). estabilice (30 segundos como mínimo).
Controle que la visualización de la
concentración de O2 medida (4) sea del
100% (±1%).
64
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2

5.4.3 Indicación de sensor bajo


La unidad detecta automáticamente cuando el sensor
está bajo. Control de O2 y Espirómetro
El mensaje.
OXYGEN SENSOR LOW OUTPUT [SENSOR BAJO ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
SALIDA DE OXÍGENO] MENÚ]
aparecerá en la pantalla para indicar que el sensor CONTROL de O2: on (activado)
debe ser reemplazado. CALIBRACIÓN: 100%
La salida del sensor caerá muy rápidamente a cero > CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
durante un periodo de dos o tres semanas desde CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
la primera vez que se activa la alarma. ESPIRÓMETRO: on (activado)
Reemplazo del sensor - Consulte la sección 6.4. CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min

5.4.4 Configuración de Alarmas de O2


Para acceder a las funciones de Calibración y
Configuración de alarma, el monitor debe configurarse
primero en “on (encendido)“ en el menú secundario
(consulte la sección 3.13.3).
Valor de configuración de
5.4.4.1 Configuración de alarma alta alarma alta
El valor de alarma alta no puede ser configurado
debajo de 19% o por sobre el 105% (Nótese que bajo
ciertas condiciones de presión excesiva, la lectura
oIO Interruptor de
puede mostrar un valor sobre el 100%).
1. Toque la pantalla de concentración de O2, o o . encendido
/apagado
Pulse el interruptor de menú en el panel
%O2 100
delantero del ventilador y seleccione el menú Enmudecer
21 20
secundario del control de O2. alarma
2. Desplácese hasta la HIGH ALARM SET Interruptor
[CONFIGURACIÓN DE ALARMA ALTA] y de menú
pulse el mando del navegador.
3. Gire el mando para cambiar la figura de Valor de
alarma desplegada de acuerdo con el valor configuración de
deseado. alarma baja
4. Pulse el mando para confirmar.
5. Desplácese hasta ESCAPE FROM MENUS Mando del
[SALIR DE MENÚS] y pulse el mando para navegador y
salir. pulsador

5.4.4.2 Configuración de alarma baja


El valor de alarma baja no puede configurarse por
debajo de 18% o por sobre 99%.
1. Toque la pantalla de concentración de O2, o
Pulse el interruptor de menú en el panel
delantero del ventilador y seleccione el menú
secundario del control de O2.
2. Desplácese hasta la LOW ALARM SET
[CONFIGURACIÓN DE ALARMA BAJA] y
pulse el mando del navegador.
3. Gire el mando para cambiar la figura de
alarma desplegada de acuerdo con el valor
deseado.
4. Pulse el mando para confirmar.
5. Desplácese hasta ESCAPE FROM MENUS
[SALIR DE MENÚS] y pulse el mando para
salir.
65
6. MANTENIMIENTO

6.2 Limpieza
ADVERTENCIAS ACERCA DEL MANTENIMIENTO POR 6.2.1 Superficies exteriores
EL USUARIO
PRECAUCIÓN
1. El mantenimiento por el usuario se limita a la a) Se deberá tener cuidado de no permitir que el líquido
limpieza de las superficies externas del
escurra dentro de la unidad de control; ya que esto
dispositivo, como se detalla en esta sección.
2. Otros procedimientos que se detallan en este podría resultar en daño severo.
manual deberán ser llevados a cabo por técnicos b) Compruebe que la unidad esté desconectada del
capacitados. suministro eléctrico antes de proceder a la limpieza.
3. Las operaciones de servicio y reparación deberán
c) No utilice agentes de limpieza abrasivos.
únicamente ser llevadas a cabo por un ingeniero
capacitado por el fabricante. Para limpiar la superficie exterior del ventilador, utilice
La garantía para este producto se considerará un trapo húmedo que haya estado inmerso en una
nula si el producto no es mantenido de acuerdo
solución de limpieza y retuérzalo para escurrir el líquido.
con el cronograma de servicio detallado a
Utilice agentes de limpieza recomendados por el
continuación, y con los procedimientos
publicados en el Manual de reparación para este
departamento de control de infecciones de su hospital:
producto. Utilice una solución de detergente suave y tibia para
remover la suciedad resistente.
6.1 Cronograma de mantenimiento .
Para remover la sangre, etc., limpie como se indica
En los meses 6 y 12, 2 años y 4 años, el ventilador
arriba y luego utilice una solución antiséptica, o paños
debe ser controlado por un ingeniero capacitado antimicrobiales.
por el fabricante, siguiendo el cronograma dado
debajo, y los procedimientos en el Manual de Asegúrese que todos los residuos de agentes de
reparación AV-S. limpieza hayan sido removidos por completo después
de la limpieza.
Todos los días:
Utilice la comprobación de operación (Ver la sección Pantalla táctil
5.4) Utilice un paño suave. Jamás use un agente de limpieza
Todas las semanas: abrasivo.
Controle la condición de la válvula de diafragma del
conjunto de fuelles, y límpiela según se requiera. 6.2.2 Conjunto de fuelles
La unidad de fuelles está incorporada dentro del
Pruebe la Alarma de fallo de corriente y la Alarma de
absorbente A200SP.
presión de suministro baja
Para mayor información, consulte las instrucciones que
Cada 6 meses: se proveen con el A200SP.
Inspección y comprobación de funcionamiento:
Retire el conjunto del bloque paciente y límpielo. 6.2.3 Sensores del espirómetro
Compruebe la condición de los fuelles.
Los sensores se encuentran incorporados dentro del
Cada 12 meses: absorbente A200SP. La limpieza y esterilización puede
Repita el procedimiento para el mes seis, además: únicamente llevarse a cabo cuando el conjunto del
Reemplace las juntas tóricas y filtro de entrada de gas
absorbente se remueve para su limpieza. Para mayor
de alimentación.
Reemplace la válvula de escape del diafragma. información, consulte las instrucciones que se proveen
Kit de mantenimiento preventivo disponible. con el A200SP.

Cada 2 años: 6.2.4 Sensor de control de oxígeno


Repita el procedimiento para el mes doce, además: El sensor (1) está incorporado dentro del absorbente
Reemplace la batería 12 v.
A200SP (consulte 5.5).Para mayor información,
Reemplace la batería de PCB.
consulte las instrucciones que se proveen con el
Reemplace la válvula del diafragma de los fuelles
A200SP.
Los detalles de estas operaciones de servicio se
ADVERTENCIA
brindan en el Manual de reparaciones. El sensor no debe ser esterilizado. Si se sospecha
Siempre asegúrese que se mantenga un registro su contaminación, coloque un nuevo sensor
de cualquier servicio o trabajo de reparación. (Consulte la sección 6.4). Elimine la unidad
contaminada de acuerdo con reglamentaciones
hospitalarias, locales, estatales y federales.

66
MANTENIMIENTO

6.2.5 Unidad de control del conjunto del


bloque del paciente

Estas operaciones deben ser realizado únicamente


por técnicos calificados.
1
6.2.5.1 Inspección: frecuencia e
indicaciones
De modo regular (en línea con los procedimientos del 3
hospital para el control de infección), y al menos cada
seis meses, el bloque paciente (1) deberá ser retirado,
limpiado y esterilizado.
PRECAUCIÓN 3 2 2
Después de la limpieza y esterilización, y/o reparación,
el conjunto del bloque del paciente debe volverse a 4
colocar en la unidad de control original (vea el
funcionamiento 4 en la sección 6.2.5.2, debajo).

6.2.5.2 Desinstalación
1. Desinstale las mangueras de las salidas (2) en la
cara posterior del conjunto del bloque del
paciente.
Note los diferentes diámetros para su correcta 3 5
colocación.
2. Quite las perillas de seguridad (3).
3. Desmonte la unidad (1) de la unidad de control
cuidadosamente. 1
Nótese que la resistencia se sentirá hasta que se
desmonten los tubos de metal (4) y se desinstale
la sonda (5).
7
No desmonte el bloque paciente antes de su
limpieza y esterilización. 3
4. Note que el número de serie de la unidad de
control del ventilador - como se muestran en la
etiqueta (6) grabados en la etiqueta del Bloque del
paciente (7).
Después de la limpieza y esterilización, el
conjunto del bloque del paciente debe
volverse a colocar en la unidad de control
original.

6.2.5.3 Limpieza
1. Limpieza previa: sumerja el bloque paciente en
una solución enzimático dentro del tanque 6
ultrasónico par aun periodo de 20 minutos.
2. Limpie el bloque del paciente en una unidad
lavadora/desinfectante que incorpore un enjuague número de serie de la unidad de control (en la
frió inicial, lavado de detergente, etapa etiqueta, 6).
Asegúrese que el bloque del paciente vuelva a
descontaminante a 92oC, seguido de una etapa
colocarse en la unidad de control original.
de secado fina.
2. Coloque el conjunto del bloque del paciente (1) y
6.2.5.4 Esterilización empuje la unidad de control totalmente,
asegurándose que los tubos de metal (4) estén
1. Esterilice, como se recomienda en la sección 6.3. colocados en las uniones y la sonda (5) se ubique
No la desmonte. en el puerto de bloque del paciente.
3. Coloque las perillas de seguridad (3).
6.2.5.5 Nuevo montaje
Importante: 6.2.5.6 Comprobaciones previas al uso
1. Asegúrese que el número de serie en la etiqueta
del bloque del paciente (7) concuerda con el 1. Prueba de funcionamiento del ventilador antes de
su uso clínico - Consultar la sección 5.4.
67
MANTENIMIENTO

6.3 Esterilización 6.4 Reemplazo del sensor de


Estas operaciones deben ser realizado únicamente
control de oxígeno
por técnicos cualificados.
Estas operaciones deben ser realizado
PRECAUCIÓN Para prevenir daños posibles a los únicamente por técnicos cualificados.
componentes, las temperaturas de esterilización pico ADVERTENCIA
no deben exceder los 134oC (275oF) para el autoclave El sensor contiene:
de vapor. A) Una pequeña cantidad de electrolitos,
No esterilice la unidad de control del ventilador. clasificada como un irritante dañino que es
Además del conjunto del bloque del paciente, los
potencialmente peligroso.
componentes internos no son compatibles con las
B) Plomo
técnicas de esterilización y pueden verse dañados.
No intentar abrir una celda.
SIEMPRE controle la integridad del conjunto
6.3.1 Parámetros recomendados de
del sensor antes de proceder a su uso.
esterilización
Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse
6.3.1.1 Unidad de control del conjunto del de acuerdo con las reglamentaciones locales,
bloque del paciente hospitalarias, estatales o federales.

1. Limpiar, como se describe en la sección


6.2.5.3. 6.4.1 Unidad del sensor - Remover y
2. Auto clavar en 134oC, y mantener durante 3.5 volver a colocar
minutes, usando los envases y equipo que figuran Sensor de repuesto: Pieza N.º 102714
debajo: 1. Retire el conector del cable (1) del
sensor (2).
Envase 2. Desatornille el sensor desde el
Envase la unidad de control con material que sea
Absorbente A200SP, y elimínelo.
permeable al aire y vapor pero que tenga un
tamaño de poro máximo efectivo que sea lo 3. Elimine el sensor vencido.
suficientemente pequeño para excluir la
contaminación microbial.
Todos los materiales de envoltura deberán
cumplir con EN 868: Materiales de envasado para
la esterilización de las mercancías envueltas.

Equipo de procesamiento
El esterilizador deberá cumplir con las BS 3970 y
HTM 2010 para la clase de desempeño
estipulada y con los requisitos adicionales que
figuran en la Sección D.
Si un esterilizador de carga porosa es utilizado,
deberá respetar las especificaciones en la EN 285
y las especificaciones de seguridad en la EN
61010-2-040.
La esterilización deberá lograrse por medio de
contacto directo con el vapor saturado de buena
calidad.
2 1
Procesamiento posterior
Siguiendo el reprocesamiento, el bloque del 4. Atornille el nuevo sensor (2) dentro del
paciente deberá guardarse en un bolsa absorbente.
esterilizada de plástico para evitar su 5. Coloque el cable conector (1).
recontaminación antes de ser colocado en el 6. Coloque el conjunto dentro del
ventilador. absorbente.
Volver a colocar de acuerdo con la sección 7. Calibre el nuevo sensor - Consulte la
6.2.5.5. Prueba de funcionamiento del ventilador sección 5.5.2.
antes de su uso clínico - Consultar la sección 5.4. 8. Elimine los componentes usados de
PRECAUCIÓN acuerdo con las reglamentaciones
Después de la limpieza y esterilización, el hospitalarias, locales, estatales y
conjunto del bloque del paciente debe volverse a federales.
colocar en la unidad de control original.
68
7. APÉNDICE

APÉNDICE 1
Cuidado de la batería de soporte
PRECAUCIÓN
La batería sufrirá daño si se le permite permanecer descargada.

A. Batería instalada en el ventilador


La batería deberá cargarse antes de que la máquina sea autorizada para
su uso durante al menos 14 horas desde el suministro de corriente
interna del ventilador (ventilador conectado a la corriente de red, pero no
en funcionamiento).
Nótese que el indicador de corriente de red en el panel delantero
mostrará una luz amarilla durante la carga.
Por consiguiente, los periodos de recarga para una batería en el
ventilador serán similares a aquellos en B, debajo.
Las baterías en las máquinas bajo uso normal se mantendrán cargadas
por medio del suministro de corriente interna.
Nótese que el indicador de Alarma de batería baja se mostrará si la
recarga automática sucede al tiempo que el ventilador está en uso.

B. Requisitos de cuidado/almacenamiento de batería


Durante el almacenamiento, las baterías requerirán de un periodo de
recarga, la frecuencia de este se verá determinado por la temperatura
de almacenamiento que no debe exceder 50oC (120oF).

Almacenamiento Recargar
temperatura periodo
38 a 50oC (100 a 122oF) 1 mes
21 a 38oC (70 a 100oF) 3 meses
7 a 21oC (45 a 70oF) 6 meses
0 a 7oC (32 a 45oF) 9 meses
-5 a 0oC (23 a 32oF) 12 meses

La duración de la recarga- un ciclo de recarga de al menos 12 horas,


asegurará que la batería se mantenga a capacidad total.
Se recomienda que con cada carga se coloque una etiqueta
actualizada en la unidad para indicar la fecha de la última carga.

C. Eliminación de baterías usadas


No eliminar en vertederos, consulte las instalaciones de reciclado
aprobadas.

Siga las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y


federales.

Nota
La remoción/reemplazo de la batería deberá ser llevado a cabo por un técnico
capacitado.

69
APÉNDICE 2 - Menús en pantalla
NOTA:
1. Utilice el botón de menú para obtener acceso al menú principal.
2. Las opciones de menú son sensibles al contexto.
Se puede acceder a todos los menús disponibles a través del sistema principal del menú cuando el ventilador está en modo
de Reposo.
Se provee acceso limitado en otros modos.
3. Utilice la pantalla táctil para acceder a los menús secundarios:
Configuraciones de alarma: Toque el área de visualización de la alarma
Menú de modos: Toque el área con el ícono de modo
Mezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de gas
Menú de forma de onda: Toque el área de visualización de la forma de onda.
4. La selección y modificación de las opciones de menú se realiza a través del mando del navegador (Consulte la sección
3.5.1).
5. La selección o modificación se ve seguida por el mensaje de “CONFIRM [CONFIRMAR]“ en la pantalla.

Monitor de O2 y Espirómetro
Estructura de ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
menú MENÚ]
CONTROL de O2: on (activado) on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio
CALIBRACIÓN: 100% 21 / 100% (Opción de intercambio)
CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 19 -105 (Entero)
CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 18 - 99 (Entero)
ESPIRÓMETRO: on (activado) on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio)
CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min 0 L/min / 10 L/min (Opción de intercambio)

Menú Principal Prueba de ESTANQUEIDAD

SALIR DE LOS MENÚS ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]


<START/STOP LEAK TEST [INICIAR/DETENER PRUEBA
MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA DE ESTANQUEIDAD]>
NIVEL DE ESTANQUEIDAD: 0 mL/min
PRUEBA DE ESTANQUEIDAD
BSYS COMP 7.0 mL/cmH2O
COMPENSACIÓN DE GAS FRESCO:
ON (ENCENDIDO) Compensación de gas fresco
on (encendido), off (apagado)
MODOS Encendido/Apagado (Opción de intercambio)
FORMA DE LA ONDA
Modo de soporte
CONFIGURACIONES DE ALARMA
Consulte la próxima página
MEZCLA DE GAS: O2+AIRE
Forma de onda
MENÚ DE REPARACIÓN lista de selección de segunda forma de onda
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE Apagado
MENÚ] vol. versus tiempo
SECOND WAVEFORM [SEGUNDA vol. versus presión
FORMA DE ONDA]: Apagado

Configuraciones de alarma por defecto / usuario (Opción de intercambio)


on (encendido), off (apagado)
ALARM MENU [MENÚ DE ALARMA] (Opción de intercambio)
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] 0 - 50 (Entero)
MODO DE ALARMA: Predeterminado 1 - 25 (Entero)
HIGH TIDAL VOLUME [VOLUMEN
10 - 1600 (Entero)
CORRIENTE ALTO]: Apagado
20 - 2400 (Entero)
VM MIN: 3 L
15 - 180 (Entero)
VM MAX: 9 L
VT MIN: 300 mL 0 - 100% (Entero)
VT MAX: 900 mL
LÍMITE APNEA ALARMA: 15 segundos
Volumen de la alarma: 100%. 50-100%.
(máximo)
BACK LIGHT LEVEL [NIVEL DE LUZ DE
FONDO]:

Mezcla de gas: O2+Aire


O2+AIRE
O2+N2O

Mantenimiento
Vea la página 73

70
MODES MENU [MENú DE MODOS] El menú de MODOS varía según el contexto y el contenido depende
SALIR DEL MENÚ del modo actual.

MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV En STANDBY [MODO DE REPOSO] el menú de MODOS es:
TIPO DE VOLUMEN: Corriente
SALIR DEL MENÚ
HABILITAR SUSPIRO:
MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV (1)
COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN:
TIPO DE VOLUMEN: Corriente
% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% HABILITAR SUSPIRO:
APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)
POR DEFECTO % PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3)
APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO

En el modo SPONT [ESPONTÁNEO] y el modo VOLUME [VOLUMEN], y


SIMV/SMMV, el menú MODES (al que se tiene acceso tocando el área
del icono de modo en la pantalla) es.

SALIR DEL MENÚ


TIPO DE VOLUMEN: Corriente
HABILITAR SUSPIRO:
COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)
% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3)

En el modo PRESSURE [PRESIÓN] y los modos PSV, el menú MODES


(al que se tiene acceso tocando el área del icono de modo en la
pantalla) es.

SALIR DEL MENÚ


HABILITAR SUSPIRO:
COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)
% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3)

Notas
(1) El modo soporte depende de las opciones de configuración.
La opción de SUPPORT MODE [MODO SOPORTE] estará
ausente del menú de MODO si:
a) Las opciones no están habilitadas
b) Si se despliega: “SPIROMETRY:off [ESPIRÓMETRO:
apagado]“

El menú secundario de soporte puede incluir:


Ninguna
PSV
PSV, SIMV, SMMV

(2) Las opciones son:


HABILITAR SUSPIRO: on (encendido), off (apagado)
COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: 1:10 a 1:100
Nota
1:10 indica 1 respiración con suspiro, entonces 10 respiraciones
sin suspiro

(3) Las opciones son: 0 - 60%

71
MENú DE
PATIENT LOG MENU [MENú DE REGISTRO DEL
REPARACIÓN
PACIENTE]
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
Servicio técnico PRINT PATIENT DATA [IMPRIMIR DATOS DEL PACIENTE]
REGISTRO: Apagado
SALIR DEL MENÚ ESTADO DE REGISTRO: desactivado
IDIOMA: ESPAÑOL LIMPIAR DATOS DE REGISTRO
PATIENT LOG MENU [MENÚ DE REGISTRO VENTANA DE REGISTRO: 10 min

DEL PACIENTE] CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO


*CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
MODO SERIAL: Ninguna SAVE TO SITE [GUARDAR EN EL SITIO]
ABSORBER SWITCH [INTERRUPTOR DE VISTA: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO
ABSORCIÓN]; ON [ACTIVADO] TIPO DE VOLUMEN: corriente
CLOCK MENU [MENÚ DE RELOJ] Vt SET [CONFIGURACIÓN Vt]: 550 ml
UPGRADE MENU [MENÚ DE Configuración VM: 5,5 Litros
ACTUALIZACIÓN] T+PS INIT: 10 cmH2O
AMBIENT PRESSURE [PRESIÓN AMBIENTE]: SET BPM [CONFIGURACIÓN BPM]: 10
988 mBarDISPLAY HISTORY [MOSTRAR I: E: 1:1.0
HISTORIAL]**SERVICE PIN [***NÚMERO PEEP OFF
DE IDENTIFICACIÓN]: 0 LIMIT [LÍMITE] 38 cmH2O

**ENGINEER MENU [***MENÚ DE DISPARADOR: 10 L/min

INGENIERÍA] LÍMITE APNEA ALARMA: 15 seg

NOTAS
CLOCK MENU [MENú DE RELOJ]
* Los valores que figuran en la
lista para las configuraciones ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] Lista de selección de reloj (Entero)
por defecto del sitio son AÑO: 2005 2005 - 2099 (Entero)
ejemplos MES: 3 1 - 12 (Entero)

FECHA : 16 1 -31 (Entero)


**Los menús secundarios para
HORA: 9 0 - 23 (Entero)
el PIN del servicio y el Menú de
ingeniería no son accesibles MINUTO: 57 0 - 59 (Entero)
para los usuarios. RELOJ DE ACTUALIZACIÓN
AHORRO LUZ DE DÍA: Apagado on (encendido), off (apagado) (opción alternar)

UPGRADE MENU [MENú DE ACTUALIZACIÓN]


ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
FIRMWARE DE E/S: vx.xx [hecho por xx]
FIRMWARE PRINCIPAL: vx.xx [hecho por xx]
CLAVE DE REGISTRO: desconocido
ACTUALIZAR FIRMWARE: no disponible
AGREGAR NUEVA CARACTERÍSTICA: no disponible
Tipo de dispositivo: AVS
Número de serie:
Estado del bloqueo: on (activado)

DISPLAY HISTORY [MOSTRAR HISTORIAL]


ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
FECHA DEL FABRICANTE: 03/03/05
HORAS TOTALES DE EJECUCIÓN: 100
ÚLTIMA FECHA DE REPARACIÓN: 13/08/04
HORAS DESDE LA REPARACIÓN: 100
CICLOS DE VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN: 1253
CICLOS DE VÁLVULA DE PACIENTE: 822
CICLOS DE VÁLVULA DE CORTE: 72

72
APÉNDICE

APÉNDICE 3
Eliminación al final de la vida útil - evaluación de
riesgo
No eliminar en vertederos, consulte las instalaciones de reciclado
aprobadas.
Siga las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales.

Territorios de la CE: Siga los requisitos de la Directiva 2002/96/EC.


Nota Eliminación de baterías usadas - vea el Apéndice 1.

APÉNDICE 4
Accesorios aprobados
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente accesorios aprobados por Penlon Ltd.

57655 Té de presión compacta


57523 Tubo sensor de presión
57545 Fuelles para adultos y cánister base
57551 Cánister para adulto
57550 Fuelles para adultos
57548 Base de fuelles
57656 Bloque colector de base de fuelles
Adicional a la base de fuelles, utilizar en una unidad
independiente

57553 Cánister pediátrico


57552 Fuelles pediátricos
57554 Conjunto de fuelles pediátricos

International Sales
Tel: +44 1235 547001
Fax: +44 1235 547021
Correo electrónico: international.sales@penlon.com

73
Copyright © Penlon Limited, 2013
Reservados todos los derechos.
AV-S y Prima SP son marcas registradas de
Penlon Limited.

N.º de catálogo 56533


N.º Doc. AV-S v2 0113UI (Sp)
2013

Fabricado por:
Penlon Limited
Abingdon Science Park
Barton Lane
Abingdon
OX14 3NB
Reino Unido

Soporte Técnico
Tel: 44 (0) 1235 547076
Fax: 44 (0) 1235 547062
Correo electrónico: tech.support@penlon.com

International Sales
Tel: +44 1235 547001
Fax: +44 1235 547021
Correo electrónico:
international.sales@penlon.com
Penlon forma parte del InterMed Group

You might also like